Beko DS 149010, DS 149010 S, DS 149010 M, DS 149012, DS 149102 User manual [en,fr,el,ar]

...
Page 1
DS 149010
DS 149010 S
DS 149010 M
DS 149012
Refrigerator
Réfrigérateur
Ψυγείο
DS 149102
DS 149100 B
Page 2
Please read this manual first!
Recycling
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Page 3
CONTENTS
1 Your refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 5
Intended use ................................ 5
For products with a water
dispenser; .................................... 7
Child safety ................................... 7
HCA Warning ............................... 7
Things to be done for energy saving 8
3 Installation 9
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator ........ 9
Before operating your refrigerator . 9
Electric connection ....................... 9
Disposing of the packaging ........ 10
Disposing of your old refrigerator 10
Placing and Installation ............... 10
Adjusting the legs ....................... 12
Installing the lower ventilation cover 12 Replacing the interior light bulb .. 12
5 Using your refrigerator 14
Thermostat setting button........... 14
Defrost ....................................... 14
Crisper humidity control sliders ... 15
Turbo Cooling Fan ...................... 16
Using the rotary crisper (in some
models) ...................................... 16
Reversing the doors ................... 17
Reversing the doors ................... 18
6 Maintenance and cleaning 19
Protection of plastic surfaces ..... 19
7 Recommended solutions for the problems 20
4 Preparation 13
EN
2
Page 4
1 Your refrigerator
14
14
13
14
16
17
14
*15
*15
*1 2
*6
6
6
7
8
11
12
*10
6
5
4
*3
9
DS 149010 S
1- Ice cube tray 2- Freezer shelf 3- Fan
4. Interior light 5- Thermostat knob 6- Fridge compartment shelves 7- Defrost water collection channel - Drain tube 8- Crisper humidity controls
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may
not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in
9- Crisper cover 10- Salad crisper 11- Front air grille 12- Adjustable front feet 13- Egg tray 14- Door shelf
15. Key
16- Freezer compartment 17- Fridge compartment
* OPTIONAL
the product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
3
Page 5
1*
16
2
*15
*3 4
5
*6
6
17
6
13
14
14
14
*15
14
*10
11
12
6
7
8 9
DS 149010
DS 149010 M DS 149100 B
DS 149012 DS 149102
1- Ice cube tray 2- Freezer shelf 3- Fan
4. Interior light 5- Thermostat knob 6- Fridge compartment shelves 7- Defrost water collection channel - Drain tube 8- Crisper humidity controls
9- Crisper cover 10- Salad crisper 11- Front air grille 12- Adjustable front feet 13- Egg tray 14- Door shelf
15. Key
16- Freezer compartment 17- Fridge compartment
* OPTIONAL
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may
not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
4
Page 6
2 Important Safety Warnings
Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described.
Intended use
This product is intended to be used – indoors and in closed areas such as
homes;
– in closed working environments such
as stores and offices;
– in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorised services.
• For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your mouth.)
• For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and canned liquid beverages in the freezer compartment. Otherwise, these may burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
• Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor may get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
• Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a means of support or step.
• Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
• Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured causes skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any material.
• Electrical devices must be repaired by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons create a risk for the user.
• In case of any failure or during
a maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
EN
5
Page 7
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Never store spray cans containing
flammable and explosive substances in the refrigerator.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• This product is not intended to be
used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service agent if you have any concerns.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with respect to electrical safety.
• Contact authorized service when
there is a power cable damage to avoid danger.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise.
• This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be used for any other purpose.
• Label of technical specifications is
located on the left wall inside the refrigerator.
• Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may damage the refrigerator.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue light with optical tools.
• For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the refrigerator after power failure.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the product when it is given to others.
• Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug with wet hands when plugging the product.
• Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product for safety purposes.
• Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane gas near the refrigerator to avoid fire and explosion risk.
• Never place containers filled with
water on top of the refrigerator, otherwise this may cause electric shock or fire.
• Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If overloaded, the food items may fall
EN
6
Page 8
down and hurt you and damage refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects may fall down when you open or close the refrigerator's door.
• As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive medicine and scientific materials and etc. should not be kept in the refrigerator.
• If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A possible problem in power cable may cause fire.
• The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it may cause fire.
• Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the floor. Properly securing adjustable legs on the floor can prevent the refrigerator to move.
• When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it may be snapped.
• When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer, the distance between devices should be at least 8cm. Otherwise, adjacent side walls may be humidified.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children must be supervised to
prevent them from tampering with the product.
HCA Warning
If your product's cooling system contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's cooling system contains R134a.
Type of gas used in the product is stated in the type plate which is on the left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
For products with a water dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water mains should be maximum 8 bars.
• Use only potable water.
EN
7
Page 9
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store maximum amount of food items in the freezer when you remove the shelf or drawer of the freezer. Energy consumption value stated for your refrigerator has been determined by removing freezer shelf or drawer and under maximum load. There is no harm to use a shelf or drawer according to the shapes and size of food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving and preserve the food quality.
EN
8
Page 10
3 Installation
BPlease remember that the
manufacturer shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed.
Points to be considered when re-transporting your refrigerator
1.Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation.
2.Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging.
3.Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed.
Please do not forget… Every recycled material is an
indispensable source for the nature and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities.
Before operating your refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1.Is the interior of the refrigerator dry and can the air circulate freely in the rear of it?
2.Please install the 2 plastic wedges as illustrated in the figure. Plastic wedges will provide the required distance between your refrigerator and the wall in order to allow the air circulation. (The illustrated figure is only an example and does not match exactly with your product.)
3.Clean the interior of the refrigerator as recommended in the “Maintenance and cleaning” section.
4.Plug the refrigerator into the wall outlet. When the fridge door is open, the fridge compartment interior light will come on.
5.You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal.
6.Front edges of the refrigerator may feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation
Electric connection
Connect your product to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in compliance
with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
EN
9
Page 11
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
BProduct must not be operated before
it is repaired! There is danger of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach of children or dispose of them by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose of them along with the normal household waste.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old refrigerator without giving any harm to the environment.
•You may consult your authorised dealer
or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut
out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is not wide enough for the refrigerator to pass through, then call the authorised service to have them remove the doors of your refrigerator and pass it sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat
sources, humid places and direct sunlight.
3. There must be appropriate air ventilation around your refrigerator in order to achieve an efficient operation. If the refrigerator is to be placed in a recess in the wall, there must be at least 5 cm distance with the ceiling and at least 5 cm with the wall. If the floor is covered with a carpet, your product must be elevated 2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in ambient temperatures under 10°C.
10
EN
Page 12
CThis appliance is designed to
operate at temperatures specified in the table below is equipped with Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] which ensures that at the advised setting [4
- four on the knob] the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as
-15 °C. When first installed the product
MUST NOT be placed in low ambient
temperatures because the freezer will not reduce to it’s standard operating temperature. Once it has reached its steady operating state it can be re­located. So you may then install your appliance in a garage or an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. However at low ambient temperatures mentioned above, fridge contents are likely to freeze, so check and consume food in the fridge accordingly. When the ambient temperature returns to normal, you may change the knob setting to suit your needs.
CIf the ambient temperature is
below 0°C, the food in the fridge compartment will freeze.So, we recommend you don’t use the fridge compartment in such low ambient conditions. You can continue using the freezer compartment as usual.
11
EN
Page 13
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced; You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process.
Installing the lower ventilation cover
You can install the lower ventilation cover as illustrated in the figure.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to remove the light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t worked loose by ensuring it is screwed
securely in the holder. Replace the
plug and switch on. If the bulb works, replace the light
cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or DIY store.
12
EN
Page 14
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
- The door should not be opened frequently.
- It must be operated empty without any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If a power failure occurs out of your control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future transportations or moving.
13
EN
Page 15
5
Using your refrigerator
Thermostat setting button
The interior temperature of your refrigerator changes for the following reasons;
• Seasonal temperatures,
• Frequent opening of the door and
leaving the door open for long periods,
• Food put into the refrigerator
without cooling down to the room temperature,
• The location of the refrigerator in the
room (e.g. exposing to sunlight).
• You may adjust the varying interior
temperature due to such reasons
by using the thermostat. Numbers
around the thermostat button indicates the cooling degrees.
• If the ambient temperature is higher
than 32°C, turn the thermostat button to maximum position.
• If the ambient temperature is lower
than 25°C, turn the thermostat button to minimum position.
Defrost
A) Fridge compartment
Fridge compartment performs full-automatic defrosting. Water drops and a frosting up to 7-8 mm can occur on the inner rear wall of the fridge compartment while your refrigerator cools down. Such formation is normal as a result of the cooling system. The frost formation is defrosted by performing automatic defrosting with certain intervals thanks to the automatic defrosting system of the rear wall. User is not required to scrape the frost or remove the water drops.
Water resulting from the defrosting passes from the water collection groove and flows into the evaporator through the drain pipe and evaporates here by itself.
Check regularly to see if the drain pipe is clogged or not and clear it with the stick in the hole when necessary.
Deep freezer compartment does not perform automatic defrosting in order to prevent decaying of the frozen food.
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a
frost layer of around 7 (1/4”) mm
has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.
14
EN
Page 16
All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never use hair dryers, electrical
heaters or other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly.
Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Crisper humidity control sliders
Using the crisper humidity control sliders
Crisper of your refrigerator is designed specially to keep your vegetables fresh without loosing their humidity. Cold air circulates basically around the crisper and the amount of the cold air passing through the crisper is controlled by the sliders on the front side of the crisper cover.
You can adjust the humidity control sliders to a suitable position according to the humidity and cooling condition of your food in the crisper.
If you want your food in the crisper to cool more, open the holes of the humidity control sliders and if you want them to cool less and keep their humidity for a longer time, close the holes.
Stopping your product
If your thermostat is equipped with “0” position:
- Your product will stop operating when you turn the thermostat button to “0” (zero) position. Your product will not start unless to you turn the thermostat button to position “1” or one of the other positions again. If your thermostat is equipped with “min” position:
- Unplug your product to stop it.
15
EN
Page 17
Turbo Cooling Fan
“Turbo cooling fan is designed to ensure homogenous distribution and circulation of the cold air inside your refrigerator. Operation time of the turbo cooling fan may vary depending on the properties of your product. While the turbo fan works only with the compressor in some products, the control system determines its operation time in some products in accordance with the cooling requirement. This situation is explained on a separate warning and information label attached on the refrigerator in products equipped with turbo fans running under different conditions than the compressor.”
Using the rotary crisper (in
some models) The crisper of your refrigerator which opens with a rotating movement is designed specially to provide ease of usage and allow you to store more vegetables and fruits (large volume) you buy during large shopping.
When you grab and pull the handle on the lower left hand side of the crisper, it will rotate from left to right and open easily. The separator in the crisper will allow you to separate the vegetables and fruits according to their types and prevent them from crushing.
16
EN
Page 18
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
5
4
11
4
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
17
23
17
18
EN
Page 19
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
5
4
11
4
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
18
23
17
18
EN
Page 20
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug the power cable, remove all food, clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the door rack upwards from the base.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
19
EN
Page 21
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
20
EN
Page 22
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
21
EN
Page 23
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
22
EN
Page 24
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique.
Page 25
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions importantes pour votre sécurité 5
Utilisation prévue ........................ 5
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ; ........................................ 7
Sécurité enfants .......................... 7
Avertissement HCA .................... 8
Mesures d’économie d’énergie ... 8
3 Installation 9
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre
produit. ....................................... 9
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur ................................ 9
Mise au rebut de l’emballage .... 10
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .............................. 10
Disposition et Installation .......... 10
Réglage des pieds .................... 11
Installation du cache de ventilation
inférieur .................................... 11
Remplacement de l’ampoule
intérieure ................................. 12
5 Utilisation de votre réfrigérateur 14
Bouton de réglage du thermostat 14
Décongélation .......................... 14
Interruption du produit .............. 15
Bac à légumes: utilisation des curseurs de réglage de l’humidité (dans certains
modèles) .................................. 15
Ventilateur de refroidissement
Turbo ........................................ 16
Utilisation du bac à légumes rotatif
(dans certains modèles) ............ 16
Réversibilité des portes ............. 17
Réversibilité des portes ............. 18
6 Entretien et nettoyage 19
Protection des surfaces en
plastique. ................................. 19
7 Solutions recommandées aux problèmes 20
4 Préparation 13
FR
2
Page 26
14
14
13
14
16
17
14
*15
*15
*1 2
*6
6
6
7
8
11
12
*10
6
5
4
*3
9
DS 149010 S
1 Votre réfrigérateur
1- Bac à glaçons 2- Clayette du congélateur
3- Ventilateur
4. Éclairage intérieur
5- Commande du thermostat
6- Clayettes du compartiment de réfrigération
7- Voie de récupération de l’eau
de dégivrage - Tube d’écoulement
8- Commandes d’humidité du
bac à légumes
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
9- Couvercle du bac à légumes 10- Bac à légumes
11- Grille d’aération avant
12- Pieds avant réglables 13- Casier à œufs
14- Balconnet de porte
15. Touche
16- Compartiment congélateur 17- Compartiment réfrigérateur
*EN OPTION
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez
acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
FR
3
Page 27
1*
16
2
*15
*3 4
5
*6
6
17
6
13
14
14
14
*15
14
*10
11
12
6
7
8 9
DS 149010
DS 149010 M DS 149100 B
DS 149012 DS 149102
1- Bac à glaçons 2- Clayette du congélateur
3- Ventilateur
4. Éclairage intérieur
5- Commande du thermostat
6- Clayettes du compartiment de réfrigération
7- Voie de récupération de l’eau
de dégivrage - Tube d’écoulement
9- Couvercle du bac à légumes 10- Bac à légumes
11- Grille d’aération avant
12- Pieds avant réglables 13- Casier à œufs
14- Balconnet de porte
15. Touche
16- Compartiment congélateur 17- Compartiment réfrigérateur
8- Commandes d’humidité du
bac à légumes
*EN OPTION
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté,
elles sont valables pour d’autres modèles.
