Beko DV 1570 User Manual

Secadora Sušička Mašina za sušenje
Сушильный автомат
DV 1570
2 - ES
¡Por favor, lea primero este manual!
Estimado cliente, Esperamos que su producto, el cual ha sido adquirido en instalaciones modernas y sometido a un estricto procedimiento de control de calidad le otorgue los mejores resultados. Por lo tanto, le recomendamos que le cuidadosamente este manual antes de utilizar su producto y guárdelo para futura referencia.
Este manual operativo le brindará lo sieguiente…
…lo ayudará a utilizar su dispositivo en forma más rápida y efectiva.
•Por favor, lea el Manual Operativo antes de instalar e iniciar su máquina
• Siga particularmente las instrucciones relacionadas con la seguridad
• Mantenga este manual operativo al alcance de su mano. Posiblemente lo necesite en el futuro.
• Por favor, lea todos los documentos adicionales provistos con este dispositivo. Por favor, tenga en cuenta que este Manual Operativo puede aplicar a muchos otros modelos. Las diferencias entre los modelos se identificarán en el manual.
Explicación de los símbolos
A lo largo de este manual operative se utilizan los siguientes símbolos:
A Información importante de
seguridad
Esta es la señal de advertencia general. Se utiliza para alertar al usuario sobre riesgos potenciales. Todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de la señal deben evitarse para evitar posibles daños.
B Precaución, riesgo de golpe
eléctrico
Precaución, riesgo de incendio
Precaución, superficie caliente
Lea las instrucciones
C Información útil.
Información importante sobre señales útiles sobre el uso.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado
medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias
para minimizar su impacto en el
1 Instrucciones
importantes de seguridad
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales al utilizar el aparato, tenga en cuenta las siguientes precauciones básicas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. En caso contrario, puede correr riesgo de daños personales o materiales. Además, cualquier garantía o compromiso de fiabilidad quedaría invalidado.
A Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
• El aparato puede funcionar a temperaturas de entre 5 y 35 ºC.
• El aparato no debe instalarse detrás de una puerta provista de cerradura o pestillo que pueda quedar bloqueada, de una puerta corredera o de una puerta con las bisagras en el lado contrario al de la secadora.
• No instale o deposite el aparato en lugares en donde pueda quedar expuesto a las inclemencias climatológicas.
• No manipule los controles.
• No realice reparaciones u operaciones de mantenimiento ni sustituya ninguna pieza del aparato a no ser que así se le indique en las instrucciones de mantenimiento o reparaciones para usuarios publicadas, y siempre y cuando comprenda dichas instrucciones en su totalidad y posea usted las habilidades necesarias para llevarlas a cabo.
• Desenchufe la secadora cuando no esté en uso.
• Nunca lave el aparato con agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Nunca toque el enchufe con las manos húmedas.
• Nunca tire del cable para desconectar el aparato de la red eléctrica.
• No ponga la secadora en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados.
• Nunca trate de reparar la secadora por su cuenta.
• En caso de problemas de funcionamiento que no puedan ser solucionados con la información contenida en el manual de funcionamiento: Apague y desenchufe el aparato y llame a un agente de asistencia autorizado.
• Este aparato debe conectarse a un enchufe provisto de toma de tierra. En caso de defecto o avería, la conexión con toma de tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar a la corriente eléctrica un camino de mínima resistencia. Este aparato posee un cable dotado de un conductor de puesta a tierra y de un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe conectarse en una
3 - ES
toma adecuada que haya sido correctamente instalada y disponga de la pertinente conexión a tierra de acuerdo con todas las normativas y ordenanzas locales.
B ADVERTENCIA: La conexión incorrecta
del conductor de puesta a tierra puede generar un riesgo de descarga eléctrica. En caso de duda, solicite a un electricista cualificado o a un agente de asistencia técnica que compruebe si el aparato está correctamente conectado a tierra.
• El cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano tras la instalación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice cables de extensión, enchufes múltiples ni adaptadores para conectar la secadora a la red eléctrica.
• No realice ninguna modificación en el enchufe que acompaña al aparato; en caso de que no encaje en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que le instale una toma de corriente adecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe solicitar su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona cualificada con el fin de evitar un peligro.
• No vuelva a utilizar el aparato hasta que no sea reparado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Evite que las aberturas de ventilación presentes en la base queden obstruidas por alfombras u otros objetos.
• Evite que el aire de escape se descargue a través de una salida de humos que se utilice para evacuar humos procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
• Es preciso asegurarse de que el aparato disponga de una ventilación adecuada para evitar el reflujo en la estancia de gases procedentes de combustión, incluidas las llamas abiertas.
• No seque prendas que se hayan limpiado, lavado, empapado o salpicado con petróleo o gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían inflamarse o explotar.
• No utilice la secadora si se han utilizado productos químicos industriales para la limpieza.
• No seque en la secadora artículos que no se hayan lavado previamente.
• Los artículos que se hayan manchado con sustancias tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, petróleo, keroseno, quitamanchas, trementina, ceras y eliminadores de cera deberán lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de secarse en la secadora.
• Los artículos tales como espuma de caucho (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos impermeables, objetos con base de goma y prendas o almohadas provistas de rellenos de
espuma de caucho no deben secarse en la secadora.
• No utilice suavizantes de tejidos o productos para eliminar la electricidad estática a no ser que el fabricante de dichos productos indique que son aptos para secadora.
• El aparato sólo debe utilizarse para secar tejidos cuya etiqueta indique que son aptos para secadora.
• No deposite en la secadora ropa interior que contenga refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos metálicos se desprendieran durante el proceso de secado, el aparato podría sufrir daños.
