Estimado cliente,
Esperamos que su producto, el cual ha sido
adquirido en instalaciones modernas y sometido
a un estricto procedimiento de control de calidad
le otorgue los mejores resultados.
Por lo tanto, le recomendamos que le
cuidadosamente este manual antes de utilizar su
producto y guárdelo para futura referencia.
Este manual operativo le brindará lo
sieguiente…
…lo ayudará a utilizar su dispositivo en forma
más rápida y efectiva.
•Por favor, lea el Manual Operativo
antes de instalar e iniciar su máquina
• Siga particularmente las instrucciones
relacionadas con la seguridad
• Mantenga este manual operativo al
alcance de su mano. Posiblemente lo necesite en
el futuro.
• Por favor, lea todos los documentos
adicionales provistos con este dispositivo.
Por favor, tenga en cuenta que este Manual
Operativo puede aplicar a muchos otros modelos.
Las diferencias entre los modelos se identificarán
en el manual.
Explicación de los símbolos
A lo largo de este manual operative se utilizan los
siguientes símbolos:
AInformación importante de
seguridad
Esta es la señal de advertencia general. Se utiliza
para alertar al usuario sobre riesgos potenciales.
Todos los mensajes de seguridad que aparecen
a continuación de la señal deben evitarse para
evitar posibles daños.
BPrecaución, riesgo de golpe
eléctrico
Precaución, riesgo de incendio
Precaución, superficie caliente
Lea las instrucciones
CInformación útil.
Información importante sobre señales útiles sobre
el uso.
Este producto incorpora el símbolo
de recogida selectiva de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe
ser manipulado teniendo en cuenta
la Directiva Europea 2002/96/EC, en
orden de ser reciclado o recuperado
medio ambiente. Para mas información rogamos
contacte con las autoridades locales o regionales
más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos
en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio
ambiente y la salud humana debido a laresencia
de ciertas sustancias
para minimizar su impacto en el
1 Instrucciones
importantes de
seguridad
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas
o lesiones personales al utilizar el
aparato, tenga en cuenta las siguientes
precauciones básicas:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
aparato. En caso contrario, puede correr riesgo
de daños personales o materiales. Además,
cualquier garantía o compromiso de fiabilidad
quedaría invalidado.
A Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico.
• El aparato puede funcionar a temperaturas de
entre 5 y 35 ºC.
• El aparato no debe instalarse detrás de una
puerta provista de cerradura o pestillo que
pueda quedar bloqueada, de una puerta
corredera o de una puerta con las bisagras en
el lado contrario al de la secadora.
• No instale o deposite el aparato en lugares
en donde pueda quedar expuesto a las
inclemencias climatológicas.
• No manipule los controles.
• No realice reparaciones u operaciones de
mantenimiento ni sustituya ninguna pieza del
aparato a no ser que así se le indique en las
instrucciones de mantenimiento o reparaciones
para usuarios publicadas, y siempre y
cuando comprenda dichas instrucciones en
su totalidad y posea usted las habilidades
necesarias para llevarlas a cabo.
• Desenchufe la secadora cuando no esté en
uso.
• Nunca lave el aparato con agua, ya que existe
riesgo de descarga eléctrica.
• Nunca toque el enchufe con las manos
húmedas.
• Nunca tire del cable para desconectar el
aparato de la red eléctrica.
• No ponga la secadora en funcionamiento si el
cable o el enchufe están dañados.
• Nunca trate de reparar la secadora por su
cuenta.
• En caso de problemas de funcionamiento que
no puedan ser solucionados con la información
contenida en el manual de funcionamiento:
Apague y desenchufe el aparato y llame a un
agente de asistencia autorizado.
• Este aparato debe conectarse a un enchufe
provisto de toma de tierra. En caso de
defecto o avería, la conexión con toma de
tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica
al proporcionar a la corriente eléctrica un
camino de mínima resistencia. Este aparato
posee un cable dotado de un conductor de
puesta a tierra y de un enchufe de puesta a
tierra. El enchufe debe conectarse en una
3 - ES
toma adecuada que haya sido correctamente
instalada y disponga de la pertinente conexión
a tierra de acuerdo con todas las normativas y
ordenanzas locales.
B ADVERTENCIA: La conexión incorrecta
del conductor de puesta a tierra puede
generar un riesgo de descarga eléctrica.
En caso de duda, solicite a un electricista
cualificado o a un agente de asistencia
técnica que compruebe si el aparato está
correctamente conectado a tierra.
• El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice cables de extensión,
enchufes múltiples ni adaptadores para
conectar la secadora a la red eléctrica.
• No realice ninguna modificación en el enchufe
que acompaña al aparato; en caso de que no
encaje en la toma de corriente, solicite a un
electricista cualificado que le instale una toma
de corriente adecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe solicitar su sustitución al fabricante, a su
servicio de asistencia técnica o a una persona
cualificada con el fin de evitar un peligro.
• No vuelva a utilizar el aparato hasta que no sea
reparado, ya que existe riesgo de descarga
eléctrica.
• Evite que las aberturas de ventilación presentes
en la base queden obstruidas por alfombras u
otros objetos.
• Evite que el aire de escape se descargue a
través de una salida de humos que se utilice
para evacuar humos procedentes de aparatos
de combustión de gas u otros combustibles.
• Es preciso asegurarse de que el aparato
disponga de una ventilación adecuada
para evitar el reflujo en la estancia de gases
procedentes de combustión, incluidas las
llamas abiertas.
• No seque prendas que se hayan limpiado,
lavado, empapado o salpicado con petróleo
o gasolina, disolventes de limpieza en seco u
otras sustancias inflamables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían inflamarse o
explotar.
• No utilice la secadora si se han utilizado
productos químicos industriales para la
limpieza.
• No seque en la secadora artículos que no se
hayan lavado previamente.
• Los artículos que se hayan manchado con
sustancias tales como aceite de cocina,
acetona, alcohol, petróleo, keroseno,
quitamanchas, trementina, ceras y eliminadores
de cera deberán lavarse en agua caliente con
una cantidad extra de detergente antes de
secarse en la secadora.