FR
4
Page 28
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations suivantes : Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou dommages matériels. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une
utilisation
– en intérieur et dans des zones
fermées telles que les maisons ;
– dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les bureaux ;
– dans les lieux d'hébergement fermés,
tels que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
en extérieur.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour connaître le mode opératoire et les organismes de collecte agréés.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation ! (Cela pourrait provoquer des engelures dans votre bouche).
• Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : ne placez pas de boissons en bouteille
ou en cannette dans le compartiment
de congélation. Cela peut entraîner
leur éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés avec les mains, ils pourraient se coller à celles-ci.
• Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou de le dégivrer.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte,
comme un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas les pièces où circule le liquide réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
FR
5
Page 29
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées
par des personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou
lors d'opérations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances inflammables et explosives dans le
réfrigérateur.
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience
physique, sensorielle, mentale, ou inexpérimentées, à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le service agréé en cas de problème.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service agréé quand un câble d'alimentation est endommagé pour éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise murale au cours de l’installation. Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
• L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur
gauche à l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne branchez jamais votre réfrigérateur à des systèmes d'économie d'énergie, cela peut l'endommager.
• S'il y a une lumière bleue sur le réfrigérateur, ne la regardez pas avec
des outils optiques.
• Pour les réfrigérateurs contrôlés manuellement, attendez au moins 5 minutes pour allumer le réfrigérateur
après une coupure de courant.
• Si cet appareil venait à changer de propriétaire, n'oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous
transportez le réfrigérateur. Tordre le câble peut entraîner un incendie. Ne placez jamais d'objets lourds sur le câble d'alimentation. Évitez de toucher à la prise avec des mains
mouillées au moment de brancher l'appareil.
FR
6
Page 30
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant électrique
a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez de vaporiser directement
de l'eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
• Ne pulvérisez pas de substances contenant des gaz inflammables
comme du propane près du
réfrigérateur pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
• Ne placez jamais de récipients pleins d'eau en haut du réfrigérateur,
ils pourraient causer des chocs électriques ou incendie.
• Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé,
les aliments peuvent tomber,
vous blesser et endommager le réfrigérateur quand vous ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets au­dessus du réfrigérateur, ils pourraient tomber quand vous ouvrez ou fermez la porte du réfrigérateur.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la
chaleur, matériels scientifiques, etc.)
ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant longtemps, il doit être
débranché. Un problème avec le
câble d'alimentation pourrait causer
un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
• Le bout de la prise électrique doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’un
chiffon sec, sinon il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds réglables ne sont pas bien
fixés sur le sol. Bien fixer les pieds
réglables sur le sol peut empêcher le réfrigérateur de bouger.
• Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Cela peut le
casser.
• Quand vous devez placer votre produit près d'un autre réfrigérateur ou congélateur, la distance entre les appareils doit être d'au moins 8 cm.
Sinon, les murs adjacents peuvent
être humidifiés.
Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau
doit être au minimum de 1 bar. La
pression de l'alimentation en eau doit
être au maximum de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés et empêchés de s'amuser avec le
produit.
FR
7
Page 31
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce
aérée.
Ne tenez pas compte de cet avertissement si le système de refroidissement de votre appareil contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque
signalétique située sur le mur gauche à l'intérieur du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Pour les produits équipés d'un compartiment congélateur : vous pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le
congélateur quand vous enlevez l'étagère ou le tiroir du congélateur. La consommation d'énergie précisée pour votre réfrigérateur a été déterminée en enlevant l'étagère ou le tiroir du congélateur et avec la charge maximale. Il n'y aucun risque à utiliser une étagère ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
• La décongélation des aliments dans le compartiment réfrigérateur permet de faire des économies d'énergie et
de préserver la qualité des aliments.
FR
8
Page 32
3 Installation
BVeuillez noter que le fabricant
ne pourra être tenu responsable
si les informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
1.Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport.
2.Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3.L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air peut circuler librement à l’arrière?
2. Insérez les 2 cales en plastique entre les câbles du condenseur, tel qu’illustré dans la figure suivante. Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une bonne circulation de l’air. (Le schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise murale. Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
FR
9
Page 33
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après
installation.
• La tension spécifiée doit être égale à votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
BUn câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé par
un électricien qualifié.
BL’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe !
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez­vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
•Vous pouvez consulter le service après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce
où sera installé le réfrigérateur n’est pas assez large pour laisser passer le réfrigérateur, appelez alors le service
après-vente pour faire retirer les portes
du réfrigérateur et le faire passer
latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné
de toutes sources de chaleur, des endroits humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le plafond et d’au moins 5 cm avec le mur. Si le sol est couvert de moquette,
votre produit doit être surélevé à 2,5
cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des températures ambiantes inférieures à
10°C.
10
FR
Page 34
C Cet appareil a été conçu pour
fonctionner à des températures
spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Il est par ailleurs doté d'un système
de commande de température
électronique avancé [AETCS] qui veille à ce qu'au réglage conseillé [4 - quatre sur le bouton] l'aliment congelé dans le congélateur ne se dégivre pas même si la température ambiante chute jusqu'à -15 °C. Lorsqu'il est installé pour la première fois, veillez à ce que l'appareil NE soit PAS dans
une température ambiante faible parce
que le congélateur ne réduira pas
sa température de fonctionnement
standard. Vous pouvez lui changer
d'emplacement une fois qu'il a atteint
son état de fonctionnement régulier. Vous pouvez alors l'installer dans un garage ou dans une pièce non
chauffée sans craindre que les denrées
qui se trouvent dans le congélateur ne s'abîment. Cependant, lorsque le réfrigérateur fonctionne avec les faibles
températures ambiantes mentionnées ci-dessus, son contenu est susceptible
de congeler. Il est donc conseillé de
vérifier et de consommer les aliments
contenus dans le réfrigérateur. Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez changer le réglage du bouton en fonction de vos
besoins.
C Si la température ambiante est
inférieure à 0°C, les denrées du compartiment réfrigérateur vont se congeler. Nous vous recommandons
donc de ne pas utiliser le
compartiment réfrigérateur dans de
telles faibles conditions ambiantes.
Vous pouvez continuer à utiliser le compartiment congélateur comme
d'habitude.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté où se trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Installation du cache de ventilation inférieur
Vous pouvez installer le cache de
ventilation inférieur comme illustré dans le schéma.
11
FR
Page 35
Remplacement de l’ampoule intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit. 1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d’alimentation. Vous pouvez éventuellement retirez
les tablettes pour avoir un accès plus facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne
s’est pas desserrée en s’assurant qu’elle soit bien vissée dans son
support. Rebranchez la prise et mettez
en marche l’appareil.
Si l’ampoule fonctionne, replacez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et en poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d’alimentation. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis (SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage
locaux.
12
FR
Page 36
4 Préparation
•Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la lumière
directe du soleil.
•La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
•Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé.
•Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
•Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
•L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
13
FR
Page 37
5 Utilisation de votre réfrigérateur
Décongélation
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement. De l’eau s’écoule et une couche de givre
pouvant atteindre 7-8 mm peut se former sur la paroi arrière interne du
compartiment du réfrigérateur pendant
le processus de refroidissement. Cette formation est normale, provoquée
par le système de refroidissement. La
Bouton de réglage du thermostat
La température intérieure de votre réfrigérateur change pour les raisons suivantes ;
• Températures saisonnières,
• Ouverture fréquente de la porte et
porte laissée ouverte pendant de
longues périodes,
• Denrées introduites dans le réfrigérateur sans réduction à la
température ambiante.
• Emplacement du réfrigérateur dans la pièce (par ex. exposition à la lumière
directe du soleil)
• Vous pouvez régler les différentes
températures intérieures dues
à de telles raisons en utilisant le thermostat. Les numéros entourant
le bouton du thermostat indiquent le niveau de refroidissement.
• Si la température ambiante est supérieure à 32°C, réglez le bouton du thermostat à la position maximale.
• Si la température ambiante est inférieure à 25°C, réglez le bouton du thermostat à la position minimale..
formation de givre peut être supprimée par le dégivrage automatique qui s’active régulièrement grâce au système de dégivrage de la paroi arrière. L’utilisateur n’a pas besoin d’éliminer le givre ou les gouttes d’eau
manuellement.
L’eau générée par le dégivrage
s’écoule dans la rainure de collecte de l’eau et passe dans l’évaporateur par
le tuyau de vidange où elle s’évapore. Vérifiez régulièrement le tuyau de
vidange pour vous assurer qu’il n’est pas obstrué et débouchez-le en introduisant un bâton dans le trou si
nécessaire.
Le compartiment du surgélateur ne réalise pas de dégivrage automatique pour empêcher la détérioration des denrées congelées.
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage est très simple et sans encombre grâce au bac spécial de récupération de l’eau de dégivrage.
Dégivrez deux fois par an ou lorsque la couche de givre atteint environ 7 mm (1/4”). Pour procéder au dégivrage, déconnectez l’appareil et débranchez
la prise d’alimentation.
FR
14
Page 38
Emballez les denrées dans plusieurs couches de papier journal et stockez­les dans un endroit frais (réfrigérateur
ou cellier par exemple). Des récipients d’eau chaude peuvent
être placés avec précaution dans le congélateur pour accélérer le dégivrage.
N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants tels que couteaux ou
fourchettes pour enlever le givre. N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres appareils électriques similaires pour
dégivrer. Epongez l’eau de dégivrage située au
fond du compartiment congélateur. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieur.
Branchez l’appareil à la prise murale et rétablissez l’alimentation électrique.
Bac à légumes: utilisation des curseurs de réglage de l’humidité (dans certains modèles)
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à conserver vos
denrées au frais sans que celles-ci
n’aient à perdre de leur humidité. L’air
frais circule fondamentalement autour
du bac à légumes et sa quantité est contrôlée au moyen des commandes
situées sur le devant de son couvercle.
Vous pouvez ajuster les curseurs
de réglage de l’humidité à une position
appropriée selon les conditions de refroidissement et d’humidité de vos
denrées contenues dans le bac à légumes.
Si vous souhaitez que ces denrées se rafraîchissent davantage, ouvrez les orifices des curseurs de réglage de l’humidité. Si vous souhaitez en revanche qu’elles se rafraîchissent
moins et conservent leur humidité
pendant une longue période, fermez
lesdites orifices.
Interruption du produit
Si la position « 0 » se trouve sur votre thermostat :
- Votre appareil cessera de fonctionner
lorsque vous mettrez le bouton du thermostat à la position « 0 » (zéro). Votre appareil ne démarrera pas à moins que vous mettiez le bouton du thermostat sur la position « 1 » ou sur
l’une des autres positions.
Si la position « min » se trouve sur votre thermostat :
- Débranchez votre appareil pour l’arrêter.
15
FR
Page 39
Ventilateur de refroidissement Turbo
“Le ventilateur de refroidissement Turbo a été conçu pour assurer
une distribution et une circulation
homogènes de l’air froid à l’intérieur de votre réfrigérateur. La durée de
fonctionnement du ventilateur de refroidissement turbo peut varier en fonction des propriétés de votre produit. Bien que le ventilateur de refroidissement turbo fonctionne uniquement avec le compresseur
dans certains appareils, le système
de contrôle détermine sa durée de fonctionnement dans certaines machines conformément aux normes de refroidissement. Ce cas
de figure est davantage expliqué
sur une étiquette distincte que
vous retrouverez sur d’autres réfrigérateurs dotés de ventilateurs
de refroidissement turbo fonctionnant dans des conditions différentes de
celles du compresseur.”
Utilisation du bac à légumes rotatif (dans certains modèles)
Le bac à légumes de votre réfrigérateur, qui s’ouvre par un
mouvement rotatif, a été spécialement
conçu dans le but de vous faciliter la tâche et de vous permettre d’y conserver plus de fruits et légumes (en grandes quantités) achetés lors de grands achats.