• Antes de depositar prendas en la secadora, compruebe que no queden en ellas mecheros, monedas, piezas metálicas, agujas, etc.
• Los productos suavizantes de tejidos deben utilizarse según las instrucciones del fabricante de dichos productos.
• El ciclo final del secado no emplea calor (ciclo de enfriamiento) con el fin de que las prendas queden a una temperatura tal que no sufran daños.
A ADVERTENCIA: Nunca detenga la
secadora antes que termine el ciclo de secado, a menos que todas las prendas se retiren y extiendan rápidamente para que el calor pueda disiparse.
• No acceda al interior del aparato si el tambor está en movimiento.
• No permita que los niños se suban al aparato ni jueguen en su interior.
• Vigile que los niños pequeños no jueguen con el aparato.
• Antes de retirar el aparato del servicio o deshacerse de él, retire la puerta del compartimento de secado.
• Cierre la puerta de carga cuando abandone la estancia en donde se encuentra la secadora.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o les haya transmitido las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato.
• Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
• Mantenga la zona alrededor de la abertura de humos de escape y las áreas adyacentes limpias de pelusa, polvo y suciedad.
• Es preciso que personal de mantenimiento cualificado se encargue de limpiar periódicamente el interior del aparato y el conducto de escape.
• Nunca utilice la secadora sin el filtro de pelusa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 - ES
2 Instalación
Ubicación adecuada para la instalación
• Instale su secadora en posición estable y nivelada, en un lugar en donde no haya peligro de congelación.
• No coloque la secadora sobre alfombras de pelo o superficies similares.
• Asegúrese de que la secadora esté ubicada en un entorno bien ventilado y sin polvo.
B Asegúrese de que el aparato no pisa el cable
de alimentación.
B Asegúrese de dejar una separación de al
menos 3 cm con respecto a los bordes de otros muebles o de las paredes.
• Para poder utilizar la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario, es preciso obtener una pieza especial (núm. de pieza 295 970 0100), que debe ser instalada por el servicio técnico autorizado en lugar del recubrimiento superior. La pieza no debe colocarse en ningún caso encima de dicho recubrimiento superior.
• Coloque la secadora sobre un piso firme. Si va
a colocarla sobre una lavadora, tenga en cuenta que el peso conjunto de los dos aparatos a plena carga puede alcanzar los 180 kg.
• Para el uso de la secadora encima de una
lavadora, es preciso colocar un dispositivo especial entre las dos máquinas. Dicho dispositivo (núm. de pieza 296 280 0100 blanco / 296 280 0200 gris) debe ser instalado por el servicio técnico autorizado.
Ajuste de los pies
Para que su secadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada sobre sus pies. Los pies situados en la parte delantera de la secadora son regulables. Equilibre la secadora ajustando
los pies. Afloje los pies con la mano. Ajústelos hasta que la secadora esté bien nivelada y firme.
C Nunca desenrosque los pies regulables de su
alojamiento. Junto con el manual de instrucciones de funcionamiento se suministran dos piezas de plástico que sirven para evitar que la secadora se deslice sobre superficies húmedas o resbaladizas. Incline la máquina hacia atrás para colocar las piezas de plástico. Coloque las piezas de plástico en los pies regulables delanteros. Presione sobre las piezas de plástico para fijarlas en su sitio. Compruebe de nuevo el equilibrio de su secadora y realice los reajustes necesarios.
Manguera de ventilación y conexión (para productos que disponen de respiradero de salida)
La manguera de ventilación garantiza la evacuación del aire del interior de la secadora. La secadora provista de respiradero dispone de una salida de aire. Pueden utilizarse tuberías de
chapa de metal inoxidable o aluminio en lugar de la manguera. El diámetro de la tubería a utilizar debe ser de un mínimo de 10 cm. La siguiente tabla muestra las longitudes máximas de la manguera y la tubería.
Manguera Tubería Longitud máxima 4 m 5 m 1 codo 45° -1,0 m -0,3 m 1 codo 90° -1,8 m -0,6 m 1 codo 90º corto -2,7 m 1 conducto de pared -2,0 m -2,0 m
La longitud de los codos y otros conductos utilizados debe restarse de la longitud máxima antes mencionada. Conecte la manguera de salida de aire a la pieza espaciadora de la manguera girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj con el fin de conectar la manguera de ventilación. Agregue extensiones a la manguera de la manera mostrada.
C No se recomienda soltar en la estancia el
aire húmedo procedente de la secadora. La manguera de salida de aire puede extenderse directamente al exterior. Debe haber el menor número de codos posible a fin de no entorpecer la ventilación de aire.
C La manguera de ventilación puede conducirse al
exterior a través de una ventana o bien puede conectarse a la salida de ventilación del cuarto de baño.
C Con el fin de evitar la acumulación de agua en
la manguera, asegúrese de que la manguera no quede plegada en el suelo.
B No conecte la manguera de ventilación de aire a
la chimenea de una estufa o de un hogar.
B No utilice la secadora al mismo tiempo que
aparatos de calefacción tales como estufas de carbón o gas. El flujo de aire podría hacer que la chimenea prendiese. El flujo de aire podría hacer que la chimenea prendiese.