• Los artículos tales como espuma de caucho
(espuma de látex), gorros de ducha, tejidos
impermeables, objetos con base de goma y
prendas o almohadas provistas de rellenos de
espuma de caucho no deben secarse en la
secadora.
• No utilice suavizantes de tejidos o productos
para eliminar la electricidad estática a no ser
que el fabricante de dichos productos indique
que son aptos para secadora.
• El aparato sólo debe utilizarse para secar
tejidos cuya etiqueta indique que son aptos
para secadora.
• No deposite en la secadora ropa interior
que contenga refuerzos metálicos. Si dichos
refuerzos metálicos se desprendieran durante
el proceso de secado, el aparato podría sufrir
daños.
• Antes de depositar prendas en la secadora,
compruebe que no queden en ellas mecheros,
monedas, piezas metálicas, agujas, etc.
• Los productos suavizantes de tejidos deben
utilizarse según las instrucciones del fabricante
de dichos productos.
• El ciclo final del secado no emplea calor (ciclo
de enfriamiento) con el fin de que las prendas
queden a una temperatura tal que no sufran
daños.
A ADVERTENCIA: Nunca detenga la
secadora antes que termine el ciclo de
secado, a menos que todas las prendas se
retiren y extiendan rápidamente para que
el calor pueda disiparse.
• No acceda al interior del aparato si el tambor
está en movimiento.
• No permita que los niños se suban al aparato
ni jueguen en su interior.
• Vigile que los niños pequeños no jueguen con
el aparato.
• Antes de retirar el aparato del servicio
o deshacerse de él, retire la puerta del
compartimento de secado.
• Cierre la puerta de carga cuando abandone la
estancia en donde se encuentra la secadora.
• Este aparato no está destinado al uso por
parte de niños o personas con las facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o bien que carezcan de la experiencia y/o
los conocimientos necesarios, a no ser que
una persona responsable de su seguridad
se encargue de su supervisión o les haya
transmitido las pertinentes instrucciones sobre
el uso del aparato.
• Limpie el filtro de pelusa antes o después de
cada carga.
• Mantenga la zona alrededor de la abertura
de humos de escape y las áreas adyacentes
limpias de pelusa, polvo y suciedad.
• Es preciso que personal de mantenimiento
cualificado se encargue de limpiar
periódicamente el interior del aparato y el
conducto de escape.
• Nunca utilice la secadora sin el filtro de pelusa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 - ES
2 Instalación
Ubicación adecuada para la instalación
• Instale su secadora en posición estable y
nivelada, en un lugar en donde no haya peligro
de congelación.
• No coloque la secadora sobre alfombras de
pelo o superficies similares.
• Asegúrese de que la secadora esté ubicada en
un entorno bien ventilado y sin polvo.
B Asegúrese de que el aparato no pisa el cable
de alimentación.
B Asegúrese de dejar una separación de al
menos 3 cm con respecto a los bordes de
otros muebles o de las paredes.
• Para poder utilizar la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario, es preciso
obtener una pieza especial (núm. de pieza 295
970 0100), que debe ser instalada por el servicio
técnico autorizado en lugar del recubrimiento
superior. La pieza no debe colocarse en ningún
caso encima de dicho recubrimiento superior.
• Coloque la secadora sobre un piso firme. Si va
a colocarla sobre una lavadora, tenga en cuenta
que el peso conjunto de los dos aparatos a plena
carga puede alcanzar los 180 kg.
• Para el uso de la secadora encima de una
lavadora, es preciso colocar un dispositivo
especial entre las dos máquinas. Dicho dispositivo
(núm. de pieza 296 280 0100 blanco / 296 280
0200 gris) debe ser instalado por el servicio
técnico autorizado.
Ajuste de los pies
Para que su secadora funcione
de forma silenciosa y sin
vibraciones, debe estar colocada
de forma nivelada y equilibrada
sobre sus pies. Los pies
situados en la parte delantera
de la secadora son regulables.
Equilibre la secadora ajustando
los pies.
Afloje los pies con la mano. Ajústelos hasta que la
secadora esté bien nivelada y firme.
C Nunca desenrosque los pies regulables de su
alojamiento.
Junto con el manual de instrucciones de
funcionamiento se suministran dos piezas de
plástico que sirven para evitar que la secadora se
deslice sobre superficies húmedas o resbaladizas.
Incline la máquina hacia atrás para colocar las
piezas de plástico. Coloque las piezas de plástico
en los pies regulables delanteros. Presione sobre
las piezas de plástico para fijarlas en su sitio.
Compruebe de nuevo el equilibrio de su secadora
y realice los reajustes necesarios.
Manguera de ventilación y conexión
(para productos que disponen de
respiradero de salida)
La manguera de ventilación garantiza la
evacuación del aire del interior de la secadora.
La secadora provista de respiradero dispone de
una salida de aire. Pueden utilizarse tuberías de
chapa de metal inoxidable o aluminio en lugar de la
manguera. El diámetro de la tubería a utilizar debe
ser de un mínimo de 10 cm.
La siguiente tabla muestra las longitudes máximas
de la manguera y la tubería.
MangueraTubería
Longitud máxima4 m5 m
1 codo 45°-1,0 m-0,3 m
1 codo 90°-1,8 m-0,6 m
1 codo 90º corto-2,7 m
1 conducto de pared-2,0 m-2,0 m
La longitud de los codos y otros conductos
utilizados debe restarse de la longitud máxima
antes mencionada.
Conecte la manguera de salida de aire a la pieza
espaciadora de la manguera girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj con el fin
de conectar la manguera de ventilación. Agregue
extensiones a la manguera de la manera mostrada.
C No se recomienda soltar en la estancia el
aire húmedo procedente de la secadora. La
manguera de salida de aire puede extenderse
directamente al exterior. Debe haber el menor
número de codos posible a fin de no entorpecer
la ventilación de aire.
C La manguera de ventilación puede conducirse al
exterior a través de una ventana o bien puede
conectarse a la salida de ventilación del cuarto
de baño.
C Con el fin de evitar la acumulación de agua en
la manguera, asegúrese de que la manguera no
quede plegada en el suelo.