Lorsque vous saisissez et tirez la poignée qui se trouve sur la partie inférieure gauche du bac à légumes, celle-ci pivote de la gauche vers la droite et s’ouvre aisément. Le
séparateur contenu dans le bac
(absent dans certains modèles) permet de séparer les légumes des fruits, afin
d’éviter qu’ils ne s’écrasent les uns contre les autres.
Assurez-vous que la porte est ouverte à 120 degrés minimum pour permettre au bac à légumes de
fonctionner.
16
FR
Page 40
Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique.
4
5
4
11
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
17
23
17
18
FR
Page 41
Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique.
4
5
4
11
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
18
23
17
18
FR
Page 42
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez­la soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
Protection des surfaces en plastique.
• Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de
l’huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties
souillées avec de l’eau chaude immédiatement.
19
FR
Page 43
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les
problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise
murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la
porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans
des récipients ouverts. Porte laissée entrouverte. Réglez le thermostat à un
niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne
redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée à la prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ?
• Il se peut qu'il y ait une panne d'électricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
20
FR
Page 44
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur
peut durer quelques heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de
température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins
souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température
soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/ déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
21
FR
Page 45
• La température du réfrigérateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un
niveau correct.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
• La porte est peut être restée ouverte; refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison
des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de
par ses principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
• La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont
complètement fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
22
FR
Page 46
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
23
FR
Page 47
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη, Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει μια αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας. Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία. B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
Page 48
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 5
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης .....5
Για προϊόντα με διανομέα νερού: ...7
Ασφάλεια των παιδιών....................7
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................7
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ......................................... 8
3 Εγκατάσταση 9
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά την εκ νέου μεταφορά του ψυγείου 9
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας ...................................................9
Ηλεκτρική σύνδεση .......................... 9
Διάθεση των υλικών συσκευασίας 10 Διάθεση του παλιού σας ψυγείου .. 10
Τοποθέτηση και εγκατάσταση ......10
Αντικατάσταση της εσωτερικής
λάμπας ..........................................11
Ρύθμιση των ποδιών ...................... 12
Τοποθέτηση του κάτω καλύμματος
αερισμού ........................................12
5 Χρήση του ψυγείου σας 14
Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη .......14
Απόψυξη .........................................14
Συρόμενοι ρυθμιστές υγρασίας
συρταριών λαχανικών ...................16
Τούρμπο ανεμιστήρας ψύξης ........ 16
Χρήση του περιστροφικού συρταριού λαχανικών (σε ορισμένα
μοντέλα) .......................................... 17
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ...................................18
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ...................................19
6 Συντήρηση και καθαρισμός 20
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ...................................20
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα 21
4 Προετοιμασία 13
EL
2
Page 49
14
14
13
14
16
17
14
*15
*15
*1 2
*6
6
6
7
8
11
12
*10
6
5
4
*3
9
DS 149010 S
1 Το ψυγείο σας
1- Δίσκος για παγάκια 2- Ράφι καταψύκτη 3- Ανεμιστήρας
4. Εσωτερικός φωτισμός 5- Περιστροφικό κουμπί θερμοστάτη 6- Ράφια χώρου συντήρησης 7- Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης – Σωλήνας αποστράγγισης 8- Στοιχεία ελέγχου υγρασίας
* ΠΡΟΑΙΡ.
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και
ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
συρταριού λαχανικών 9- Κάλυμμα συρταριών λαχανικών 10- Συρτάρι λαχανικών 11- Μπροστινή σχάρα αερισμού 12- Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια 13- Θήκη αυγών 14- Ράφι πόρτας
15. Κλειδί 16- Χώρος κατάψυξης 17- Χώρος συντήρησης
EL
3
Page 50
1*
16
2
*15
*3 4
5
*6
6
17
6
13
14
14
14
*15
14
12
*10
11
6
7
8 9
DS 149010
DS 149010 M
DS 149100 B
DS 149012 DS 149102
1- Δίσκος για παγάκια 2- Ράφι καταψύκτη 3- Ανεμιστήρας
4. Εσωτερικός φωτισμός 5- Περιστροφικό κουμπί θερμοστάτη 6- Ράφια χώρου συντήρησης 7- Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης – Σωλήνας αποστράγγισης 8- Στοιχεία ελέγχου υγρασίας συρταριού λαχανικών
9- Κάλυμμα συρταριών λαχανικών 10- Συρτάρι λαχανικών 11- Μπροστινή σχάρα αερισμού 12- Ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια 13- Θήκη αυγών 14- Ράφι πόρτας
15. Κλειδί 16- Χώρος κατάψυξης 17- Χώρος συντήρησης
* ΠΡΟΑΙΡ.
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και
ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
EL
4
Page 51
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών των πληροφοριών μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
– σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές
περιοχές όπως είναι τα σπίτια
– σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
– σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
• Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε για τις απαιτούμενες πληροφορίες να συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους αρμόδιους φορείς.
• Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και προβλήματα σχετικά με το ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει κρυοπαγήματα στο στόμα σας).
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
• Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι σας.
• Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό στα μάτια.
• Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του ψυγείου σας.
• Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι επισκευές που γίνονται από αναρμόδια άτομα δημιουργούν κινδύνους για το χρήστη.
• Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το καλώδιο.
• Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
• Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο μπουκάλια σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
EL
5
Page 52
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
• Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που θα τα καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη χρήση του προϊόντος
• Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
• Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, για την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
• Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
• Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
• Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο ψυγείο.
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών διατάξεων.
• Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
• Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
• Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το προϊόν στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν είναι καλά στερεωμένη στη θέση της.
• Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά ή εξωτερικά μέρη του προϊόντος.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
• Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική ποσότητα τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή να προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα του ψυγείου.
• Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
• Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
EL
6
Page 53
• Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί ώστε να έχουν σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο μπορεί να αποτρέψει τη μετακίνηση του ψυγείου.
• Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή μπορεί να σπάσει.
• Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις συσκευές θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα νερού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει
να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 8 bar.
• Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές Ψύξης ­Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συσκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν σε φωτιά.
Ασφάλεια των παιδιών
• Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο προϊόν.
EL
7
Page 54
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο ψυγείο σας.
• Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό του.
• Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα όπως φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα θέρμανσης.
• Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
• Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται να καταψυχθούν.
• Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
EL
8
Page 55
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά την εκ νέου μεταφορά του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε περισσότερες πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και καθαρισμός".
3. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το εσωτερικό φως στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
4. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
5. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
• Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου σας.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από αδειούχο ειδικό τεχνικό.
EL
9
Page 56
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
• Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις μη λειτουργικές, για την προστασία των παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας και να το περάσει μέσα από την πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πηγές θερμότητας, μέρη με υγρασία και από απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία. Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν το πάτωμα
είναι καλυμμένο με χαλί, το προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν τα τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
10
EL
Page 57
C Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
να λειτουργεί σε θερμοκρασίες που καθορίζονται στον πιο κάτω πίνακα και είναι εξοπλισμένη με Προηγμένο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας (Advanced Electronic Temperature Control System, AETCS] που εξασφαλίζει ότι στη συνιστώμενη ρύθμιση [4 - τέσσερα στο περιστροφικό κουμπί] τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης δεν θα αποψυχθούν ακόμη και αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πέσει ως τους -15 °C. Όταν γίνεται εγκατάσταση για πρώτη φορά, το προϊόν ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος επειδή η θερμοκρασία κατάψυξης δεν θα μειωθεί στην κανονική τιμή λειτουργίας. Όταν το ψυγείο έχει φθάσει στη σταθερή του κατάσταση λειτουργίας, μπορείτε να αλλάξετε τη θέση του. Τότε λοιπόν μπορείτε να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας σε γκαράζ ή σε μη θερμαινόμενο δωμάτιο χωρίς να χρειάζεται να ανησυχείτε μήπως χαλάσουν τα τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης. Ωστόσο στις χαμηλές θερμοκρασίες που αναφέρθηκαν πιο πάνω, πιθανόν θα παγώσουν τα περιεχόμενα του χώρου συντήρησης, γι' αυτό ελέγχετε και καταναλώνετε όπως χρειάζεται τα τρόφιμα στο χώρο συντήρησης. Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος επιστρέψει στο κανονικό, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση του περιστροφικού κουμπιού ώστε να ταιριάζει με τις ανάγκες σας.
C Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι κάτω από 0°C, τα τρόφιμα στο χώρο συντήρησης θα παγώσουν. Γι' αυτό συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε το χώρο συντήρησης σε τόσο χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση του χώρου κατάψυξης ως συνήθως.
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας
Σε περίπτωση βλάβης στο φως, διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Για να διαπιστώσετε αν έχει χαλαρώσει ο λαμπτήρας στην υποδοχή του, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Αν το φως πάλι δεν λειτουργεί, προμηθευτείτε μια ανταλλακτική λάμπα E14 βιδωτού τύπου ισχύος 15 Watt (το πολύ) από το τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρικών ειδών και τοποθετήστε την ως εξής:
1. Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ενδεχομένως να βρείτε χρήσιμο να αφαιρέσετε ορισμένα ράφια για εύκολη πρόσβαση.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα διάχυσης όπως φαίνεται στο σχήμα (a-b).
3. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα.
4. Συναρμολογήστε πάλι το κάλυμμα
διάχυσης όπως φαίνεται στο σχήμα (c). “Πιέστε σταθερά για να βεβαιωθείτε ότι
το κάλυμμα έχει εφαρμόσει καλά.”
5. Πετάξτε αμέσως με ασφαλή τρόπο την καμένη λάμπα.
“Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να βρείτε εύκολα σε καλό κατάστημα ηλεκτρολογικών υλικών ή σε κατάστημα για μαστορέματα.”
11
EL
Page 58
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση. Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο.
Τοποθέτηση του κάτω καλύμματος αερισμού
Μπορείτε να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα αερισμού όπως δείχνει η εικόνα.
12
EL
Page 59
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να εγκατασταθεί
σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C. Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να διατηρείτε
το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος, δείτε τις προειδοποιήσεις στην ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη υλικά
θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές μεταφορές ή μετακόμιση.
13
EL
Page 60
Χρήση του ψυγείου σας
5
Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου σας μεταβάλλεται για τους εξής λόγους:
• Εποχική διακύμανση θερμοκρασίας περιβάλλοντος,
• Συχνό άνοιγμα και παραμονή ανοικτής για μεγάλα διαστήματα της πόρτας,
• Τοποθέτηση στο ψυγείο τροφίμων χωρίς πρώτα να ψυχθούν στη θερμοκρασία περιβάλλοντος,
• Η θέση του ψυγείου στο δωμάτιο (π.χ. έκθεση σε ηλιακό φως).
• Μπορείτε με το θερμοστάτη να αντισταθμίσετε τη διακύμανση της εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας των πιο πάνω αιτίων. Οι αριθμοί περιμετρικά του κουμπιού του θερμοστάτη δείχνουν τους βαθμούς ψύξης.
• Αν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλότερη από 32°C, γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση μέγιστης ψύξης.
• Αν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από 25°C, γυρίστε το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση ελάχιστης ψύξης.
Απόψυξη
Α) Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης εκτελεί πλήρως αυτόματη απόψυξη. Όταν η θερμοκρασία στο χώρο συντήρησης πέφτει, στο πίσω τοίχωμα του εσωτερικού του μπορεί να δημιουργηθούν σταγονίδια νερού και πάχνη πάχους μέχρι 7-8 χιλ. Το φαινόμενο αυτό είναι φυσιολογικό αποτέλεσμα της λειτουργίας του συστήματος ψύξης. Η πάχνη που δημιουργείται αποψύχεται με την εκτέλεση αυτόματης απόψυξης σε ορισμένα διαστήματα χάρη στο σύστημα αυτόματης απόψυξης στο πίσω τοίχωμα. Δεν απαιτείται από το χρήστη να ξύσει την πάχνη ή να απομακρύνει τα σταγονίδια νερού.
Το νερό που παράγεται κατά την απόψυξη περνάει από την αυλάκωση συλλογής νερού και ρέει στον εξατμιστή μέσα από το σωλήνα αποστράγγισης. Στον εξατμιστή το νερό εξατμίζεται αυτόματα.
Ελέγχετε τακτικά μήπως ο σωλήνας αποστράγγισης είναι φραγμένος και καθαρίστε τον, αν χρειάζεται, με το ραβδάκι που βρίσκεται στην οπή.
B) Καταψύκτης Απόψυξη
Η υπερβολική συσσώρευση πάγου θα επηρεάσει την ψυκτική απόδοση της συσκευής σας. Γι’ αυτό σας συνιστούμε να πραγματοποιείτε απόψυξη στη συσκευή σας τουλάχιστον δυο φορές το χρόνο ή όταν το πάχος του πάγου ξεπερνά τα 7 χιλιοστά. Να κάνετε την απόψυξη της συσκευής όταν αυτή περιέχει λίγα ή καθόλου φαγητά.
