Beko DF7412GAW User manual [EN,HU,RO]

Page 1
Dryer
User Manual
Szárító
Használat útmutató
Uscător
DF7412GAW
EN
2960312496_EN/161019.1411
HU RO
Page 2
Please read this user manual first!
Dear Customer, Thank you for prefering a Beko product. We hope that your product which has been manufactured with high quality and technology will give you the best results. We advise you to read through this manual and the other accompanying documentation carefully before using your product and keep it for future reference. If you transfer the product to someone else, give its manual as well. Pay attention to all details and warnings specified in the user manual and follow the instructions given therein. Use this user manual for the model indicated on the cover page.
WARNING!
• Warning against hot surfaces.
WARNING!
• Warning against scalding hazard.
NOTE
C
• Important information or useful hints about usage.
• Read the instructions.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
DANGER!
B
• Warning against electric shock.
DANGER!
• Warning against fire hazard.
WARNING!
A
• Warning for hazardous situations with regard to life and property.
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging wastes with the domestic waste or other wastes, discard them to the dedicated collection points designated by the local authorities.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Page 3
1 Important instructions for safety and environment
NOTE
C
• This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
WARNING!
A
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continously supervised.
• Adjustable feet should not be removed. The gap between the dryer and the floor should not be reduced with materials such as carpet, wood and tape. This will cause problems with the dryer.
A
WARNING!
Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
• Never wash the dryer by spraying or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
For the products with a steam function:
WARNING!
A
• Use only distilled water or water condensed in the water tank of the machine in steam programs. Do not use mains water or additives. When using condensed water in the water tank, it should be filtered and cleared of fibres.
• Do not open the door when steam programs are running. Hot water may be expelled.
• Before putting laundry in a steam program, stains on it should be removed.
• You may only put laundry that is not dirty or stained but permeated with unpleasant odour in steam (odour removal) program.
• Do not use any dry cleaning sets or additional materials in a steam program or in any program.
Dryer / User Manual
3
Page 4
1.1.1 Electrical safety
DANGER!
B
• Electrical safety instructions should be followed while electrical connection is made during the installation.
• Connect the dryer to a grounded outlet protected by a fuse at the value specified on the type label. Have the grounding installation performed by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the dryer is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The voltage and allowed fuse protection is stated on the type label
plate.
• The voltage specified on the type label must be equal to your mains
voltage.
• Unplug the dryer when it is not in use.
• Unplug the dryer from the mains during installation, maintenance, cleaning and repair works.
• Do not touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
WARNING!
A
• The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer,or connected to a circuit that is regularly switched on and off by utility.
B
DANGER!
• Do not use extension cords, multi­plugs or adaptors to connect the dryer to power supply in order to decrease the risk of fire and electric shock.
• Power cable plug must be easily accessible after installation.
• Damaged mains cable should be changed notifying the Authorized Service.
• If the dryer is faulty, it must not be operated unless it is repaired by an authorized service agent! There is the risk of electric shock!
1.1.2 Product safety
DANGER!
• Superheating of the clothes inside of the dryer can occur if you cancel the programme or in the event of a power failure whilst the dryer is running, this concentration of heat can cause self-combustion and fire so always activate the ventilation programme to cool down or quickly remove all laundry from the dryer in order to hang them up and dissipate the heat.
WARNING!
A
• Ensure that the air inlet of the dryer is open and it is well-ventilated.
• Product contains R290 refrigerant.
• R290 is an environment-friendly, but flammable refrigerant.
• Keep the product away from potential heat sources that may cause it to ignite.
4
Dryer / User Manual
Page 5
DANGER!
Points to be taken into consideration for fire hazard:
Below specified laundry or items must not be dried in the dryer considering fire hazard.
• Unwashed laundry items
• Items soiled with oil, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain removers, turpentine, paraffin, paraffin removers, petrol, wax or wax removers must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
For this reason especially the items containing the above specified stains must be washed very well, to do this use adequate detergent and choose a high washing temperature.
Below specified laundry or items must not be dried in the dryer due to the fire hazard:
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads.
Clothing cleaned with industrial chemicals. Items such as lighter, match, coins, metal parts, needle etc. may damage the drum set or may lead to functional problems. Therefore check all the laundry that you will load into your dryer.
A
WARNING!
Never stop your dryer before the programme completes. If you must do this, remove all laundry quickly and lay them out to dissipate the heat.
DANGER!
• Clothes that are washed inadequately may ignite on their own and even may ignite after drying ends.
• You must provide enough ventilation in order to prevent gases exiting from devices operating with other types of fuels including the naked flame from accumulating in the room due to the back fire effect.
WARNING!
A
• Underwear that contains metal reinforcements should not be dried in the dryer. Dryer may be damaged if metal reinforcements come loose and break off during drying.
NOTE
C
• Use softeners and similar products in accordance with the instructions of their manufacturers.
Always clean the lint filter before or after each loading. Never operate the dryer without the lint filter installed.
Dryer / User Manual
5
Page 6
A
WARNING!
• Never attempt to repair the dryer by yourself. Do not perform any repair or replacement procedures on the product even if you know or have the ability to perform the required procedure unless it is clearly suggested in the operating instructions or the published service manual. Otherwise, you will be putting your life and others’ lives in danger.
• There must not be a lockable, sliding or hinged door that may block the opening of the loading door in the place where your dryer is to be installed.
• Install your dryer at places suitable for home use. (Bathroom, closed balcony, garage etc.)
• Make sure that pets do not enter the dryer. Check the inside of the dryer before operating it.
• Do not lean on the loading door of your dryer when it is open, otherwise it may fall over.
• The lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Fabric softeners, or similar products. should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
1.2 Mounting over a washing machine
A fixing device should be used between the two machines when installing the dryer above a washing machine. The fitting device must be installed by the authorized service agent.
Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the products on a solid floor that has sufficient load carrying capacity!
WARNING!
A
Washing machine cannot be placed on the dryer. Pay attention to the above warnings during the installation on your washing machine.
Installation Table for Washing Machine and Dryer
Washing Machine Depth
Dryer Depth
62 cm
60 cm
54 cm
54 cm
60 cm
1.3 Intended use
Dryer has been designed for domestic
Use the dryer only for drying laundry that
The manufacturer waives any
The service life of the dryer that you
1.4 Child safety
Packaging materials are dangerous for
Electrical products are dangerous for the
Can be installed Cannot be
installed Can be installed Cannot be installed
use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
are marked accordingly.
responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
purchased is 10 years. During this period, original spare parts will be available to operate the dryer properly.
the children. Keep packaging materials away from children.
children. Keep children away from the product when it is operating. Do not let
< 50 cm
6
Dryer / User Manual
Page 7
them tamper with the dryer. Use the child­proof lock in order to prevent the children to tamper with the dryer.
NOTE
C
Child-proof lock is on the control panel.
(See Child lock)
Keep loading door closed even when the dryer is not in use.
1.5 Compliance with the WEEE
regulation and disposing of the waste product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been
manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
DANGER!
R290 is an flammable refrigerant. Thus, ensure that the system and the pipes are not harmed during operation and handling.
Keep the product away from potential heat sources that may cause it to ignite in case of damage.
Do not dispose of the product by putting it in fire.
1.6 Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.7 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
1.8 Technical Specifications
EN
Height (Min. / Max.) 84,7 cm / 86,6 cm*
Width 59,7 cm
Depth 50,8 cm
Capacity (max.) 7 kg**
Net weight (± 4 kg) 42 kg
Voltage
See type label***Rated power input
Model code
* Min. height: Height with adjustable feet are closed. Max. height: Height with adjustable feet are opened maximum. ** Dry laundry weight before washing. *** Type label is located behind the loading door.
NOTE
C
Technical specifications of the dryer are subject to specification without notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
Values stated on markers on the dryer or in the other published documentation accompanying with the dryer are obtained in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the dryer, these values may vary.
Dryer / User Manual
7
Page 8
2 Your Dryer
11
10
1
2
3
4 5
6
7
8
9
3 Installation
2.1 Overview
1. Top panel
2. Control panel
3. Loading door
4. Kick plate opening button
5. Ventilation grids
6. Adjustable legs
7. In models where the tank is placed below, the water tank is inside the toe board
8. Type label
9. Lint filter
10. Water tank drawer (in models where the tank is placed above)
11. Power cord
2.2 Package Contents
1. Water drain hose *
2. Filter drawer spare sponge*
3. User
*It can be supplied with your machine depending on its model.