5 - ES
Conexión a un desagüe (para productos
No secar en
secadora
A
Secado a alta
temperatura
B
Secado a
temperatura
normal
Apto para
secadora
C
Secar en posición
horizontal
l
Secar tendido
m
Tender sin centrifugar
n
Apto para
planchado en
caliente
o
Apto para
planchado a
temperatura
media
p
No planchar
q
D
provistos de condensador y bomba de calor)
En los productos provistos de condensador y bomba de calor, el agua acumulada durante el ciclo de secado se acumula en el depósito de agua. Debe vaciar dicho depósito tras cada ciclo de secado. Si lo desea, puede hacer que el depósito se vacíe directamente a través de la manguera de desagüe suministrada junto con el aparato, en lugar de hacerlo periódicamente de forma manual. Retire la manguera de la máquina tirando de ella hacia fuera por su extremo con el fin de realizar la conexión de la manguera de desagüe. No utilice ninguna herramienta para extraer la manguera. Acople el adaptador de la manguera de drenaje al extremo de dicha manguera. Conecte la manguera especial de drenaje suministrada junto con la secadora al conector del adaptador de la manguera. El otro extremo de la manguera de desagüe puede ser conectado directamente al desagüe o al lavabo. Asegúrese de que el conector quede siempre bien fijado en todo tipo de conexiones.
• El fusible principal y los interruptores deben tener una distancia mínima de contacto de al menos 3 mm.
B Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por un electricista cualificado.
B No vuelva a utilizar el aparato hasta que
no sea reparado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Deshecho del material de embalaje
El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños o deshágase de ellos de forma adecuada. No los tire a la basura junto con los residuos domésticos normales. Los materiales de embalaje de su secadora han sido fabricados con materiales reciclables.
Retirada del viejo aparato
Deshágase de su viejo aparato de manera respetuosa con el medio ambiente.
• Si desea deshacerse de su viejo aparato, puede dirigirse al agente local o al centro de recolección de residuos sólidos de su municipio para saber cómo hacerlo.
Antes de deshacerse de su viejo aparato, corte el enchufe de corriente e inutilice el cierre de la puerta.
3 Preparativos iniciales
para el secado
Siga siempre las recomendaciones de las etiquetas de las prendas. Utilice esta secadora únicamente para secar las prendas provistas de una etiqueta que indique que son aptas para secado en secadora con el programa adecuado.
C Si dispone la manguera de drenaje de agua
de forma que evacue al exterior, el LED del depósito de agua se encenderá al final de cada programa.
• La manguera debe acoplarse a una altura máxima de 80 cm.
• Tenga cuidado de no doblar o pinzar la manguera.
Conexión eléctrica
Conecte este aparato a una salida con toma de tierra protegida por un fusible de capacidad adecuada. Importante:
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
• La tensión y la protección por fusible permitida
se indican en la sección “Especificaciones técnicas”.
• El voltaje especificado debe coincidir con el
voltaje de su red eléctrica.
• No se deberá efectuar una conexión a través
de cables de extensión ni se deberán utilizar ladrones.
• Las prendas con accesorios metálicos como hebillas de cinturones y botones metálicos pueden dañar la secadora.
• No seque prendas de lana o seda, medias de nylon, tejidos con bordados delicados, prendas con accesorios metálicos y artículos tales como sacos de dormir.
6 - ES
• Las prendas con tejidos delicados y valiosos y las cortinas de encaje pueden arrugarse. No seque tales artículos en la secadora.
• No seque en la secadora objetos que contengan fibras que no permitan el paso del aire tales como almohadas o colchas.
• Las prendas hechas de espuma o goma pueden deformarse.
• No seque en la secadora prendas que contengan goma.
• No seque en la secadora prendas que hayan estado expuestas a petróleo, aceite, combustible o agentes explosivos, incluso aunque las haya lavado antes.
• No introduzca en la secadora prendas demasiado húmedas o que goteen.
Preparación de las prendas a secar
• Todas las prendas deben centrifugarse a la máxima velocidad de centrifugado que su lavadora permita para el tipo de tejido en cuestión.
• Es posible que la colada quede enmarañada tras el lavado. Separe las prendas antes de introducirlas en la secadora.
• Clasifique su colada según el tipo de prenda y su grosor. Seque juntas las prendas del mismo tipo.
Los pesos dados a continuación son meramente orientativos.
Artículos del hogar
Cubrecamas de algodón (dobles)
Cubrecamas de algodón (individuales)
Sábanas (dobles) 500 Sábanas (individuales) 350 Manteles grandes 700 Manteles pequeños 250 Servilletas de té 100 Toallas de baño 700 Toallas de mano 350
Prendas
Blusas 150 Camisas de algodón 300 Camisas 200 Vestidos de algodón 500 Vestidos 350 Pantalones tejanos 700 Pañuelos (10 unidades) 100 Camisetas 125
Pesos
aproximados
(gr)
1500
1000
Pesos
aproximados
(gr)
Capacidad de carga correcta
A Tenga en cuenta las indicaciones de la “Tabla
de Selección de Programas”. Seleccione siempre el programa en función de la capacidad máxima de carga.
C No se recomienda añadir prendas por
encima del peso especificado. Los resultados del secado no son tan buenos cuando la secadora está sobrecargada. Es más, es posible que su secadora y su colada sufran daños.
C Coloque sus prendas holgadamente en el
tambor, de forma que no se enmarañen..
C Es posible que las piezas grandes se
enmarañen durante el secado. Pare la secadora una o dos veces durante el proceso de secado para separar las prendas que se hayan enmarañado.
Puerta de carga
Abra la puerta de carga. Coloque las prendas holgadamente en el interior de la secadora. Empuje la puerta de carga para cerrarla. Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapada en la puerta.