14
EL
Page 61
Βγάλτε το φαγητό που βρίσκεται σε βαθιά ψύξη. Τυλίξτε το φαγητό βαθιάς ψύξης με αρκετές στρώσεις χαρτιού ή μια κουβέρτα και φυλάξτε το σε ένα κρύο μέρος. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή κλείστε το διακόπτη ασφαλείας ή αφαιρέστε την ασφάλεια για να αρχίσει η διαδικασία της απόψυξης. Βγάλτε τα αξεσουάρ (όπως ράφια, συρτάρια κλπ.) από τη συσκευή και χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο δοχείο για να συλλέξετε το νερό της απόψυξης.
Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι ή ένα μαλακό ύφασμα για να απομακρύνετε το νερό της απόψυξης Κατά την απόψυξη κρατάτε την πόρτα ανοιχτή. Για πιο γρήγορη απόψυξη τοποθετήστε μέσα στη συσκευή δοχεία με χλιαρό νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, σπρέι απόψυξης ή μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο
Διακοπή της λειτουργίας της συσκευής σας
Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας διαθέτει ρύθμιση “0”:
- Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής σας ρυθμίζοντας το κουμπί του θερμοστάτη στη θέση “0” (μηδέν). Η συσκευή σας δεν θα αρχίσει να λειτουργεί αν δεν επαναφέρετε το κουμπί θερμοστάτη στη θέση “1” ή μία από τις άλλες θέσεις. Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας διαθέτει ρύθμιση “min”:
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν θέλετε να διακόψετε τη λειτουργίας της.
Αφού τελειώσει η απόψυξη καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό στα συρτάρια και μέσα στον καταψύκτη.
15
EL
Page 62
Συρόμενοι ρυθμιστές υγρασίας συρταριών λαχανικών
Χρήση των συρόμενων ρυθμιστών υγρασίας συρταριών λαχανικών
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν την υγρασία τους. Βασικά, ο ψυχρός αέρας κυκλοφορεί γύρω από τα συρτάρια λαχανικών και η ποσότητα ψυχρού αέρα που περνά μέσα από τα συρτάρια μπορεί να ρυθμιστεί από του συρόμενους ρυθμιστές της μπροστινής πλευράς του καλύμματος των συρταριών λαχανικών.
Μπορείτε να θέσετε τους συρόμενους ρυθμιστές υγρασίας συρταριών λαχανικών σε κατάλληλη θέση ανάλογα με την υγρασία και την κατάσταση ψύξης των τροφίμων που βρίσκονται μέσα στα συρτάρια λαχανικών.
Εάν επιθυμείτε περισσότερη ψύξη των τροφίμων στα συρτάρια λαχανικών, ανοίξτε τις οπές των ρυθμιστών υγρασίας, ενώ εάν θέλετε λιγότερη ψύξη αλλά να διατηρείται η υγρασία τους για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, κλείστε τις οπές.
Τούρμπο ανεμιστήρας ψύξης
“Ο ανεμιστήρας ψύξης “τούρμπο” έχει σχεδιαστεί για να εξασφαλίζει ομοιογενή κατανομή και κυκλοφορία του κρύου αέρα μέσα στο ψυγείο σας. Ο χρόνος λειτουργίας του τούρμπο ανεμιστήρα ψύξης μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος σας. Ενώ σε μερικά προϊόντα ο τούρμπο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί μόνο μαζί με το συμπιεστή, σε άλλα προϊόντα ο χρόνος λειτουργίας του καθορίζεται από το σύστημα ελέγχου, ανάλογα με τις απαιτήσεις ψύξης. Αυτή η κατάσταση εξηγείται σε ξεχωριστή ετικέτα προειδοποίησης και πληροφοριών πάνω στο ψυγείο σε προϊόντα που είναι εξοπλισμένα με τούρμπο ανεμιστήρες οι οποίοι λειτουργούν σε συνθήκες διαφορετικές από το συμπιεστή.”
16
EL
Page 63
Χρήση του περιστροφικού συρταριού λαχανικών (σε
ορισμένα μοντέλα)
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου σας, το οποίο ανοίγει με περιστροφική κίνηση, έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει ευκολία στη χρήση και να σας επιτρέπει να αποθηκεύετε περισσότερα λαχανικά και φρούτα (μεγάλο όγκο), όταν κάνετε πολλά ψώνια.
Αν πιάσετε και τραβήξετε τη λαβή στην κάτω αριστερή πλευρά του συρταριού λαχανικών, αυτό θα περιστραφεί από αριστερά προς τα δεξιά και θα ανοίξει εύκολα. Το διαχωριστικό στο συρτάρι λαχανικών (δεν
περιλαμβάνεται σε όλα τα μοντέλα) θα σας επιτρέψει να ξεχωρίζετε τα λαχανικά και τα φρούτα σύμφωνα με τους τύπους τους και θα τα εμποδίζει να συμπιεστούν μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει ανοιχτεί τουλάχιστον κατά 120 μοίρες, για να λειτουργήσει το συρτάρι λαχανικών.
17
EL
Page 64
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών.
5
4
4
11
2
11
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
18
23
17
18
EL
Page 65
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των αριθμών.
5
4
4
11
2
11
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
17
19
23
18
EL
Page 66
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω ώστε να βγει από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
20
EL
Page 67
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI ZONE, COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή ρεύματος. Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
21
EL
Page 68
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση
της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
22
EL
Page 69
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του ψυγείου. Ο σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
23
EL
Page 70
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο συρτάρι.
24
EL
Page 71
AR
21
!"#$% !"&'(%)*+,%-.%/(%0123 .4567%89:!;<3%0=>% ?@AB,%C&93 . 6DE%F'GB%$.% !"&'(%F'GB%)*+, !
. ?@AB,%HI<&3$
. ?@AB,%JKL%MD>%/( 48GN+,%OPQ% B,RS%TU!% ?@AB,%MD>% >"V"IB, 48GN+,%/(%W"E%*0X!%0# !
.YN*%$.%HZ8L%[8:'\,%W"E%HA( 48V"V%*0X3
.
]
86G>%^B_%0`!%a$%b`G6c%,PQ$
. ?@AB,%HGde3%0>,"fB%8fg$%W,R8dB,$%HZ,"'B,%[8'=3 !
.h8!;B,%;GiX7% 9G6N 48V"V%j0<3
.
]
86G>%^B_%0`!%a$%b`G6c%,PQ$
.k8`g%H:e7%0!;6&B87% ?@ADB%h8I'DB (h$,;IB,) 4,"9B,%W8Ke=(%l0m&'3 !
. ?@ADB% GDn,0B,%5Z,"<B,%bg%op8:3
.
]
86G>%^B_%0`!%a$%b`G6c%,PQ$
.op8:&B,$%qGDA&B,%/(%Tc;B,$%*8<B,%rfKB,%0!C! !
.8](8I3% fDd(%[,"7+,%-.%0123 .8]GZC?% s"&i(%[,"7+, !
*,;:&7%[,"7+,%J&g, . D!"c%t;&iB% s"&i(% 1$;&(%-":3%0#%$.%,]0?%t*;:&(%t*"X7% s"&i(%[,"7+,%-":3%0# !
.H#.
.[,"7+,%/G7%$.% ?@ADB%b?*8mB,%*8cu,%bg% 7"c;B,%j0<3
bi&m! vH#.% 7"c;B,%-":3%8(0=>$ . 6c;B, 4,"?+,%bg%,]0?%b`G6c 4bN%,PQ .8]6c*%rfKB,%-":!%0# !
.oA:&B,
. ?@AB,%Hn,w% 9!;1% <Z,*%0?"3
./7;:( 48(%$.%xg,w 48($% GU=iL.% `Kf7% ?@AB,%Hn,w%oy\ . ?@AB,%/(%bDn,0B, 4CUB,%oGy=3%TU! ! . iD&m(% z6`3%w,"(%$.%oD&m( 48>$%l0m&L, . <Z,;B,%OPQ%bg% z6`&B,%w,"(%$.% G>$+,%{`7%T6'&3%0# !
.|Dd!%a ([,"7+,) [86B,
.[86B,%|G`3%b&B,%l8`KB,%W,"6>%}V$%;G~ .[86B,%@~S%}=I3%0#%l8`KB,%W,"6> !
.8i3*a,%;G(8'(%56V,
]
@GD#%89:!;<3%0=>%C&93%0#$%)*+,%MD>%8](8I3%8]!w"I>%F'GB% ?@AB,
!
. ?@AB,%HI<&3$% !"&'(%)*+,%-.%/(%0123 . !"#%$.% !"&'(%F'GB%)*+, !
. fB8>%,*w+,
.*0B,%bg%l8`KB,%TG3;3%0>. .*0B,%of'B%8]'(@(%l8`KB,%-":!%0# !
Page 72
AR
20
.k"c.%W,;&iB%HI`3%t;G6:B,%W8?@AB, .8](8I3%b`G6c 4bN%,PQ . I!0fB,%/(%;61.%t0!0UB,% ?@AB,%-":3%0# !
.,0?%b`G6c%;(.%,PQ$ . GB8>% KG<IB,%t*,;<B,% ?*w%-":3%0# !
.k"c.%W8>8'B
]
GD1% ?@AB,%0!;63%;I&'!%0#
.l8`KB87% zGD(%$.%HGD#%P=( 487;9:B87% DX&(% ?@AB, !
/n8'B,%l8`KB,%T6'&! .,];n(% ?@AB,%bg%89`V$%3%/n8'B,%l8`KB,%/(%t;G61%W8GI1%8=Q%-":3%0# !
. =(,%/!Cm&B,%t*,;s% ?*w%MBS%HX!%M&s% ?@AB,%HGde3%bg
Hnw%PB,%/n8'B, 4,"9B,%T6'&! . D!"c%t;&iB%8]GZC?% s"&i(%$.%t*;:&(%t*"X7% s"&i(%[,"7+,%-":3%0# !
.W,;IB,%/(%H#.%,]w0>%[,"7+,%J&g, .k"c.%t;&iB% ?@AB,%HGde3%bg% ?@AB,
.8](8I3% fDd(%[,"7+,%-.%0123 .8]GZC?%h"&i(% ?@AB,%$.%*C!;iB,%$0=E%[87%-":!%0# !
?*w%MBS%HX3%M&s%;y&\,$%MD>.% ?*w%MD>%*C!;iB,%t*,;s% ?*w%56V, .,]0?%tw*87% ?*w%MD>% ?@AB,%56V%3 !
. 7"DKIB,%t*,;<B, kR8`B,%oy\ . <G<E%;G~% f!;K7%F6A(%$.%8]:&9&(%$.%8]GB87%$.%8]m'&(%*C!;iB,%$.% ?@AB,%[87%kR8>%-":!%0# ! t*,;<B,% ?*w%MD>%8i<DB%k"c.%W,;&iB% ?@AB,%HI`3%-.%bg%T6'&!%^&9&IB,%$.%oB8&B,%kR8`B,%-+ .YB06&L,%$.
. GB8<B,
. Gg81%;G~% ?@AB,%t*,;s% ?*w%8I=G7%,]0?% im=(%*C!;iB,%t*,;s% ?*w
. G\8p%0123%p%MD>.% ?*w%MD>%*C!;iB,%t*,;s% ?*w%56V, .,]0?%tw*87% ?*w%MD>%*C!;iB,%56V%3 !
. Gg81%;G~%*C!;iB,%t*,;s% ?*w%8I=G7%,]0?% im=(% ?@AB,%t*,;s% ?*w
. G\8p%|f<3%p%MD>.% ?*w%MD>% ?@AB,%t*,;s% ?*w%56V, .,]0?%tw*87% ?*w%MD>% ?@AB,%56V%3 !
. ?@AB,%$0=E%,*w.%bg%"i<IB,%l8`KB,%0IU3
. G\8p%|f<3%p%MD>.% ?*w%MD>% ?@AB,%t*,;s% ?*w%56V, .,]0?%tw*87% ?*w%MD>% ?@AB,%56V%3 !
.,]0?% GB8>%*C!;iB,%$.% ?@AB,%t*,;s% ?*w
t*,;s% ?*w%;G~ .*C!;iB,%t*,;s% ?*w%MD>% ?@AB,%56V%;p! .,]0?% GB8>%t*,;s% ?*w%MD>% ?@AB,%56V%3 !
.TL8=(%"&'(%MBS%HX3%M&s%*C!;iB,%$.% ?@AB,
.8](8I3%[86B,%|D~. .8]GZC?%h"&i(%[86B,%-":!%0# !
$.% ?@AB,%HX3%M&s%;y&\, .,];n(% ?@AB,%bg%89`V$%3%/n8'B,%l8`KB,%/(%t;G61%W8GI1%8=Q%-":3%0# !