8
Manual
4. Drying basket*
5. Drying basket user manual*
6. Water Filling Container*
7. Pure Water*
8. Fragrance Capsules Group*
Before the calling the nearest Authorized Service for the installation of the dryer, ensure that electrical installation and water drain is appropriate referring to the user’s manual. If they are not suitable, contact a qualified electrician and technician to make necessary arrangements.
NOTE
C
Preparation of the dryer’s location as well as the electrical and waste water installations is under customer’s responsibility.
WARNING!
A
Prior to installation, visually check if the dryer has any defects on it. If the drier is damaged, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
Let your dryer wait for 12 hours before starting to use it.
3.1 Appropriate installation location
Install the dryer on a stable and level surface. Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
Operate your dryer in a well ventilated, dust-free environment.
The gap between the dryer and the surface should not be reduced by the materials such as carpet, wood and tape.
Do not cover the ventilation grills of the dryer.
There must not be a lockable, sliding or hinged door that may block the opening of the loading door in the place where your dryer is to be installed.
Once the dryer is installed, it should stay at the same place where its connections have been made. When installing the dryer, make sure that its rear wall does not touch anywhere (tap, socket, etc.).
Place the dryer at least 1 cm away from the edges of other furniture.
Your dryer can be operated at temperatures between +5°C and +35°C. If the operating conditions fall outside of this range, operation of the dryer will be adversely affected and it can get damaged.
Dryer / User Manual
Page 9
The rear surface of the tumble dryer shall be placed against a wall.
DANGER!
B
Do not place the dryer on the power cable.
* Ignore following warning if your product’s system does not contains R290.
DANGER!
Dryer contains R290 refrigerant.*
R290 is an environment-friendly, but flammable refrigerant.*
Ensure that the air inlet of the dryer is open and it is well-ventilated.*
Keep potential flame sources away from the dryer.*
3.2 Removing the transportation safety assembly
3.3 Connecting to the drain
You can directly drain accumulated water through the water drain hose supplied with the product instead of periodically draining the water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose
1
3 4
3 Connect one end of the drain hose
supplied with the dryer to the connection point from where you removed the hose of the product in previous step.
2
1-2 Pull hose at
the behind of the dryer by hand in order to disconnect it from where it is connected. Do not use any tools to remove the hose.
4 Connect the other end of the drain hose
directly to the wastewater drain or to the washbasin.
A
WARNING!
Remove the transportation safety assembly before using the dryer for the first time.
If the door swing side of your appliance can be modified, see the reversible door mounting instructions.
NOTE
C
Water drain hose should be attached to a height of maximum 80 cm.
Make sure that the water drain hose is not stepped on and it is not folded between the drain and the machine.
If there is an accessories pack supplied with your product, please see the detailed description.
3.4 Adjusting the feet
Turn the feet to left or right until the dryer stands
level and firmly.
Dryer / User Manual
9
Page 10
3.5 Transportation of the dryer
Drain all water that has remained in the dryer. If direct water drain connection is made, then remove the hose connections.
A
WARNING!
We recommend carrying the dryer in upright position. If it is not possible to carry the machine in the upright position, we recommend carrying it by tilting towards the right side when looked from the front.
3.6 Warnings about sounds
NOTE
C
Water collected during operation is pumped to water tank. It is normal to hear pumping noise during this process.
3.7 Changing the illumination lamp
In case an illumination lamp is used in your laundry dryer.To change the Bulb/LED used for illumination of your tumble dryer, call your Authorized Service.The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place laundry in the tumble dryer in a comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as vibrations and temperatures above 50 °C
It is normal to hear a metallic noise from the compressor sometimes during operation.
10
Dryer / User Manual
Page 11
4 Preparation
4.1 Laundry suitable for drying in the dryer
Always obey the instructions given on the garment tags. Dry only the laundry having a label stating that they are suitable for drying in a dryer.
4.2 Laundry not suitable for drying in the dryer
Do not dry
Items with this symbol dried in the dryer.
NOTE
C
Delicate embroidered fabrics, woollen, silk garments, delicate and valuable fabrics, airtight items and tulle curtains are not suitable for machine drying.
4.3 Preparing laundry for drying
Laundry may be tangled with each other after washing. Separate the laundry items before placing them into the dryer.
Dry garments having metal accessories such as zippers, inside out.
Fasten the zippers, hooks and buckles and button sheets.
4.4 Things to be done for energy
saving
Spin your laundry at the highest speed possible when washing them. Thus, the drying time is shortened and energy consumption is reduced.
Sort out the laundry depending on their type and thickness. Dry the same type of laundry together. For example thin kitchen towels and tableclothes dries earlier than thick bathroom towels.
Follow the instructions in the user manual for programme selection.
Do not open the loading door of the machine during drying unless necessary. If you must open the loading door, do not keep it open for a long time.
Do not add wet laundry while the dryer is in operation
For models with a condenser unit: clean
with dryer
should not be
the condenser once in a month or after every 30 operations regularly. .
Clean the filter periodically.Read the Maintenance and cleaning of filters for detalied information.
For models with flue unit: comply with the flue connection instructions and clean the flue.
During the drying process, air the room well where your tumble dryer is operating.
4.5 Correct load capacity
Follow the instructions in the “Programme selection and consumption table”. Do not load more than the capacity values stated in the table.
Following weights are given as examples.
Laundry
Cotton quilt covers (double)
Cotton quilt covers (single)
Bed sheets (double)
Bed sheets (single)
Large tablecloths
Small tablecloths
Tea napkins 100
Bath towels 700 T-Shirts 125 Hand towels 350
Approximate weights (g)*
1500 Blouses 150
1000 Cotton shirts 300
500 Shirts 250
350
700 Dresses 350
250 Jeans 700
Laundry
Cotton
dresses
Handkerchiefs
(10 pieces)
*Dry laundry weight before washing.
Approximate
weights (g)*
500
100
Dryer / User Manual
11
Page 12
5 Operating the product
1
5.1 Control Panel
1. On/Off/Program selection button
2. Start/Stand-by button
5.2 Symbols
3
4
5
2
3. End Time button
4. Drying Level Button
5. Buzzer volume/Time programs selection button
Tank
full
End/anti-
creasing
Bedding/
Duvet
Filter
cleaning
On/O
Cottons Eco
Filter drawer /
Heat exchanger
cleaning
Timer Delay
Express
Drying
Child-proof
lock
Cupboard
Dry
Dryness
Level+
Mute
Iron Dry
Dryness Level++
Volume up
Jeans
Hygiene
(BabyProtect+)
Express
14’
BabyProtect
Shirt 30'
5.3. Preparation of drying machine
Plug the drying machine.
Open the loading door.
Place the laundry to the drying machine without jamming them.
Push and close the loading door.
WARNING!
A
Ensure that no laundry is jammed to the loading door.
Delicates
Shirts
Sport
Extra dry
Refreshment
Cupboard
dry plus
Low
temperature
select
Start pause cancel
Daily
Freshen Up
Synthetics
Wool Refresh
Cottons
Drying Rack/
TimeDry
Dryness
Level
Mix
Express
30’
DownWear
Select the desired program using the On/Off/ Program selection knob, the machine will turn on.
NOTE
C
Selecting a program using the On/Off/ Program selection button does not mean that the program started. Press the Start / Stand-by button to start the program.
12
Dryer / User Manual
Page 13
5.4 Program selection and consumption chart
EN
Programmes Programme Description
Cottons Iron Dry
Cottons Eco
Cottons Cupboard Dry
Cottons Extra Dry
Synthetics Iron Dry
Synthetics Cupboard Dry
Timer Proggammes
Freshen Up
Gentle Care / Shirts
Jeans
Outdoor/Sports
Mix(Daily)
You may dry your cotton laundry to be ironed in this program to have them slightly damp for ease of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)
You may dry all your cotton laundry in this program. (T-shirt, pants, pyjamas, baby clothes, underwear, linen, etc.) You can put your laundry in the wardrobe without ironing.
You may use this program for extra dryness in thick laundry such as pants, tracksuit. You can put your laundry in the wardrobe without ironing.
You may dry your thick cotton laundry in this program such as towels, bathrobe, etc. You can put your laundry in the wardrobe without ironing.
You may dry your synthetic laundry to be ironed in this program to have them slightly damp for ease of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)
You may dry all your synthetic laundry in this program. (Shirt, T-shirt, underwear, tablecloth, etc.) You can put your laundry in the wardrobe without ironing.
You may select from time programmes between 10 and 160 minutes to achieve the desired drying level at low temperature. In this programme, tumble drier’s operation lasts for the set time independently from the dryness of laundry.