7 - ES
4 Selección de programa y funcionamiento de la secadora
Reset
3’’
Mini
10 min
20 min
40 min
60 min
3ECADO$ELICADAS
0ROGRAMAS
DE
TEMPORIZADOR
,ISTOPARA PLANCHAR
&INAL
!NTIARRUGASE
3ECADO EXTRA
#ANCELACIÊN
DELAALARMA
ACÑSTICA
%NCENDIDO
APAGADO
)NICIO0AUS A#ANCELAR
,IMPIEZA
DELüLTRO
,ISTOPARA VESTIR
4ANQUE
POR
COMPLETO
!LGODONES
Panel de control
6 1
45
1. Botón de encendido/apagado
2. Selector de programa
3. Botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
4. Cancelación de la alarma acústica
5. Indicador de seguimiento del programa
6. LED de advertencia de limpieza de filtro
3 2
7. LED de advertencia de depósito de agua lleno*
8. Botón de selección de retardo*
* Puede variar en función de las especificaciones de su máquina
Encendido de la secadora
Prepare el aparato para la selección del programa pulsando el botón “Encendido/Apagado”.
C Pulsar el botón “Encendido/Apagado” no
implica necesariamente que el programa se inicie. Pulse el botón "Inicio/Pausa/Cancelar" para dar inicio al programa.
Selección de programas
Elija el programa adecuado de la siguiente tabla, que incluye las temperaturas de secado en grados. Seleccione el programa deseado mediante el selector de programa.
Secado extra
Listo para vestir
Listo para vestir Plus
Listo para planchar
Secado a alta temperatura sólo para prendas de algodón. La ropa delgada y de varias capas (p. ej. toallas, ropa blanca, pantalones tejanos) se seca de forma que no precisa planchado antes de guardarse en el armario.
Las coladas normales (p. ej. manteles, ropa interior) se secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse en el armario.
Las coladas normales (p. ej. manteles, ropa interior) se secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse en el armario, pero más que en la opción “listo para vestir”.
Coladas normales (p. ej. camisas, jerseys) que se secan de forma que quedan listas para planchado.
8 - ES
C Seleccione siempre la temperatura más alta
requerida para el secado. Una temperatura alta ahorrará energía y tiempo.
C Si desea más información acerca de los
programas, consulte la tabla de selección de programas.
Programas principales
Hay disponibles varios programas principales, adecuados para diversos tipos de tejidos:
•Algodones
Este programa le permite secar sus prendas resistentes. El secado se lleva a cabo a una temperatura más alta. Recomendado para prendas de algodón tales como sábanas, cubrecamas, ropa interior, etc.
•Tejidos sintéticos
Este programa le permite secar sus prendas menos resistentes. El secado se lleva a cabo a una temperatura inferior a la del programa para algodón. Recomendado para prendas de tejidos sintéticos tales como camisas, blusas, ropa con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc.
C No seque cortinas ni encajes en la secadora.
•Antiarrugas
En caso de que no retire la colada al finalizar el programa de secado, se pondrá en marcha un programa antiarrugas de dos horas de duración con el fin de evitar que su colada se arrugue. Este programa gira la colada a intervalos de 60 segundos para evitar la formación de arrugas.
Programas especiales
También hay disponibles programas adicionales para casos especiales:
C Los programas adicionales pueden diferir
según el modelo de su máquina.
Mini
Puede usar este programa para secar los algodones previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora. Puede secar una colada de 1,2 kg. de prendas de algodón (3 camisas y 3 camisetas) en 30 minutos.
C Con el fin de obtener los mejores resultados
de los programas de la secadora, debe lavar su colada con un programa adecuado y centrifugarla en la lavadora a las velocidades recomendadas.
Camisas
Seca las camisas de forma más cuidadosa, de modo que quedan menos arrugadas y pueden plancharse con mayor facilidad.
C Puede que las camisas estén ligeramente
húmedas una vez finalizado el programa. Se recomienda no dejar las camisas en la secadora.
Pantalones tejanos
Puede usar este programa para secar los pantalones tejanos previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora.
C Consulte la sección correspondiente de la tabla
de programas.
•Prendas delicadas
Permite secar a una temperatura inferior sus prendas más delicadas (blusas de seda, lencería fina, etc.) aptas para el secado con secadora y aquéllas para las cuales se recomienda el lavado a mano.
•Ventilación
Se realiza una ventilación de 10 minutos de duración sin utilizar aire caliente. Este programa le permite airear prendas que hayan permanecido encerradas durante periodos prolongados para eliminar olores desagradables.
•Programas de temporizador
Puede seleccionar uno de los programas de temporizador de 10, 20, 40 y 60 minutos para conseguir el grado de secado final deseado a bajas temperaturas. El programa de secado funciona durante el tiempo seleccionado, independientemente de la temperatura de secado.
Especicaciones técnicas
ES
Altura (ajustable) 85,0 cm
Ancho 59,5 cm
Profundidad 54 cm
Capacidad (máx.) 7 kg
Peso (neto) 31 kg
Voltaje
Potencia nominal de entrada Ver etiqueta de tipo
Código de modelo La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de
carga.