. 7"DKIB,%t*,;<B,% ?*w%MBS%*C!;iB,
.U<B,%T6'7%8]&#$%;d&'!%8](8I3% ?@AB,%0!;6&g .,;n( 487;9:B87% ?@AB,%HGE"3%3 !
. >8L%O*0X3%PB,%b\,"AB,%W"E% ?@AB,%/>% U38=B, 48V"B,%Y6e3
$0=XB,%;6>%*8'IB,%0!;63%-8IV%);d7%l8IXB,%,PQ%HI`! . ?@ADB%b6B"DB,%l8IE%/( 48V"B,%OPQ%*0X3 !
b`G6c%;(.%,PQ$ .0!;6&B,%oZ8"7%l"f!%Y\.%8I1 0GIU&B,%$.%0!;6&B,%t*,;s%W8?*w%MD>%YK6V%/:I!%PB,$
.86G>%rGB$
. ?@AB,%HGde3%0=>%HGde&B, 48V"V%}i3;3
^B_%0`!%a$%b`G6c%,PQ$ . ?@AB87% KG<IB,%t*,;<B,% ?*w%bg%W,;Gd&DB%8`63% ?@AB, 4,w.%W8IL%;Gd&3%0# !
.
]
86G>
.48V"V%$.%W,R,C&Q,
Page 73
AR
19
!"#$%&'()*+,$'-.%)''7
$8:eB,% IZ8fB,%OPQ%HIe3 .
]
a8($%8]&#$%^GD>%;g"!%0fg
. (0mB,%C1;I7%k8X3a,%H6#% IZ8fB,%OPQ% `?,;(%M?;!
bg%HGB0B,%,PQ%bg%tw,*"B,%W,CGIB,%{`7%;g,"&3%a%0# . (0m&'IB,%w,"IB,%$.% >8=E%["G>%/>%q&=3%B%b&B,
.^7%8mB,%q&=IB,
!"#$%&'&()*+
.5Z8<B87 487;9:B,%Pi=I7%r78fB,%HGE"3 b7;9:B,%*8G&B87% DX&(% ?@AB,%HQ !
.;9X=IB,%<g, b'GZ;B,%;9X=IB,%$.% ?@AB,%Y7% DX&IB,%r78fB,%;9X=(%;&s,%HQ !
( \;IB,% fK=IB,$ 0!;6&B,%bg%:<&B, tw0`&IB,% fK=IB,) . ?@AB,%$0=E%T\8?%bg%oA:3
/!Cm3 . 7"c;B,% GB8>% KG<IB,%$;yB, .*;:&(%H:e7%89fD~$%[,"7+,%J&g .,]0?%tw*87% KG<IB,%$;yB, !
.8]GZC?%h"&i(%[86B,%;3 . s"&i(% G>$.%bg%HZ8L%MD>%"&<!%l8`c
.tw$;7%;A1.% ?*0B,%MBS%W8&L"(;&B,%}V$%;GGd3 !
.H#.%t*"X7%Y(,0m&L,%$.%8]s"&i(%YGg%[86B,%;3%PB,%F#"B,%HGDf3 !
. 6L8=(%tw8I7% s"&i(%W8!$8s%bg%-CmIB,%l8`KB,% GKd3 !
.YZ8f7%/(%|f<&B,$% g8?%8I#% `Kf7%oA:&B,%J'( !
HI`!%a 4,"9B,%5dV%R89?
?@AB,%r78#%HGE"3%$.%b7;9:B,%*8G&DB%x?8iIB,%8Kf\a, 48=p. 4,"9B,%5dV%R89UB%*,;<B,%kR8`B,%;9X=GL !
.0`7%-R,"&!%B% ?@AB,%0!;63%l8y\%bg% ?@AB,%5dV%-+ YDXg%$.%b7;9:B,%*8G&B87
HI`B,%bg% ?@AB,%.063%B%,_S% \8GXB,%C1;I7%k8X3a,%M?;! .8]6!;f3%|Z8#w 6 0`7%HI`B,%bg% ?@AB,%.06&L !
.t0IB,%OPQ 489&\,%0`7
B,RS% GDI>%j0<3 .qDAB,%H!C3%b&B,% G:G38("3$+,%W8?@AB,%H:B%w8>%;(.%,PQ .qDAB,% B,RS%t*$w%bg% ?@AB, !
.8]!*$w%qDAB,
.5Z8<B,%r6f(%bg%l8:s7%"V"(%r78fB,%-.%0123 .r78fB87% DX&(%;G~% ?@AB, !
.487;9:B,% 1;e7%HX3, .b7;9:B,%*8G&B,%8Kf\, JG<E%H:e7%t*,;<B,% ?*w%56V%3%HQ !
.H!"c%F#"B%$.%t*;:&(%t*"X7% ?@AB,%HI`3
Page 74
AR
18
/012+&3.'(2405&3''6
&%,-./*&0 1*&23&13&4567-! &13&45!16.$! &809(:(&' &A
;<5=7(! &> ?@A
&+-B&C-?,D! &?.5(! &4E&6.,$! &+FG-&CF17 &B
;HG5=7(
&13&41-.F&13I%J/.D&0 1*&23&K 0-3&809(:(&' &C
&L5*M(! &L*/&13&+5:@&N.G=7*&13&%5!67*&N.G=7*
;<5=7(! &07E
&8"&%$#"! &O107F&<5=7(!&P?(.G! &Q.5*! &809(: &C
;HGG$
&R+*&L*&%-J?! 1&%51(M*! &S.*T! &4*&%)JB&809(: &C
&41!.$!&%U.V*& 01F! &N.71-?D5-&4*&2./&%T)M*
;<G$5&8"&+9 0! &<5=7(!&R.*! &4*
&Q?5@1&W.-F*! &N5-*&X!Y&Q.5*! &+190&80E&4*&0DZ( &A
;%5-?,D! &?F.7)! &4*
&I%M51J&%57*6&P?(G!&+*)(:(&4!&%$#"! &N7.D& [Y &A
&%*)JA &L5*$&\?U3&8"&C-?,D! &?.5(! &+-.D&+FU.U
;K.5]6$&W1(G*&^.-! &_?( 1&.,G=7&8"
&4*&0DZ(M!&8.=(7.-&^.-! &CU&^?:(! &L7 1*&`aG-&8B &C
;8.)J! &N.B.B?&4*&8b1M91&8,(*#:
&LU0 &8"&N.51(a*! &L5*$&c?93&I^.-! &<U?3&%! 6d &C
;P0E.T! &4E& K05)-&XMEA&^.-! &<?
'(0"0+6!7&3'896:3'(04$)
&CU&N56!.-&%91-J*&N.-$1&13&%M].:&.K(156&LV(&' &e &<M(&CU&^-:((&0B&[Y&I%!16)*&?5@&^ME&CU&%$#"! &13&N56&^D:&%!.a&CU&;%$#"M!&%5D5(:#-! &fJ:A
&4*&R6$! & [b&<=7&I%5D(:#-! &fJ:A &XME&H-?:(
;?(.U&R.*-& K?1U&HGJ/ 1
Page 75
AR
17
;3.7:3'<"=
;C*B?! &^5(?(! &L-(
11
11
13
14
15
12
5
4
1
10
9
22
17
18
19
20
8
29
29
180°
4
7
21
28
16
18
45 °
3
2
22
23
25
24
23
19
6
Page 76
AR
16
;3.7:3'<"=
;C*B?! &^5(?(! &L-(
11
11
13
14
15
12
5
4
1
10
9
17
18
19
20
8
29
29
180°
4
7
21
28
16
18
45 °
2
3
22
23
25
24
23
19
22
6
Page 77
AR
15
> 3?3*9&3'@A7'BCD'*3.E&3'F*E&3'G3EH+63
&8*F*&P ?10! &%D?a! &2[&_($#"&c?0&4Y
&CU&%!1,:! &4*&056*&?5U1(!&K.F5F9
&4*&056*! &4569(&4*&_7gD*5!1&8 09(:'
&C(! &hP?5-D&8.$aZ-i&%,D.G! 1&N 1?V9!
&;%*9V&N.5*D-&O1:(! &07E&.,5?(/(
&>-T*! &^[$(1&_:*(&.*07E &
&Ic?0! &4*&?:5A &^7.$!.-&01$1*!
&f(G51&45*5! &X!Y&?.:5! &4*&c?0! &?105
&H-&016*! &+F.G! &_!&f5(5:&.*D&;%!1,:-
&+FU&CU&h6?J! &+D&CU&016*?5@i&c?0!
&.,(5.*a1&Ij17! &^:a&%,D.G! 1&N 1?V9!
;Oa:! &4*
&120&k!&.a1(G*&^.-! &43&4*&0DZ( &
;c?0! &+5l/(&4D*5&X(a&+BA &XME&%$?0
Page 78
AR
14
F*E&47'(7.9*&3'BC'G")+&3'I0&3?$'G3EH+63
hN 6 ?J! &>)-&CUi
&=G(a5&m5a-&K.F5F9&%"#"! &c?0&85*F(&8(
&L561(&8(5&;.,(-1J?&4 0TU&410&%$6.J&N 1?V9!.-
&8(5&.*D&Ic?0! &+1a&C:.:3&+D/-&0?.-! &R 1,! &+#9&4*&?*5&2[! &0?.-! &R 1,! &? 0T*&CU&8Da(! &R.J@&4*&C*.*A &^7.$!.-&O5! 6*&%J: 1-&c?0!
&;c?0!
&XME&%-1J?! &CU&8Da(! &O5! 6*&J-V&_7D*51&&&
&C(! &05?-(! 1&%-1J?! &%!.a!&K.T-J&^:.7*! &LV1!
&;c?0!.-&01$1*! &8.)J! &^:.7(
&01$1*! &8.)J! &05?-(&n1(:*&LU?&CU&N-@?& [oU&&&
& [Y1&I%-1J?! &CU&8Da(! &O5! 6*&N.a(U&f(U &Ic?0!.-
&H-&=.G(a' 1&8.)J! &05?-(&n1(:*&+5MT(&CU&N-@?
;N.a(G! &_M(&OM@ZU&I+1J3&P?(G!&K.-J?
?4JK&3'-0L#+'/4,0M
'
:«0p&LV1-& 016*&N.(:1*?(! &4.D& [Y
&>-T*&<!&O5?J&4E&6.,$! &+5l/(&<.T5Y&_7D*5
&+5l/(&30-5:&;h?GFi&q0p&LV1! &X!Y&N.(:1*?(!
&LV1! &X!Y&N.(:1*?(! &>-T*&<!&O5?J&4E&6.,$!
;%57."&P?*&n?9A &j.V1A &4*&23&13&q
rq^!.:p&LV1-& 016*&N.(:1*?(! &4.D& [Y
;6.,$! &+5l/(&<.T5d&s-.T! &j67
!"#$%&"'#$()*"+
&4.*V! &1-?(! &05?-(! &%a1?* &85*F( &8(t &+9 0&0?.-! &R 1,M!&21.:(*! &?510(! 1&L561(! &05?-(! &%a1?*&+5l/(&NB1&<M(951&;%$#"! &N7.D & [Y1 &;u(7*! &`].F9! &.TU1 &1-?(! &>)-&CU&J@.V!.-&JTU&+*)(&1-?(! &%a1?* &.,M5l/(&NB1&00a5&8Da(! &8.=7&4oU&IN.$(7*! &N.-MJ(*! &.TU1&n?9A &N.$(7*! &>)-&CU &`.9&OFM*&XME&?*A & [b&fV1v51&;05?-(! &OFM*1 &+FG7* &N ?5[a(! 1 &N.*1M)*!.­&+*)(1&1-?(&W1 ?*- &P016*! &N.$#"! &XME
w;J@.V! &4E&%GM(9*&<1?=&CU
Page 79
AR
13
(K!N&3'G3EH+63''5
4+6$.*+&3'97O'*?
r%5!.(! &^.-:x!&%$#"! &P? ?a&%$?0&?5l((
%5*:1*! &P? ?a! &N.$?0 &e
&N ?(G!&.a1(G*&HD?(1&??D(*&+D/-&%$#"! &^.-&f(U &e
I%M51J
&X!Y&Q05?-(&410-&%$#"! &CU&H)V1&8(&2[! &8.)J! &e
I%U?l! &P? ?a&%$?0
&%)/A&>?)(! &+"*i&%U?l! &CU&%$#"! &4.D* &e
;hs*/!
&Q[,!&P?5l(*! &%$#"! &P? ?a&%$?0&J-V&_7D*5 &e
&8.B?A &?5/(&;N.(:*1?(! &%J: 1-&^.-:A
;05?-(! &N.$?0&X!Y&N.(:*1?(! &?6&XME&P01$1*!