Ventilates for 10 minutes without blowing hot air. You can ventilate the cotton and linen clothes that have been enclosed for a long time with this program to remove their odour. You can use this program to ventilate and soften wool laundry that can be washed in a washing machine. Do not use for full drying. It dries the shirts in a more sensitive manner, and causes less creasing and easier ironing.
You may dry denim pants, skirts, shirts or jackets in this program.
Use it to dry your clothes made of synthetics, cotton or mixed fabrics or waterproof products such as functional jacket, raincoat etc. Turn them inside out prior to drying.
You can dry both cotton and synthetic laundry with this programme.Sports and fitness clothes may be dried with this program.
(rpm)
Capacity (kg)
7 1000 145
7 1000 179
7 1000 204
7 1000 214
3,5 800 55
3,5 800 70
- - -
- - 10
1,5 1200 50
4 1200 140
2 1000 130
4 1000 125
Spin speed in
washing machine
(minutes)
Drying Time
Dryer / User Manual
13
Page 14
It is a long-term program that you can use for the clothes (baby clothes, towels, underwear, etc.
Hygiene +
Downwear
Daily Express
Energy consumption values
Programmes Capacity (kg)
Cottons Eco * 7 1000 60% 1,75
Cottons Iron dry 7 1000 60% 1,40
Synthetics cupboard dry
cotton) you require hygeine. Hygiene is provided with high temperature. It is especially suitable for durable fabrics. ((This program is identified and approved by England’s “The British Foundation” (Allergy UK).))
You can dry your clothes such as coats and jackets with feathers and fibers which have a label that can be dried in the dryer. Please dry inside out.
Use this program to have 2 shirts ready for ironing.
3,5 800 40% 0,65
"Cottons Eco programme" used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying normal wet Cottons laundry and that it is the most efficient programme in terms of energy consumption for Cottons.
5 800 195
- 800 100
0,5 1200 30
machine (rpm)
Spin speed in washing
remaining humidity
Approximate amount of
Energy consumption
value kWh
* : Energy Label standard program (EN 61121:2012) All values in the table are determined according to EN 61121:2012 standard. Consumption values may vary from the values in the chart depending on laundry type, wringing speed, ambient conditions and voltage levels.
14
Dryer / User Manual
Page 15
Allergy UK is the brand of the British Allergy Association. Seal of Approval is created to guide people that require recommendation about a
product that the related product restricts / reduces / eliminates the allergens or reduces the allergen content significantly in the ambient where allergy patients exist. It aims to provide assurance that the products are tested scientifically or examined in a way to provide measurable results.
5.5 Auxiliary functions
Buzzer / time
Drying machine makes an audible warning when the program is completed. If you don’t want the machine to make an audible warning, press the “Buzzer / Time” button. When you press the Buzzer/Time button, a light will illuminate and no audible warning will be made when the program ends.
NOTE
C
You can select this function before or after the program starts.
Buzzer/Time button is used to adjust program duration while the Rack/Time programs are selected. Drying Level Drying Level button is used for adjusting to desired dryness level. Program duration may change depending on the selection.
NOTE
C
You can activate this function only prior to start of program.
End time
You can delay the end time of the program up to 24 hours with End time function.
1. Open the loading door and place the laundry.
2. Select the drying program.
3. Press the End Time selection button and set the delay time you wish. End Time LED will illuminate. (When pressed and hold the button, End Time proceeds non­stop).
4. Press the Start / Stand-by button. End Time countdown starts. “:” Separator in
the middle of displayed delay time flashes.
NOTE
C
You can add or remove laundry within end time. Displayed time is the sum of normal drying time and end time. End Time LED will turn off at the end of countdown, drying starts and drying LED will illuminate.
Changing the end time
If you want to change the duration during the countdown: Cancel the program by turning the On/Off/ Program selection knob. Select the program you want and repeat the End Time selection process. Cancelling the end time function If you want to cancel the end time countdown and start the program immediately: Cancel the program by turning the On/Off/ Program selection knob. Select the program you want and press the Start/Stand-by button.
5.6 Warning indicators
NOTE
C
Warning indicators may vary depending on the model of your dryer.
Filter cleaning
When the program is completed, the warning indicator for filter cleaning turns on.
Water tank
When the program is completed, the warning indicator to empty the water tank turns on. If the water tank fills up while the program continues, the warning indicator starts flashing and the machine goes into stand-by. In this case, empty the water tank and start the program by pressing the Start / Stand-by button. Warning indicator turns off and program resumes.
Filter drawer /Heat exchanger cleaning
When the programme is finished, the cleaning symbol of the heat exchanger or filter drawer may light up.
5.7 Starting the program
Press the Start/Stand-by button to start the program. Start/Stand-by and Drying indicators will illuminate to indicate that program started.
Dryer / User Manual
15
Page 16
5.8 Child Lock
The drying machine has a child lock which prevents the program flow from being interrupted when the buttons are pressed during a program. When the child lock is activated, all buttons on the panel except the On/Off/Program selection knob are deactivated. Press the Drying Level and Buzzer buttons simultaneously for 3 buttons to activate the child lock. The child lock has to be deactivated to be able to start a new program after the current program is finished or to be able to interfere with the program. To deactivate the child lock, keep the same buttons pressed for 3 seconds.
NOTE
C
When the child lock is activated, the child lock warning indicator on the screen turns on.
Child lock deactivates when the drying machine is turned off and on by the On/ Off/Cancel knob.
5.9 Changing the program after it is started
You can change the program you selected to dry your laundry with a different program after the drying machine starts running
For instance, select Extra Dry program by turning the On/Off/Program selection knob to select Extra Dry instead of Iron Dry.
Press the Start/Stand-by button to start the program.
Adding and removing clothes during stand-by
If you want to add or remove clothes to/from the drying machine after the drying program starts:
Press the Start/Stand-by button to put the drying machine in Stand-by state. The drying operation stops.
Open the loading door while in Stand­by state, and close the door after you remove or add laundry.
Press the Start/Stand-by button to start the program.
NOTE
C
When the drying machine runs and the child lock is active, it beeps twice when the program selection knob is turned. If the child lock is deactivated without returning the program selection knob to its previous position, program will terminate due to the change in the program selection knob position.
16
NOTE
C
Adding laundry after the drying operation starts may cause the dried laundry inside the machine to mix with wet laundry and leave the laundry damp at the end of operation.
Adding or removing laundry during drying may be repeated as many times as you wish. But this operation continuously interrupts the drying operation, and thus increases program duration and energy consumption. So, it is recommended to add laundry before the program starts.
If a new program is selected by turning the program selection knob while the drying machine is in stand-by, the running program terminates.
WARNING!
Do not touch the inner surface of the drum while adding or removing clothes during a continuing program. The drum surface is hot.
Dryer / User Manual
Page 17
5.10 Cancelling the program
If you want to cancel the program and terminate the drying operation for any reason after the drying machine starts running, turn the On/Off/Cancel knob, the program will be cancelled.
A
WARNING!
The inside of the drying machine shall be extremely hot when you cancel the program during machine operation, so run the refresh program to allow it to cool down.
5.11 End of program
When the program ends, the Fibre Filter Cleaning and Water Tank warning symbols on the program observation indicator turn on. Loading door may be opened and the dryer machine becomes ready for another run. Bring the On/Off/Program selection knob to On/Off position to turn the drying machine off.
NOTE
C
If the laundry is not removed after the program is completed, the wrinkle prevention function activates for 2 hours to prevent the laundry inside the machine to get wrinkled. The program tumbles the laundry with 10-minute intervals to prevent them from wrinkling.
Dryer / User Manual
17
Page 18
6 Maintenance and cleaning
6.1 Loading Door Inner Surface
The hair and fibres that are separated from the laundry during drying process is collected by the Fibre Filter.
NOTE
C
Fibres are formed during wearing and washing clothes.
You can clean the filter slot with a vacuum cleaner.
• Clean both filters under water running in reverse direction of fibre accumulation or with a soft brush. Dry the filter before placing it back.
A
WARNING!
After each drying cycle, clean the fibre filter and the inner surface of the loading door.
To clean the fibre filter:
• Open the loading door.
• Hold the first part (inner filter) of the two
part fibre filter and remove it by pulling it upwards.
• Collect the hair, fibres and cotton balls with
hand or with a soft cloth.
• Remove the second part (outer filter) by
pulling it upwards.
NOTE
C
Ensure that hair, fibre and cotton balls do
not fall into the slot where the filters are installed.