9 - ES
Selección de programas y tabla de consumos
ES
Programas Capacidad (kg)
Algodones / Color
7
A Listo para vestir
3.5
7
A Listo para vestir +
3.5
7
B Listo para planchar
3.5
Mini 1.2 1200-1000 %50 30 Camisas 1.5 1000-800 %50 49 Pantalones tejanos 4 1200-1000 %50 100 Tejidos sintéticos
3.5
B Listo para vestir
1.75
Prendas delicadas
B Listo para vestir
Consumo energético
Programas Capacidad (kg)
Algodones lino Listo para vestir* 7 1000 % 60 3.95 Algodones Listo para planchar 7 1000 % 60 3.1 Tejidos sintéticos y mixtos Listos para vestir 3.5 800 % 40 1.6
1.5 600 % 50 40
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
1200-1000 % 60 135
900-800 % 70 150
1200-1000 % 60 75
900-800 % 70 90
1200-1000 % 60 140
900-800 % 70 160
1200-1000 % 60 85
900-800 % 70 100
1200-1000 % 60 100
900-800 % 70 115
1200-1000 % 60 60
900-800 % 70 75
800 % 40 55 600 % 50 70 800 % 40 35 600 % 50 45
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
* : Programa estándar de clasificación energética (EN 61121:2005) Todos los valores contenidos en la tabla han sido fijados de acuerdo con la norma EN 61121:2005. Estos valores pueden ser distintos de los indicados en la tabla en función del tipo de colada, la velocidad de giro que fue empleada, las condiciones ambientales y las fluctuaciones del voltaje.
Función auxiliar
Cancelación de la alarma acústica
Su secadora emitirá una alarma acústica cuando el programa finalice. Si no desea oír esta alarma, deberá pulsar el botón “Cancelar alarma acústica”. El LED pertinente se iluminará al pulsar este botón y la alarma acústica no sonará cuando el programa finalice.
Indicadores de advertencia
C Los indicadores de advertencia pueden variar
según el modelo de su secadora.
Limpieza del filtro
Una vez el programa finalice se iluminará un LED de advertencia para recordarle que debe limpiar
C Si el LED de advertencia de limpieza del
filtro se ilumina de forma continua, consulte “Sugerencias para la solución de problemas".
Depósito de agua
Un LED de advertencia se iluminará al final del programa o cuando el depósito esté lleno de agua. La secadora se parará si este LED se ilumina durante el transcurso de un programa. Para volver a poner en marcha la secadora deberá vaciar el depósito de agua. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para dar inicio al programa una vez haya vaciado el depósito. El LED de advertencia se apagará y el programa se reanudará.
el filtro.
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Tiempo de
secado (minutos)
Consumo
energético kWh
10 - ES
Selección de retardo
Si desea secar sus prendas más tarde, puede retrasar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas gracias a la función de retardo. Al pulsar una vez el botón de retardo, queda seleccionado un retardo de 3 horas. Al volverlo a pulsar, el retardo es de 6 horas; y si lo pulsa una vez más, se seleccionará un retardo de 9 horas. Si se pulsa una vez más el botón de retardo, la función de retardo quedará cancelada. La función de retardo comienza la cuenta atrás al pulsar el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” una vez seleccionado el retardo deseado.
C Durante el periodo de retardo, puede añadir
prendas.
C Durante el periodo de retardo, la colada se
gira durante 4 segundos en intervalos de 10 minutos para evitar que se arrugue.
Cambio y cancelación del retardo.
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para que la máquina pase al modo “Pausa”. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa una vez realizada la nueva selección de retardo.
Inicio del programa
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa. El botón “Inicio/Pausa/Cancelar” se encenderá para indicar que el programa se ha iniciado.
Progreso del programa
El progreso de un programa en ejecución se muestra en el indicador de seguimiento. Al comienzo de cada paso del programa, se encenderá el LED indicador correspondiente, mientras que el correspondiente al paso anterior ya completado se apagará.
“Secado”:
- El nivel de secado permanecerá iluminado
durante todo el proceso de secado hasta que el grado de secado alcance el paso “secado para planchado”.
“Listo para planchar”:
- Se ilumina cuando el grado de secado alcanza
el paso “secado para planchado” y permanece iluminado hasta el siguiente paso.
“Listo para vestir”:
Se ilumina cuando el grado de secado alcanza el paso “Listo para vestir” y permanece iluminado hasta el siguiente paso.
“Final / Antiarrugas”:
- Se ilumina cuando el programa finaliza y la
función antiarrugas se activa.
C Si se enciende o parpadea más de un LED a
la vez, significa que hay una avería o una anomalía (consulte la sección “Sugerencias para la solución de problemas”).
Cambio de programa con la secadora ya en funcionamiento
Puede utilizar esta característica para secar sus prendas a una temperatura superior o inferior con la secadora ya en marcha. Por ejemplo: Mantenga apretada el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” durante unos tres segundos para cancelar el programa con el fin de seleccionar “Secado extra” en lugar del programa “Secado para planchado”.
Seleccione el programa “Secado extra” haciendo girar el selector de programas. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa.
C Si el selector de programas se mueve o
se selecciona otro modo de programa con la secadora en funcionamiento, el programa seleccionado en primer lugar proseguirá sin modificación. Debe cancelar el programa en curso para cambiar el programa de secado. (Ver Finalización del programa mediante cancelación)
Añadir o retirar prendas en modo de espera
Si desea añadir o retirar prendas de la secadora una vez iniciado el programa de secado, ponga el aparato en modo “Pausa” pulsando el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”. El proceso de secado se detendrá. Abra la puerta en la posición de pausa y ciérrela de nuevo una vez haya añadido o retirado las prendas que desee. Pulse el botón “Inicio/ Pausa/Cancelar” para reanudar el programa.
C Cualquier prenda añadida con el proceso de
secado ya iniciado puede causar que las prendas ya secas se entremezclen con las prendas húmedas, con el resultado de que las prendas aún estén húmedas una vez finalizado el proceso de secado.
C Se recomienda evitar añadir prendas una vez
iniciado el programa de secado, ya que esta práctica alarga la duración del programa e incrementa el consumo energético.