B No conecte la manguera de ventilación de aire a
la chimenea de una estufa o de un hogar.
B No utilice la secadora al mismo tiempo que
aparatos de calefacción tales como estufas de
carbón o gas. El flujo de aire podría hacer que
la chimenea prendiese. El flujo de aire podría
hacer que la chimenea prendiese.
5 - ES
Conexión a un desagüe (para productos
No secar en
secadora
A
Secado a alta
temperatura
B
Secado a
temperatura
normal
Apto para
secadora
C
Secar en
posición
horizontal
l
Secar tendido
m
Tender sin
centrifugar
n
Apto para
planchado en
caliente
o
Apto para
planchado a
temperatura
media
p
No planchar
q
D
provistos de condensador y bomba de
calor)
En los productos provistos de condensador y
bomba de calor, el agua acumulada durante el
ciclo de secado se acumula en el depósito de
agua. Debe vaciar dicho depósito tras cada ciclo
de secado.
Si lo desea, puede hacer que el depósito se
vacíe directamente a través de la manguera
de desagüe suministrada junto con el aparato,
en lugar de hacerlo periódicamente de forma
manual.
Retire la manguera de la máquina tirando de ella
hacia fuera por su extremo con el fin de realizar la
conexión de la manguera de desagüe. No utilice
ninguna herramienta para extraer la manguera.
Acople el adaptador de la manguera de drenaje
al extremo de dicha manguera. Conecte la
manguera especial de drenaje suministrada junto
con la secadora al conector del adaptador de
la manguera. El otro extremo de la manguera
de desagüe puede ser conectado directamente
al desagüe o al lavabo. Asegúrese de que el
conector quede siempre bien fijado en todo tipo
de conexiones.
• El fusible principal y los interruptores deben
tener una distancia mínima de contacto de al
menos 3 mm.
B Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por un electricista
cualificado.
B No vuelva a utilizar el aparato hasta que
no sea reparado, ya que existe riesgo de
descarga eléctrica.
Deshecho del material de embalaje
El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños. Mantenga los materiales de embalaje
fuera del alcance de los niños o deshágase de
ellos de forma adecuada. No los tire a la basura
junto con los residuos domésticos normales.
Los materiales de embalaje de su secadora han
sido fabricados con materiales reciclables.
Retirada del viejo aparato
Deshágase de su viejo aparato de manera
respetuosa con el medio ambiente.
• Si desea deshacerse de su viejo aparato,
puede dirigirse al agente local o al centro de
recolección de residuos sólidos de su municipio
para saber cómo hacerlo.
Antes de deshacerse de su viejo aparato, corte
el enchufe de corriente e inutilice el cierre de la
puerta.
3 Preparativos iniciales
para el secado
Siga siempre las recomendaciones de las
etiquetas de las prendas. Utilice esta secadora
únicamente para secar las prendas provistas de
una etiqueta que indique que son aptas para
secado en secadora con el programa adecuado.
C Si dispone la manguera de drenaje de agua
de forma que evacue al exterior, el LED del
depósito de agua se encenderá al final de
cada programa.
• La manguera debe acoplarse a una altura
máxima de 80 cm.
• Tenga cuidado de no doblar o pinzar la
manguera.
Conexión eléctrica
Conecte este aparato a una salida con toma
de tierra protegida por un fusible de capacidad
adecuada.
Importante:
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales.
• La tensión y la protección por fusible permitida
se indican en la sección “Especificaciones
técnicas”.
• El voltaje especificado debe coincidir con el
voltaje de su red eléctrica.
• No se deberá efectuar una conexión a través
de cables de extensión ni se deberán utilizar
ladrones.
• Las prendas con accesorios metálicos como
hebillas de cinturones y botones metálicos
pueden dañar la secadora.
• No seque prendas de lana o seda, medias
de nylon, tejidos con bordados delicados,
prendas con accesorios metálicos y artículos
tales como sacos de dormir.
6 - ES
• Las prendas con tejidos delicados y valiosos
y las cortinas de encaje pueden arrugarse. No
seque tales artículos en la secadora.
• No seque en la secadora objetos que
contengan fibras que no permitan el paso del
aire tales como almohadas o colchas.
• Las prendas hechas de espuma o goma
pueden deformarse.
• No seque en la secadora prendas que
contengan goma.
• No seque en la secadora prendas que
hayan estado expuestas a petróleo, aceite,
combustible o agentes explosivos, incluso
aunque las haya lavado antes.
• No introduzca en la secadora prendas
demasiado húmedas o que goteen.
Preparación de las prendas a secar
• Todas las prendas deben centrifugarse a la
máxima velocidad de centrifugado que su
lavadora permita para el tipo de tejido en
cuestión.
• Es posible que la colada quede enmarañada
tras el lavado. Separe las prendas antes de
introducirlas en la secadora.
• Clasifique su colada según el tipo de prenda y
su grosor. Seque juntas las prendas del mismo
tipo.
Los pesos dados a continuación son meramente
orientativos.
Artículos del hogar
Cubrecamas de algodón
(dobles)
Cubrecamas de algodón
(individuales)
Sábanas (dobles)500
Sábanas (individuales)350
Manteles grandes700
Manteles pequeños250
Servilletas de té100
Toallas de baño700
Toallas de mano350
Prendas
Blusas150
Camisas de algodón300
Camisas200
Vestidos de algodón500
Vestidos350
Pantalones tejanos700
Pañuelos (10 unidades)100
Camisetas125
Pesos
aproximados
(gr)
1500
1000
Pesos
aproximados
(gr)
Capacidad de carga correcta
A Tenga en cuenta las indicaciones de la “Tabla
de Selección de Programas”. Seleccione
siempre el programa en función de la
capacidad máxima de carga.
C No se recomienda añadir prendas por
encima del peso especificado. Los resultados
del secado no son tan buenos cuando la
secadora está sobrecargada. Es más, es
posible que su secadora y su colada sufran
daños.
C Coloque sus prendas holgadamente en el
tambor, de forma que no se enmarañen..
C Es posible que las piezas grandes se
enmarañen durante el secado. Pare la
secadora una o dos veces durante el proceso
de secado para separar las prendas que se
hayan enmarañado.