• Open both fibre filters (inner and outer
filters) remove the hair, fibre, cotton balls with your damp hand or a vacuum cleaner or a cloth.
• Insert the fibre filters on one another and place it back in its place.
• Clean the loading door interior and its washer with a soft damp cloth.
6.2 Cleaning the sensors
There are temperature sensor in the
dryer that detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensors:
Open the loading door of the dryer.
Remove the lint filter by pulling it up.
Clean the sensor with your hand if any
fluff accumulation on it.
18
Dryer / User Manual
Page 19
NOTE
C
Clean the sensor 4 times a year.
Do not use metal tools when cleaning the sensor.
Allow the machine to cool down if it is still hot due the drying process.
WARNING!
A
Never use solvents, cleaning agents or similar substances for cleaning due to the risk of fire and explosion!
6.3 Draining the water tank
Dampness of the laundry is removed and condensed during drying process and the water that arise accumulates in the water tank. Drain the water tank after each drying cycle.
If there is lint accumulation in the funnel of the water tank, clean it under running water.
Place the water tank into its seat.
NOTE
C
If the direct water draining is used as an option, there is no need to empty the water tank.
6.4 Cleaning the evaporator
The hair and fibres that are not caught by the fibre filter goes to the fins of the evaporator behind the toe board and accumulates here. If the evaporator” ” icon is flashing or in 3
month periods, clean the evaporator.
Open the toe board by pressing on it.
A
WARNING!
Condensed water is not drinkable!
Never remove the water tank when the program is running!
If you forget to drain the water tank, the machine will stop during the subsequent drying cycles when the water tank is full and the Water Tank warning symbol will flash. If this is the case, drain the water tank and press Start / Pause button to resume the drying cycle. To drain the water tank:
1. Remove the water tank in the drawer
or container carefully.
2. Drain the water in the tank.
• To open the air routing door, move the release latch.
• Clean the fibres on the evaporator with a damp cloth / vacuum cleaner with a brush by moving upwards and downwards.
• After the cleaning process is completed, place the air router door to its place, move the latches to close it and close the toe board.
Dryer / User Manual
19
Page 20
A
WARNING!
• You can clean by hand, provided you wear protective gloves. Do not try to clean with bare hands. Evaporator fins may damage your hands.
• Cleaning by left to right movements may damage the evaporator fins. This may lead to drying issues.
20
Dryer / User Manual
Page 21
7 Troubleshooting
Drying operation takes too long. Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be clogged.
>>> Wash the fibre filters with warm water and dry. Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the front side of the evaporator. The ventilation grills in front of the machine may be closed. >>> Remove any object in front of the ventilation grills that blocks air. Ventilation may be inadequate because the are the machine is installed in is too small. >>> Open the door or windows to prevent the room temperature from rising very high. A lime layer may have accumulated on the humidity sensor. >>> Clean the humidity sensor. Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not load the drying machine excessively. Laundry might not have been wrung adequately. >>> Perform a higher speed wringing on the washing machine.
Clothes come out damp after drying. A program not suitable for the laundry type may have been
used.>>> Check the maintenance labels on the clothes and select a program suitable for the clothes’ type or use time programs as extra. Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be clogged. >>> Wash the filters with warm water and dry. Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the front side of the evaporator. Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not load the drying machine excessively. Laundry might not have been wrung adequately. >>> Perform a higher speed wringing on the washing machine.
Drying machine does not turn on or program cannot be started. Drying machine does not run after it is configured.
Power plug might be unplugged. >>> Make sure the power cord is plugged in. Loading door might be open. >>> Ensure that the loading door is properly closed. A program might not be set or Start / Pause /Cancel button might not be pressed. >>> Check that the program is set and it is not in Pause position.. Child lock may be activated. >>> Turn off the child lock.
Program terminated prematurely for no reason. Loading door might be closed completely. >>> Ensure
that the loading door is properly closed. There might be a power outage. >>> Press the Start / Pause / Cancel button to start the program. Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Clothes have shrunk, hardened or spoiled. A program not suitable with the laundry type might have
been used. >>> Check the maintenance labels on the clothes and select a program suitable for the clothes.
Water drips from the loading door. Fibres might have gathered on the inner sides of the
loading door and the loading door gasket. >>> Clean the inner surfaces of the loading door and the loading door gasket surfaces.
Loading door opens by itself. Loading door might be closed completely. >>> Push the
loading door until the closing sound is heard.
Water tank warning symbol is on/flashing. Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Water discharge hose might have collapsed. >>> If the product is connected directly to the water drain check the water discharge hose.
The lighting inside the drying machine does not turn on. (In models with lamp)
The drying machine might not have been turned on using On/Off button. >>> Check that the drying machine is turned on. Lamp might be malfunctioning. >>> Contact Authorized Service to replace the lamp.
Anti-crease icon is lit. Anti-Crease mode that prevents the laundry in the drier
to crease may be activated. >>> Turn the drier off and remove the laundry.
Fibre filter cleaning icon is lit. Fibre filter (interior and exterior filter) may be unclean. >>>
Wash the filters with warm water and dry.. A layer may be formed on the fibre filter pores that leads to clogging. >>> Wash the filters with warm water and dry. Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and exterior filters to their places.
An audible warning is heard from the machine Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and
exterior filters to their places. Evaporator warning icon is flashing. Evaporator front side may be clogged with fibres. >>>
Clean the front side of the evaporator. Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and exterior filters to their places.
The lighting inside the drying machine turns on. (In models with lamp)
If the drying machine is plugged to the power outlet, the On/Off button is pressed and the door is open; the light turns on. >>> Unplug the drying machine or bring the On/ Off button to Off position.
WARNING!
A
• If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor or an Authorized Service. Never try to repair your product yourself.
NOTE
C
• In an event that you encounter an issue on any part on your appliance, you can ask for a replacement by contacting the authorized service with the appliance model number.
• Operating the appliance with non-authentic parts may lead the appliance to malfunction.
• Manufacturer and distributor are not liable for malfunctions resulting from using non-authentic parts.
Dryer / User Manual
21
Page 22
PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark
Model name
Rated capacity (kg)
Type of Tumble Dryer
Energy efficiency class
Annual Energy Consumption (kWh)
(1)
(2)
Type of Control
Energy consumption of the standard cotton programme at full load (kWh)
Energy consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh)
Power consumption of the off-mode for the standart cotton programme at full load, P
Power consumption of the left-on mode for the standart cotton programme at full load, P
The duration of the left on mode (min)
Standard cotton programme
Programme time of the standard cotton programme at full load, T
Programme time of the standard
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load (T
Condensation efficiency class
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at full load, C
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at partial load, C
Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme at full load and partial load, C
Sound power level for the standard cotton programme at full load
Built-in
(3)
cotton programme at partial load, T
(4)
(min)
dry
(min)
dry1/2
(5)
(W)
O
(W)
L
)
t
dry
dry1/2
t
Air Vented
Condenser
Automatic
Non-automatic
BEKO
DF7412GAW
7188301100
7.0
-
A++
212,0
-
1,75
0,96
0,50
1,00
30
-
179
107
138
B
81%
81%
81%
65
-
: Yes - : No
(1) Scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)
(2) Energy consumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used. (3) "Cotton cupboard dry programme" used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the
label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efficient programme in terms of energy consumption for cotton
(4) Scale from G (lest efficient) to A (most efficient)
(5) Weighted average value — L
expressed in dB(A) re 1 pW
WA
22
Dryer / User Manual
Page 23
Page 24
Kérjük, először olvassa el a használati útmutatót!
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott. Reméljük, hogy az ön által megvásárolt, korszerű körülmények között gyártott gép a legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt tanácsoljuk, hogy az első használat előtt alaposan olvassa végig ezt a használati útmutatót és a kísérő dokumentumokat, majd tartsa azt meg a továbbiakban is. Ha másnak adná át a terméket, mellékelje a használati útmutatót is. Ügyeljen az útmutatóban található részletekre és a figyelmeztetésekre, és kövesse azokat. Ezt a használati útmutatást a fedlapján látható modellhez használja.
• Olvassa el a használati útmutatót.
Jelmagyarázat
A használati útmutatóban a következő jelzések fordulnak elő:
VESZÉLY!
B
• Áramütéssel kapcsolatos figyelmeztetés.
FIGYELMEZTETÉS!
• Forró felületekkel kapcsolatos figyelmeztetés.
FIGYELMEZTETÉS!
• Figyelmeztetés a leforrázás veszélyére
MEGJEGYZÉS
C
• Fontos információk, illetve a használattal kapcsolatos hasznos útmutatók.
