Beko DS 145120, DN 146103 KL User Manual [ru]

Page 1
Frigorífico
Холодильник
Koelkast Frigorífico
DS145120 DN 146103 KL
Page 2
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu
produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização. A Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade. B Aviso contra a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades locais ou regionais.
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
Page 3
CONTEÚDO
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de segurança 5
Uso pretendido ............................. 5
Para produtos com um dispensador
de água; ....................................... 7
Segurança com crianças .............. 7
Aviso HCA .................................... 7
O que se pode fazer para economizar
energia ......................................... 8
3 Instalação 9
Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu
frigorífico ....................................... 9
Antes de funcionar o seu frigorífico 9
Eliminação da embalagem .......... 10
Eliminação do seu frigorífico velho 10
Colocação e instalação .............. 10
Ajuste dos pés ............................ 12
Instalação da tampa da ventilação
inferior ........................................ 12
Substituir a lâmpada de iluminação 12 Substituição da lâmpada interior 12
5Utilizar o seu frigorífico 14
Botão de ajuste do termóstato ... 14
Descongelação ........................... 14
Para o seu produto ..................... 15
Calhas deslizantes de controlo da humidade da gaveta de frutos e
legumes ..................................... 15
Ventoinha de arrefecimento turbo 16 Usar a gaveta para frutos e legumes
giratória (em alguns modelos) ..... 16
Inverter as portas ........................ 17
6Manutenção e limpeza 18
Protecção das superfícies plásticas 18
7Soluções recomendadas para os problemas 19
4Preparação 13
PT
2
Page 4
15
15
14
15
17
18
15
*
1
2
6
6
6
8
9
12
13
11
6
5
4
*3
*10
*7
1 O seu frigorífico
1- Tabuleiro para cubos de gelo
2- Prateleira do congelador 3- Ventoinha
4. Luz interior 5- Botão do termóstato
6- Prateleiras do compartimento do
7- Suporte para garrafas de vinho
refrigerador
8- Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
9- Controlos de humidade da gaveta
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem
frutos e legumes
10- Tampa da gaveta para frutos e
legumes
11- Gaveta para saladas 12- Grelha de ar frontal 13- Pés frontais ajustáveis 14- Bandeja para ovos
15- Prateleira da porta 16- Tecla 17- Compartimento do congelador 18- Compartimento do refrigerador
* OPCIONAL
não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros
modelos.
PT
3
Page 5
17
1 2
*16
*3 4
5
6
6
18
1- Tabuleiro para cubos de gelo
2- Prateleira do congelador 3- Ventoinha
4. Luz interior 5- Botão do termóstato
6- Prateleiras do compartimento do
refrigerador
7- Suporte para garrafas de vinho
8- Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
9- Controlos de humidade da gaveta
frutos e legumes
*10 11
12
13
6
6
8
9
10- Tampa da gaveta para frutos e
legumes
11- Gaveta para saladas 12- Grelha de ar frontal 13- Pés frontais ajustáveis 14- Bandeja para ovos
15- Prateleira da porta 16- Tecla 17- Compartimento do congelador 18- Compartimento do refrigerador
* OPCIONAL
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no
produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
PT
4
14
15
15
15
15
*16
Page 6
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações seguintes. A não-observância destas
informações pode causar ferimentos ou danos ao material. Caso contrário, todas as garantias e compromissos de
fiabilidade tornar-se-ão inválidos. A vida útil da unidade que adquiriu
é de 10 anos. Este é o período
para manter as peças de reposição exigidas para a unidade a funcionarem conforme descrito.
Uso pretendido
Este produto está concebido para
ser usado
– áreas internas e fechadas como
casas;
– em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escritórios;
– em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hotéis, pensões.
• Este produto não deve ser usado em
exteriores.
Segurança geral
• Quando quiser eliminar/desfazer-se
do produto, recomendamos que consulte o serviço de assistência e os
órgãos autorizados para obter mais
informações.
• Consulte o seu serviço de assistência
autorizado para todas as questões
e problemas relativos ao frigorífico.
Não tente reparar e nem permita que ninguém o faça sem notificar os serviços de assistência autorizados.
• Para produtos com um
compartimento de congelador; Não
coma cones de gelados e cubos de gelo imediatamente após retirá-los do compartimento do congelador! (Isto
5
pode provocar queimaduras de frio
na sua boca).
• Para produtos com compartimento de congelador; Não coloque bebidas líquidas enlatadas ou engarrafadas
no compartimento do congelador.
Caso contrário, podem rebentar.
• Não toque nos alimentos congelados; podem ficar presos à
sua mão.
• Desligue o seu frigorífico da tomada
antes da limpeza ou descongelação.
• O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser utilizados nos processos de limpeza
e descongelação do seu frigorífico.
Em tais casos, o vapor poderá entrar em contacto com as partes eléctricas e provocar curto-circuito ou choque eléctrico.
• Nunca use as partes do seu frigorífico, tal como a porta, como
meios de apoio ou degrau.
• Não utilize dispositivos eléctricos dentro do frigorífico.
• Não danifique as partes por
onde circula a refrigeração, com ferramentas perfurantes ou cortantes. O refrigerante que pode explodir quando os canais de gás do
evaporador, as extensões do tubo ou os revestimentos da superfície são
perfurados, causa irritações na pele ou ferimentos nos olhos.
• Não cubra ou bloqueie os orifícios de ventilação do seu frigorífico com
nenhum tipo de material.
• Os dispositivos eléctricos só
devem ser reparados por pessoas
autorizadas. As reparações realizadas
por pessoas incompetentes causam riscos ao utilizador.
PT
Page 7
• Em caso de qualquer falha quer
durante uma manutenção ou num
trabalho de reparação, desligue
a alimentação eléctrica do seu
frigorífico, desligando o fusível
correspondente ou retirando a ficha da tomada.
• Não puxe pelo cabo quando for
retirar a ficha da tomada.
• Coloque as bebidas com teor alcoólico mais elevado bem fechadas
e na vertical.
• Nunca guarde latas de aerossol inflamáveis e substâncias explosivas no frigorífico.
• Não utilize dispositivos mecânicos
ou outros para acelerar o processo
de descongelação. Siga apenas
as instruções recomendadas pelo
fabricante.
• Este produto não se destina
a ser usado por pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou sem conhecimento ou
experiência (incluindo crianças), a menos que sejam supervisionadas
por alguém responsável pela sua
segurança ou que as instrua sobre o
uso do produto.
• Não utilize um frigorífico avariado.
Consulte o agente autorizado se tiver qualquer questão.
• A segurança eléctrica do seu frigorífico apenas poderá ser
garantida se o sistema de ligação
à terra da sua casa estiver em
conformidade com as normas.
• A exposição do produto à chuva,
neve, sol e vento é perigosa no que
toca à segurança eléctrica.
• Para evitar qualquer perigo, contacte o serviço autorizado se o cabo
eléctrico estiver danificado.
• Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso contrário, poderá ocorrer perigo de morte ou ferimentos graves.
• Este frigorífico foi concebido
unicamente para guardar alimentos. Não deverá ser utilizado para quaisquer outros fins.
• A etiqueta das especificações
técnicas está localizada na parede
esquerda no interior do frigorífico.
• Nunca ligue o seu frigorífico
a sistemas de poupança de electricidade, pois podem danificá-lo.
• Se o frigorífico possuir luz azul,
não olhe para ela com dispositivos
ópticos.
• Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos
5 minutos para voltar a ligá-lo após
uma falha eléctrica.
• Este manual de instruções deverá
ser entregue ao novo proprietário do
produto quando for dado/vendido a
outros.
• Evite causar danos ao cabo eléctrico quando transportar o frigorífico. Dobrar o cabo pode causar incêndio. Nunca pouse objectos pesados no cabo eléctrico. Não toque na ficha
com as mãos molhadas quando a introduz na tomada para ligar o produto.
• Não ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
PT
6
Page 8
• Não deverá ser vaporizado
directamente nas partes interiores ou interiores do produto devido a razões de segurança.
• Para evitar risco de incêndio e explosão, não vaporize substâncias
que contenham gases inflamáveis,
tais como gás propano, etc., próximo ao frigorífico.
• Não coloque recipientes que contenham água sobre o topo do frigorífico, visto que tal poderá resultar
em choque eléctrico ou incêndio.
• Não sobrecarregue o frigorífico com excesso de alimentos. Se sobrecarregado, os alimentos podem cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico ao abrir a porta. Nunca coloque objectos no topo do frigorífico, visto
que estes podem cair quando se
abre ou fecha a porta do frigorífico.
• Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis ao aquecimento, materiais científicos,
etc., não deverão ser guardados no
frigorífico.
• Se não for utilizado por um longo tempo, o frigorífico deve ser desligado da tomada. Qualquer problema possível no cabo eléctrico
poderá resultar em incêndio.
• A extremidade da ficha eléctrica
deverá ser limpa regularmente, caso contrário, poderá provocar incêncio.
• A extremidade da ficha eléctrica
deverá ser limpa regularmente com um pano seco; caso contrário, poderá provocar incêndio.
• O frigorífico pode mover-se se os pés
não estiverem devidamente fixados
ao piso. O ajuste seguro e apropriado
dos pés ao piso pode impedir o
frigorífico se mova.
• Ao transportar o frigorífico, não
segure pelo puxador da porta. Caso
contrário, pode quebrar.
• Se posicionar o seu frigorífico próximo de outro frigorífico ou arca frigorífica, a distância entre
os dispositivos deve ser de pelo menos 8 cm. Caso contrário, as
paredes laterais adjacentes podem
humedecer.
Para produtos com um dispensador de água;
A pressão da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A pressão
da conduta de água deve ser de no
máximo 8 bar.
• Use apenas água potável
Segurança com crianças
• Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do alcance das crianças.
• As crianças devem ser vigiadas para impedir que brinquem com o
produto.
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum dano, mantenha o seu produto longe de potenciais fontes de fogo que possam fazer com que o produto de incendeie e ventile o compartimento no qual a unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema de arrefecimento do seu produto contiver R134a:
PT
7
Page 9
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para economizar energia
• Não deixe as portas do seu frigorífico abertas durante muito tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas quentes no seu frigorífico.
• Não sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulação do ar no
interior não seja dificultada.
• Não instale o seu frigorífico sob a luz solar directa ou próximo de aparelhos
que emitem calor tais como fornos, máquinas de lavar louça ou radiadores.
• Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
• Para produtos com um
compartimento de congelador; Pode armazenar uma quantidade máxima de alimentos no congelador se remover a prateleira ou gaveta do congelador. O valor do consumo de
energia indicado no seu frigorífico foi
determinado removendo a prateleira do congelador ou a gaveta e com carga máxima. Não existe qualquer risco em utilizar uma prateleira ou gaveta de acordo com as formas e tamanhos dos alimentos a serem congelados.
• Descongelar os alimentos
congelados no compartimento
do frigorífico poupará energia
e preservará a qualidade dos alimentos.
PT
8
Page 10
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que
o fabricante não pode ser responsabilizado se não forem observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta
para frutas e legumes, etc. do seu
frigorífico devem ser firmemente
presos com fita adesiva, devido aos solavancos antes de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e devem ser seguidas as normas de transporte indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte indispensável para a natureza e para os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos materiais da embalagem, pode obter mais informações nos organismos relativos ao ambiente ou junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e
o ar pode circular livremente na sua parte traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos na ventilação traseira, conforme mostrado na figura seguinte. Os calços plásticos proporcionarão a
distância necessária entre o seu frigorífico e a parede, permitindo
assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na secção “Manutenção e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica. A luz interior acender-se-á quando a porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor começar a trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, mesmo que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de terra, que esteja protegida por um fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
PT
9
Page 11
• A ligação deve estar em concordância com os regulamentos
nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar facilmente acessível após a
instalação.