Puerta de carga
Abra la puerta de carga. Coloque las prendas
holgadamente en el interior de la secadora.
Empuje la puerta de carga para cerrarla.
Asegúrese de que ninguna prenda quede
atrapada en la puerta.
7 - ES
4 Selección de programa y funcionamiento de la secadora
Reset
3’’
Mini
10 min
20 min
40 min
60 min
3ECADO$ELICADAS
0ROGRAMAS
DE
TEMPORIZADOR
,ISTOPARA
PLANCHAR
&INAL
!NTIARRUGASE
3ECADO
EXTRA
#ANCELACIÊN
DELAALARMA
ACÑSTICA
%NCENDIDO
APAGADO
)NICIO0AUS
A#ANCELAR
,IMPIEZA
DELüLTRO
,ISTOPARA
VESTIR
4ANQUE
POR
COMPLETO
!LGODONES
Panel de control
61
45
1. Botón de encendido/apagado
2. Selector de programa
3. Botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
4. Cancelación de la alarma acústica
5. Indicador de seguimiento del programa
6. LED de advertencia de limpieza de filtro
32
7. LED de advertencia de depósito de agua lleno*
8. Botón de selección de retardo*
* Puede variar en función de las especificaciones
de su máquina
Encendido de la secadora
Prepare el aparato para la selección del programa
pulsando el botón “Encendido/Apagado”.
C Pulsar el botón “Encendido/Apagado” no
implica necesariamente que el programa se
inicie. Pulse el botón "Inicio/Pausa/Cancelar"
para dar inicio al programa.
Selección de programas
Elija el programa adecuado de la siguiente
tabla, que incluye las temperaturas de secado
en grados. Seleccione el programa deseado
mediante el selector de programa.
Secado extra
Listo para vestir
Listo para vestir
Plus
Listo para
planchar
Secado a alta temperatura sólo
para prendas de algodón. La
ropa delgada y de varias capas
(p. ej. toallas, ropa blanca,
pantalones tejanos) se seca de
forma que no precisa planchado
antes de guardarse en el armario.
Las coladas normales (p. ej.
manteles, ropa interior) se
secan de forma que no precisan
planchado antes de guardarse en
el armario.
Las coladas normales (p. ej.
manteles, ropa interior) se
secan de forma que no precisan
planchado antes de guardarse
en el armario, pero más que en la
opción “listo para vestir”.
Coladas normales (p. ej.
camisas, jerseys) que se secan
de forma que quedan listas para
planchado.
8 - ES
C Seleccione siempre la temperatura más alta
requerida para el secado. Una temperatura
alta ahorrará energía y tiempo.
C Si desea más información acerca de los
programas, consulte la tabla de selección de
programas.
Programas principales
Hay disponibles varios programas principales,
adecuados para diversos tipos de tejidos:
•Algodones
Este programa le permite secar sus prendas
resistentes. El secado se lleva a cabo a una
temperatura más alta. Recomendado para
prendas de algodón tales como sábanas,
cubrecamas, ropa interior, etc.
•Tejidos sintéticos
Este programa le permite secar sus prendas
menos resistentes. El secado se lleva a cabo a
una temperatura inferior a la del programa para
algodón. Recomendado para prendas de tejidos
sintéticos tales como camisas, blusas, ropa con
combinación de tejidos sintéticos y de algodón,
etc.
C No seque cortinas ni encajes en la secadora.
•Antiarrugas
En caso de que no retire la colada al finalizar el
programa de secado, se pondrá en marcha un
programa antiarrugas de dos horas de duración
con el fin de evitar que su colada se arrugue.
Este programa gira la colada a intervalos de 60
segundos para evitar la formación de arrugas.
Programas especiales
También hay disponibles programas adicionales
para casos especiales:
C Los programas adicionales pueden diferir
según el modelo de su máquina.
Mini
Puede usar este programa para secar los
algodones previamente centrifugados a altas
velocidades en su lavadora. Puede secar una
colada de 1,2 kg. de prendas de algodón (3
camisas y 3 camisetas) en 30 minutos.
C Con el fin de obtener los mejores resultados
de los programas de la secadora, debe lavar su
colada con un programa adecuado y centrifugarla
en la lavadora a las velocidades recomendadas.
Camisas
Seca las camisas de forma más cuidadosa, de
modo que quedan menos arrugadas y pueden
plancharse con mayor facilidad.
C Puede que las camisas estén ligeramente
húmedas una vez finalizado el programa.
Se recomienda no dejar las camisas en la
secadora.
Pantalones tejanos
Puede usar este programa para secar los
pantalones tejanos previamente centrifugados a
altas velocidades en su lavadora.
C Consulte la sección correspondiente de la tabla
de programas.
•Prendas delicadas
Permite secar a una temperatura inferior sus
prendas más delicadas (blusas de seda, lencería
fina, etc.) aptas para el secado con secadora y
aquéllas para las cuales se recomienda el lavado
a mano.
•Ventilación
Se realiza una ventilación de 10 minutos de
duración sin utilizar aire caliente. Este programa
le permite airear prendas que hayan permanecido
encerradas durante periodos prolongados para
eliminar olores desagradables.
•Programas de temporizador
Puede seleccionar uno de los programas de
temporizador de 10, 20, 40 y 60 minutos para
conseguir el grado de secado final deseado a
bajas temperaturas. El programa de secado
funciona durante el tiempo seleccionado,
independientemente de la temperatura de
secado.
Especicaciones técnicas
ES
Altura (ajustable)85,0 cm
Ancho59,5 cm
Profundidad54 cm
Capacidad (máx.)7 kg
Peso (neto)31 kg
Voltaje
Potencia nominal de entradaVer etiqueta de tipo
Código de modelo
La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de
carga.