A termék csomagolóanyagait, a nemzeti környezetvédelmi szabályzásnak megfelelően újrahasznosítható anyagokból gyártottuk.
Ne dobja ki a csomagolóanyagokat háztartási vagy más hulladékkal együtt, azokat a helyi hatóságok által kijelölt csomagolóanyag gyűjtőpontoknál dobja ki.
VESZÉLY!
• Tűzveszéllyel kapcsolatos figyelmeztetés.
FIGYELMEZTETÉS!
A
• A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos figyelmeztetések, tekintettel az élet- és vagyonbiztonságra.
Ez a termék a legmodernebb technolóogik felhasználásával készült, környezetbarát körülmények között.
24
Szárító /Használati útmutató
Page 25
1 Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán
MEGJEGYZÉS
C
• Ez a fejezet olyan biztonsági információkat tartalmaz, melyek segítenek megelőzni a személyi sérülések és az anyagi károk kockázatát. Az előírások figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztésével jár.
1.1 General safety
FIGYELMEZTETÉS!
A
• A készülék használható 8 éves és ennél nagyobb gyermekek által, valamint csökkentett fizikális, érzékelési vagy mentális készségekkel rendelkező személyek által, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek által, ha őket a biztonságukért felelős személy a készülék használatával kapcsolatban tájékoztatással vagy iránymutatással látta el. Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani. A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 3 éven aluli gyermekeket.
• Az állítható lábat nem szabad eltávolítani. A szárító és a padló közötti távolságot nem szabad olyan anyagokkal csökkenteni, mint pl. a szőnyeg, fa vagy a szerelőszalag. Ez problémákat okoz a szárítónál.
A
FIGYELMEZTETÉS!
• A beszerelési és javítási munkákat mindig bízza Szakszervizre. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a károkért, melyek képzetlen személy által végzett javítási munkák következtében következnek be.
• Soha ne tisztítsa úgy a szárítót, hogy vizet permetez vagy borít rá! Ezzel áramütés veszélyének teszi ki magát
Gőzölő funkcióval rendelkező termékek esetében:
FIGYELMEZTETÉS!
A
• Csak desztillált vizet vagy a gép víztartályában lecsapódott vizet használja a gőzölős programokkal. Ne használjon vezetékes vizet vagy adalékanyagokat. A víztartályban összegyűlt víz használata során szűrje meg és távolítsa el belőle a szálakat.
• A gőzölő program üzeme közben ne nyissa ki az ajtót. Forró víz csapódhat ki.
• Mielőtt gőzölő programot állít be a ruhának, távolítsa el a foltokat.
• Csak olyan ruhákhoz állítsa be a gőzölő programot, amelyek nem piszkosak vagy foltosak, csak valamilyen kellemetlen szag járja át őket (szageltávolító).
• Sem a gőzölő, sem más program során ne használjon vegytisztító szereket vagy kiegészítő anyagokat.
Szárító /Használati útmutató
25
Page 26
1.1.1 Electrical safety
VESZÉLY!
B
Az elektromos biztonsági utasításokat a beszerelés során az elektromos csatlakozással kapcsolatban követni kell.
A berendezést tilos külső kapcsoló berendezésen keresztül csatlakoztatni, mint amilyenek az időzítő, vagy olyan áramkörre kapcsolni, amelyet egy berendezés rendszeresen bekapcsol és kikapcsol.
• Az olajjal, acetonnal, alkohollal, fűtőolajjal, kerozinnal, folteltávolító szerekkel, terpentinnel, paraffinnal, paraffin eltávolító szerekkel, benzinnel, viasszal vagy viaszos eltávolító szerekkel szennyezett tárgyakat bő vízzel kell lemosni, mielőtt a szárítóban szárítanák.
• A feszültség és a megengedett biztosítékos védelem adatait a típuscímke lemezen találja.
• A típuscímkén látható feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Ha nincs használatban a szárító, áramtalanítsa.
• Telepítés, karbantartás, tisztítás és javítási munkálatok közben, húzza ki a szárítót a hálózati csatlakozóból.
B
VESZÉLY!
• Nedves kézzel ne érintse meg a csatlakozót! Az áramtalanítást soha ne a zsinór húzásával végezze, mindig a csatlakozónál fogva húzza ki.
• Az áramütés és tűz kockázatának csökkentése érdekében, a szárítót ne csatlakoztassa hosszabbítókkal, többdugaszos aljzatokkal vagy adapterekkel az elektromos hálózathoz.
• A gép beszerelése után a tápkábel dugójának könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
A sérült tápkábelt a szakszerviz értesítésével le kell cserélni.
Ha a készülék meghibásodása esetén, a javítás szakszervizzel való elvégzéséig nem üzemeltethető! Ezzel áramütés veszélyének teszi ki magát!
1.1.2 Termék biztonság
FIGYELMEZTETÉS!
A
• Győződjön meg arról, hogy a szárító levegő bemenete nyitva van, és jól szellőzik.
• A termék R290 hűtőközeget tartalmaz.
• Az R290 egy környezetbarát, de gyúlékony hűtőközeg.
• Tartsa távol a terméket olyan potenciális hőforrásoktól, amelyek meggyulladhatnak.
26
Szárító /Használati útmutató
Page 27
VESZÉLY!
VESZÉLY!
A tűzveszéllyel kapcsolatosan megfontolandó pontok:
• A meghatározott mosott cikkeken kívül, más nem szárítható a szárítóban, tűzveszély miatt.
• Mosatlan ruhaneműk
• A olajjal, acetonnal, alkohollal, gázolajjal, kerozinnal, folteltávolítóval, terpentinnel, parafinnal vagy parafin-eltávolítóval szennyezett ruhaneműt a szárítás előtt forró, oldószeres vízben kell lemosni.
• Ezért, főleg az olyan anyagokat melyekben a fent meghatározott foltok vannak, alaposan ki kell mosni, ahhoz megfelelő mosószert kell használni, magas mosási hőmérsékleten.
Az alább meghatározott mosott cikkeken kívül, más nem szárítható a szárítóban, tűzveszély miatt:
• Gumihabbal (latex hab) bevont ruhák vagy párnák, fürdőköpenyek, vízálló textíliák, gumi erősítéssel ellátott anyagok és gumihab betétek.
• Ipari kemikáliákkal tisztított ruházat.
• Az olyan tárgyak, mint az öngyújtó, gyufa, aprópénz, fém alkatrészek, tű, stb. károsíthatják a dobot vagy működési problémákhoz vezethetnek. Ezért, ellenőrizze a ruhát, amit a szárítóba kíván tenni.
• Soha ne állítsa meg a szárítót mielőtt a program befejeződne. Ha mégis így kell tennie, távolítsa el a ruhát gyorsan, és fektesse le azokat hogy eloszlassa a hőt.A nem megfelelően mosott ruhák maguktól meggyulladhatnak, még az után is, hogy a szárítás befejeződött.
• Gondoskodnia kell a megfelelő szellőztetésről annak érdekében, hogy az eltérő üzemanyagokkal (pl. nyílt lánggal) üzemelő gépek által kibocsátott gázok ne gyűljenek fel a helységben az utógyújtás hatás miatt.
Szárító /Használati útmutató
A
FIGYELMEZTETÉS!
• Fémrészeket is tartalmazó alsónemű nem szárítható.a szárítóban. A szárítógép meghibásodásához vezethet, ha a szárítás alatt a fém részek meglazulnak és letörnek.
27
Page 28
MEGJEGYZÉS
C
• Az öblítőket és hasonló termékeket a gyártó útmutatásai szerint használja.
• Az egyes betöltések előtt vagy után mindig tisztítsa meg a szűrőt. A szárítót soha ne használja bolyhszűrő nélkül.
1.2 Mounting over a washing machine
Ha a készüléket a mosógép felett kívánja használni, akkor a két gép között rögzítő eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt szakképzett személynek kell beszerelnie.
Ha a mosógép és a szárítógép egymásra van helyezve, teljes töltet esetén körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt. A készülékeket olyan, egyenletes talajra helyezze, mely megfelelő teherbírással rendelkezik!
A
FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne próbálja saját maga megjavítani a terméket. Hacsak a használati útmutató vagy a szervizkönyv kifejezetten ezt nem javasolja, ne kíséreljen meg semmiféle javítási vagy cserélési műveletet a terméken, még akkor sem, ha tudja, hogy azt hogyan kell kivitelezni. Ellenkező esetben saját és mások életét veszélyezteti.
• Ahol a szárítót beszerelik, nem lehet olyan zárható, toló, vagy zsanéros ajtó, mely akadályozhatja a betöltő ajtó kinyitását.