• A voltagem especificada deve ser igual à sua voltagem eléctrica.
• Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças.
Guarde os materiais da embalagem
fora do alcance das crianças ou elimine-os, classificando-os de acordo
com as instruções sobre o lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico, corte a ficha eléctrica e,
se houver trincos nas portas, deixe­os inutilizados, a fim de proteger as crianças contra qualquer perigo.
1.O interior do frigorífico está seco e
o ar pode circular livremente na sua parte traseira?
2.Introduza os 2 calços plásticos na ventilação traseira, conforme mostrado na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3.Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na secção “Manutenção e limpeza”.
4.Ligue o frigorífico à tomada eléctrica. A luz interior acender-se-á quando a porta do frigorífico for aberta.
5.Ouvirá um ruído quando o compressor começar a trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, mesmo que o compressor não esteja a funcionar, o
que é perfeitamente normal.
6.As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a condensação.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga para que ele passe, chame o serviço de assistência autorizado para que possam remover as portas
do seu frigorífico e passá-lo de forma
inclinada através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local
que permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz solar directa.
10
PT
Page 12
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico, para que obtenha um funcionamento eficiente. Se o frigorífico for colocado numa reentrância da parede, deve haver uma distância mínima de 5cm
do tecto e, pelo menos, 5 cm da parede. Se o piso for coberto por
alcatifa, o seu produto deve ter uma elevação de 2,5 cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a
10ºC.
C Este equipamento foi concebido
para funcionar nas temperaturas
especificadas na tabela abaixo e está equipado com o Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS] (Sistema de controlo da temperatura electrónico avançado), que assegura que a definição recomendada [4 – quatro no botão] não descongelará
os alimentos congelados no congelador, mesmo que a temperatura
ambiente desça para menos de -15 °C. Ao ser instalado pela primeira
vez, o produto NÃO DEVERÁ ser
colocado em locais com baixa
temperatura porque o congelador
não baixará para a sua temperatura padrão de funcionamento. Quando
tiver alcançado um estado de funcionamento estável, pode ser
reposicionado. Assim, poderá
depois instalar o seu equipamento numa garagem ou compartimento sem aquecimento, sem ter que se preocupar se os alimentos congelados que estão no congelador se estão a deteriorar. Contudo, nos
ambientes de baixas temperaturas
mencionados acima, os conteúdos
do frigorífico podem congelar, por
isso, verifique e consuma os alimentos
do frigorífico atempadamente. Quando a temperatura ambiente
voltar ao normal, poderá alterar a
definição do botão conforme as suas
necessidades.
C Se a temperatura ambiente
estiver abaixo dos 0°C, os alimentos no compartimento do frigorífico
congelarão. Por isso, recomendamos que não use o compartimento
do frigorífico em condições de temperatura ambiente muito baixa. Pode continuar a usar o
compartimento do congelador como de costume.
11
PT
Page 13
Ajuste dos pés
Se o seu frigorífico estiver desnivelado; Pode equilibrar o seu frigorífico,
rodando os seus pés frontais conforme ilustrado na figura. O canto
onde está o pé é baixado quando roda
na direcção da seta preta e levantado quando roda na direcção oposta.
Peça ajuda a alguém para erguer ligeiramente o frigorífico, facilitará este
processo.
Instalação da tampa da ventilação inferior
Pode instalar a tampa da ventilação inferior como ilutrado na figura.
Substituição da lâmpada interior
No caso da lâmpada deixar de
funcionar, proceda do seguinte modo. 1- Desligue o equipamento retirando a
ficha da tomada de parede. Para facilitar o acesso, pode remover
as prateleiras. 2- Utilize uma chave de fendas com o
bico achatado para retirar a tampa do difusor da lâmpada.
3- Primeiro, verifique se a lâmpada
não se soltou, assegurando-se de que ela se encontra firmemente fixa no respectivo suporte. Coloque novamente a ficha e ligue o equipamento.
Se a lâmpada funcionar, coloque
de novo a tampa inserindo a patilha posterior e empurrando até localizar as duas patilhas frontais.
4- No caso da luz falhar, desligue o equipamento, retirando a ficha
da tomada de parede. Substitua a lâmpada por uma nova de 15 watts (máx) de cabeça de roscar (SES).
5- Desfaça-se, imediatamente, da
lâmpada defeituosa. A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja
da especialidade.
Substituir a lâmpada de iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada para a iluminação do seu frigorífico, por favor chame o seu Serviço de Assistência Autorizado.
12
PT
Page 14
4 Preparação
C O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm
de quaisquer fontes de calor, tais como placas, fornos, aquecimento central e fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e não deverá ficar exposto
directamente à luz solar.
C A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior a 10ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais
baixas não é recomendado em atenção à sua eficiência.
C Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente
limpo.
C Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
C Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis horas iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar vazio,
sem alimentos no interior.
- Não retire a ficha da tomada do
seu frigorífico. Se houver uma
falha de energia inesperada, por favor consulte os avisos na secção
“Soluções recomendadas para os problemas”.
C A embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados
para transportes ou deslocações futuras.
13
PT
Page 15
5 Utilizar o seu frigorífico
da parede posterior do compartimento
do frigorífico, gotas de água e uma
congelação até 7-8 mm enquanto o
seu frigorífico arrefece. Tal formação
é normal como resultado do sistema
de arrefecimento. A formação de
gelo é decongelada ao executar a descongelação automática a intervalos determinados, graças ao sistema de descongelação automática da parede posterior. Não é necessário
Botão de ajuste do termóstato
A temperatura interior do seu frigorífico altera-se pelas seguintes razões:
• Temperaturas sazonais,
• Abertura frequente da porta e porta aberta durante longos períodos,
• Alimentos guardados no frigorífico sem que estejam arrefecidos até a temperatura ambiente,
• A localização do frigorífico no cómodo (por ex: exposição à luz solar).
• Deve ajustar a variação da
temperatura interior devido a esses
motivos, usando o termóstato. Os números em volta do botão do termóstato indicam os graus de
arrefecimento.
• Se a temperatura ambiente estiver mais alta do que 32ºC, rode o botão do termóstato até a posição máxima.
• Se a temperatura ambiente for inferior a 25ºC, rode o botão do termóstato para a posição mínima.
Descongelação
A) Compartimento do refrigerador
O compartimento do frigorífico
executa a descongelação totalmente automática. Podem ocorrer, no interior
ao utilizador raspar o gelo ou retirar as gotas de água.
A água resultante da descongelação
passa do sulco de recolha da água e corre para dentro do evaporador
através do tubo de drenagem e
evapora-se aqui por si mesma. Verifique regularmente para ver se o
tubo de descarga está entupido ou não e limpe-o com a vareta no orifício,
quando necessário. O compartimento de Deep freezer
(Congelação profunda) não realiza
a descongelação automática para evitar a deterioração dos alimentos congelados.
B) Compartimento do congelador
A descongelação é um processo
muito fácil e sem dificuldades, devido a um recipiente especial para recolha da água de descongelação.
Faça a descongelação duas vezes por ano ou quando se tiver formado uma camada de gelo com, aproximadamente, 7 mm. Para iniciar o procedimento de descongelação,
desligue o frigorífico retirando a ficha
da tomada de parede. Todos os alimentos devem envolvidos
em várias camadas de jornal e
PT
14
Page 16
guardados num local fresco (por exemplo, um frigorífico ou despensa).
Para acelerar a descongelação, podem ser colocados cuidadosamente recipientes com água quente.
Não utilize objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover o gelo.
Para efectuar a descongelação,
nunca utilize secadores de cabelo,
aquecedores ou outros aparelhos eléctricos.
Com a ajuda de uma esponja, limpe a
água depositada na parte inferior do
compartimento do congelador. Após a
descongelação, seque completamente o interior.
Insira a ficha na tomada de parede e ligue o interruptor.
Para o seu produto
Se o seu termóstato estiver equipado com a posição “0”:
- O seu produto parará o
funcionamento ao rodar o botão do termóstato para a posição “0” (zero).
O seu produto não iniciará a menos
que rode novamente o botão do termóstato para a posição "1" ou uma
das outras posições.
Se o seu termóstato estiver equipado com a posição “min”:
- Desligue o seu produto para o parar.
Calhas deslizantes de controlo da humidade da gaveta de frutos e legumes
Utilização das calhas deslizantes de controlo da humidade da gaveta de frutos e legumes
A gaveta para frutos e legumes do seu frigorífico foi especialmente concebida
para guardar os seus legumes frescos sem que percam a sua humidade. Basicamente, o ar frio circula em volta da gaveta de frutos e legumes e a quantidade de ar que passa através da gaveta de frutos e legumes é controlada pelas calhas deslizantes no lado da frente da tampa da gaveta de frutos e legumes.
Pode ajustar as calhas deslizantes
de controlo da humidade para uma posição mais apropriada de acordo com a humidade e condição de arrefecimento dos seus alimentos na gaveta de frutos e legumes.
Se pretender que os seus alimentos
na gaveta de frutos e legumes
arrefeçam mais, abra os orifícios das
calhas de controlo da humidade, e se quiser que eles arrefeçam menos e mantenham a sua humidade durante
mais tempo, feche os orifícios.
15
PT
Page 17
Ventoinha de arrefecimento turbo
"A ventoinha de arrefecimento turbo está concebida para garantir a distribuição homogénea e a
circulação de ar frio no interior
do seu frigorífico. O tempo de
funcionamento da ventoinha de
arrefecimento turbo poderá variar,
conforme as propriedades do seu
produto. Enquanto a ventoinha turbo
funciona apenas com o compressor em alguns produtos, o sistema de controlo determina o seu tempo de funcionamento em alguns produtos, de acordo com a necessidade de arrefecimento. Esta situação é
explicada num aviso à parte e no rótulo de informações fixado no frigorífico, em produtos equipados com ventoinhas turbo que funcionam sob condições diferentes da do compressor."
Usar a gaveta para frutos e legumes giratória (em alguns
modelos) A gaveta para frutos e legumes do seu frigorífico, que abre com um movimento giratório, está concebida
para lhe proporcionar fácil utilização e para lhe permitir guardar mais legumes
e fruta (grande volume) que comprou
ao fazer muitas compras.
Quando agarra e puxa o puxador
no lado esquerdo inferior da gaveta para frutos e legumes, ela rodará
da esquerda para a direita e abrirá
facilmente. O separador na gaveta para frutos e legumes permitir-lhe-á separar os legumes e os frutos de acordo com os seus tipos e evitar que eles se esmaguem.
16
PT
Page 18
Inverter as portas
Proceda em ordem numérica.
5
4
11
4
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
17
23
17
18
PT
Page 19
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões, produtos de limpeza
doméstica, detergentes ou ceras
abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigorífico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher
de chá de bicarbonato de soda
dissolvido em cerca de meio litro de água para limpar o interior e depois seque-o.
B Certifique-se de que não entra água
no compartimento da lâmpada e nos
outros itens eléctricos.
B Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo, remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar que elas estão limpas e sem restos de alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu conteúdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
Protecção das superfícies plásticas
C Não coloque óleos líquidos ou
comidas cozinhadas no óleo no seu frigorífico em recipientes abertos,
uma vez que podem danificar as
superfícies plásticas do seu frigorífico.