9 - ES
Selección de programas y tabla de consumos
ES
ProgramasCapacidad (kg)
Algodones / Color
7
A Listo para vestir
3.5
7
A Listo para vestir +
3.5
7
B Listo para planchar
3.5
Mini 1.21200-1000%5030
Camisas1.51000-800%5049
Pantalones tejanos41200-1000%50100
Tejidos sintéticos
3.5
B Listo para vestir
1.75
Prendas delicadas
B Listo para vestir
Consumo energético
ProgramasCapacidad (kg)
Algodones lino Listo para vestir*71000% 603.95
Algodones Listo para planchar71000% 603.1
Tejidos sintéticos y mixtos Listos para vestir3.5800% 401.6
1.5600% 5040
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
1200-1000% 60135
900-800% 70150
1200-1000% 6075
900-800% 7090
1200-1000% 60140
900-800% 70160
1200-1000% 6085
900-800% 70100
1200-1000% 60100
900-800% 70115
1200-1000% 6060
900-800% 7075
800% 4055
600% 5070
800% 4035
600% 5045
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
* : Programa estándar de clasificación energética (EN 61121:2005)
Todos los valores contenidos en la tabla han sido fijados de acuerdo con la norma EN 61121:2005.
Estos valores pueden ser distintos de los indicados en la tabla en función del tipo de colada, la velocidad
de giro que fue empleada, las condiciones ambientales y las fluctuaciones del voltaje.
Función auxiliar
Cancelación de la alarma acústica
Su secadora emitirá una alarma acústica
cuando el programa finalice. Si no desea oír esta
alarma, deberá pulsar el botón “Cancelar alarma
acústica”. El LED pertinente se iluminará al pulsar
este botón y la alarma acústica no sonará cuando
el programa finalice.
Indicadores de advertencia
C Los indicadores de advertencia pueden variar
según el modelo de su secadora.
Limpieza del filtro
Una vez el programa finalice se iluminará un LED
de advertencia para recordarle que debe limpiar
C Si el LED de advertencia de limpieza del
filtro se ilumina de forma continua, consulte
“Sugerencias para la solución de problemas".
Depósito de agua
Un LED de advertencia se iluminará al final del
programa o cuando el depósito esté lleno de
agua. La secadora se parará si este LED se
ilumina durante el transcurso de un programa.
Para volver a poner en marcha la secadora
deberá vaciar el depósito de agua. Pulse el
botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para dar inicio al
programa una vez haya vaciado el depósito. El
LED de advertencia se apagará y el programa se
reanudará.
el filtro.
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Tiempo de
secado (minutos)
Consumo
energético kWh
10 - ES
Selección de retardo
Si desea secar sus prendas más tarde, puede
retrasar el inicio del programa 3, 6 o 9 horas
gracias a la función de retardo.
Al pulsar una vez el botón de retardo, queda
seleccionado un retardo de 3 horas. Al volverlo a
pulsar, el retardo es de 6 horas; y si lo pulsa una
vez más, se seleccionará un retardo de 9 horas.
Si se pulsa una vez más el botón de retardo,
la función de retardo quedará cancelada. La
función de retardo comienza la cuenta atrás al
pulsar el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” una vez
seleccionado el retardo deseado.
C Durante el periodo de retardo, puede añadir
prendas.
C Durante el periodo de retardo, la colada se
gira durante 4 segundos en intervalos de 10
minutos para evitar que se arrugue.
Cambio y cancelación del retardo.
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para que
la máquina pase al modo “Pausa”. Pulse el botón
“Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el programa
una vez realizada la nueva selección de retardo.
Inicio del programa
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar
el programa. El botón “Inicio/Pausa/Cancelar” se
encenderá para indicar que el programa se ha
iniciado.
Progreso del programa
El progreso de un programa en ejecución se
muestra en el indicador de seguimiento.
Al comienzo de cada paso del programa, se
encenderá el LED indicador correspondiente,
mientras que el correspondiente al paso anterior
ya completado se apagará.
“Secado”:
- El nivel de secado permanecerá iluminado
durante todo el proceso de secado hasta que el
grado de secado alcance el paso “secado para
planchado”.
“Listo para planchar”:
- Se ilumina cuando el grado de secado alcanza
el paso “secado para planchado” y permanece
iluminado hasta el siguiente paso.
“Listo para vestir”:
Se ilumina cuando el grado de secado alcanza el
paso “Listo para vestir” y permanece iluminado
hasta el siguiente paso.
“Final / Antiarrugas”:
- Se ilumina cuando el programa finaliza y la
función antiarrugas se activa.
C Si se enciende o parpadea más de un LED a
la vez, significa que hay una avería o una anomalía
(consulte la sección “Sugerencias para la solución de
problemas”).
Cambio de programa con la secadora ya
en funcionamiento
Puede utilizar esta característica para secar sus
prendas a una temperatura superior o inferior con la
secadora ya en marcha.
Por ejemplo:
Mantenga apretada el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
durante unos tres segundos para cancelar el
programa con el fin de seleccionar “Secado extra” en
lugar del programa “Secado para planchado”.
Seleccione el programa “Secado extra” haciendo
girar el selector de programas.
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para iniciar el
programa.
C Si el selector de programas se mueve o
se selecciona otro modo de programa con
la secadora en funcionamiento, el programa
seleccionado en primer lugar proseguirá sin
modificación. Debe cancelar el programa en
curso para cambiar el programa de secado. (Ver
Finalización del programa mediante cancelación)
Añadir o retirar prendas en modo de
espera
Si desea añadir o retirar prendas de la secadora
una vez iniciado el programa de secado, ponga
el aparato en modo “Pausa” pulsando el botón
“Inicio/Pausa/Cancelar”. El proceso de secado se
detendrá. Abra la puerta en la posición de pausa y
ciérrela de nuevo una vez haya añadido o retirado
las prendas que desee. Pulse el botón “Inicio/
Pausa/Cancelar” para reanudar el programa.
C Cualquier prenda añadida con el proceso de
secado ya iniciado puede causar que las prendas
ya secas se entremezclen con las prendas
húmedas, con el resultado de que las prendas
aún estén húmedas una vez finalizado el proceso
de secado.
C Se recomienda evitar añadir prendas una vez
iniciado el programa de secado, ya que esta
práctica alarga la duración del programa e
incrementa el consumo energético.