Bloqueo para niños
La secadora dispone de un bloqueo para niños, destinado a evitar que el programa en curso se interrumpa al pulsarse algún botón. La puerta de carga y todos los botones del panel, excepto el de “encendido/apagado”, estarán desactivados cuando el bloqueo para niños esté activo. Si desea activar el bloqueo para niños, pulse simultáneamente los botones “Inicio/Pausa/ Cancelar” y “Cancelar alarma acústica” durante tres segundos.
Si desea iniciar un nuevo programa una vez el programa actual finalice o bien para interrumpir el programa actual, deberá desactivar el
bloqueo para niños. Para desactivar el bloqueo de niños, presione de nuevo los mismos botones durante 3 segundos.
C Al activar el bloqueo para niños se emitirán dos
pitidos, y uno al desactivarlo.
Finalización del programa mediante cancelación
El programa seleccionado en primer lugar proseguirá aunque se modifique la posición del selector de programa. Puede cambiar el programa de secado seleccionando e iniciando un nuevo programa tras activar la función “Cancelación de programa”. Si desea cancelar el programa seleccionado, pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” durante unos tres segundos. Los LEDs de advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” se iluminarán al final de este periodo como recordatorio.
11 - ES
Ciérrelosycompruebe
lospestillos debloqueo.
A Dado que, al cancelar un programa durante
su ejecución, el interior de la secadora estará excesivamente caliente, active el programa de ventilación para enfriarlo.
A Si se detiene la máquina mientras se ejecuta
cualquiera de los programas, si se modifica la posición del selector de programas, sonará una señal acústica puesto que el programa en ejecución no ha sido cancelado (siempre y cuando la función "Cancelar alarma acústica" no haya sido seleccionada). La máquina no funcionará incluso aunque se pulse el botón "Inicio/Pausa", a no ser que se devuelva al programa previamente en ejecución. Debe cancelar el programa en curso para cambiar el programa de secado.
Fin del programa
Los LEDs de advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” en el indicador de seguimiento de programa se encenderán una vez el programa finalice. Podrá abrir la puerta y la secadora estará ya lista para un segundo ciclo. Pulse el botón “Encendido/Apagado” para apagar el aparato. Limpie el filtro y vacíe el depósito de agua después de cada ciclo de secado.
5 Mantenimiento y limpieza
Filtro de la cubierta
La pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado son recogidas en el “filtro de la cubierta”.
C Tales fibras y pelusas se forman por lo general
por el uso de las prendas y durante el lavado. Limpie siempre el filtro tras cada proceso de secado.
Para limpiar el filtro, abra la cubierta. Retire el filtro de la cubierta tirando de él y abriéndolo. Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de algodón con al mano o con un paño suave. Cierre el filtro y vuelva a colocarlo en su sitio.
Sensor (modelos provistos de sensor)
humedecido con vinagre por los sensores metálicos y a continuación séquelos.
Su secadora dispone de sensores de humedad que detectarán si la colada está seca o no. Para limpiar los sensores, abra la puerta de la secadora. Deje que la secadora se enfríe si ha estado en funcionamiento. Pase un paño suave
C Limpie los sensores metálicos 4 veces al año. A Nunca utilice disolventes, productos de
limpieza o similares para la limpieza, ya que podrían causar fuego e incluso una explosión.
Depósito de agua
La humedad de la colada se extrae y es condensada. Vacíe el depósito de agua tras cada ciclo de secado o durante el secado si el LED “depósito de agua” se encendiera.
A El agua condensada no es potable. A Nunca retire el depósito de agua con la
secadora en marcha. El depósito de agua puede estar ubicado en dos lugares; a saber, en el interior del cajón del panel o bien en el interior de la cubierta del rodapié.
Si olvida vaciar el depósito de agua, su secadora se detendrá durante los siguientes ciclos de secado cuando el depósito de agua se llene y el LED de advertencia “Depósito de agua” se iluminará. Si éste es el caso, pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para reanudar el ciclo de secado una vez vaciado el depósito de agua.
Para vaciar el depósito de agua, retire con cuidado el depósito de agua abriendo la cubierta del rodapié o bien tirando del cajón.
1 Extraiga el agua abriendo la cubierta del depósito. 2 Si en la cubierta del depósito hay pelusa acumulada, retírela y presione la cubierta para cerrarla. 3 Coloque el depósito de agua en su lugar.
Condensador
El aire cálido y húmedo en el condensador se enfría por medio del aire frío de la estancia. Por lo tanto, el aire húmedo que circula en su máquina se condensa y es entonces bombeado al depósito.
C Limpie el condensador tras cada 20 ciclos de
secado o bien una vez al mes. Para limpiar el condensador, si se ha realizado un proceso de secado, abra la puerta de la máquina y espere hasta que se enfríe. Abra los cuatro pestillos del condensador tras abrir el rodapié. Extraiga el condensador. Limpie el condensador con agua a presión y espere hasta que se seque. Vuelva a colocar el condensador con el lado con la etiqueta "Top" mirando hacia arriba. Cierre los cuatro pestillos del condensador. Asegúrese de que el pestillo rojo situado en la esquina superior derecha esté bien cerrado. Cierre la cubierta del rodapié.
6 Sugerencias para la solución de problemas
Problema Causa Explicación / Sugerencia
El proceso de secado tarda mucho tiempo.
La colada está húmeda al finalizar el secado.
La secadora no se pone en marcha o el programa no se inicia. La secadora no se activa al seleccionar un programa.
El programa se ha interrumpido sin ninguna causa.
La colada ha encogido, se ha afieltrado o deteriorado.
La iluminación del tambor no se enciende. (modelos provistos de bombilla)
El LED de la función “Final / Antiarrugas” parpadea.