No caso de derrame ou salpico de
óleo nas superfícies plásticas, limpe e
enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
18
PT
Page 20
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das
funções descritas aqui podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
• O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a
ficha na tomada de parede.
• O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador
(MULTIZONE, COOL CONTROL e FLEXI ZONE).
• Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para um grau mais frio.
• Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos
frequentemente.
• Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material
apropriado.
• Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
• A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. O seu frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a assistência se o frigorífico não começar a operar no fim deste período.
• O refrigerador está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico
de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre periodicamente.
• O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está correctamente ligada à tomada.
• A regulação da temperatura está feita correctamente?
• A corrente deve ser desligada.
O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
19
PT
Page 21
• O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de
tempo.
• A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é
perfeitamente normal.
• O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico até que alcance a temperatura segura de
armazenamento.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as portas
com menos frequência.
• A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
• O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida.
• O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo
maior para que mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do refrigerador é suficiente.
• A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do congelador é suficiente.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão congelados.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
20
PT
Page 22
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere
a temperatura do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do
refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
• A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada.
• O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do frigorífico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
• O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações na temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
• O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para
suportar o frigorífico, e nivelado.
• O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
• Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
• As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
• O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensação. Esta situação é normal e não é um problema.
• As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
• Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando a humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
• O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja, água morna ou água com gás.
• Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
21
PT
Page 23
A porta não está fechada.
• Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as embalagens que estão a obstruir a porta.
• O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
• O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
• Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os
alimentos na gaveta.
22
PT
Page 24
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель! Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться вам
в будущем.
Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации. A Предупреждение об опасности для жизни и имущества. B Предупреждение об опасном напряжении электросети.
Page 25
СОДЕРЖАНИЕ
1 Описание холодильника 3
2 Важные указания по
технике безопасности 5
Использование по назначению ..5 Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды: .....................7
Безопасность детей .................... 7
Предупреждение органов
здравоохранения ......................... 7
Рекомендации по экономии
электроэнергии ............................ 8
3 Установка 9
Правила транспортировки
холодильника ...............................9
Подготовка к эксплуатации ........9
Утилизация упаковки .................. 10
Выбрасывание старого
холодильника ...............................10
Выбор места и установка............ 10
Замена лампочки внутреннего
освещения ...................................11
Установка нижней вентиляционной
панели ..........................................12
Замена лампочки ........................ 12
Регулировка ножек ...................... 12
4 Подготовка 13
5 Пользование
холодильником 14
Ручка регулировки термостата . 14
Сбор ..............................................14
Остановка работы прибора ....... 15
Пользование ползунковыми регуляторами влажности контейнера для фруктов и овощей
(в некоторых моделях) ................ 16
Пользование поворачивающимся контейнером для фруктов и овощей (в некоторых моделях) .. 16
Вентилятор турбо-охлаждения .. 17
Перевешивание дверей ..............18
6 Обслуживание и чистка 19
Защита пластмассовых
поверхностей .............................. 19
7 Рекомендации по устранению неисправностей 20
RU
2
Page 26
1 Описание холодильника
15
15
14
15
17
18
15
*
1
2
6
6
6
8
9
12
13
11
6
5
4
*3
*10
*7
1- Полка морозильного отделения 2- Контейнер для льда 3- Вентилятор
4. Внутренняя подсветка
5- Ручка термостата 6- Съемные стеклянные полки 7- Полка для бутылок 8- Регуляторы влажности в контейнерах для фруктов и овощей 9- Крышка контейнера для фруктов и овощей
C Иллюстрациивданнойинструкцииявляютсясхематичнымиимогутотличатьсяотвашей
модели.Еслинекоторыекомпонентыневходятвсоставприобретенноговамиизделия,
10- Контейнеры для фруктов и овощей 11- Нижняя вентиляционная панель 12- Регулируемые ножки
13. Воздушная решетка 14- Лотки для яиц 15- Полки на двери холодильного отделения 16- Ключевые 17- Морозильное отделение 18- Холодильное отделение
*необязательный
онидействительныдлядругихмоделей.
RU
3
Page 27
17
1 2
*16
*3 4
5
6
6
18
*10 11
12
13
6
6
8
9
1- Полка морозильного отделения 2- Контейнер для льда 3- Вентилятор
4. Внутренняя подсветка
5- Ручка термостата 6- Съемные стеклянные полки 7- Полка для бутылок 8- Регуляторы влажности в контейнерах для фруктов и овощей 9- Крышка контейнера для фруктов и овощей 10- Контейнеры для фруктов и
овощей 11- Нижняя вентиляционная панель 12- Регулируемые ножки
13. Воздушная решетка 14- Лотки для яиц 15- Полки на двери холодильного отделения 16- Ключевые 17- Морозильное отделение 18- Холодильное отделение
*необязательный
14
15
15
15
15
*16
C Иллюстрациивданнойинструкцииявляютсясхематичнымиимогутотличатьсяотвашей
модели.Еслинекоторыекомпонентыневходятвсоставприобретенноговамиизделия, онидействительныдлядругихмоделей.
RU
4
Page 28
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей информацией. Игнорирование данной информации может привести к причинению травм или повреждению имущества. Кроме того, гарантийные обязательства и обязательства по эксплуатационной надёжности утратят силу.
Срок службы приобретенного вами изделия составляет 10 лет. Это срок, в течение которого предоставляются запасные части, необходимые для нормальной работы изделия.
Использование по назначению
Это изделие предназначено для
использования
– в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
– в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
– в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах, гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники безопасности
• В случае необходимости утилизировать или уничтожить изделие для получения необходимой информации рекомендуется обратиться в фирменный сервисный центр, а также в местные органы власти.
• По всем вопросам, касающимся холодильника, обращайтесь в фирменный сервисный центр. Не вмешивайтесь в работу изделия и не разрешайте этого другим без уведомления фирменного сервисного центра.
• Для изделий с морозильным отделением: не ешьте мороженое в рожках и кубики льда сразу после их извлечения из морозильного отделения! (Это может вызвать обморожение полости рта.)
• Для изделий с морозильным отделением: не помещайте напитки в бутылках и банках в морозильное отделение. Они могут лопнуть.
• Не дотрагивайтесь до замороженных продуктов – они могут примерзнуть к рукам.
• Отключайте холодильник от сети перед чисткой или размораживанием.
• Ни в коем случае не используйте для чистки и размораживания холодильника пар или аэрозольные чистящие средства. В этом случае пар может попасть на электрические компоненты, что приведет к короткому замыканию или поражению электрическим током.
• Ни в коем случае не используйте холодильник или его части (например, дверцу) в качестве подставки или опоры.
• Не используйте электрические приборы внутри холодильника.
• Не допускайте повреждения частей, в которых циркулирует хладагент, используя режущие или сверлильные инструменты. Хладагент может вырваться из пробитого испарителя, трубопроводов или покрытий поверхности и вызвать раздражение кожи и поражение глаз.
• Ни в коем случае не закрывайте и не закупоривайте вентиляционные отверстия холодильника.
• Ремонт электрического оборудования должны производить только квалифицированные специалисты. Ремонт, выполненный некомпетентными лицами, может создать опасность для потребителя.
• В случае неполадок во время эксплуатации, а также при проведении техобслуживания или ремонта отключите холодильник, выключив соответствующий предохранитель или вынув шнур питания из розетки.
• Не тяните за сетевой шнур, вынимая вилку из розетки.
RU
5
Page 29
• Крепкие спиртные напитки следует хранить в плотно закрытом виде и вертикальном положении.
• Нельзя хранить в холодильнике банки с горючими и взрывоопасными веществами.
• Для ускорения процесса размораживания не используйте механические устройства или другие средства, кроме тех, которые рекомендованы производителем.
• Данный электроприбор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными и интеллектуальными возможностями либо не имеющими опыта и знаний. Они могут пользоваться электроприбором только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или под его руководством.
• Ни в коем случае нельзя пользоваться неисправным холодильником. При возникновении вопросом обращайтесь к квалифицированному специалисту.
• Электрическая безопасность гарантируется только в том случае, если система заземления в вашем доме соответствует стандартам.
• Воздействие на устройство дождя, снега, солнца или ветра опасно с точки зрения электробезопасности.
• В случае повреждения шнура питания и т.п. обратитесь в фирменный сервисный центр, чтобы не подвергать себя опасности.
• Ни в коем случае нельзя включать холодильник в розетку во время установки. Это может привести к серьезным травмам или смерти.
• Этот холодильник предназначен только для хранения пищевых продуктов. Его нельзя использовать для каких-либо иных целей.
• Табличка с техническими характеристиками находится слева на внутренней стенке холодильника.
• Ни в коем случае нельзя подключать холодильник к электронным системам экономии электроэнергии, поскольку это может привести к его поломке.
• При наличии в холодильнике синей подсветки не смотрите на нее через оптические устройства.
• При отключении от сети электропитания холодильника с ручным управлением подождите не менее 5 минут, прежде чем подключать его снова.
• В случае продажи изделия эту инструкцию по эксплуатации следует передать новому владельцу.
• При транспортировке холодильника избегайте повреждения шнура питания. Изгибание шнура питания может привести к возгоранию. Не ставьте на него тяжелые предметы. При подключении холодильника к сети электропитания не прикасайтесь к вилке влажными руками.
• Ни в коем случае нельзя подключать холодильник к плохо закрепленной стенной розетке сети электропитания.
• Из соображений безопасности не допускайте попадания воды на внешние или внутренние части холодильника.
• Не распыляйте рядом с холодильником воспламеняющиеся газы, такие как газ пропан, ввиду риска пожара или взрыва.
• Не ставьте сосуды с водой на холодильник, поскольку это может привести к поражению электрическим током или пожару.
• Не загружайте холодильник продуктами сверх меры. Если холодильник перегружен, продукты могут выпасть при открытии дверцы и травмировать вас или повредить холодильник. Не кладите предметы на холодильник, поскольку они могут упасть при открытии или закрытии дверцы.
RU
6
Page 30
• В холодильнике нельзя хранить вещества, требующие определенных температурных условий, такие как вакцины, термочувствительные медикаменты, материалы для научных исследований и т.п.
• Холодильник следует отключить от электросети, если он не будет использоваться в течение длительного времени. Неисправность шнура питания может привести к возгоранию.
• Необходимо регулярно очищать концы вилки шнура электропитания; несоблюдение этого условия может привести к пожару.
• Необходимо регулярно очищать контакты вилки шнура питания сухой тканью. Несоблюдение этого правила может привести к пожару.
• Холодильник может смещаться, если регулируемые ножки не зафиксированы на полу. Фиксирование регулируемых ножек на полу предотвратит смещение холодильника.
• При перемещении холодильника не держите его за ручку. В противном случае он может поломаться.
• При установке холодильника расстояние между ним и другим холодильником или морозильником должно составлять минимум 8 см. В противном случае боковые прилегающие стенки будут увлажняться.
Предупреждение органов здравоохранения
Если система охлаждения вашего изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения и трубопроводы при эксплуатации и во время транспортировки. В случае повреждения уберите устройство подальше от потенциальных источников огня, которые могут привести к возгоранию, а также проветривайте помещение, в котором находится устройство.
Не обращайте внимания на предупреждение, если система охлаждения вашего изделия содержит R134a.
Тип газа, используемого изделием, указан на паспортной табличке, расположенной слева на внутренней стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
Для изделий с раздатчиком охлажденной воды:
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в водопроводной линии не должно быть выше 8 бар.
• Используйте только питьевую воду.
Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ следует хранить в недоступном для детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не разрешать им портить холодильник.