Bloqueo para niños
La secadora dispone de un bloqueo para niños,
destinado a evitar que el programa en curso se
interrumpa al pulsarse algún botón. La puerta de
carga y todos los botones del panel, excepto el
de “encendido/apagado”, estarán desactivados
cuando el bloqueo para niños esté activo.
Si desea activar el bloqueo para niños, pulse
simultáneamente los botones “Inicio/Pausa/
Cancelar” y “Cancelar alarma acústica” durante
tres segundos.
Si desea iniciar un nuevo
programa una vez el
programa actual finalice
o bien para interrumpir
el programa actual,
deberá desactivar el
bloqueo para niños. Para
desactivar el bloqueo de niños, presione de nuevo
los mismos botones durante 3 segundos.
C Al activar el bloqueo para niños se emitirán dos
pitidos, y uno al desactivarlo.
Finalización del programa mediante
cancelación
El programa seleccionado en primer lugar proseguirá
aunque se modifique la posición del selector de
programa. Puede cambiar el programa de secado
seleccionando e iniciando un nuevo programa tras
activar la función “Cancelación de programa”.
Si desea cancelar el programa seleccionado, pulse
el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” durante unos tres
segundos. Los LEDs de advertencia “Limpieza de
filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” se
iluminarán al final de este periodo como recordatorio.
11 - ES
Ciérrelosycompruebe
lospestillos debloqueo.
A Dado que, al cancelar un programa durante
su ejecución, el interior de la secadora estará
excesivamente caliente, active el programa de
ventilación para enfriarlo.
A Si se detiene la máquina mientras se ejecuta
cualquiera de los programas, si se modifica
la posición del selector de programas, sonará
una señal acústica puesto que el programa
en ejecución no ha sido cancelado (siempre y
cuando la función "Cancelar alarma acústica"
no haya sido seleccionada). La máquina no
funcionará incluso aunque se pulse el botón
"Inicio/Pausa", a no ser que se devuelva al
programa previamente en ejecución. Debe
cancelar el programa en curso para cambiar el
programa de secado.
Fin del programa
Los LEDs de advertencia “Limpieza de filtro”,
“Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” en
el indicador de seguimiento de programa se
encenderán una vez el programa finalice. Podrá
abrir la puerta y la secadora estará ya lista para un
segundo ciclo.
Pulse el botón “Encendido/Apagado” para apagar
el aparato. Limpie el filtro y vacíe el depósito de
agua después de cada ciclo de secado.
5 Mantenimiento y limpieza
Filtro de la cubierta
La pelusa y las fibras desprendidas de la colada
durante el ciclo de secado son recogidas en el “filtro
de la cubierta”.
C Tales fibras y pelusas se forman por lo general
por el uso de las prendas y durante el lavado.
Limpie siempre el filtro tras cada proceso de
secado.
Para limpiar el filtro, abra la cubierta. Retire el filtro
de la cubierta tirando de él y abriéndolo. Limpie
la pelusa, las fibras y los hilos de algodón con al
mano o con un paño suave. Cierre el filtro y vuelva a
colocarlo en su sitio.
Sensor (modelos provistos de sensor)
humedecido con vinagre por los sensores metálicos
y a continuación séquelos.
Su secadora dispone de
sensores de humedad que
detectarán si la colada está
seca o no.
Para limpiar los sensores, abra
la puerta de la secadora. Deje
que la secadora se enfríe si
ha estado en funcionamiento.
Pase un paño suave
C Limpie los sensores metálicos 4 veces al año.
A Nunca utilice disolventes, productos de
limpieza o similares para la limpieza, ya que
podrían causar fuego e incluso una explosión.
Depósito de agua
La humedad de la colada se extrae y es condensada.
Vacíe el depósito de agua tras cada ciclo de secado
o durante el secado si el LED “depósito de agua” se
encendiera.
A El agua condensada no es potable.
A Nunca retire el depósito de agua con la
secadora en marcha.
El depósito de agua puede estar ubicado en dos
lugares; a saber, en el interior del cajón del panel
o bien en el interior de la cubierta del rodapié.
Si olvida vaciar el depósito de agua, su secadora se
detendrá durante los siguientes ciclos de secado
cuando el depósito de agua se llene y el LED de
advertencia “Depósito de agua” se iluminará. Si éste
es el caso, pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
para reanudar el ciclo de secado una vez vaciado el
depósito de agua.
Para vaciar el depósito de agua, retire con
cuidado el depósito de agua abriendo la cubierta
del rodapié o bien tirando del cajón.
1 Extraiga el agua abriendo la cubierta del
depósito.
2 Si en la cubierta del depósito hay pelusa
acumulada, retírela y presione la cubierta para
cerrarla.
3 Coloque el depósito de agua en su lugar.
Condensador
El aire cálido y húmedo en el condensador se enfría
por medio del aire frío de la estancia. Por lo tanto, el
aire húmedo que circula en su máquina se condensa
y es entonces bombeado al depósito.
C Limpie el condensador tras cada 20 ciclos de
secado o bien una vez al mes.
Para limpiar el condensador, si se ha realizado un
proceso de secado, abra la puerta de la máquina
y espere hasta que se enfríe. Abra los cuatro
pestillos del condensador tras abrir el rodapié.
Extraiga el condensador. Limpie el condensador
con agua a presión y espere hasta que se seque.
Vuelva a colocar el condensador con el lado con
la etiqueta "Top" mirando hacia arriba. Cierre los
cuatro pestillos del condensador. Asegúrese de
que el pestillo rojo situado en la esquina superior
derecha esté bien cerrado. Cierre la cubierta del
rodapié.
6 Sugerencias para la solución de problemas
ProblemaCausaExplicación / Sugerencia
El proceso de secado
tarda mucho tiempo.
La colada está húmeda al
finalizar el secado.
La secadora no se pone
en marcha o el programa
no se inicia. La secadora
no se activa al seleccionar
un programa.
El programa se ha
interrumpido sin ninguna
causa.
La colada ha encogido, se
ha afieltrado o deteriorado.
La iluminación del tambor
no se enciende.
(modelos provistos de
bombilla)
El LED de la función “Final
/ Antiarrugas” parpadea.
El LED de la función
“Final / Antiarrugas” está
encendido.
El LED “Secado”
parpadea.