&32&4*&XME3&%J5a*! &P? ?a! &%$?0&N7.D& [Y &e
&0a! &LV1&X!Y&N.(:*1?(! &?6&?03&I%51]*&%$?0
&;XFBA
&%$?0&25&4*&+B3&%J5a*! &P? ?a! &%$?0&N7.D& [Y &e
;X70A &0a! &LV1&X!Y&N.(:*1?(! &?6&?03&I%51]*
P%N&3'(&3?M
(K!N&3'/0.K+'>A
&JB.:(5&;.5].TM(&uM"! &%! 6o-&%$#"! &O107F&81T5
&8M*&8y7&X!Y&+F(&%5*D!&uM"! &8D ?(&4D*51&R.*!
&.*75-&%$#"! &O107F!&CM9 0! &CGM9! &? 0$! &XME
&%$5(7&C)5-J&451D(! & [b&+"*&4Y&;%$#"! &0?-(
&+#9&4*&%71D*! &uM"! &%T-J&%! 6Y&8(5&;05?-(! &8.=7!
&+VG-&%)JT(*&N ?(U&L*&C].TM(! &uM"! &%! 6o-&8.5T!
&4Y&;CGM9! &? 0$!.-&01$1*! &C].TM(! &uM"! &%! 6Y&8.=7
&N ?JB&%! 6Y&13&uM"! &J/D-&^!.J*&?5@&809(:*!
;R.*!
&L5*$(&<51$(&4*&uM"! &%! 6Y&4E&u(.7! &R.*! &?*5 &<?F! &^1-73&+#9&4*&?9-*! &CU&OU0(51&R.*!
&;H:G7&R.TM(&4*&?9-(51
&010:*&?5@&<?F! &^1-73&43&4*&2?10&+D/-&0DZ(&
&;.5?1?V&4.D& [Y&%a(G! &CU&.FE&%J: 1-&HG=71
&L7*!&.5].TM(&uM"! &%! 6o-&?65?U&^50! &O107F&81T5&'&
&;0*$*! &8.)J! &0.:U
*?0*Q&3'I.E25'>B
&XV1U&m 0aY&410-1&%*5T(:*&%T5?J-&uM"! &%! 6Y&8(5
&^ [*! &uM"! &L5*$(&>1a&X!Y&L$?5&_![&CU&+VG! 1
;65**!
&%5$M"&%T-J&41D(&07E&13&K.517:&45(?*&uM"! &%! 6Y&8(5
&IuM"! &%! 6Y&R ?$Y&R0-!&;8*&7&4*&^?T5&.*&8$a­&&J].a! &[G7*&s-T*&4*&6.,$! &+5l/(&<.T5Y&^$5
;?.5(! &s-T*&^a:1
&0] ?$! &4*&P050E&N.T-J&CU&%*)JA &L5*$&<!&^$5
&%$#"! &CU&+."*! &+5-:&XMEi&0?.-&4.D*&CU&469(&8"
;h81aM! &=Ga&LV1*&13
&?65?G! &CU&%]U 0! &Q.5*!.-&PR1M**&%5E13&LV1&4D*5
;uM"! &%! 6Y&%5M*E&L5?:(!&`?a-
&45D.D:! &+"*&P0.a&13&%--0*&N 103&8 09(: &^$5&'
&;uM"! &%! 6d&_1/! &13
&N.7.9:! &13&?)/! &<G$*&8 09(: &80E&^$5
;uM"! &%! 6d&n?93&%5].-?,D&P6,$3&23&13&%5].-?,D!
&<51$(&+G:3&%)*$(*! &%!.:*! &Q.5*! &f:*&^$5
&<5G$(-&8B&IuM"! &%! 6Y&%5M*E&R.,7Y&0)-&;?65?G!
&&;K.*.*(&+9 0! &4*&?65?G!
;R.-?,D! &+5l/(-&8B&8"&J].a! &s-T*&CU&s-.T! &+903
Page 80
AR
12
E3E=R3'''''4
&+BA &XME&8:&30&0)-&XME&%$#"! &^5D?(&^$5 C
&4.9:! 1&4 ?UA 1&0B 1*! &+"*&P? ?a! &?0.F*&4*
&4*&+BA &XME&8:&5&0)-&XME1&0B 1*! 1&26D?*!
&R1V&CU&.,)V1&80E&^$51&%5-?,D! &4 ?UA
;?/.-*! &s*/!
&C(! &%U?lM!&%J5a*! &P? ?a! &%$?0&41D(&43&^$5 &C
&'1&;+BA &XME&%51]*&%$?0&10&%$#"! &.,5U&LV(
&+B3&P? ?a&%$?0&<1?=&CU&%$#"! &+5l/(-&XF1v5
;.,(R.GD!&.KT5Ta(&_![&4*
;%5.7)-&+9 0! &4*&%$#"! &<5=7(&4*&0DZ(! &X$?v5 &C
&I^7$&X!Y&.K-7$&45($#"&^5D?(&00F-&N7D& [Y &C
;+BA &XME&8:&2&%U.:*-&.*,75-&P0E.-*! &^$5U
&P.E ?*&X$?v5&IX!1A &P?*M!&%$#"! &+5l/(&07E &C
;X!1A &%(:! &N.E.:! &R.7"3&%5!.(! &N.*5M)(!
;P??D(*&P?1F-&^.-! &f(U&80E&^$5&&&y &
;.,M9 0&%*)J3&23&410-&%51.9&Cb1&.,M5l/(&^$5&&y &
&<B1(& [Y&;%$#"M!&C-?,D! &?.5(! &s-.B&j67(&'&&y &
&PR ?B&X$?5U&I_7E&.K*@?&C-?,D! &?.5(!
&%a?(T*&+1Maz&8:B&CU&P0? 1! &N ?5[a(!
;zN#D/*M!
&<5Ml(! &0 1*1&%5MFA &P1-)! &XME&=.Ga! &^$5 &C
;+.T(7' &13&CM-T(:*! &+T7! &> ?@A&%-a.F*!
Page 81
AR
11
B%Q6&3'(0.J+&3'S49T';0"*+
&CU&fV1*&1b&.*D&CMG:! &%51,! &R.J@&^5D?(&_7D*5
&;Ca5V1(! &+D/!
(K!N&3'G3EUV'97O
{%76(*&?5@&%$#"! &N7.D& [Y
&.*D&%5*.*A &8 0BA &?510(-&%$#"! &4 6( &J-V&4D*5
&80T! &H-&01$1*! &4D?! &>G9&8(5&;+D/!.-&fV1*&1b
&?510(! &07E&LG(?51&01:A &8,:! &Q.$(.-&?510(! &07E
&?9|&`9/-&%7.)(:' &0E.:(:&;sD.)*! &Q.$(' &CU
;%5M*)! &Q[b&6.$7Y&CU&K#5MB&%$#"! &LU?&CU
Page 82
AR
10
'B%H3E&3'WS4OR3'X475$'-3E7+63
&s-T*&4*&+5l/(! &<.T5o-&8B&IW.-F*! &PR.VY&80E&%!.a&CU
&%5!.(! &N 0./?d &L-( &;C:5]?! &s-.T! &j67 1&J].a! &[G7*
;J-?! &8Da*&?5@&W.-F*! &4.D& [Y&.*&`aG!
&4*&=11#B&W.-F*&R ?/-&8B&IR.V5&'&W.-F*! &+=& [Y
&N 10A &+a*&4*&hXFB3&0aDi&N 1&15&P1T-&E14&j17
rCM5&.*D&.,(-"1&CMa*! &%5].-?,D!
&s-.T! &j67 1&J].a! &[G7*&4*&+5l/(! &<.T5o-&8B&&;1
&+1F1M!&<U?A &c ?9Y&05G*! &4*&H73&0$(&.*-?&;C:5]?!
;W.-F*M!&+,:!
&}&~i&+D/! &CU&fV1*&1b&.*D&W.-F*! &R.J@&+63&;2
;hb
;O?(a*! &W.-F*! &+0-(: &;3
&+D/! &CU&fV1*&1b&.*D&W.-F*! &R.J@&^5D?(&0E3&;4
;hci
;H-5D?(&8.DaY&4*&0DZ(M!&R.Jl! &XME&P1T-&JlV t&&&
;?1G! &XME&O1?a*! &PR.Vd &W.-F*&4*&?[a-&`M9(&;5
&N 103&?$(*&4*&%!1,:-&+50-! &W.-F*! &R ?/&_7D*5t
w;%*.)! &> ?@A &?$(*&13&CMa*&%5].-?,D
Page 83
AR
9
&P? ?a! &N.$?0&CU&+*)5!&6.,$! & [b&85*F(&8( C
&8Da(! &8.=7-&016*&1b1&IQ.703&+10$! &CU&P0? 1!
&AETCS&80T(*! &C71?(D!d &P? ?a! &N.$?0&CU
&XF1*! &0 0Ed &CU&H73&4*&0DZ(! &XME&+*)5&2[! 1
&0*$*! &8.)J! &^1[5&4!&>-T*! &XME&%)-?3&y&4&H-
&%J5a*! &P? ?a! &%$?0&NMB&[Y&X(a&?65?G! &CU &+1A&%$#"! &^5D?(&07E&;%51]*&%$?0&y&4E
&%J5a*! &P? ?a! &N.$?0&CU&LV1(&'3&Cl-75&P?*
&P? ?a! &+5MT(&XME&+*)5&4!&?65?G! &4A&%VG97*!
&.,!1F1&0?$*-1&;%5:.5T! &+5l/(! &P? ?a&%$?0&X!Y
&CU&.,)V1&P0.EY&[]07E&4D*5&%(-."! &+5l/(! &%!.a&X!Y
&^|?*! &CU&%$#"! &^5D?(&[]07E&_7D*5& [!&;4.D*!
&%*)JA &0.:U&4*&OMT! &410&%79:*&?5@&P?$a&CU&13
&N.$?0&CU&H73&'Y&;?65?G!.-&P01$1*! &P0*$*!
&0*$((&0B&Q#E3&P?1D[*! &%VG97*! &%J5a*! &P? ?a!
&8.)J! &`aG-&8B& [!&I%$#"!.-&P01$1*! &N.51(a*! &X!Y&%J5a*! &P? ?a! &N.$?0&01)(&.*07E&;HD#,(: 1 &^:.7(5!&>-T*! &0 0EY&?55l(&_7D*5&IC)5-J! &LV1!
&;_(.$.5(a &L*
&%$?0&0&4*&+B3&%J5a*! &P? ?a! &%$?0&N7.D& [SC
&O107F&CU&01$1*! &8.)J! &0*$(5&<1:U&I%51]*
&CU&%$#"! &O107F&8 09(: &80)-&CF1v7&I [!&;%$#"!
&_7D*51&;Q[b&%VG97*! &%J5a*! &P? ?a! &N.$?0&+"*
;0.()*!.D&?65?G! &O107F&8 09(:.-&? ?*(:'
u(7*! &P1-E&4*&`M9(!
&=G(a &;+.GJA &XME&P?J9&<5Ml(! &0 1*&41D(&0B &`M9(&13&+.GJA &+1.7(*&4E& K05)-&<5Ml(! &0 1*-
&'&;N.GM9*! &4*&`M9(! &N.*5M)(!&K.TU1&.,G57F(-&.,7*
;%50.)! &+67*! &N.GM9*&L*&.,7*&`M9((
&P0.Ed&%M-.B&0 1*&4*&%$#"! &%]-)(&%*6a&L57F(&8(5
;?510(!
%*50T! &%$#"! &4*&`M9(!
&??V&23&m 0aY&410&850T! &6.,$! &4*&`M9(
;%]5-!.-
&L5*$(&6D?*&13&_50!&0*()*! &+5D1! &P?./(: &_7D*5 &e
;%*50T! &%$#"! &4*&`M9(! &+1a&_(750*-&N.5.G7!
&IC].-?,D! &s-.T! &LJB &I%$#"! &4*&`M9(! &+-B
&.,M)$ &I%$#"! &^.-&XME&+.GB3&23&01$1&%!.a&CU1
;?J9&23&4*&+.GJA &%5.*a!&+5l/(M!&%M-.B&?5@
^5D?(! 1&LV1!
&%$#"! &.,-&LV1(:&C(! &P?$a! &^.-&4.D& [YB
&IH!#9&4*&%$#"! &?1?*-&f*:(&'&%$?0-&O5V
&%$#"! &^ 1-3&%! 6d&0*()*! &%7.5F! &6D?*-&+F(.U
&;^.-! &4*&%M].*&Cb1&.b?5?*(1
;8 09(:' &%!1,:-&f*:5&4.D*&CU&%$#"! &^D?&;1
&OJ.7*! 1&P? ?a! &?0.F*&4E& K05)-&%$#"! &LV&;2
;P?/.-*! &s*/! &%)/31&%-J?!
&%$#"! &+1a&%-:.7*! &%51,(! &?U1((&43&^$5&;3
&%$#"! &N7.D& [Y&;PR.GD!.-&8:(5&+5l/(&XME&+1FaM!