RU
7
Page 31
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не оставляйте дверцу холодильника открытой на длительное время.
• Не кладите в холодильник горячие продукты или напитки.
• Не перегружайте холодильник, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха.
• Не устанавливайте холодильник в местах, где на него попадают прямые солнечные лучи, или поблизости от источников тепла, таких как плита, посудомоечная машина или радиатор отопления.
• Следите за тем, чтобы контейнеры с продуктами были закрыты.
• Для изделий с морозильным отделением: в морозильное отделение холодильника можно заложить максимальное количество продуктов, если достать из него полку или ящик. Указанное в технических характеристиках энергопотребление холодильника определено при условии, что полка или ящик морозильного отделения извлечены, и в него загружено максимально возможное количество продуктов. Полку и ящик можно использовать для замораживания продуктов в соответствии с их формой и размером.
• Таяние замороженных продуктов в холодильном отделении обеспечит экономию электроэнергии и сохранение качества продуктов.
RU
8
Page 32
3 Установка
C Учтите, что при несоблюдении
указаний, приведенных в данном руководстве, изготовитель снимает с себя всякую ответственность.
Правила транспортировки холодильника
1. Перед транспортировкой следует вынуть из холодильника все продукты и вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно закрепить все полки, оборудование, контейнеры для овощей и фруктов и т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать лентами из плотного материала и прочными веревками. При транспортировке следует придерживаться правил, напечатанных на упаковке.
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование материалов очень важно для сохранения природы и наших национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные материалы на переработку, обратитесь за подробной информацией в организации по охране окружающей среды или в местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации холодильника выполните следующие действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника сухо, и воздух может свободно циркулировать позади холодильника.
2. Установите два пластмассовых упора, как показано на рисунке. Пластмассовые упоры обеспечат зазор между холодильником и стеной, необходимый для надлежащей циркуляции воздуха. (Рисунок приведен только для иллюстрации и не является изображением конкретной модели.)
3. Выполните чистку холодильника в соответствии с рекомендациями, приведенными в разделе «Обслуживание и чистка».
4. Включите холодильник в розетку электрической сети. При открытии двери холодильника включается внутреннее освещение.
5. Когда начнет работать компрессор, будет слышен шум. Жидкость и газы, находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут создавать шум, независимо от того, работает компрессор или нет, что является вполне нормальным явлением.
6. Передние края холодильника могут казаться теплыми. Это нормально. Нагрев этих участков предусмотрен для предупреждения конденсации.
Подключение к
электрической сети
Подсоедините холодильник к заземленной розетке с предохранителем соответствующего номинала.
Важное замечание
• Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и правилами.
• Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
• Напряжение в электрической сети
должно соответствовать данным, указанным в характеристиках холодильника.
RU
9
Page 33
• Запрещается использовать при
установке удлинители и многоместные розетки.
B Замену поврежденного шнура
питания должен выполнять квалифицированный электрик.
B Запрещается пользоваться
неисправным электроприбором! Это может привести к поражению электрическим током.
Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут быть опасны для детей. Храните упаковочные материалы в недоступном для детей месте или выбросьте их, рассортировав в соответствии с правилами сбора отходов. Не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из материалов, подлежащих вторичной переработке.
Выбрасывание старого холодильника
Если нужно избавиться от старого холодильника, это следует делать без вреда окружающей среды.
• Сведения о том, как выбросить прибор,
можно получить у официального дилера или в пункте сбора отходов по
месту жительства. Перед тем, как выбросить холодильник, следует отрезать шнур питания и сломать замки на дверях (при наличии), чтобы предотвратить опасные ситуации для детей.
Выбор места и установка
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник, недостаточно широка, можно снять двери холодильника и внести его в проем боком. Чтобы снять двери холодильника, обратитесь в фирменный сервисный центр.
1. Холодильник следует устанавливать в удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать в местах, защищенных от прямых солнечных лучей, вдали от источников тепла и повышенной влажности.
3. Чтобы холодильник работал эффективно, в месте его установки должна быть соответствующая циркуляция воздуха. При установке холодильника в нише расстояние до потолка и стен должно быть не менее 5 см. При установке на ковровое покрытие
следует приподнять холодильник на 2,5 см от пола.
4. Холодильник следует устанавливать на ровную поверхность во избежание вибрации.
5. Температура в помещении, где находится холодильник, должна быть не ниже 10°C.
10
RU
Page 34
Замена лампочки внутреннего освещения
Если лампа вышла из строя, выполните следующие действия.
1 – Выключите холодильник и выньте вилку из розетки электросети.
Для более удобного доступа можно снять полки.
2 – При помощи плоской отвертки снимите плафон.
3 – Сначала убедитесь в том, что лампа неисправна, плотно вкрутив ее в патрон. Вставьте вилку в розетку и включите холодильник.
Если лампа оказалась исправной, установите на место плафон, вставив сначала задний выступ, а затем прижмите его кверху, чтобы установить на место два передних выступа.
4 – Если лампа действительно неисправна, выключите холодильник и выньте вилку из розетки электросети. Замените лампу на новую (с максимальной мощностью 15 Вт) с соответствующим цоколем (SES).
5 – Сразу же, соблюдая осторожность, выбросите перегоревшую лампу.
Запасную электролампу можно приобрести в магазине электротоваров или хозтоваров.
C Этот прибор, в котором
предусмотрены описанные в таблице температурные режимы, оснащен электронной системой регулирования температуры [Advanced Electronic Temperature Control System, AETCS], благодаря которой при установке рекомендованного режима [положение регулятора термостата 4] в морозильном отделении поддерживается постоянная температура, и замороженные продукты не растают, даже если температура в помещении упадет до -15 °C. После достижения устойчивого рабочего режима прибор можно перенести в другое место, например, в гараж или другое неотапливаемое помещение, не опасаясь, что продукты могут растаять. Однако учтите, что при очень низкой температуре в помещении продукты в морозильном отделении могут смерзнуться. Поэтому следует регулярно проверять морозильное отделение и использовать хранящиеся там продукты. Когда температура в помещении снова станет нормальной, можно при необходимости установить регулятор термостата в другое положение.
C Если температура помещения ниже
0 °C, продукты в холодильном отделении заморозятся, поэтому не рекомендуем использовать холодильное отделение при таких низких температурах. При этом морозильное отделение холодильника будет работать как обычно.
11
RU
Page 35
Установка нижней вентиляционной панели
Способ установки нижней вентиляционной панели показан на рисунке.
Замена лампочки
Для замены лампочки освещения холодильника обратитесь в авторизированный сервисный центр.
Регулировка ножек
Еслихолодильникрасположен неустойчиво
Выможетеотрегулироватьустойчивое положениехолодильникавращением переднихножек,какпоказанона рисунке.Уголхолодильника,подкоторым находитсяножка,будетопускаться, еслиповорачиватьеевнаправлении чернойстрелки,илиподниматься,если поворачиватьеевпротивоположном направлении.Еслислегкаприподнять холодильник,этооблегчитпроцесс.
12
RU
Page 36
4 Подготовка
C Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой солнечный свет, на расстоянии не менее 30 см от источников тепла, таких как варочные панели, плиты, батареи центрального отопления и печи, и на расстоянии не менее 5 см от электрических плит.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна быть не менее 10°С. Использовать холодильник при более низкой температуре не рекомендуется в связи с его низкой эффективностью в таких условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между ними должно быть расстояние не менее 2 см.
C При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы обязательно соблюдайте следующие правила.
- Не открывайте дверцу слишком часто.
- Не загружайте в холодильник продукты.
- Не отключайте холодильник от электрической сети. Если произошло отключение электроэнергии не по вашей вине, см. указания в разделе «Рекомендации по устранению неполадок».
C Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей транспортировки прибора.
13
RU
Page 37
5 Пользование холодильником
Сбор
A) Холодильное отделение
Холодильная камера размораживается автоматически. Во время работы холодильника стекающие капли воды могут образовать на задней стенке холодильной камеры слой наледи толщиной до 7-8 мм. Такая наледь является обычным явлением, которое связано с особенностями работы системы охлаждения. Эта наледь периодически удаляется с помощью системы автоматического размораживания, которая находится на задней стенке
Ручка регулировки термостата
Внутренняя температура в холодильнике изменяется по следующим причинам:
• Сезонные изменения температуры
• Частое открывание дверцы и ее открытое положение в течение длительного времени
• Продукты помещены в морозильную камеру без охлаждения до комнатной температуры
• Расположение морозильной камеры в помещении (попадание солнечного света)
• Вы можете регулировать изменения внутренней температуры вследствие подобных причин с помощью термостата. Цифры вокруг ручки термостата означают степень охлаждения.
• Если температура окружающей среды превышает 32°C, установите ручку термостата в положение максимального охлаждения.
• Если температура окружающей среды ниже 25°C, установите ручку термостата в положение минимального охлаждения.
холодильника. Пользователю не нужно самому счищать лед или вытирать капли воды.
Талая вода, которая образуется при размораживании, стекает по желобу в сливную трубку, попадает на испаритель и там испаряется.
Регулярно проверяйте, не засорилась ли сливная трубка, и при необходимости прочищайте ее палочкой через сливное отверстие.
Автоматическое размораживание морозильной камеры не предусмотрено, так как это может привести к порче замороженных продуктов.
Б) Морозильное отделение
Размораживание производится просто и без создания беспорядка, благодаря специальному лотку по сбору разморозившейся воды.
Производите размораживание два раза в год, или когда слой льда достигнет толщины приблизительно в 7 мм. Чтобы начать процедуру размораживания, выключите прибор и выньте шнур питания из розетки.
Все продукты следует обернуть несколькими слоями газеты и поместить в прохладное место (например, в холодильник или кладовую для продуктов).
14
RU
Page 38
Для ускорения размораживания в морозильную камеру можно поместить емкости с теплой водой.
Не используйте для удаления льда острые предметы, такие как ножи и вилки.
Не используйте для размораживания фены, электронагреватели и другие подобные электроприборы.
Талую воду, накопившуюся в нижней части морозильного отделения, промокните губкой. После размораживания вытрите насухо внутреннюю поверхность.
Вставьте вилку шнура питания в розетку и включите электропитание.
Остановка работы прибора
Регулятор термостата имеет метку “0”: Чтобы остановить работу прибора,
поверните регулятор термостата в положение “0” (ноль). Прибор включится снова только после того, как регулятор термостата будет установлен в положение “1” или другое рабочее положение.
Регулятор термостата имеет метку “min”: Чтобы остановить работу прибора,
отсоедините его от электрической сети.
15
RU
Page 39
Пользование ползунковыми регуляторами влажности контейнера для фруктов и овощей (в некоторых моделях)
Контейнер для фруктов и овощей предназначен специально для их сохранения в свежем виде, чтобы они не теряли влагу. Холодный воздух циркулирует, в основном, вокруг контейнера для фруктов и овощей, а количество холодного воздуха, поступающего в контейнер, регулируется ползунковыми регуляторами на передней панели крышки контейнера.
Вы можете регулировать положение ползунковых регуляторов влажности в зависимости от условий влажности и степени охлаждения продуктов в отделении для фруктов и овощей.
Если вы хотите, чтобы продукты в контейнере для фруктов и овощей охлаждались сильнее, откройте отверстия ползунковых регуляторов, а если хотите, чтобы они охлаждались меньше и дольше сохраняли свою влажность, закройте отверстия.
Пользование поворачивающимся контейнером для фруктов и овощей (в некоторых моделях)
Контейнер для фруктов и овощей, открывающийся с поворотом, разработан специально для удобства пользования, он позволяет хранить больше овощей и фруктов (больший объем), когда вы совершаете крупные закупки.