También para modelos provistos de condensador
El LED de advertencia de
“depósito de agua” está
encendido.
El LED “Limpiar filtro” está
encendido.
El LED “Limpiar
condensador” está
encendido.
Es posible que filtro de la cubierta y el
cajón del filtro no se hayan limpiado.
* Es posible que filtro de la cubierta y el
cajón del filtro no se hayan limpiado.
* Es posible que haya introducido
demasiadas prendas en la secadora.
* Es posible que la secadora no esté
enchufada.
* Es posible que la puerta de carga esté
entreabierta.
* Es posible que no se haya seleccionado
un programa o que no se haya pulsado el
botón “Inicio/Pausa/Cancelar”.
* Es posible que el bloqueo para niños
esté activado.
* Es posible que la cubierta del
condensador (en los modelos provistos
de condensador) no esté bien cerrada.
* Es posible que la puerta de carga esté
entreabierta.
* Es posible que se haya producido un
corte de corriente.
* Es posible que no se haya utilizado
un programa adecuado para el tipo de
colada.
* Es posible que no se haya pulsado el
botón de encendido/apagado para poner
en marcha la secadora.
* Es posible que la bombilla esté fundida.
* Es posible que se haya activado el
programa antiarrugas de 2 horas.
* El programa ha finalizado.* Apague la secadora y extraiga la colada.
* Se ha producido un fallo en un sensor
de calor. La secadora finaliza el programa
sin calentar.
* Es posible que el depósito esté lleno.
* Es posible que el programa antiarrugas
esté activado.
* Es posible que el filtro no se haya
limpiado.
* Es posible que el filtro del cajón o el
condensador no se haya limpiado.
* Limpie el filtro de la cubierta y el cajón
del filtro.
* Limpie el filtro de la cubierta y el cajón
del filtro.
* No cargue excesivamente la secadora.
* Compruebe que la secadora esté
enchufada.
* Compruebe que la puerta de carga esté
bien cerrada.
* Compruebe que el programa haya sido
seleccionado y que no esté en modo
“Pausa”.
* Desactive el bloqueo para niños.
* Compruebe que la cubierta del
condensador y el pestillo rojo estén bien
cerrados.
* Compruebe que la puerta de carga esté
bien cerrada.
* Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar”
para iniciar el programa.
* Utilice la secadora para secar únicamente
las prendas aptas para el secado con
secadora, tras comprobar las etiquetas de
las prendas.
* Seleccione un programa con una
temperatura baja adecuada para el tipo de
colada.
* Compruebe que la secadora esté
encendida.
* Llame al servicio técnico autorizado para
sustituir la bombilla.
* Apague la secadora y extraiga la colada.
* Apague la secadora y extraiga la colada.
Llave al servicio técnico autorizado.
* Extraiga el agua del depósito.
* Limpie el filtro de la cubierta.
* Limpie los filtros del condensador y el
cajón del filtro bajo el rodapiés.
A Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste.
12 - ES
15092008/2960310180_ES
14 - SK
Prečítajte si, prosím, najskôr tento návod!
Vážený zákazník,
Dúfame, že výrobok, ktorý bol vyrobený
v moderných podnikoch, a prešiel prísnym
procesom kontroly kvality, vám poskytne
najlepšie výsledky.
Preto vám odporúčame, aby ste si tento návod
starostlivo prečítali skôr, ako začnete používať
váš výrobok a aby ste si ho ponechali pre
budúcu potrebu.
Tento návod na obsluhu vám...
...pomôže používať zariadenie rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a spustením vášho
zariadenia si, prosím, prečítajte tento návod na
obsluhu.
• Osobitne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
bezpečnosti.
• Ponechajte si tento návod na obsluhu v
pohodlnom dosahu. V budúcnosti ho možno
budete potrebovať.
• Prečítajte si, prosím, všetky dodatočné
materiály dodané s týmto zariadením.
Uvedomte si, prosím, že tento návod na obsluhu
môže byť použiteľný pre niekoľko ďalších
modelov. Rozdiely medzi modelmi budú
v manuáli označené.
Vysvetlenie symbolov
V celom tomto návode na obsluhu sú použité
nasledujúce symboly:
A Dôležité bezpečnostné informácie
Toto je označenie všeobecného upozornenia.
Používa sa na upozornenie používateľa na
potenciálne nebezpečenstvá. Musíte dodržať
všetky bezpečnostné správy, ktoré nasledujú
za týmto označením, aby ste predišli možným
zraneniam.
BVýstraha, riziko zásahu
elektrickým prúdom
Výstraha, riziko požiaru
Výstraha, horúci povrch
Prečítajte si pokyny
CUžitočné informácie
Dôležité informácie alebo užitočné tipy ohľadom
použitia.
Tento produkt obsahuje symbol
samostatného roztriedenia pre odpadové
elektrické a elektronické vybavenie
(WEEE).
To znamená, že s týmto produktom
sa musí narábať v súlade s európskou
normou 2002/96/ES, aby sa mohol
recyklovať alebo rozobrať, čím sa
minimalizuje jeho dopad na životné prostredie.
Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne
alebo okresné úrady.
Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou
roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné
pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti
nebezpečných látok.
1 Dôležité bezpečnostné
pokyny
A VÝSTRAHA: Ak chcete zmenšiť
nebezpečenstvo požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo zranenia
osôb pri používaní vášho zariadenia,
dodržiavajte základné opatrenia vrátane
nasledovných:
• Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky
pokyny. Inak môže vzniknúť nebezpečenstvo
poranenia osoby alebo materiálnej škody.
Okrem toho, akákoľvek záruka a záväzok
spoľahlivosti bude neplatný.
A Tento výrobok bol navrhnutý len na
domáce použitie.
• Vaše zariadenie je možné používať pri teplotách
od +5°C do +35°C.
• Zariadenie sa nesmie nainštalovať za
uzamykateľné dvere, posuvné dvere alebo
dvere so závesom na opačnej strane ako má
bubnová sušička.
• Neinštalujte ani neuskladňujte toto zariadenie
na mieste, na ktorom bude vystavené počasiu.
• Nepohrávajte sa s ovládacími prvkami.
• Neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť
zariadenia, ani sa nepokúšajte o jeho servis, ak
to sa to výslovne neodporúča v pokynoch na
údržbu pre používateľa alebo v publikovaných
pokynoch na opravu pre používateľa, ktorým
rozumiete a viete ich vykonať.
• Ak sušičku nepoužívate, odpojte ju zo siete.
• Spotrebič nikdy neoplachujte vodou! Existuje tu
riziko úrazu elektrickým prúdom!
• Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami.
• Zariadenie nikdy neodpájajte ťahaním kábla.
• Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená,
sušičku neuvádzajte do chodu.
• Spotrebič sa nikdy nepokúšajte opravovať
svojpomocne.
• Pri poruchách, ktoré nie je možné vyriešiť
pomocou informácií v návode na obsluhu:
spotrebič vypnite a odpojte zo siete a zavolajte
zamestnanca autorizovaného servisu.
• Toto zariadenie musí byť uzemnené. V prípade
poruchy alebo zlyhania uzemnenie zmenší
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom,
tým že pre elektrický prúd bude predstavovať
cestu s najmenším odporom. Toto zariadenie je
vybavené šnúrou, ktorá má uzemňovací vodič
zariadenia a uzemňovaciu zástrčku. Zástrčka
musí byť zasunutá do príslušnej zásuvky, ktorá
je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade
so všetkými miestnymi zákonmi a predpismi.
15 - SK
B VÝSTRAHA: Nesprávne pripojenie
uzemňovacieho vodiča zariadenia
môže spôsobiť nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti
o tom, či je zariadenie správne uzemnené,
obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára
alebo zástupcu či pracovníka služieb.
• Zásuvka sieťového kábla musí byť po inštalácii
v dobrom dosahu.
• Ak chcete zmenšiť nebezpečenstvo požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom, nepoužívajte
predlžovacie káble, viacnásobné zásuvky alebo
adaptér na pripojenie sušičky k elektrickej sieti.
• Neupravujte zástrčku dodanú so zariadením: ak
sa nebude dať zasunúť do zásuvky, nechajte si
kvalifikovaným elektrikárom nainštalovať vhodnú
zásuvku.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby ste
zabránili nebezpečenstvu.
• Spotrebič nie je možné uvádzať do chodu, kým
nie je opravený! Existuje tu nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
• Ventilačným otvorom v základni nesmie
prekážať koberec a pod.
• Vyfúkavaný vzduch sa nesmie vypúšťať do
vetracej trubice, ktorá sa používa na odsávanie
plynov zo zariadení na spaľovanie plynu alebo
iných palív.
• Na zabránenie spätného prúdenia plynov zo
zariadení na spaľovanie iných palív vrátane
otvoreného ohňa do priestoru sa musí použiť
primeraná ventilácia.
• Nesušte veci, ktoré ste predtým čistili, prali,
namočili alebo pokvapkali benzínom, roztokmi
na suché čistenie alebo inými horľavými či
výbušnými látkami, pretože sa z nich uvoľňujú
výpary, ktoré by sa mohli vznietiť alebo
vybuchnúť.
• Bubnovú sušičku nepoužívajte tam, kde sa na
čistenie používali priemyselné chemikálie.
• V bubnovej sušičke nesušte nevyprané veci.
• Veci, ktoré sú zašpinené látkami ako sú olej na
varenie, acetón, alkohol, benzín, petrolej, čistič
škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov
by sa mali pred sušením v bubnovej sušičke
prať v horúcej vode s osobitným množstvom
čistiaceho prostriedku.
• Veci ako penová guma (latexová pena),
sprchovacie čiapky, vodotesné oblečenie,
pogumované veci a oblečenie alebo vankúše
vyplnené penovými poduškami by sa nemali
sušiť v bubnovej sušičke.
• Nepoužívajte avivážne prostriedky ani
prostriedky na obmedzenie statickej elektriny,
ak ich neodporúča výrobca avivážneho
prostriedku alebo daného prostriedku.
• Spotrebič je možné použiť len na sušenie
textílií, ktoré sú primerane označené.
• Spodná bielizeň, ktorá obsahuje kovové
vystuženia, sa nesmie dávať do bubnovej
sušičky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu bubnovej
sušičky, ak by sa kovové výstuže počas
sušenia uvoľnili.
• Pred naložením oblečenia, skontrolujte či ste
v ňom nezabudli zapaľovače, mince, kovové
časti, ihly a pod.
• Avivážne prostriedky alebo podobné prípravky
by sa mali používať podľa osobitných pokynov
na ich používanie.
• Záverečná časť bubnovej sušičky sa odohráva
bez ohrievania (cyklus chladenia), aby sa
zabezpečilo, že veci zostanú v teplote, ktorá ich
nepoškodí.
A VÝSTRAHA: Bubnovú sušičku nikdy
nezastavujte pred skončením cyklu
sušenia, kým sa rýchlo nevyberú všetky
veci a nerozložia, aby mohlo uniknúť teplo.
• Nesiahajte do zariadenia, ak je bubon v
pohybe.
• Nedovoľte deťom, aby sa hrali so zariadením
alebo v ňom.
• Na malé deti musíte dozerať, aby sa zaistilo, že
sa so zariadením nebudú hrať.
• Pred vyradením zariadenia z prevádzky alebo
jeho likvidáciou odstráňte dvierka sušiaceho
priestoru.
• Keď odchádzate z miesta, kde sa nachádza
sušička, zatvorte vstupné dvierka.
• Toto zaradenie nie je určené na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami, ak nie sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od
nej nedostali pokyny týkajúce sa používania
zariadenia.
• Pred každým naložením alebo po ňom vyčistite
filter na žmolky.
• Priestor okolo výpustného otvoru a priľahlý
okolitý priestor udržiavajte bez nahromadených
žmolkov, prachu a nečistôt.
• Vnútro zariadenia a výpustný kanálik by
mal pravidelne čistiť kvalifikovaný servisný
pracovník.
• Sušičku nikdy nepoužívajte bez filtra na žmolky.
TIETO POKNY USCHOVAJTE.
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.