• Olyan helyre szerelje be a szárítót ami megfelel az otthoni használatnak. (Fürdőszoba, zárt balkon, garázs, stb.)
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok ne másszanak bele a szárító. Használat előtt ellenőrizze a szárító dobját.
• Ne támaszkodjon a szárító betöltő ajtajára amikor az nyitva van, mert az leeshet.
• Ne hagyja, hogy sok szösz gyűljön össze a szárítógép körül.
A
FIGYELMEZTETÉS!
A mosógépet nem szabad a szárítóra helyezni. A mosógépre való felszerelésekor, figyeljen oda a fent leírt utasításokra.
Beszerelési táblázat a mosógéphez és a szárítóhoz
Szárítógép mélysége
54cm Beszerelhető
60cm Beszerelhető
1.3 Rendeltetésszerű használat
A szárítót otthoni használatra tervezték. Kereskedelmi célra valamint a rendeltetésétől eltérő módon nem használható.
A szárítót csak olyan ruhanemű szárításához használhatja, melyen ez megfelelően jelezve van.
A gyártó elhárítja a helytelen használatból vagy szállításból származó felelősséget.
Az Ön által megvásárolt szárító élettartama 10 év. Ez idő alatt a szárító megfelelő működtetéséhez elérhetőek lesznek az eredeti pótalkatrészek..
1.4 Gyermek biztonsá
A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekek számára. A csomagolóanyagokat tartsa távol a
Mosógép mélysége
62cm
60cm
Nem beszerelhető
54cm
< 50cm Nem beszerel­hető
28
Szárító /Használati útmutató
Page 29
gyermekektől.
Az elektromos berendezések veszélyesek a gyermekekre nézve. Ha a gép működik, a gyermekeket ne engedje a közelébe! Ne hagyja, hogy játsszanak a szárítóval! Használjon gyerekbiztos zárat, hogy elkerülje azt, hogy a gyermekek a szárítóval játsszanak.
MEGJEGYZÉS
C
A gyerekbiztos zár a vezérlőpanelen található.
(Lásd Gyerekzár)
Tartsa zárva a betöltőajtót még akkor is, amikor nem használja a szárítót.
1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és
a termék leselejtezése
A termék megfelel az uniós WEEE­irányelv (2012/19/EU) követelményeinek. A terméken megtalálható az elektromos és elektronikus hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE). A terméket magas minőségű alkatrészekből és anyagokból állították elő, amelyek ismételten felhasználhatók és alkalmasak az újrahasznosításra. A hulladék terméket annak élettartamának végén ne a szokásos háztartási vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
VESZÉLY!
Az R290 egy gyúlékony hűtőközeg. Ezért győződjön meg róla, hogy a rendszer és a csövek nem sérültek-e a működés és a kezelés során.
Tartsa távol a terméket olyan potenciális hőforrásoktól, amelyek sérülés esetén meggyulladhatnak.
Ne dobja a terméket tűzbe.
1.6 Az RoHS-irányelvnek való megfelelés:
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
1.7 Csomagolási információ
A termék csomagolóanyagai, a nemzeti környezetvédelmi előírásokkal összhangban, újrahasznosítható anyagokból készültek. A csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt csomagolóanyag-begyűjtő pontokra.
1.8 Műszaki Specifikációk
HU
Magasság (min. / max.)
Szélesség 59,7 cm
Mélység 50,8 cm
Kapacitás (max.) 7 kg**
Nettó súly (± 4 kg) 42 kg
Feszültség
Névleges bemeneti teljesítmény
Modellkód
* Min. magasság: Magasság zárt beállítólábakkal. Max. magasság: Magasság maximálisan nyitott beállítólábakkal. ** Száraz szennyes súly mosás előtt. *** A típuscímke a betöltõajtó mögött található.
84,7 cm / 86,6 cm*
Lásd a
típuscímkét***
MEGJEGYZÉS
C
A szárító műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak a minőség fejlesztése érdekében.
A jelen használati utasításban található értékek csak sematikus adatok, így elképzelhető, hogy nem egyeznek száz százalékban a termékkel.
A szárító címkéin vagy a dokumentumokon feltüntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A szárító működési és környezeti körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek.
Szárító /Használati útmutató
29
Page 30
2 Az Ön szárítógépe
3 Üzembe helyezés
2.1 Áttekintése
11
1
10
9
8
7
6
2
3
4 5
1. Felső panel
2. Vezérlőpanel
3. Betöltőajtó
4. Védőlemez nyitó gomb
5. Szellőzőrácsok
6. állítható lábak
7. Azokban a modellekben, amelyekben a tartály alul található, a víztartály a talplemezen belül van
8. Típusjelölő címke
9. Bolyhszűrő
10. Víztartály-fiók (azokban a modellekben, amelyekben a tartály felül található)
11. Tápkábel
2.2 A csomag tartalma
1. Víz leeresztő cső
2. Szűrőfiók pót- szivacs *
3. Használati útmutató
4. Szárító­kosár*
*A modelltől függően, tartozéka lehet a
gépének.
30
5. Szárítógép használati utasítás*
6. Víztöltő tartály*
7. Tiszta víz*
8. Illatkapszula csoport*
Mielőtt az Önhöz legközelebbi szakszervizt kihívná a szárítógép bekötése céljából, győződjön meg, hogy az elektromos csatlakozás és a csatornabekötés megfelel a használati útmutatóban meghatározott követelményeknek. Ha nem megfelelőek, hívjon képesített villany-, illetve vízvezeték szerelőt a szükséges csatlakozás kialakítása érdekében.
MEGJEGYZÉS
C
A szárítógép helyének előkészítése, valamint az elektromos és csatornahálózati bekötés a fogyasztó felelőssége.
FIGYELMEZTETÉS!
A
Telepítés előtt szemrevételezéssel győződjön meg, hogy a szárítógép nem sérült. Ha a szárító sérült, ne végeztesse el a bekötését. A sérült termék használata balesetveszélyes lehet.
A szárítógép használata előtt várjon 12 órát.
3.1 Megfelelő elhelyezés
A szárítót stabil, egyenletes felszínen helyezze el. A szárítógép nehéz. Ne mozgassa egyedül.
A szárítógépet jól szellőző, pormenntes helyiségben használja.
A szárítógép és a talaj közötti hézagot tilos kitölteni pl. szőnyeggel, fával vagy szalaggal.
Ne takarja el a szárítógépe szellőzőnyílásait.
A telepítés helyszínén nem lehet olyan zárható tolóajtó vagy zsanéros ajtó, amely akadályozza a gép töltőajtajának nyitását.
A szárítógép telepítését követően a gépet azon a helyen kell hagyni, ahol a bekötést elvégezték. A gép telepítésekor győződjön meg, hogy annak hátfala nem ér semmihez (csap, aljzat stb.).
Helyezze a szárítógépet legalább 1 cm távolságra más berendezési tárgyaktól.
Az Ön szárítógépét +5°C és +35°C közötti hőmérséklettartományban lehet működtetni. Ettől eltérő körülmények
Szárító /Használati útmutató
Page 31
esetén az üzemeltetés a gépet károsíthatja.
A szárítógép hátfalát állítsa a falhoz.
VESZÉLY!
B
A gépet ne állítsa rá a tápkábelre.
* Hagyja figyelmen kívül a következő figyelmeztetést, ha a termék rendszere nem tartalmaz R290-et
VESZÉLY!
A szárító R290 hűtőközeget tartalmaz.*
Az R290 egy környezetbarát, de gyúlékony hűtőközeg.*
Győződjön meg arról, hogy a szárító levegő bemenete nyitva van, és jól szellőzik.*
Tartsa távol a potenciális lángforrásokat a szárítótól.*
3.2 A szállítási biztosító szerelvények eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS!
A
A szárítógép első használata előtt a szállítási biztosító szerelvényeket el kell távolítani.
Amennyiben az ajtó nyílásiránya meg fordítható, ehhez kövesse a az ajtó szerelésére vonatkozó utasításokat.
3.3 Csatornabekötés
A víztartályban összegyűlt víz időszakos ürítése helyett a vizet a termékkel kapott tömlőn keresztül közvetlenül is ürítheti.
A vízleeresztő tömlő csatlakoztatása
1
3 4
3 A szárítógéppel kapott leeresztő tömlő
egyik végét csatlakoztassa ahhoz a
csatlakozási ponthoz, ahonnan az előző
pontban levette.