Взявшись за ручку с нижней левой стороны контейнера, можно повернуть его вправо и легко открыть. Перегородка в контейнере (имеется не во всех моделях) позволит разделить овощи и фрукты по видам и не допустить их сдавливания.
При использовании контейнера для фруктов и овощей убедитесь, что дверца открыта минимум на 120 градусов.
16
RU
Page 40
Вентилятор турбо­охлаждения
“Вентилятор турбо-охлаждения разработан для обеспечения равномерного распределения и циркуляции холодного воздуха внутри холодильника. Время работы вентилятора турбо-охлаждения может отличаться, в зависимости от технических характеристик конкретной модели. В некоторых моделях вентилятор турбо-охлаждения работает только вместе с компрессором, поэтому система управления определяет время его работы в этих изделиях в соответствии с потребностями охлаждения. Это объясняется на специальной информационно­предупреждающей табличке, установленной на холодильниках, оснащенных вентилятором турбо­охлаждения, работающим в режимах, отличных от режима работы компрессора.”
17
RU
Page 41
Перевешивание дверей
Действуйте в указанной последовательности.
5
4
4
11
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
18
19
23
17
18
RU
Page 42
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные вещества для чистки.
B Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
C Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло, бытовые чистящие средства, моющие средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью, смоченной в растворе питьевой соды (1 чайная ложка на пол-литра воды), и вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды в корпус
лампочки и в другие электрические компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного времени, отключите сетевой шнур, извлеките все продукты, выполните чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
C Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто приподнимите вверх.
Защита пластмассовых поверхностей
• Не храните жидкое масло или продукты, приготовленные с добавлением масла, в морозильной камере в открытых контейнерах, так как они могут повредить пластмассовые поверхности. Если же масло протекло или попало на пластмассовую поверхность, сразу же очистите и промойте это место теплой водой.
19
RU
Page 43
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это может помочь сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие проблемы, причиной которых не являются дефекты производства или материалов. Некоторые из описанных здесь функций могут отсутствовать в вашей модели.
Холодильник не работает.
• Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
• Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включен холодильник, или главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке отделения холодильника (MULTI ZONE, COOL CONTROL и FLEXI ZONE).
• Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов, содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца.
• Переключите термостат на более низкую температуру.
• Сократите периоды, когда дверца остается открытой, или открывайте ее реже.
• Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, подходящим материалом.
• Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
• Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях энергоснабжения либо при выключении-включении прибора, поскольку давление хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться.
• Холодильник начнет работать примерно через 6 минут. Если по истечении этого времени холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
• Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для холодильника с автоматическим размораживанием. Размораживание выполняется регулярно.
• Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка плотно вставлена в розетку электросети.
• Правильно ли отрегулирована температура? Нарушение подачи электроэнергии. Обратитесь к поставщику электроэнергии.
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
20
RU
Page 44
• Новый холодильник может быть больше того, которым вы пользовались раньше. Это вполне нормально – большие холодильники работают в течение более длительных периодов времени.
• Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
• Возможно, холодильник был недавно включен или только что загружен продуктами. Полное охлаждение холодильника может продолжаться на несколько часов дольше.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов. Из-за наличия горячих продуктов холодильник будет работать дольше, чтобы достичь нужной температура хранения.
• Возможно, дверцы часто открываются либо оставались приоткрытыми в течение длительного времени. При попадании в холодильник теплого воздуха, он будет работать дольше. Открывайте дверцы реже.
• Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте, плотно ли закрыты дверцы.
• Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Установите в холодильнике более высокую температуру и подождите, пока установленная температура не будет достигнута.
• Возможно, уплотнитель дверцы холодильного или морозильного отделения загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените уплотнитель. Из-за поврежденного или разорванного уплотнителя холодильник будет работать дольше, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как температура в холодильном отделении достаточная.
• Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение. Установите в морозильном отделении более высокую температуру и проверьте работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в морозильном отделении достаточная.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень низкое значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень низкое значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
• Температура в холодильном отделении установлена на очень высокое значение. Температура в холодильном отделении влияет на температуру в морозильном отделении. Изменяйте температуру в холодильном или морозильном отделении, пока не будет достигнут нужный уровень температуры.
• Возможно, неплотно закрыта дверца. Полностью закройте дверцу.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет нужной температуры.
• Возможно, холодильник был недавно включен в сеть. Для полного охлаждения потребуется некоторое время из-за большого размера холодильника.
Из холодильника доносится шум, похожий на тиканье механических часов.
21
RU
Page 45
• Этот шум вызван работой электромагнитного клапана холодильника. Он обеспечивает прохождение хладагента, который выполняет охлаждение, через отделения холодильника, в которых установлена температура охлаждения или замораживания. Это вполне нормально и не является неисправностью.
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
• Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
• Пол неровный или нежесткий. Холодильник медленно перемещается и при этом дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес изделия.
• Шум могут вызывать предметы, которые находятся на холодильнике. Такие предметы следует убрать с холодильника.
Слышен шум льющейся или разбрызгивающейся жидкости.
• Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия. Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
• Для обеспечения эффективного охлаждения в холодильнике используются устройства подачи воздуха (вентиляторы). Это нормально и не является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
• Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это нормально и не является неисправностью.
• Дверцы приоткрыты. Убедитесь, что дверцы полностью закрыты.
• Возможно, дверцы открывались очень часто, или дверца оставалась открытой длительное время. Открывайте дверцу реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
• Возможно, причина во влажной погоде. Это вполне нормально при влажной погоде. Когда влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
• Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите холодильник внутри губкой, смоченной в теплой воде или в газированной воде.
• Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца (дверцы) не закрывается (не закрываются).
• Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
• Возможно, холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание при любом перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
• Пол неровный или нежесткий. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
• Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в контейнере.
22
RU
Page 46
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Page 47
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 5
Bedoeld gebruik ........................... 5
Voor producten met een
waterdispenser; ............................ 7
Kinderbeveiliging .......................... 7
HCA-waarschuwing ...................... 7
Aanwijzingen ter besparing van
energie ......................................... 8
3 Installatie 9
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...... 9
Alvorens de inwerkingstelling van uw
koelkast ........................................ 9
Elektrische aansluiting ................ 10
Afvoeren van de verpakking ........ 10
Afvoeren van uw oude koelkast .. 10
Plaatsing en installatie ................. 10
Installatie van de onderste
ventilatiekap ............................... 11
Stelvoetjes .................................. 11
Het binnenlichtje vervangen ....... 12
Het vervangen van de lamp ....... 12
4 Voorbereiding 13
5 Gebruik van uw koelkast 14
Knop om thermostaat in te stellen 14
Ontdooien .................................. 14
Uw product uitschakelen ........... 15
Vochtigheidsregeling van groentelade
(alleen bepaalde modellen) ........15
Turbo koelventilator .................... 16
De draailade gebruiken (alleen
bepaalde modellen) ......................16
De deuren omkeren .................... 17
6 Onderhoud en reiniging 18
Bescherming van de plastic
oppervlakken ............................. 18
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen 19
NL
2
Page 48
1 Uw koelkast
15
15
14
15
17
18
15
*
1
2
6
6
6
8
9
12
13
11
6
5
4
*3
*10
*7
1- Schap diepvriezer 2- Ijscontainer 3- Ventilator 4- Binnenlampje 5- Thermostaatknop 6- Aanpasbare glazen schappen 7- Flessenhouder 8- Vochtregeling van groenteladen 9- Deksel van de groentelade
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact
10- Groenteladen 11- Onderste ventilatiekap 12- Afstelbare poten 13- Luchtrooster 14- Eierhouders 15 Deurschappen van koelkast 16- Key 17- Diepvriesgedeelte 18- Koelkastgedeelte
* FACULTATIEF
met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
3
Page 49
17
1 2
*16
*3 4
5
6
6
18
*10 11
12
13
6
6
8 9
1- Schap diepvriezer 2- Ijscontainer 3- Ventilator 4- Binnenlampje 5- Thermostaatknop 6- Aanpasbare glazen schappen 7- Flessenhouder 8- Vochtregeling van groenteladen 9- Deksel van de groentelade
10- Groenteladen 11- Onderste ventilatiekap 12- Afstelbare poten 13- Luchtrooster 14- Eierhouders 15 Deurschappen van koelkast 16- Key 17- Diepvriesgedeelte 18- Koelkastgedeelte
14
15
15
15
15
*16
* FACULTATIEF
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact
met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
4
Page 50
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode
dat u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
– binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
– in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
– in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen.
• Voor producten met een diepvriesvak;
Eet geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze uit het diepvriesvak
heeft gehaald. (Dit kan bevriezing in
uw mond veroorzaken.)
• Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken.
• Trek de stekker van uw koelkast
uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt of ontdooit.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden.
De stoom kan in contact komen
met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur als steun of opstapje.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig de onderdelen, waar de koelvloeistof circuleert, niet door boor­of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Elektrische toestellen mogen enkel
door bevoegde personen worden
hersteld. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren.
NL
5
Page 51
• In geval van storing of tijdens onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te schroeven of de stekker van het apparaat uit te trekken.
• Bij het uittrekken van de stekker deze
niet aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Bewaar nooit spuitbussen met een ontvlambare of explosieve inhoud in
de koelkast.
• Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen dan deze aangeraden door de fabrikant.
• Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren mensen (inclusief kinderen) tenzij deze worden bijgestaan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen dienovereenkomstig instructies geeft bij het gebruik van het product
• Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u vragen heeft.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel beschadigd is om zo gevaar te voorkomen.
• Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel.
• Deze koelkast is enkel bestemd voor het bewaren van voedsel. Hij mag
niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin de koelkast.
• Sluit je koelkast nooit aan op energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
• Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische gereedschappen.
• Wacht bij handmatig bediende
koelkasten minstens 5 minuten met het aanzetten van de koelkast na stroomuitval.
• Deze gebruikershandleiding moet aan
de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen op
de stroomkabel. Raak de stekker niet
aan met natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst.
• Plaats de stekker van de koelkast niet
in het stopcontact als dit stopcontact los is.
NL
6
Page 52
• Er mag geen water rechtstreeks op de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van veiligheidsredenen.
• Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij de koelkast om gevaar op vuur en ontploffing te voorkomen.
• Plaats geen containers gevuld
met water op de koelkast, dit kan elektrische schokken of vuur veroorzaken.
• Overlaad je koelkast niet met
overdadige hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast overladen is, kan voedsel naar beneden vallen bij het openen en u kwetsen of de koelkast beschadigen. Plaats geen objecten op de koelkast; deze kunnen naar beneden vallen wanneer u de deur open of dicht doet.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden.
• De koelkast moet worden
losgekoppeld indien deze langdurig niet wordt gebruikt. Een mogelijk probleem met de stroomkabel kan vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders kan dit vuur veroorzaken.
• Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een droge doek, anders kan deze brand veroorzaken.
• De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer
worden vastgezet. De stelvoetjes
juist vastzetten op de vloer kan voorkomen dat de koelkast beweegt.
• Hef de koelkast niet aan het handvat bij verplaatsing. Anders breekt het.
• Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1
bar te bedragen. De waterleidingdruk mag maximaal 8 bar te bedragen.
• Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met het product knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vuur vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als het koelsysteem van uw product R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt gebruikt staat vermeld op de typeplaat
aan de linkerwand binnenin de koelkast.