El LED de la función “Final / Antiarrugas” está encendido.
El LED “Secado” parpadea.
También para modelos provistos de condensador El LED de advertencia de
“depósito de agua” está encendido.
El LED “Limpiar filtro” está encendido.
El LED “Limpiar condensador” está encendido.
Es posible que filtro de la cubierta y el cajón del filtro no se hayan limpiado.
* Es posible que filtro de la cubierta y el cajón del filtro no se hayan limpiado. * Es posible que haya introducido demasiadas prendas en la secadora.
* Es posible que la secadora no esté enchufada. * Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. * Es posible que no se haya seleccionado un programa o que no se haya pulsado el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”. * Es posible que el bloqueo para niños esté activado. * Es posible que la cubierta del condensador (en los modelos provistos de condensador) no esté bien cerrada.
* Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. * Es posible que se haya producido un corte de corriente.
* Es posible que no se haya utilizado un programa adecuado para el tipo de colada.
* Es posible que no se haya pulsado el botón de encendido/apagado para poner en marcha la secadora. * Es posible que la bombilla esté fundida.
* Es posible que se haya activado el programa antiarrugas de 2 horas.
* El programa ha finalizado. * Apague la secadora y extraiga la colada.
* Se ha producido un fallo en un sensor de calor. La secadora finaliza el programa sin calentar.
* Es posible que el depósito esté lleno. * Es posible que el programa antiarrugas esté activado.
* Es posible que el filtro no se haya limpiado.
* Es posible que el filtro del cajón o el condensador no se haya limpiado.
* Limpie el filtro de la cubierta y el cajón del filtro.
* Limpie el filtro de la cubierta y el cajón del filtro. * No cargue excesivamente la secadora.
* Compruebe que la secadora esté enchufada. * Compruebe que la puerta de carga esté bien cerrada. * Compruebe que el programa haya sido seleccionado y que no esté en modo “Pausa”. * Desactive el bloqueo para niños. * Compruebe que la cubierta del condensador y el pestillo rojo estén bien cerrados.
* Compruebe que la puerta de carga esté bien cerrada. * Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa.
* Utilice la secadora para secar únicamente las prendas aptas para el secado con secadora, tras comprobar las etiquetas de las prendas. * Seleccione un programa con una temperatura baja adecuada para el tipo de colada.
* Compruebe que la secadora esté encendida. * Llame al servicio técnico autorizado para sustituir la bombilla.
* Apague la secadora y extraiga la colada.
* Apague la secadora y extraiga la colada. Llave al servicio técnico autorizado.
* Extraiga el agua del depósito.
* Limpie el filtro de la cubierta.
* Limpie los filtros del condensador y el cajón del filtro bajo el rodapiés.
A Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste.
12 - ES
15092008/2960310180_ES
14 - SK
Prečítajte si, prosím, najskôr tento návod!
Vážený zákazník, Dúfame, že výrobok, ktorý bol vyrobený
v moderných podnikoch, a prešiel prísnym procesom kontroly kvality, vám poskytne najlepšie výsledky.
Preto vám odporúčame, aby ste si tento návod
starostlivo prečítali skôr, ako začnete používať váš výrobok a aby ste si ho ponechali pre budúcu potrebu.
Tento návod na obsluhu vám...
...pomôže používať zariadenie rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a spustením vášho zariadenia si, prosím, prečítajte tento návod na obsluhu.
• Osobitne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti.
• Ponechajte si tento návod na obsluhu v pohodlnom dosahu. V budúcnosti ho možno budete potrebovať.
• Prečítajte si, prosím, všetky dodatočné materiály dodané s týmto zariadením.
Uvedomte si, prosím, že tento návod na obsluhu
môže byť použiteľný pre niekoľko ďalších modelov. Rozdiely medzi modelmi budú v manuáli označené.
Vysvetlenie symbolov
V celom tomto návode na obsluhu sú použité
nasledujúce symboly:
A Dôležité bezpečnostné informácie
Toto je označenie všeobecného upozornenia. Používa sa na upozornenie používateľa na potenciálne nebezpečenstvá. Musíte dodržať všetky bezpečnostné správy, ktoré nasledujú za týmto označením, aby ste predišli možným zraneniam.
B Výstraha, riziko zásahu
elektrickým prúdom
Výstraha, riziko požiaru
Výstraha, horúci povrch
Prečítajte si pokyny
C Užitočné informácie
Dôležité informácie alebo užitočné tipy ohľadom použitia.
Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické vybavenie (WEEE). To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa mohol
recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady. Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.
1 Dôležité bezpečnostné
pokyny
A VÝSTRAHA: Ak chcete zmenšiť
nebezpečenstvo požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia osôb pri používaní vášho zariadenia, dodržiavajte základné opatrenia vrátane nasledovných:
• Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky pokyny. Inak môže vzniknúť nebezpečenstvo poranenia osoby alebo materiálnej škody. Okrem toho, akákoľvek záruka a záväzok spoľahlivosti bude neplatný.
A Tento výrobok bol navrhnutý len na
domáce použitie.
• Vaše zariadenie je možné používať pri teplotách od +5°C do +35°C.
• Zariadenie sa nesmie nainštalovať za uzamykateľné dvere, posuvné dvere alebo dvere so závesom na opačnej strane ako má bubnová sušička.
• Neinštalujte ani neuskladňujte toto zariadenie na mieste, na ktorom bude vystavené počasiu.
• Nepohrávajte sa s ovládacími prvkami.
• Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť zariadenia, ani sa nepokúšajte o jeho servis, ak to sa to výslovne neodporúča v pokynoch na údržbu pre používateľa alebo v publikovaných pokynoch na opravu pre používateľa, ktorým rozumiete a viete ich vykonať.
• Ak sušičku nepoužívate, odpojte ju zo siete.
• Spotrebič nikdy neoplachujte vodou! Existuje tu riziko úrazu elektrickým prúdom!
• Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.
• Zariadenie nikdy neodpájajte ťahaním kábla.
• Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená, sušičku neuvádzajte do chodu.
• Spotrebič sa nikdy nepokúšajte opravovať svojpomocne.
• Pri poruchách, ktoré nie je možné vyriešiť pomocou informácií v návode na obsluhu: spotrebič vypnite a odpojte zo siete a zavolajte zamestnanca autorizovaného servisu.
• Toto zariadenie musí byť uzemnené. V prípade poruchy alebo zlyhania uzemnenie zmenší nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom, tým že pre elektrický prúd bude predstavovať cestu s najmenším odporom. Toto zariadenie je vybavené šnúrou, ktorá má uzemňovací vodič zariadenia a uzemňovaciu zástrčku. Zástrčka musí byť zasunutá do príslušnej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi zákonmi a predpismi.
15 - SK
B VÝSTRAHA: Nesprávne pripojenie
uzemňovacieho vodiča zariadenia môže spôsobiť nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti o tom, či je zariadenie správne uzemnené, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára alebo zástupcu či pracovníka služieb.
• Zásuvka sieťového kábla musí byť po inštalácii v dobrom dosahu.
• Ak chcete zmenšiť nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nepoužívajte predlžovacie káble, viacnásobné zásuvky alebo adaptér na pripojenie sušičky k elektrickej sieti.
• Neupravujte zástrčku dodanú so zariadením: ak sa nebude dať zasunúť do zásuvky, nechajte si kvalifikovaným elektrikárom nainštalovať vhodnú zásuvku.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
• Spotrebič nie je možné uvádzať do chodu, kým nie je opravený! Existuje tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Ventilačným otvorom v základni nesmie prekážať koberec a pod.
• Vyfúkavaný vzduch sa nesmie vypúšťať do vetracej trubice, ktorá sa používa na odsávanie plynov zo zariadení na spaľovanie plynu alebo iných palív.
• Na zabránenie spätného prúdenia plynov zo zariadení na spaľovanie iných palív vrátane otvoreného ohňa do priestoru sa musí použiť primeraná ventilácia.
• Nesušte veci, ktoré ste predtým čistili, prali, namočili alebo pokvapkali benzínom, roztokmi na suché čistenie alebo inými horľavými či výbušnými látkami, pretože sa z nich uvoľňujú výpary, ktoré by sa mohli vznietiť alebo vybuchnúť.
• Bubnovú sušičku nepoužívajte tam, kde sa na čistenie používali priemyselné chemikálie.
• V bubnovej sušičke nesušte nevyprané veci.
• Veci, ktoré sú zašpinené látkami ako sú olej na varenie, acetón, alkohol, benzín, petrolej, čistič škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov by sa mali pred sušením v bubnovej sušičke prať v horúcej vode s osobitným množstvom čistiaceho prostriedku.
• Veci ako penová guma (latexová pena), sprchovacie čiapky, vodotesné oblečenie, pogumované veci a oblečenie alebo vankúše vyplnené penovými poduškami by sa nemali sušiť v bubnovej sušičke.
• Nepoužívajte avivážne prostriedky ani prostriedky na obmedzenie statickej elektriny, ak ich neodporúča výrobca avivážneho prostriedku alebo daného prostriedku.
• Spotrebič je možné použiť len na sušenie textílií, ktoré sú primerane označené.
• Spodná bielizeň, ktorá obsahuje kovové vystuženia, sa nesmie dávať do bubnovej sušičky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu bubnovej
sušičky, ak by sa kovové výstuže počas sušenia uvoľnili.
• Pred naložením oblečenia, skontrolujte či ste v ňom nezabudli zapaľovače, mince, kovové časti, ihly a pod.
• Avivážne prostriedky alebo podobné prípravky by sa mali používať podľa osobitných pokynov na ich používanie.
• Záverečná časť bubnovej sušičky sa odohráva bez ohrievania (cyklus chladenia), aby sa zabezpečilo, že veci zostanú v teplote, ktorá ich nepoškodí.
A VÝSTRAHA: Bubnovú sušičku nikdy
nezastavujte pred skončením cyklu sušenia, kým sa rýchlo nevyberú všetky veci a nerozložia, aby mohlo uniknúť teplo.
• Nesiahajte do zariadenia, ak je bubon v pohybe.
• Nedovoľte deťom, aby sa hrali so zariadením alebo v ňom.
• Na malé deti musíte dozerať, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
• Pred vyradením zariadenia z prevádzky alebo jeho likvidáciou odstráňte dvierka sušiaceho priestoru.
• Keď odchádzate z miesta, kde sa nachádza sušička, zatvorte vstupné dvierka.
• Toto zaradenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej nedostali pokyny týkajúce sa používania zariadenia.
• Pred každým naložením alebo po ňom vyčistite filter na žmolky.
• Priestor okolo výpustného otvoru a priľahlý okolitý priestor udržiavajte bez nahromadených žmolkov, prachu a nečistôt.
• Vnútro zariadenia a výpustný kanálik by mal pravidelne čistiť kvalifikovaný servisný pracovník.
• Sušičku nikdy nepoužívajte bez filtra na žmolky.
TIETO POKNY USCHOVAJTE.
Loading...
+ 33 hidden pages