4 A leeresztő tömlő másik végét
csatlakoztassa közvetlenül a csatornahálózati csonkra, vagy a mosdókagylóhoz.
2
1-2 Kézzel húzza
át a tömlőt a
szárító mögött, lecsatlakoztatva a rögzítési
helyéről. A tömlő
levételéhez ne használjon szerszámot.
MEGJEGYZÉS
C
A leeresztő tömlő csatlakoztatási magassága max. 80 cm lehet.
Ügyeljen, hogy a leeresztő tömlőre ne lépjenek, és az ne szoruljon be a gép és a szerelvény közé.
Amennyiben a termékhez tartozék csomagot is mellékeltek, lásd a részletes leírást.
3.4 A lábak beállítása
A lábak jobbra vagy balra forgatásával állítsa a szárítógépet stabil vízszintes helyzetbe.
Szárító /Használati útmutató
31
Page 32
3.5 A szárítógép szállítása
Ürítsen ki minden vizet, ami esetleg a gépben maradt.Ha a gép közvetlenül a csatornabekötő csonkra van csatlakoztatva, csatlakoztassa azt
le.
A
Javasoljuk, hogy a szárítógépet csak
3.6 Hangokra vonatkozó figyelmeztetések
C
A működés közben összegyűlt vizet a
3.7 A megvilágító izzó cseréje
Ha az Ön készülékében van megvilágítás, az izzó/LED cseréje érdekében hívja a szakszervizt. A szárítógépben használt izzó szokásos háztartási célokra nem használható. A megvilágítás célja, hogy a szárítógép töltését megkönnyítse, kényelmesebbé tegye. A készülékben használt izzó szélsőséges körülményeknek is ellenáll, pl. rezgéseknek és az 50°C-nál magasabb hőmérsékletnek is.
FIGYELMEZTETÉS!
függőleges helyzetben mozgassák. Ha nem lehetséges a függőleges helyzetben való mozgatás, akkor javasoljuk, hogy az elölnézetből jobb kéz felőli oldala felé döntsék meg.
MEGJEGYZÉS
A működés közben a kompresszor irányából jövő időnkénti fémes zaj normális jelenség.
gép a víztartályba szivattyúzza. E folyamat során a szivattyúzás zaja normális jelenség.
32
Szárító /Használati útmutató
Page 33
4 Előkészítés
4.1 Gépi szárításra alkalmas ruhaneműk
Mindig tartsa be a ruhanemű címkéjén megadott utasításokat. Csak olyan ruhát szárítson, amely rendelkezik a szárítóban való szárításra alkalmságot igazoló címkével.
4.2 Gépi szárításra nem alkalmas ruhaneműk
Ne szárítsa
Az ezzel a szimbóolummal ruhaneműt ne szárítsa szárítóban
C
A finom hímzett anyagok, a gyapjú, selyem ruhák, a finom és értékes anyagok, a légzáró anyagok és a tüll függönyök nem alkalmasak gépi szárításra.
4.3 A ruhák előkészítése a szárításra
A mosást követően a ruhanemű összegubancolódhat. Mielőtt a szárítóba helyezi őket, csoportosítsa a ruhaneműt.
Szárítsa a fém részeket tartalmazó ruhaneműt kifordítva (pl. cipzár).
Zárja be a cipzárakat, kampókat, csatokat és gombokat.
4.4 Teendők az energiatakarékosság
jegyében
Centrifugáláskor mindig a lehető legmagasabb sebességfokozatot használja. Ily módon a szárítási idő lerövidíthető, az energiafogyasztás pedig csökkenthető.
A ruhákat típus és vastagság szerint válogassa. Az azonos típusú ruhaneműt együtt szárítsa. Például, a vékony anyagú konyharuhák és asztalterítők gyorsabban száradnak, mint a vastagabb törölközők.
A megfelelő program kiválasztását illetően tekintse meg a használati útmutatót.
Szárítás közben ne nyissa ki a gép betöltő ajtaját, csak ha feltétlenül szükséges. Ha mindenképp ki kell nyitnia, csak a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva.
szárítógépben
MEGJEGYZÉS
ellátott
Működése közben ne adjon hozzá vizes ruhát a szárítóhoz
Kondenzátor egységgel rendelkező modellek esetében: havonta egyszer vagy minden 30. használatot követően tisztítsa meg a kondenzátort.
Hőszivattyú egységgel rendelkező modellek esetében: tisztítsa rendszeresen a szűrőfiókot, amikor szemmel láthatóan összegyűlt a szösz, vagy amikor a szűrőfiók-tisztítás jelzőfény felvillan.
Kürtős modellek esetében: kövesse a kürtő csatlakoztatására vonatkozó utasításokat, és tisztítsa ki a kürtőt.
A szárítási folyamat során jól szellőztesse ki a helyiséget, ahol a szárítógép működik.
4.5 Helyes ruhamennyiség
Kövesse a “Programválasztás és fogyasztási táblázat” részben leírt előírásokat. Ne adagoljon a táblázatban megadott kapacitás értéknél több ruhaneműt.
Az alábbi súlyok példaként szerepelnek:
Szennyes
Pamut
paplanhuzat
(dupla) Pamut
paplanhuzat
(szimpla)
Lepedő (dupla) 500 Ingek 250
Lepedő
(szimpla)
Nagy
asztalterítő
Kis asztalterítő 250 Farmer 700
Szalvéta 100
Törölköző 700 Póló 125
Kéztörlő 350
Körülbelüli
súly (g)*
1500 Blúz 150
1000 Pamut ing 300
350 Pamut ruha 500
700 Ruha 350
Szennyes
Zsebkendő
(10 db)
*Száraz szennyes súly mosás előtt..
Körülbelüli
súly (g)*
100
Szárító /Használati útmutató
33
Page 34
5 A termék használata
1
5.1 Kezelőpanel
1. Be/Ki/Program választógomb
2. Start/Bekapcsolva gomb
3. Idő vége gomb
5.2. Szimbólumok
3
4
5
2
4. Szárítás szint gomb
5. Berregés hangereje / Időprogramok kiválasztása gomb
Tartály
tele
Vége/gyűrődés-
mentesítés
Ágynemű /
Toll
Szűrő
tisztítása
Be/Ki
Pamut Eko
Szűrőók / Hőcserélő
Időzítő
késleltetés
tisztítása
Expressz
Szárazság
szint
Gyerekbiztos
zár
Szekrény
száraz
Szárítási
szint+
Némítás
Vasaló száraz
Szárítási szint++
Hangerő fel
Farmer
Higiéna
(BabyProtect+)
Expressz
14'
BabyProtect
Ingek 30'
5.3. A szárítógép előkészítése
Dugja be a szárítógépet.
Nyissa ki a betöltőajtót.
Helyezze a ruhát a szárítógépbe, anélkül, hogy teletömné.
Nyomja be és zárja be a betöltőajtót.
FIGYELMEZTETÉS!
A
Győződjön meg róla, hogy a ruhák nem torlaszolják el a betöltőajtót.
Finom
textíliák
Extra
száraz
Felüdítés
Ingek
Szekrény
száraz +
Alacsony
hőmérséklet
Sportruházat
Indítás-megs
zakítás,
visszavonás
Napi
Felfrissítés
Szintetikus
Gyapjú
felfrissítése
Pamut
Szárító
állvány
/ időzített szárítás
Szárítási
szint
Kevert
Expressz
30'
Toll
A Be/Ki/Program kiválasztása gomb segítségével válassza ki a kívánt programot, majd a gép bekapcsol.
MEGJEGYZÉS
C
Az, hogy a Be/Ki/program kiválasztása gomb segítségével kiválaszt egy programot, nem jelenti azt, hogy a program elindult. A program elindításához nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva gombot.
34
Szárító /Használati útmutató
Page 35
5.4 Programkiválasztás és fogyasztási táblázat
HU
Programok A programok leírása
Pamut, vasalásra kész
Pamut Eko
Pamut, szekrényszáraz
Pamut, extra száraz
Szintetikus, vasalásra kész
Szintetikus, szekrényszáraz
Időzítő programok
Frissítés (Gyapjú frissítés)
Finom textíliák / Ing
Farmer
Szabadidő / Sport (Goretex)
Vegyes(Napi)
A vasalandó pamut ruhaneműt száríthatja ezzel a programmal, hogy az egyszerűbb vasalás érdekében egy kicsit nyirkosak legyenek. (ingek, pólók, abroszok stb.)
Ezzel a programmal az összes pamut ruhaneműt száríthatja. (ingek, nadrágok, pizsamák, csecsemőruhák, fehérnemű, ágynemű stb.) A szekrénybe helyezés előtt nincs szükség vasalásra.