NL
7
Page 53
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
Aanwijzingen ter besparing van energie
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
• Voor producten met een diepvriesvak; U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries werd vastgesteld door verwijdering van de diepvries schappen of laden
en onder de maximum hoeveelheid.
Er bestaat geen risico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel.
• Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in energiebesparing en behoud van de voedselkwaliteit.
NL
8
Page 54
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg
en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij
de milieu-instanties of plaatselijke
autoriteiten.
Alvorens de inwerkingstelling van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken, controleert u of:
1. De 2 kunststof wiggen op de
achterkant van de ventilatie plaatsen zoals in de volgende afbeelding weergegeven. Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand geven tussen uw koelkast en de muur om luchtcirculatie mogelijk te maken.
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren zoals weergeven in de afbeelding. Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand geven tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
afbeelding dient alleen als voorbeeld
en hoeft niet exact met uw product
overeen te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
NL
9
Page 55
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet conform de
nationale voorschriften zijn.
B De stekker van de stroomkabel moet
na installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
B Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden gespecificeerd in het hoofdstuk "Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet
worden vervangen door een erkend elektricien.
B Het apparaat mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Gevaar op een
elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet
weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd
de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
AAls de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet breed genoeg is voor de koelkast om erdoor te passen, bel dan de bevoegde dienst zodat deze de deuren van uw koelkast kan verwijderen en de koelkast zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie
rond uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen. Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5 cm afstand zijn ten opzichte van het plafond en minstens 5 cm ten opzichte van de muur. Als de vloer met een
tapijt bedekt is, moet uw product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
10
NL
Page 56
C Dit apparaat, dat ontworpen is om
te werken bij de temperaturen zoals hieronder in de tabel aangegeven,
is voorzien van het Advanced Electronic Temperature Control System [AETCS], wat ervoor zorgt
dat het bevroren voedsel in de vriezer niet ontdooit bij de geadviseerde
instelling [4 - vier op de knop], zelfs
als de omgevingstemperatuur tot wel
-15 °C daalt. Bij de eerste installatie MAG het product NIET in lage
omgevingstemperaturen geplaatst worden, omdat de temperatuur in de vriezer niet daalt naar de standaard
werkingstemperatuur. Zodra het
de stabiele werkende staat heeft bereikt, kan het verplaatst worden. U kunt het apparaat dan installeren in een garage of een onverwarmde ruimte zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat het bevroren voedsel in de vriezer verloren gaat. Bij een lage omgevingstemperatuur zoals hierboven genoemd kan de vriezerinhoud echter bevriezen, dus controleer de etenswaren en consumeer deze dienovereenkomstig.
Als de omgevingstemperatuur
weer normaal wordt, kunt u de knopinstelling aanpassen aan uw wensen.
C Als de omgevingstemperatuur
onder de 0°C is, bevriezen de
etenswaren in het vriesvak. Wij raden u dus aan het vriesvak niet in dergelijke lage omgevingstemperaturen te gebruiken. U kunt het vriesvak op de gewone manier blijven gebruiken.
Installatie van de onderste ventilatiekap
U kunt de onderste ventilatiekap installeren zoals weergeven in de afbeelding.
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces.
11
NL
Page 57
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende.
1- Schakel het apparaat uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
Misschien moet u schappen wegnemen om de stekker gemakkelijker te kunnen bereiken.
2- Gebruik een platte schroevendraaier
om het lampkapje te verwijderen.
3- Controleer eerst of het lichtpeertje
niet los zit door na te kijken of het stevig in de fitting zit. Stekker weer insteken en opnieuw aanschakelen.
Als het lampje weer werkt, plaatst u
het kapje terug door het lipje achteraan in de uitsparing te drukken en de twee lipjes vooraan vast te klikken.
4- Wanneer het lichtje nog steeds niet
werkt, schakelt u het apparaat weer uit aan het stopcontact en trekt u de
stekker uit. Vervang het peertje door een nieuwe lamp van 15 W (max) met
(SES) schroeffitting.
5- Het uitgebrande lampje onmiddellijk
afvoeren. U vindt een reservelampje in elke
goede elektohandel of doehetzelfzaak.
Het vervangen van de lamp
Om de lamp voor de binnenverlichting van uw koelkast te vervangen, bel uw bevoegde onderhoudsdienst.
12
NL
Page 58
4 Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 10°C te
zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het
deel “Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
13
NL
Page 59
5 Gebruik van uw koelkast
Knop om thermostaat in te stellen
De binnentemperatuur van uw koelkast
verandert om de volgende redenen;
• Seizoentemperaturen,
• Frequent openen van de deur of de
deur lang open laten staan,
• Etenswaren die in de koelkast
wordt geplaatst zonder dat deze tot kamertemperatuur zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de
kamer (bijv. blootgesteld aan zonlicht)
• Met de thermostaat kunt u een als
gevolg van deze redenen variërende
binnentemperatuur aanpassen. De
cijfers rond de thermostaatknop geven de mate van koeling aan.
• Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 32°C, draait u
de thermostaatknop in de
maximumpositie.
• Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 25°C, draait u de
thermostaatknop naar de minimum positie.
14
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte voert een
volledige automatische ontdooiing uit. Waterdruppels en een ijslaag van
tot 7-8 mm kunnen zich voordoen
op de binnenste achterwand van het koelkastgedeelte terwijl uw
koelkast aan het koelen is. Zulke
ijsvorming is normaal als een
resultaat van het koelsysteem. De
ijsvorming wordt ontdooid via een automatische ontdooiing met bepaalde tussentijden dankzij het automatische
ontdooisysteem van de achterwand. De gebruiker moet de ijsvorming niet
wegschrapen of de waterdruppels niet verwijderen.
Het water dat afkomstig is van
het ontdooien loopt weg via de wateropvanggroef en stroomt in de verdamper via de afvoerleiding en verdampt daar zelf.
Controleer regelmatig om te zien of
de afvoerleiding niet verstopt is en ontstop met behulp van een stokje in de opening indien nodig.
Het diepvriesgedeelte voert geen
automatische ontdooiing uit om het rotten van voedsel te voorkomen.
B) Diepvriesgedeelte
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid, dankzij een speciale verzamelbak voor het dooiwater.
Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er zich een ijslaag van ongeveer 7 mm (¼’’) heeft gevormd. Om de ontdooiprocedure te beginnen, schakel het apparaat uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
NL
Page 60
Alle etenswaren moeten in een dikke
laag kranten worden verpakt en in een koele ruimte worden bewaard (bijv. koelkast of provisiekamer).
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u voorzichtig een bakje warm water in het vriesvak plaatsen.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken, om het ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem van het diepvriesgedeelte op. Na het ontdooien de binnenkant goed droog maken.
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Vochtigheidsregeling van groentelade (alleen bepaalde
modellen)
Deze werd ontworpen om uw
groenten vers te houden, zonder
vocht te verliezen. Daarom circuleert koude lucht rond de groentela. De
hoeveelheid koude lucht die uit de groentela stroomt, kan geregeld worden via de knoppen op de voorkant van zijn deksel. U kunt de vochtigheidsregelknop instellen op een positie die geschikt is voor de mate van vochtigheid en koude van
de levensmiddelen binnenin. Als u ze
koeler wilt zetten, moet u de knop op “Open” zetten, als u ze minder wilt afkoelen maar hun vochtigheid gedurende een langere periode wilt behouden, zet u de knop op
“Gesloten”. De posities tussenin
laten u de afkoeling en behoud van vochtigheid regelen naar wens.
Uw product uitschakelen
Als uw thermostaat is uitgerust met de stand “0”:
- Uw product stopt met werken
wanneer u de thermostaatknop naar de stand “0” (nul) draait. Uw product zal pas weer starten wanneer u de thermostaatknop naar de stand “1” of naar een van de andere standen draait.
Als uw thermostaat is uitgerust met de stand “min”:
- Trek de stekker van uw product
uit het stopcontact om het uit te schakelen.
15
NL
Page 61
Turbo koelventilator
“De Turbo koelventilator is ontworpen
om te zorgen voor een homogene distributie en circulatie van de koude
lucht binnenin de koelkast. De
werkingstijd van de turbo koelventilator kan variëren afhankelijk van de eigenschappen van uw product. Terwijl de turbo ventilator enkel met de compressor in sommige producten
werkt, bepaalt het bedieningssysteem
zijn werkingstijd in sommige producten in overeenkomst met de
koelvereisten. Deze situatie wordt uitgelegd in een apart waarschuwings-
en informatielabel bevestigd op de koelkast in producten die uitgerust zijn met turbo ventilators die werken onder andere omstandigheden dan de compressor.”
De draailade gebruiken (alleen
bepaalde modellen)
De draaiende groentelade van uw
koelkast is speciaal ontworpen voor eenvoudig gebruik zodat u meer groenten en fruiten (groot volume) kunt bewaren wanneer u grote hoeveelheden aanschaft.
Wanneer u de hendel aan de linkeronderkant van de groentelade vastneemt en eraan trekt, zal deze van links naar rechts draaien en
gemakkelijk open gaan. De scheiding
in de groentelade (niet aanwezig in elk model) laat u groenten en fruit
scheiden afhankelijk van hun type
zodat ze niet gekneusd kunnen geraken.
Zorg ervoor dat de deur minimum
120 graden geopend is zodat de groentelade werkt.
16
NL
Page 62
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
4
5
4
11
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
19
17
23
17
18
NL
Page 63
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek dan de stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren, maak de koelkast schoon en laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk het deurrooster vervolgens eenvoudigweg naar boven vanaf de basis.
Bescherming van de plastic oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de kunststof oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af.
18
NL
Page 64
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde
functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat
kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt
geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming
aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk
van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De
koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
19
NL
Page 65
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele
uren langer in beslag nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt
dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht
tot de temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken
of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur
hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast
volledig te laten afkoelen.
20
NL
Page 66
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de
koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen
defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en
geen defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren
volledig gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant
van de koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats
de pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze
lichtjes wordt verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
levensmiddelen in de lade.
21
NL
Page 67
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente: Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
• Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto. Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento. A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad. B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
Page 68
ÍNDICE
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la seguridad 5
Finalidad prevista .......................... 5
Productos equipados con dispensador
de agua: ....................................... 7
Seguridad infantil .......................... 7
Advertencia sobre la seguridad de la
salud ............................................ 8
Consejos para el ahorro de energía 8
3 Instalación 9
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ................. 9
Antes de usar el frigorífico ............. 9
Conexiones eléctricas ................... 9
Eliminación del embalaje ............. 10
Eliminación de su viejo frigorífico . 10 Sustitución de la bombilla interior 11
Ajuste de los pies ....................... 11
Instalación de la cubierta de ventilación
inferior ........................................ 11
Cambio de la bombilla de
iluminación ................................ 11
4 Preparación 12
5 Uso del frigorífico 13
Botón de ajuste del termostato ... 13
Descongelar ............................... 13
Deslizadores de control de humedad
del cajón de frutas y verduras ..... 14
Ventilador turbo .......................... 15
Uso del cajón giratorio de frutas y
verduras (en algunos modelos) .15
Inversión de las puertas .............. 16
6 Mantenimiento y limpieza 17
Protección de las superficies de
plástico ....................................... 17
7 Sugerencias para la solución de problemas 18
ES
2
Page 69
1 Su frigorífico
15
15
14
15
17
18
15
*
1
2
6
6
6
8
9
12
13
11
6
5
4
*3
*10
*7
1- Estante del compartimento congelador
2- Contenedor de hielo
3- Ventılador
4- Luz interior)
5- Mando del termostato
6- Estantes ajustables de cristal
7- Estante para botellas 8- Deslizadores de control de la
humedad del cajón de frutas y verduras 9- Tapa del cajón de frutas y verduras
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
10- Cajones de frutas y verduras 11- Cubierta inferior de ventilación 12- Patas ajustables 13- Rejilla de ventilación
14- Hueveras 15- Estantes de la puerta del compartimento refrigerador 16- Bloqueo
17- Compartimento congelador 18- Compartimento refrigerador
*OPCIONAL
esquemáticas y puede que no se adecuen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que usted ha
ES
3
Page 70
17
1 2
*16
*3 4
5
6
6
18
*10 11
12
13
6
6
8 9
1- Estante del compartimento congelador
2- Contenedor de hielo
3- Ventılador
4- Luz interior)
5- Mando del termostato
6- Estantes ajustables de cristal
7- Estante para botellas 8- Deslizadores de control de la
humedad del cajón de frutas y verduras 9- Tapa del cajón de frutas y verduras
14
15
15
15
15
*16
10- Cajones de frutas y verduras 11- Cubierta inferior de ventilación 12- Patas ajustables 13- Rejilla de ventilación
14- Hueveras 15- Estantes de la puerta del compartimento refrigerador 16- Bloqueo
17- Compartimento congelador 18- Compartimento refrigerador *OPCIONAL
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecuen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que usted ha
ES
4
Page 71
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente información. No tener en cuenta dicha
información podría acarrear lesiones o daños materiales. En tal caso, las garantías y los compromisos de fiabilidad quedarían anulados.