&41D5&43&^$5U&IJ].a! &+9 0&<51$(&CU&LV1(:
&8:&5&1&<T:! &45-1&.,75-&+BA &XME&8:&&5&_?(5
&%5V?A &N7.D& [Y&;J].a! &45-1&.,75-&+BA &XME
&+BA &XME&8:&2.5&6.,$! &LU?&^$5U&IP0.$:-&P.Jl*
&;>?A &4E
&%D?a! &L7*!&1(:*&fJ:&XME&%$#"! &LV&;4
;%]$.G*!
&+T(&%J5a*&P? ?a&N.$?0&CU&%$#"! &LV(&'&;5
;%51]*&%$?0&10&4E
Page 84
AR
8
' ';0"*'' 3
!"#$%&' () *'+," -# ./01'#2 -) 345, 673" B
*"#8 9: ;832$#2 <='$>?'#2 @=A,2 B8C !#=+ 9:
D<='">?,#2
!7EF#2 *G0 80C =H,=C23' I7" J=G0
D*G0 !">'C () *AK =HL"M0,$ !7EF#2 N23:O I7" D1
P:EQ$ R238S2$ <=G+>'#2$ T:3S2 <"AF, I7" D2
*AK R=7,3U2 8V W1U J"3XA B=4+YA !7EF#2 9:
D;$A?#=A =H,ZA?, ;8=CO
*=A+$ !4"'& !G1U !J3X[A ;$A?#2 B=4+O I7" D3
6>C !C$AJ'#2 *G0#2 <='">?, @=A,O I7" ='4 \!"$K
D;$A?#2
DDD6&0, U) 673"
3"$8,#2 ;8=C] !>A=K 82$' !") -' ^>Q,#2 B8C I7"
D!"'$G#2 832$'#2$ !?"AJ#2 6>C =_M=L+
\!ZA?,#2 82$' 3"$8, ;8=CO 9: !'`=&'#2 9: <Aa3 25O
<=Z"H#2 -' !":=VO <='$>?' 6>C *$1+#2 b04'"
D!">+'#2 <=J> $) !"Z"A#2
!7EF#2 *"cX, *AK
d9>" ='' WG+, \!7EF#2 B28Q,&2 9: e8A#2 *AK
25` D=_Z:28 !7EF># !"'='S2 T2$+#2 f'>' -$4" 8K D6
6,+ WJ=0'#2 g5` B"'1, B, h"+ D9?"AJ e9X
DTF=4,># =_A07, !Z:28 -$4,
3$8" e2$H#2 *`$ \T=7 !7EF># 9>Q28#2 ei7#2 *` D1
j9L>Q#2 ei7#2 9: !"3+A
!+,: *Q28 -="4",&EA#2 -=:3J#2 *Q82 D2
*4X#2 9: kV$' $` ='4 !"L>Q#2 !"$H,#2
!:=&'#2 -=0"L&]2 -25` 3:$"& D9#=,#2
k'&"& ='' \JZ=+#2$ !7EF#2 -"A !A$>J'#2
De2$H#2 3$8,A
9: PA 61$' $` ='4 !7EF># 9>Q28#2 ei7#2 TM0 D3
lDT"M0,#2$ !0="1#2l B&K
k,: 80C DJZ=+#=A e=A3H4#2 5L0'A fA=G#2 *"1$,A BK D4
!7EF#2 ;3$1G' m=A1' e9V"& \!7EF#2 I=A
D9>Q28#2
JcV i=H7 *'C e8A 80C e=V$V .'&, T$& D5
-' !A3&,'#2 <2i=c#2$ *Z2$ (8%, 8K De2$H#2
-=4 -O 6,+ \e=V$V h28+O 6#O !7EF#2 i=H7 D9?"AJ 3') 25`$ *'?" U e2$H#2 JcV i=H7
25` D=_Z:28 !7EF># !"'='S2 T2$+#2 f'>' -$4" 8K D6
6,+ WJ=0'#2 g5` B"'1, B, h"+ D9?"AJ e9X
DTF=4,># =_A07, !Z:28 -$4,
9Z=A3H4#2 *"1$,#2
(5 3H10'A 9'+' 9V3) *"1$, 5L0'A n,0'#2 *1
D!A&=0' !?&
dB=`
D!"0J$#2 kZ2$>#2 .' *"1$,#2 W:2$," -) I7" o
*H&" -=4' 9: 3=",#2 *A=4 fA=K -$4" -) I7" o
DI"43,#2 8?A P"#O *$1$#2
5L0' !",#$L# !"$=&' ;33G'#2 !",#$L#2 -$4, -) I7" o
D9&"Z3#2 3=",#2
fA=G'#2$ !"Z=A3H4#2 <E1$#2 B28Q,&2 B8C I7" o
D*"1$,># b#=&'#2 ;88?,'
90: !J&2$A T#=,#2 3=",#2 *A=4 *28A,&2 B," I7" B
D8',?'#2 e=A3H4#2
87$" h"+ pP+E1O *AK n,0'#2 *"cX, B," U) I7" B
p!"Z=A3H4 !'81# q3?,#2 9: -'4" 3JQ
Page 85
AR
7
(HCA !"#$%&'($!)#*+&'($!,*(*-'(!*#.-&
!/01!2$&-#!)#*+&!3456+!()$78!9&68'(!:4;!(.<
!=R600a
35+#2 9Q$, I7" \25#$ D*=?,XE# *A=K i=c#2 25`
e=0F) I"A=0S2$ 8"3A,#2 B=M0 TE,O B," U 6,+
-' ^>Q,, U \T>,#2 !#=+ 9: D*G0#2$ B28Q,&U2
38=1' -C 2_8"?A PA ML,+2$ \-23"0#2 9: PZ=G#YA n,0'#2
I$X0 9: IA&,, -) -4'" 9,#2$ !>',+'#2 -23"0#2
9,#2 ;37+#2 !"$H, 6>C ^3+2$ n,0'#=A -23"0#2
D=H": n,0'#=A ML,+,
!/01!2$&-#!)#*+&!3456+!()$78!9&68'(!:4;!(.<
!=R134a
!+$# 6>C 3$45' n,0'#2 25` 9: B8Q,&'#2 i=c#2 @$0
D!7EF># 9>Q28#2 3&"S2 I0=7#2 6>C ;8$7$'#2 @$0#2
D-23"0#2 9: PZ=G#YA _=G>J' n,0'#2 -' ^>Q,, U
">4?'(!*#@$&'!4%081!AB#!C4#DE
D!>"$J ;3,L# =_+$,L' !7EF#2 I2$A) b3,, U o
D!7EF#2 9: !0Q= <2$3VQ#2 $) !'?JS2 .V, U o
e2$H#2 ;3$8 .0', U h"+A !7EF#2 *'+ 8"i, U o
D=H>Q28
$) ;3X=A'#2 f'X#2 !?X) <+, !7EF#2 I43, U o
$) -3L#2 *F' ;323+ -' h?A0, ;iH7) -' I3G#=A
D.X'#2 $) W=AJS2 !#=&a
D!G>c' I>C 9: B=?J#2 .V$ I7" o
b04'" \3i"3: W$801A ;8$i'#2 <=7,0'># !A&0#=A o
3i"3L#2 9: B=?J#2 !"'4 -' 61KS2 8+#2 -"iQ,
bEH,&2 DP0' R328S2 $) T$:3#2 R23QYA B$G, ='80C
e=0F) g8"8+, B, !7EF#=A ^=Q#2$ ;3$45'#2 !K=J#2
8+#=A P>"'+,$ 3i"3L#2 -' R38#2$ T3#2 R23QO
B28Q,&2 -' ;3$JQ 87$, U$ D!#$'+># 61KS2
!'?JS2 B=7+)$ *=4Xr# =_G:$ R38#2 $) T3#2
D=`8"'7, I$>J'#2
3:$,& !7EF#2 W$801 9: 8'7'#2 B=?J#2 !A25O o
DB=?J#2 ;8$7 ML+,$ !K=J#2
Page 86
AR
6
!">'C e=0F) 2_8A) JZ=+#2 5L0'A !7EF#2 *"1$,A BG, U o
$) bC31' 6G>, -) 3JQ b=0H: \UO$ DI"43,#2
D;3"JQ !A=1O bA W+>,
U) I7" DB=?J#2 ML+# JG: !7EF#2 g5` B"'1, B, o
Ds3Q) q23a) !"S B8Q,&,
<=L12$'#2 6>C ($,+" (5#2 T"01,#2 W1>' 87$" o
D!7EF># 9>Q28#2 3&"S2 ei7#2 9: n,0'># !"0L#2
8G: !K=J#2 3":$,# !"0$3,4#O BM0 (=A !7EF#2 *1, U o
Dn,0'#2 T>,"
-$>#2 6#O 3M0, E: \W3i) -$# =HA !7EF#2 <0=4 25O o D!"31A ;iH7) *EQ -' W3iS2
B4+,'#2 <=7EF#2 9: 9A3H4#2 3=",#2 *1: B, 25O o
;8=CO *AK WZ=K8 5 ;8'# 3=M,0U2 673" \="$8" =H":
D9A3H4#2 3=",#2 *"1$,
8"87#2 b#='#2 6#O 25` *"cX,#2 *"#8 B">&, 9cA0" o
D-"3Qt# =H?"A 80C !7EF>#
IA&," 8K D!7EF#2 *G0 e=0F) !K=J#2 *A=4 T>, I07, o
e="X) () .V, U DW"3+ I$X0 9: 90F'#2 *A=4#2
(8"[A fA=G#2 f'>A BG, U D!K=J#2 *A=4 6>C !>"GF
D!7EF#2 fA=K *"1$, 80C !>,A'
3"a 9A3H4#2 3=",#2 5L0' -=4 25O !7EF#2 *1, U o
DB4+'
$) !">Q28#2 e2i7S2 6>C ;3X=A' e='#2 3F0 B8C 9cA0" o
D!'E 9C2$8# !7EF># !"73=Q#2
-"A$3A#2 i=a *F' *=?,XE# !>A=K 82$' u3, U o
-23"0#2 I$X0 3J=Q' IA&A !7EF#2 -' I3G#=A D3=7L0U2$
(8%, 8G: !7EF#2 6>C) e='#=A !Z$>'' e="X) .V, U o
DW"3+ I$X0 $) !"A3H4 !'81 6#O
<0=4 25O D9:=VO B=?JA !7EF#2 !#$'+ -' 8"i, U o
bA"1"$ B=?J#2 JG&" 8G: \8Z2i *'+ =HA !7EF#2 !>"GF e="X) .V, U DI=A#2 k,: 80C !7EF#2 T>,"$ $) !7EF#2 I=A k,: 80C .G, 8K h"+ !7EF#2 6>C)
DPG>a
B4+, 6#O R=,+, 9,#2 <=7,0'#2 ML+ B8C 9cA0" o
<25 !"$8S2 $) *=1'S2v ;323+#2 <=738 9: W"K8
9: wPA=X =' $) !"'>?#2 82$'#2 $) ;323+># !"&=&+#2
D!7EF#2
=H>1: I7": \!>"$J ;3,L# !7EF#2 B28Q,&2 B," -# 25O o
*iC 9: !>4X' () IA&,, 8K D9A3H4#2 3=",#2 -C
DW"3+ I$X0 9: *A=4#2
*4XA 9A3H4#2 3=",#2 fA=K T3J T"M0, I7" o
DW"3+ I$X0 9: IA&," 8G: UO$ (3$8 *4XA 9A3H4#2 3=",#2 fA=K T3J T"M0, I7" o I$X0 9: IA&," 8G: UO$ \T=7 u='GA (3$8
DW"3+
B=4+YA =H,"AF, B," B# 25O !7EF#2 b3+,, -) -4''#2 -' o
!,AF'#2 JAV># !>A=G#2 B28Kr# -4'" Dq3S2 6>C
U$ =H0=4' 9: !7EF#2 <AF, -) q3S2 6>C B=4+YA
Db3+,,
UO$ DI=A#2 qAG' -' =H4&', U \!7EF#2 *'+ 80C o
D3&4":
!7EF 32$7A b,7EF *"cX, 9: Ia3, ='80C o
UO$ D='H0"A *KS2 6>C B& 8 !:=&' b3,2 \s3Q)
q?A#2 =HV?A# !>A=G'#2 !"A0=7#2 JZ2$+#2 kA1, 8G:
D!AJ3
FC48'(!G7$8+!,)$78'(!H4B&680'!"+I6'4+
D3=A 1 -C 9&"Z3#2 g="'#2 JQ JcV *G" U) I7"
8 -C 9&"Z3#2 g="'#2 JQ JcV 8"i" U) I7"
D<23=A
DJG: I3X># EA=K e=' B8Q,&2 o
J4K?L(!"8MI!:#8N&
m=,L'#=A M=L,+U2 9cA0": \*LGA 2_8$i' I=A#2 -=4 25O o
D*=LJS2 *$=0,' -C 2_8"?A
Dn,0'#=A 2$FA?" U 6,+ *=LJS2 !A=K3 I7" o
Page 87
AR
5
"8%8'(!"8MI'(!H(*#.-&!!!!!!2
W=LQ]2 (8%" ='A3 D!"#=,#2 <='$>?'#2 ^+: 673"
T>, $) <=A=1O 6#O <='$>?'#2 g5` @=A,2 9:
!"#=?L#2 <='2i,#2 *4 kA1, 8K \BF -'$ D<=4>,''>#
D!"3=& 3"a -='V#2$
10 6#O n,0'#2 B28Q,&U 9V23,:U2 3'?#2 8,'"
3="c#2 .JK *'C 6>C e=GA]2 ;3,: 9` g5`$ D<2$0&
D-"A'#2 $+0#2 6>C ;8+$># !A$>J'#2
OPQ8'(!R*S'(
B28Q,&U ^1Q' n,0'#2 25`
D*i=0'#=4 !G>c'#2 -4='S2 9:$ *i0'#2 *Q28 x
I,=4'#2$ -i=Q'#2 *F' !G>c'#2 *'?#2 <=Z"A 9:$ x
!C3i'#2 *i=0' *F' !G>c'#2 -4 WJ=0' 9: x
D!"K80L#2 WGX#2$ W8=0L#2$
D!"73=Q#2 -4='S2 9: P'28Q,&2 B8C I7" \25# o
"84T'(!"8MI'(!