La vida útil de la unidad adquirida es
de 10 años. Éste es el período durante el cual se garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto para la unidad.
Finalidad prevista
Este aparato está diseñado para
usarse en los siguientes entornos:
– interiores y entornos cerrados tales
como domicilios particulares;
– entornos cerrados de trabajo tales
como almacenes u oficinas;
– zonas de servicio cerradas tales
como casas rurales, hoteles o pensiones.
• Este aparato no se debe usar al aire
libre.
Seguridad general
• Cuando desee deshacerse del
aparato, le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la información necesaria a este respecto, así como la relación de entidades locales a las que puede dirigirse.
• En caso de dudas o problemas, diríjase a su servicio técnico autorizado. No intente reparar el
frigorífico sin consultar con el servicio
técnico, ni deje que nadie lo haga.
• Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no consuma los helados o cubitos
de hielo inmediatamente después
de sacarlos del compartimento congelador, ya que podría sufrir daños en su boca a causa del frío.
• Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no deposite bebidas embotelladas o enlatadas en el compartimento congelador, ya que podrían estallar.
• No toque con la mano los alimentos
congelados, ya que podrían adherirse a ella.
• Desenchufe su frigorífico antes de
proceder a su limpieza o deshielo.
• No utilice nunca materiales de
limpieza que usen vapor para limpiar o descongelar el frigorífico. El vapor podría entrar en contacto con
los elementos eléctricos y causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
• No utilice nunca elementos del
frigorífico tales como la puerta como
medio de sujeción o como escalón.
• No utilice aparatos eléctricos en el
interior del frigorífico.
• Evite dañar el circuito del refrigerante
con herramientas cortantes o de perforación. El refrigerante que puede liberarse si se perforan los canales de gas del evaporador, los conductos o los recubrimientos de las superficies causa irritaciones en la piel y lesiones
en los ojos.
• No cubra ni bloquee los orificios
de ventilación de su frigorífico con
ningún material.
• Deje la reparación de los aparatos eléctricos únicamente en manos de personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por personas incompetentes generan riesgos para el usuario.
ES
5
Page 72
• En caso de fallo o cuando vaya
a realizar cualquier operación de reparación o mantenimiento, desconecte el frigorífico de la corriente apagando el fusible correspondiente o bien desenchufando el aparato.
• No desenchufe el aparto de la toma
de corriente tirando del cable.
• Coloque las bebidas de mayor graduación alcohólica juntas y en
posición vertical.
• No almacene en el frigorífico
aerosoles que contengan sustancias
inflamables o explosivas.
• No utilice dispositivos mecánicos
u otros medios para acelerar el proceso de deshielo distintos de los recomendados por el fabricante.
• Este aparato no debe ser utilizado
por niños o por personas con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o bien que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, a menos
que lo hagan bajo la supervisión
de personas responsables de su seguridad o bien tras haber recibido instrucciones de uso por parte de dichas personas.
• No utilice un frigorífico que haya sufrido daños. Consulte con el
servicio de atención al cliente en caso de duda.
• La seguridad eléctrica de su frigorífico
sólo estará garantizada si el sistema de toma de tierra de su domicilio se
ajusta a los estándares.
• Desde el punto de vista de la seguridad eléctrica, es peligroso exponer el aparato a la lluvia, la nieve
o el viento.
• Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado en caso de que
el cable de alimentación principal se dañe, para evitar cualquier peligro.
• Nunca enchufe el frigorífico en
la toma de corriente durante su
instalación. Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
• Este frigorífico está únicamente
diseñado para almacenar alimentos.
No debe utilizarse para ningún otro
propósito.
• La etiqueta que contiene los datos técnicos del frigorífico se encuentra
en la parte interior izquierda del mismo.
• Jamás conecte el frigorífico a
sistemas de ahorro de electricidad, ya que podría dañarlo.
• Si el frigorífico está equipado con una luz azul, no la mire a través de
dispositivos ópticos.
• En los frigoríficos de control manual,
si se produce un corte del fluido
eléctrico espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo en marcha.
• Cuando entregue este aparato a un nuevo propietario, asegúrese de entregar también este manual de
instrucciones.
• Tenga cuidado de no dañar el cable
de alimentación al transportar el frigorífico. Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca deposite objetos pesados encima del cable de alimentación. No toque el enchufe con las manos mojadas para
conectar el aparato.
ES
6
Page 73
• No enchufe el frigorífico si el enchufe no encaja con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
• Por razones de seguridad, no
pulverice agua directamente en la
partes interiores o exteriores de este
aparato.
• No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan gases inflamables tales como gas propano para evitar riesgos de incendio y
explosiones.
• Nunca coloque recipientes con agua
sobre el frigorífico, ya que podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
• No deposite cantidades excesivas de alimentos en el frigorífico. Si lo
hace, al abrir la puerta del frigorífico los alimentos podrían caerse y provocar lesiones personales o dañar
el frigorífico. Nunca coloque objetos
sobre el frigorífico, ya que podrían caer al abrir o cerrar la puerta.
• No guarde en el frigorífico productos
que necesiten un control preciso de la temperatura tales como vacunas, medicamentos sensibles al calor, materiales científicos, etc.
• Desenchufe el frigorífico si no lo
va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Un problema en el cable de alimentación podría causar un incendio.
• Limpie regularmente la punta del
enchufe, ya que de lo contrario puede provocar un incendio.
• Limpie regularmente la punta del
enchufe con un paño seco; de lo contrario podría provocarse un incendio.
• El frigorífico podría moverse si los pies
no están adecuadamente asentados
en el suelo. Fijar adecuadamente los
pies del frigorífico en el suelo puede ayudar a evitar que se mueva.
• Cuando transporte el frigorífico, no
lo aferre del asa de la puerta. De lo contario, podría romperla.
• Cuando tenga que colocar el
frigorífico cerca de otro frigorífico o
congelador, deberá dejar un espacio
entre ambos aparatos de 8 cm como mínimo. De lo contrario, podría formarse humedad en las paredes adyacentes.
Productos equipados con dispensador de agua:
La presión de la red de suministro
de agua debe ser de un mínimo
de 1 bar. La presión de la red de
suministro de agua debe ser de 8
bares como máximo.
• Use agua potable únicamente.
Seguridad infantil
• Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del alcance de los niños.
• Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
ES
7
Page 74
Advertencia sobre la seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto, procure no dañar el sistema de enfriamiento ni sus conductos durante el uso o el transporte del aparato. En caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el sistema de refrigeración de su aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se indica en la placa de datos ubicada en la pared interior izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de energía
• No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en su interior.
• No instale el frigorífico de forma que quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas o
radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
• Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el depósito de alimentos retirando el
estante o el cajón del congelador. El consumo energético que se indica
para su frigorífico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
máxima carga. No existe ningún
riesgo en la utilización de un estante
o cajón según las formas o tamaños
de los alimentos que se van a congelar.
• Descongele los alimentos congelados
en el compartimento frigorífico; ahorrará energía y preservará la calidad de los alimentos.
ES
8
Page 75
3 Instalación
Recuerde que el fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observancia de la información contenida en el presente manual.
Cuestiones a considerar a la hora de transportar el frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio antes de ser transportado.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes de
embalar el frigorífico para evitar que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
Recuerde:
El reciclaje de materiales es un asunto
de vital importancia para la naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclado de los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables medioambientales de su zona o a las autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el aire puede circular con libertar por su parte posterior.
2. Introduzca 2 cuñas plásticas en la ventilación trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia requerida entre su frigorífico y la pared para una correcta circulación del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del compartimento frigorífico se enciende.
5. Se oye un ruido cada vez
que el compresor se pone en funcionamiento. El líquido y los gases contenidos en el sistema de
refrigeración pueden también generar
ruidos, incluso aunque el compresor
no esté funcionando, lo cual es
normal.
6. Es posible que las aristas delanteras del aparato se noten calientes al tacto. cosa perfectamente normal. Estas zonas deben permanecer calientes para evitar la condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma
de corriente provista de toma de tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada.
Importante:
La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
El enchufe de alimentación debe
ser fácilmente accesible tras la instalación.
ES
9
Page 76
En la sección “Especificaciones” se
indican la tensión y la protección de fusible permitidas.
La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
No usar cables de extensión ni enchufes
múltiples para conectar la unidad.
Todo cable de alimentación dañado debe
ser reemplazado por un electricista calificado.
¡No ponga en funcionamiento el aparato
mientras no esté reparado! ¡Hay peligro de cortocircuito!
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque pueden
ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos de acuerdo con las instrucciones para
la eliminación de residuos. No los tire junto con los desperdicios domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico ha sido
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Para averiguar cómo, puede consultar
a un distribuidor autorizado o al centro de recogida de residuos de su municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran riesgos.
CEste aparato ha sido diseñado para
operar a las temperaturas indicadas en la siguiente tabla e incorpora el
sistema AETCS (sistema avanzado de control electrónico de la temperatura),
que garantiza que en la posición
recomendada (la posición "4" del mando) los alimentos congelados
contenidos en el congelador no se descongelarán incluso aunque la temperatura ambiente llegue a los
-15 ºC. Cuando instale el aparato por
primera vez, EVITE hacerlo en estancias
cuya temperatura ambiente sea baja, ya
que el congelador no podrá alcanzar su temperatura normal de funcionamiento. Una vez el congelador haya alcanzado su temperatura de funcionamiento estable, podrá reubicar el aparato,
instalándolo en un garaje o en cualquier
otra estancia sin calefacción sin tener que preocuparse de la posibilidad de que los alimentos depositados en el
congelador se estropeen. Sin embargo, a las temperaturas ambiente bajas
antes citadas los alimentos depositados en el frigorífico podrían congelarse, de modo que le recomendamos que los compruebe y consuma en
consecuencia. Cuando la temperatura
ambiente retorne a los valores normales, podrá cambiar la posición del
mando según sus necesidades.
C Si la temperatura ambiente
es inferior a 0 ºC, los alimentos
depositados en el compartimento
frigorífico se congelarán. Así pues,
recomendamos que no utilice el compartimento frigorífico en tales
condiciones ambientales. Sin
embargo, podrá seguir utilizando el compartimento congelador con normalidad.
10
ES
Page 77
Sustitución de la bombilla interior
En caso de fallo de la luz, proceder de la siguiente manera:
1- Desconecte el frigorífico retirando para ello el enchufe de la toma de corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para
acceder más fácilmente. 2- Utilice un destornillador de punta
plana para retirar la tapa del difusor de luz.
3- Compruebe en primer lugar que la bombilla no se haya aflojado,
asegurándose de que está firmemente
sujeta en el portalámparas. Vuelva
a insertar el enchufe y encienda el frigorífico.
Si la bombilla funciona, vuelva a
colocar la cubierta insertando la
pestaña posterior y empujando hasta
alinear las dos pestañas frontales. 4- En caso que la bombilla siga
fallando, desenchufe el frigorífico retirando el enchufe de la toma de
corriente. Sustituya la bombilla por una nueva de 15 vatios (máx.) a rosca (SES).
5- Deshágase con cuidado de la bombilla defectuosa.
Puede obtener fácilmente bombillas de repuesto en cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado:
Puede equilibrar el frigorífico girando los pies delanteros tal como se
muestra en la ilustración. La esquina
correspondiente al pie que está manipulando descenderá al girar el pie en la dirección de la flecha negra y se elevará al girarlo en la dirección
opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que levante ligeramente el frigorífico.
Instalación de la cubierta de ventilación inferior
Puede instalar la cubierta de ventilación inferior tal y como se muestra en la ilustración.
Cambio de la bombilla de iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
ES
11
Page 78
4 Preparación
C El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30 cm respecto a fuentes de calor tales como quemadores, hornos, calefacciones o estufas y no inferior a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su exposición directa a la luz solar.
C La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a 10 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigorífico puede ver reducida su eficacia.
C Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del frigorífico.
C En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2
cm entre ellos.
C Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones referentes a las primeras seis horas.
- No abra la puerta con frecuencia.
- No deposite alimentos en el interior.
- No desenchufe el frigorífico. En caso de corte del suministro
eléctrico ajeno a su voluntad,
consulte las advertencias de la
sección "Sugerencias para la solución de problemas".
C Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
12
ES
Page 79
5 Uso del frigorífico
Botón de ajuste del termostato
La temperatura interior del frigorífico
varía por diversos motivos, entre ellos;
• Temperatura de la estación,
• Abrir la puerta con frecuencia y dejarla abierta durante mucho
tiempo,
• Introducir en él alimentos sin esperar que su temperatura haya bajado.
• Ubicación del frigorífico en la habitación (por ejemplo, que esté expuesto a la luz solar)
• Puede ajustar las variaciones de
la temperatura interior debidas,
por ejemplo, a la utilización del termostato. Los números alrededor
del botón del termostato indican los grados de enfriamiento.
• Si la temperatura ambiente es superior a 32°C, coloque el termostato en máximo.
• Si la temperatura ambiente es inferior a 25°C, coloque el termostato en
mínimo.
13
Descongelar
A) Compartimento frigorífico
El compartimento del refrigerador realiza un desescarche totalmente
automático. Se pueden producir
gotas de agua y una capa de hielo de hasta 7-8 mm en la pared trasera del compartimento del refrigerador durante su enfriamiento. Esto es normal, como resultado del sistema de
enfriamiento. La escarcha se elimina
con un desecarche automático en ciertos intervalos de tiempo, gracias al sistema de desescarche automático de la pared trasero. El usuario no tendrá que raspar la capa de hielo o eliminar las gotas de agua.
El agua resultante del desescarche pasa por la ranura de recogida de agua y fluye al evaporizador a
través del tubo de drenaje, donde se
evapora.
Compruebe con regularidad los posibles atascos del tubo de drenaje
y límpielo introduciendo un palillo en el orificio, si es necesario.
El compartimento del congelador
no realiza ningún desescarche
automático, para evitar cualquier efecto sobre los alimentos congelados.
B) Compartimento congelador
El deshielo es muy sencillo y no presenta complicaciones gracias al especial recipiente de recogida.
Deshelar dos veces al año o cuando se forme una capa de hielo de unos 7 mm. Para iniciar el proceso de deshielo, desconectar el frigorífico y retirar el enchufe de la toma de corriente.
ES
Page 80
Los alimentos deben envolverse en
varias capas de papel de periódico
y guardarse en un lugar frío (por ejemplo, un frigorífico o despensa).
Para acelerar el deshielo, se pueden colocar cuidadosamente recipientes con agua caliente en el congelador.
No utilice nunca objetos con punta
o bordes afilados, como cuchillos o tenedores, para retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para forzar el
desescarchado.
Recoja con una esponja el agua de
deshielo depositada en la parte inferior del compartimento del congelador. Una vez finalizado el deshielo, secar completamente el interior.
Inserte el enchufe en la toma de corriente y encender el interruptor.
Deslizadores de control de humedad del cajón de frutas y verduras
Uso de los deslizadores de control
de humedad del cajón de frutas y
verduras
El cajón de frutas y verduras de su
frigorífico está especialmente diseñado para mantener la frescura de sus vegetales sin que pierdan su humedad natural. El aire frío circula básicamente
alrededor del cajón de frutas y
verduras, y la cantidad de aire frío que lo atraviesa está controlada por los deslizadores ubicados en el frontal de
la cubierta del cajón. Puede ajustar los deslizadores de
control de humedad en la posición más adecuada para la humedad y las condiciones de enfriamiento de los
alimentos depositados en el cajón de
frutas y verduras.
Si desea enfriar aún más los alimentos depositados en el cajón de frutas
y verduras, abra los orificios de los deslizadores de control de la humedad; si desea enfriarlos menos y conservas su humedad durante más tiempo, cierre dichos orificios.
Parada del aparato
Si su termostato dispone de posición “0”:
- Su aparato dejará de funcionar al
poner el botón del termostato en la
posición “0” (cero). El aparato no se pondrá en marcha hasta que no sitúe
de nuevo el botón del termostato en
la posición “1” o en cualquiera de las
demás posiciones.
Si su termostato dispone de posición “min”:
- Desenchufe el aparato para detener su funcionamiento.
14
ES
Page 81
Ventilador turbo
“El ventilador turbo está diseñado para garantizar una distribución y
circulación homogéneas del aire frío en
el interior del su frigorífico. El tiempo de funcionamiento del ventilador turbo
será diferente según el modelo. El ventilador turbo funciona únicamente
cuando lo hace el compresor en algunos modelos, mientras que en otros el sistema de control determina su tiempo de funcionamiento de acuerdo con las necesidades de enfriamiento. Esta circunstancia se
explica en una etiqueta informativa
adherida al frigorífico en aquellos modelos dotados de ventiladores turbo que funcionan en condiciones
distintas de las del compresor”.
Uso del cajón giratorio de frutas y verduras (en algunos
modelos)
El cajón giratorio de frutas y verduras
de su frigorífico está especialmente diseñado para un fácil uso y le permite almacenar una mayor cantidad de frutas y verduras.
Al tirar del asa situada en el lado inferior izquerdo del cajón de frutas y verduras, ésta girará de izquierda a derecha y el cajón se abrirá con facilidad. El separador del cajón de frutas y verduras (no presente en todos los modelos) le permitirá
separar las frutas y verduras por tipos, evitando así que queden aplastadas.
Asegúrese de que la puerta se
abra un mínimo de 120 grados, de
manera que el cajón funcione.
15
ES
Page 82
Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
5
4
11
4
11
2
6
8
1
12
13
14
3
45 °
10
9
7
15
21
20
180°
22
22
23
29
25
28
24
29
19
16
18
16
19
23
17
18
ES
Page 83
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigorífico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua con una cucharadita de
bicarbonato sódico disuelta y séquelo
con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua
en el alojamiento de la lámpara ni en otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico
durante un periodo prolongado,
desenchúfelo, retire todos los alimentos, límpielo y deje la puerta
entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herméticos de la puerta para asegurarse de que estén limpios y sin
restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuación, simplemente empuje la bandeja hacia arriba desde su base.
Protección de las superficies de plástico
C No deposite aceites líquidos o
alimentos aceitosos en recipientes no cerrados ya que dañarán las superficies de plástico de su frigorífico. En caso de derrame de aceite sobre las superficies de
plástico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de inmediato.
17
ES
Page 84
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico.
Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables a defectos en materiales o manufactura. Es posible
que algunas de las características mencionadas no estén presentes en su
producto.
El refrigerador no funciona
• ¿Está el frigorífico correctamente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
• ¿Están fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento refrigerador. (MULTI ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
• Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen líquidos en recipientes abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
• Ponga el termostato a una temperatura más baja.
• Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menor frecuencia.
• Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material
adecuado.
• Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la
condensación persiste.
El compresor no funciona
• El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte súbito
de energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante
en el sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
• Su frigorífico se pondrá en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al servicio técnico si su frigorífico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
• El frigorífico se encuentra en el ciclo de descongelación. Esto es normal en
un frigorífico con descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma periódica.
• El frigorífico no está enchufado. Compruebe que el enchufe esté firmemente
insertado en la toma de corriente.
• ¿Está la temperatura correctamente fijada? Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su electricista.
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados.
18
ES
Page 85
• Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tenía anteriormente. Esto es perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan
durante más tiempo.
• Es posible que la temperatura ambiente de la estancia sea más alta. Esto es
perfectamente normal.
• Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más tiempo hasta alcanzar la temperatura de
almacenamiento seguro.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las
puertas con menos frecuencia.
• Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya dejado entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
• El frigorífico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
• La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta rota o dañada hace que el frigorífico funcione durante más
tiempo con el fin de mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es
correcta.
• La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
correcta.
• La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se
están congelando.
• La temperatura del compartimento frigorífico está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
19
ES
Page 86
• La temperatura del frigorífico está ajustada a un valor muy alto. El ajuste de la temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la
temperatura del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
• Es posible que la puerta se haya quedado entreabierta. Cierre la puerta del todo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada.
• Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. El enfriamiento
completo del frigorífico lleva un tiempo debido a su tamaño.
Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
• Este ruido procede de la electroválvula del frigorífico. La electroválvula garantiza el flujo de líquido refrigerante a través del compartimento, que puede ajustarse a
temperaturas de enfriamiento o congelación así como llevar a cabo funciones de refrigeración. Esto es perfectamente normal y no es ninguna anomalía.
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico está en marcha.
• Las características de rendimiento del frigorífico pueden cambiar en función de
las variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Vibraciones o ruidos.
• El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente. Compruebe que el suelo esté nivelado y sea firme y capaz de soportar el peso
del frigorífico.
• El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
• Los líquidos y gases fluyen de acuerdo con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
• Se utilizan ventiladores con el fin de hacer que el frigorífico se enfríe con
eficiencia. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
• Las puertas están entreabiertas. Asegúrese de que las puertas estén
completamente cerradas.
• Es posible que las puertas se hayan estado abriendo con frecuencia o que se hayan dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con
menor frecuencia.
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
20
ES
Page 87
• Puede que haya humedad ambiental. Esto es perfectamente normal en climas húmedos. Cuando el grado de humedad descienda, la condensación
desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
• El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una esponja empapada en agua caliente o agua con gas.
• Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro
recipiente o materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
• Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se cierren. Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
• Es probable que el frigorífico no esté en posición completamente vertical sobre el suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
• El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y
que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
• Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de los alimentos en el cajón.
21
ES
Page 88
48 9690 0000/AC
2/4
pt-ru-nl-es
Loading...