;3=X,&=A 61$": \i=H7#2 -' ^>Q,#2 <83) 25O o
!A$>J'#2 <='$>?'#2 !:3?'# 8',?'#2 !0="1#2 i43'
D;8',?'#2 <=Z"H#2$
<23=&L,&U2 *4 *$+ 8',?'#2 !0="1#2 i43' 3X,&2 o
2_8+) @8, U$ *Q8,, U D!7EF#=A !G>?,'#2 <E4X'#2$
!0="1#2 i423' 3=AQO -$8 i=H7#2 !0="1 9: *Q8,"
D;8',?'#2
*4[, U \3i"3: W$801A ;8$i'#2 <=7,0'># !A&0#=A o
8?A ;3X=A' n>F#2 <=A?4'$ B"34 f"y2 <"$4&A
!?&# 25` IA&" 8G:v D3i"3L#2 W$801 -' =H723QO
wDb': *Q28 ."G1
U \3i"3: W$801A ;8$i'#2 <=7,0'># !A&0#=A o
9: !C$V$'#2 $) !A>?'#2 !>Z= <=A$3X'#2 .V,
D37L0, 8G: \UO$ D3i"3L#2 W$801 9: <=7=7i
Db8"A W1,>" 8G: \8"#=A 8'7'#2 B=?J#2 f'>, U o
$) !7EF#2 T"M0, *AK 9A3H4#2 3=",#2 fA>K *1:2 o
Dn>F#2 !#2iO
2_8A) 3=QA#=A T"M0,#2 82$' $) 3=QA#2 B28Q,&2 I7" U o
9L: D!7EF#2 -' n>F#2 !#2iO <=">'C $) T"M0, 9:
!"A3H4#2 .JG#2 .' 3=QA#2 *C=L," 8K \!#=+#2 g5` *F'
!'81 @$K$ $) 9A3H4#2 3=",#2 .JK 6#O (8%"$
D!"A3H4
!>"&$4 I=A#2 *F' \!7EF#2 .JK =_G>J' B8Q,&, U o
DP">C T$K$># $) BC8
D!7EF#2 *Q28 !"A3H4 ;iH7) () B8Q,&, U o
<2$8[A 83=A#2 e2$H#2 3"$8, B," h"+ e2i7S2 T>,, U o
i=c#2 <2$0K IGF 80C 83A'#2 37L0" 8G: D.JK $) 3L+
\kJ <2eEJ $) I"A=0S2 <E1$ $) 3QA'#2 $)
<=A=1O$ 8>7># *E,C2 h$8+ 9: b#5 IA&," 8K$
D-"?>#
D82$' ([A =`8&, $) !7EF#2 !"$H, <=+,: zJc, U o
*`%' ^QX !J&2$A <=+E1]2 e237O I7" o
3"a ^=QX) =HA B$G" 9,#2 mE1]2 <=">'?: DJG:
DB8Q,&'#2 6>C ;3$JQ *F', 8K -">`%'
!0="1 !">'C () e=0F) $) *JC () @$K$ !#=+ 9: o
3=",#2 381' -C !7EF#2 *1:2 \mE1O *='C) $)
$) 90?'#2 3H10'#2 WEaYA ='O 9&"Z3#2 9Z=A3H4#2
Di=H7#=A ^=Q#2 9Z=A3H4#2 3=",#2 fA=K @i0A
DfAG'#2 -' I572 *A { *A=4#2 I57, U o
DB=4+YA ;=Jc' 9`$ =_"&)3 <=A$3X'#2 .V o
!>A=G#2 82$'#=A !7EF#2 9: M=L,+U2 B8C I7" o
<2i=a 6>C ($,+, 9,#2 <=7,0'#2 $) *=?,XE#
!>A=G#2 82$'#2 b#54$ w(23A&]2 *F'v *=?,XE# !>A=K
D3=7L0E#
*Z=&$ !") $) !"4"0=4"' <2$8) B28Q,&2 B8C I7" o
TEQA \8"'7,#2 !#2iO !">'C -' ."3&,># s3Q)
D!?01'#2 !H7#2 =HA 91$, 9,#2 <2$8S2
='Av 823:S2 !J&2$A B28Q,&E# 8?|' 3"a i=H7#2 25` o
!"&+#2$ !"0='&7#2 <238G#2 ($5 w*=LJS2 b#5 9:
;3AQ># -$8G,L" -"5#2 823:S2 $) \;8$8+'#2 !"0`5#2$
BHZ=JCO $) BH">C T23X]2 B," B# =' !:3?'#2$
-C *$Z&' ^QX !J&2$A i=H7#2 B28Q,&2 <='">?, <='">?,#2 BHZ=JCYA B$G"& (5#2 ^QX#2 $) BH,'E&
Dn,0'#2 B28Q,&=A !1=Q#2
i43' 3X,&2 D!L#=, 9`$ !7EF#2 *"cX,A BG, U o
DbX () b"8# 25O !0="1#2
25O JG: !7EF># !"A3H4#2 !'E -='V -4'" o
.' W:2$," b#i0' 9: 9V3S2 *"1$,#2 B=M0 -=4
D3""=?'#2
f'X#2 $ n>F#2 $ 3=J'r# i=H7#2 q"3?, -O o D!"A3H4#2 !'E&#=A W>?," ='": ;3$JQ *F'" m="3#2$ *A=4A T>, 8$7$ !#=+ 9: *`%' !'8Q 90LA *1,2 o
D3J=Q'#2 I07,# !K=J#2
Page 88
AR
4
14
14
13
14
16
17
14
*15
*15
DS 149100 B
DS 149012 DS 149102
1*
2
*6
6
6
7 8
11
12
*10
6
5
4
*3
9
DS 149010
DS 149010 M
!" #$%&'"()*+,-"./0 1!" /2345&'"6/ 7!" 89:4­;!" <$='>&'"?)*@A' B!" ()CDE-4C&'"F*G­H!" 8IJ%&'"K:>LM"NO/P Q!" RE*SP"T"R'UA'"#$%&'"V)-"WXYZ"[)L\"
N34@]
^!" .'/0_'"8`Ea/"<O"b,cC&'"/'/dP
e!" ./>&'"V)fg h!" 8f$i&'"./0 !" <-)-_'"V'Ej&'"2I)9 1!" k*l$&"8$`)\"8X-)-P"m>\ 7!" "FX*&'"./0 ;!" R)*&'"6/ B!" ?)C5­ H!" /2345&'"K:>LM Q!" 8IJ%&'"K:>LM
C" W-")n-)o"p`)fC]"q">\:"8XS)X`"()-ED/"<r"'Ur"()YX$+C&'"sX&0"<O"[0/'E&'"t),u_'"
v4=P"w'ES_"8*D)L-")jSxO"yzC34Cu'"{U&'"d)j|'"'Ur"<O"[0/':"WfG&'"}Ur"~,]"b&"'"#CLA'
U!(Q*2
Page 89
AR
3
14
14
13
14
16
17
14
*15
*15
*1 2
*6
6
6
7
8
11 12
*10
6
5
4
*3
9
DS 149010 S
!W&BMX!!!1
!" #$%&'"()*+,-"./0 1!" /2345&'"6/ 7!" 89:4­;!" <$='>&'"?)*@A' B!" ()CDE-4C&'"F*G­H!" 8IJ%&'"K:>LM"NO/P Q!" RE*SP"T"R'UA'"#$%&'"V)-"WXYZ"[)L\"
N34@] ^!" .'/0_'"8`Ea/"<O"b,cC&'"/'/dP e!" ./>&'"V)fg
h!" 8f$i&'"./0 !" <-)-_'"V'Ej&'"2I)9 1!" k*l$&"8$`)\"8X-)-P"m>\ 7!" "FX*&'"./0 ;!" R)*&'"6/ B!" ?)C5­ H!" /2345&'"K:>LM Q!" 8IJ%&'"K:>LM
C" W-")n-)o"p`)fC]"q">\:"8XS)X`"()-ED/"<r"'Ur"()YX$+C&'"sX&0"<O"[0/'E&'"t),u_'"
v4=P"w'ES_"8*D)L-")jSxO"yzC34Cu'"{U&'"d)j|'"'Ur"<O"[0/':"WfG&'"}Ur"~,]"b&"'"#CLA'
U!(Q*2
Page 90
AR
2
H4#$&-8'(
3 !!W&BMX!!!1
5 !"8%8'(!"8MI'(!H(*#.-&!!!!!!2
5 ............................ @Y&'"4&'
6 .....yV)Y&'"wdEY`"[0:2Y&'"()CLY$&"8*iL&)`
6 .........................t)5a_'"8-JD"~X-]
7 ... (HCA) 83EjC&':">34*C&':"[/'4c&'"43Uc]
7 ............8\)f&'"4XOEC&")j$Y"3 V)XuP
!!A#;*! !
8 !3
8 ....... 8IJ%&'"sGS">L")j])'4-"3")GS
8 .......................... 8IJ%&'"sX]"s*\
8 ........................... <)`4j,&'"sXMEC&'
9 .................... #CLY&'"[E*"~-"$C&'
9 ................ 8Y3>G&'"8IJ%&'"~-"$C&'
9 ...............................X4C&':"WE&'
01!YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY!Z0Q()'(!,C4[\(!]4+P8!J()+&I(
11 ......................... 8IJ%&'"m'>\P"k*
11 ............. <$5i&'"83EjC&' V)fg"X4]
12 !)()1\(!!!!!4
13 !"BMX'(!3()Q&I(!!5
13 ........................()Ci-:4C&'"k*"/d
13 ................................... #$%&'"8&'d
14!YYYYYYYYYYY ^*)'4+!"+$?*'(!Z@!3;-&'(!_#'(78!3()Q&I(
16 ................................ R'E`_'",
17 ................................ R'E`_'",
18 !`#56&'($!"64#P'(!!6
81 ............. 8X,XCDJ*&'"fD_'"83)Y9
19 !HM;D80'!"-*&a8!J$0-!!7
Page 91
bc$E!J#')'(!(.d!,*(*>!/B*#
\i"i?#2 =0>"'C
;8$7#2 !A=K3# !'3=1 <2e237YA P1+:$ !F"8+ .0=1' 9: P7=,0O B, (5#2$ n,0'#2 25` -) *'[0 i"i?#2 =0>"'C
D!#=?: !'8Q B4# B8G"&
D*AG,&'#2 9: P"#O @$73># PML+$ P'28Q,&2 *AK !"=0?A *'=4#=A *"#8#2 25` ;e23GA 91$0 -+0: b#5#$
J#')'(!(.d
D!0$'[' !G"3JA$ !C3&A i=H7#2 B28Q,&2 6>C b8C=&"& o
DP>"cX,$ n,0'#2 I"43, *AK *"#8#2 25` ;e23K 673" o
D!'E&#=A !G>?,'#2 b>, _!1=Q \<28=X3]2 @=A,2 673" o
D*AG,&'#2 9: P"#O !7=+#2 80C P"#O *$1$#2 *H&" -=4' 9: *"#8#2 25HA ML,+2 o
Dn,0'#2 .' !G:3'#2 s3QS2 <280,&'#2 ;e23K 673" \b#5 6#O !:=V]=A$ o
D=V") s3Q) @2$0S =+#=1 -$4" 8K *"#8#2 25` -) !M+E' 673"
Y4%#64T8$!7$8*'(
D!"#=,#2 i$'3#2 6>C 25` <='">?,#2 *"#8 ($,+"
;8"L' B28Q,&2 <=+"'>, $) !'H' <='$>?' C
D<=4>,''#2$ 3XA#2 ;="+ 6>C ;3zJQ#2 *2$+S2 8V 3"5+, A
D!"Z=A3H4#2 !",#$L#2 8V 3"5+, B
Page 92
48 9329 0000/AC
en-fr-el-ar
Loading...