Ezt a programot vastag ruhaneműk, pl. nadrágok, tréningruhák extra szárításhoz használhatja. A szekrénybe helyezés előtt nincs szükség vasalásra.
Ezzel a programmal vastag pamut ruhaneműket száríthat, mint pl. törölközők, köntös stb. A szekrénybe helyezés előtt nincs szükség vasalásra.
A vasalandó szintetikus ruhaneműt száríthatja ezzel a programmal, hogy az egyszerűbb vasalás érdekében egy kicsit nyirkosak legyenek. (ingek, pólók, abroszok stb.)
Ezzel a programmal az összes szintetikus ruhaneműt száríthatja. (Ingek, pólók, alsónemű, abroszok stb.) A szekrénybe helyezés előtt nincs szükség vasalásra.
A 10 és 160 perc közötti időprogramok közül választhat a kívánt szárítási szint alacsony hőmérsékleten történő eléréséhez. Ebben a programban a szárítógép működése a ruhanemű szárazságától függetlenül a beállított ideig tart.
Forró levegő befúvása nélkül 10 percig szellőztet. A programnak köszönhetően kiszellőztetheti a hosszú ideig zárt helyen tartott ruhákat, megszabadítva azokat a kellemetlen szagoktól. Használja ezt a programot mosógépben mosható gyapjú ruhanemű szelőztetéséhez és lágyításához. Ne használja teljes szárításhoz.
Ez sokkal érzékenyebben szárítja, és kevésbé gyűri meg az ingeket, így megkönnyíti a vasalást.
Ezzel a programmal farmernadrágokat,
-szoknyákat, -ingeket vagy -kabátokat száríthat.
Szárítsa meg a szintetikus, pamut vagy vegyes textíliákból vagy vízálló anyagból készült ruháit, például funkcionális dzsekiket, esőkabátokat stb.. A szárítás előtt fordítsa ki őket.
Ezzel a programmal pamut és szintetikus ruhát is száríthat.Ezzel a programmal a sport- és fitnesz ruhákat száríthat.
forgási
(ford/perc)
sebessége
A mosódob
Kapacitás (kg)
7 1000 145
7 1000 179
7 1000 204
7 1000 214
3,5 800 55
3,5 800 70
- - -
- - 10
1,5 1200 50
4 1200 140
2 1000 130
4 1000 125
(perc)
Szárítási idő
Szárító /Használati útmutató
35
Page 36
Ez egy hosszú távú program, amely a higiéniát igénylő ruhákhoz (bébi ruhák,
Higiéna (BabyProtect+)
Toll
Expressz 30'
Energiafogyasztási értékek
törülközők, fehérneműk, stb.) használatos, ahol magasabb higiéniára van szükség. A higiéniát magas hőmérséklettel éri el ((Ezt a programot az angol "The British Foundation" (Allergy UK) azonosítja és hagyja jóvá.))
A szárítóban azokat a ruháit, például tollal és szállal bélelt kabátjait, dzsekijeit száríthatja, melyek címkéje engedélyezi a szárítóban történő szárítást. Kérjük, szárítsa kifordítva! Használja ezt a programot 2 ing vasalásra előkészítéséhez.
5 800 195
- 800 100
0,5 1200 30
Programok Kapacitás (kg)
Pamut Eko* 7 1000 60% 1,75 Pamut, vasalásra
kész Szintetikus, szekrényszáraz
A teljes és részleges terhelés mellett használt "Pamut Eko program" egy szabványos szárítási program, a címkén és a lapon szereplő információk alapján ez a program alkalmas a normál nedves pamut ruhanemű szárítására, és ez a leghatékonyabb energiafogyasztású program a pamut ruhaneműk számára.
7 1000 60% 1,40
3,5 800 40% 0,65
perc)
sebessége (ford/
A mosódob forgási
kb.
Maradék
nedvességtartalom
értékek kWh
Energiafogyasztási
* : Energy Label szabványos program (EN 61121: 2012) A táblázat összes értékét az EN 61121: 2012 szabvány határozza meg. Ezek az értékek a ruhanemű típusa, a centrifugálási sebesség, a környezeti viszonyok vagy a feszültségingadozás függvényében eltérhetnek a táblázatban megadott értékektől.
Az Allergy UK a British Allergy Association márkája. A „jóváhagyás pecsétjét” úgy alakították ki, hogy olyan emberek számára jelentsen iránymutatást, akik olyan
termékre vonatkozó ajánlást követelnek
5.5 Kiegészítő funkciók
Berregés / idő
A szárítógép a program végeztével hangjelzést bocsát ki. Ha nem akarja, hogy a jelzés hangos legyen, nyomja meg a „Berregés / idő” gombot. A Berregés / idő gomb megnyomásakor egy jelzőfény villan fel, és nem hallható hangjelzés a program befejeződésekor.
meg, hogy a kapcsolódó termék az allergiás betegek környezetében korlátozza / csökkenti / megszünteti az allergéneket vagy csökkenti az allergén tartalmat. Célja annak biztosítása, hogy a termékeket tudományosan megvizsgálják vagy megvizsgálják oly módon, hogy mérhető eredményeket biztosítsanak.
C
Ez a funkció vagy a program elindulása
A Berregés / idő gomb segítségével állíthatja be a program időtartama alatt a Szárító rekesz/ Időszárító programokat.
MEGJEGYZÉS
előtt vagy az után aktiválható.
36
Szárító /Használati útmutató
Page 37
Nedvesség szint gomb A Nedvesség szint beállító gombot a nedvesség szintjének beállítására használhatja. A program ideje függ a választástól.
MEGJEGYZÉS
C
Ezt a funkciót csak a program megkezdése előtt aktiválhatja.
Befejezési idő
Az idő vége funkció segítségével a
program végének idejét akár 24 órával elhalaszthatja.
1. Nyissa ki a betöltőajtót és helyezze be a ruhaneműt.
2. Állítsa be a szárítási programot.
3. Nyomja meg Befejezés idejének kiválasztása gombot a kívánt késleltetés beállításához. A Befejezés idő LED világít. (Ha lenyomja és tartja a gombot, az Idő vége non-stop folyamatban lesz).
4. Nyomja le a Indítás/Bekapcsolva
gombot. A Befejezési idő visszaszámlálása elindul. “:” A kijelzett késleltetett idő közepén található elválasztóvonal villog.
MEGJEGYZÉS
C
Az idő lejárta előtt hozzáteheti és kiveheti a ruhaneműt. A kijelzett idő a normál szárítási idő és az Idő vége összege. A Befejezési idő LED a leszámolás végén kikapcsol, megkezdődik a szárítás és felvillan a szárítás LED.
Az Idő vége megváltoztatása Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor: Törölje a programot a Be/Ki/Program kiválasztása gomb segítségével. Válassza ki a kívánt programot, majd ismételje meg a Befejezési idő kiválasztása folyamatot. Idő vége funkció törlése Amennyiben törölni szeretné az Idő vége funkciót és azonnal el szeretné indítani a programot: Törölje a programot a Be/Ki/Program kiválasztása gomb segítségével. Válassza ki a kívánt programot, majd nyomja meg a Start/ Készenlét gombot.
5.6 Figyelmeztető jelzések
MEGJEGYZÉS
C
A figyelmeztető jelzések az adott szárítógép modelltől függően eltérőek lehetnek.
Bolyhszűrő tisztítása
A program végeztével bekapcsol a szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés. Víztartály A program végeztével bekapcsol a víztartály leeresztése figyelmeztető jelzés. Ha a víztartály a program közben telik meg, a figyelmeztető jelzés villogni kezd és a gép készenléti üzemmódba vált. Ebben az esetben engedje le a tartályt, majd a program elindításához nyomja meg az Indítás/ Bekapcsolva gombot. A figyelmeztető szimbólum eltűnik és a program újra elindul.
Szűrőfiók / Hőcserélő tisztítása
Amikor a program befejeződik, a hőcserélő vagy a szűrőfiók tisztítását jelző fény világíthat.
5.7 A program indítása
A program elindításához nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva gombot. A Start / Készenléti és Száradási jelzőfények világítani fognak, jelezve, hogy a program elindult.
5.8 Gyerekzár
A szárítógép gyerekzárral rendelkezik annak érdekében, hogy a gombok lenyomásával ne lehessen megváltoztatni az aktuális programot. Amennyiben a gyerekzár aktív, a panelen lévő összes gomb, a Be/Ki/Programválasztás gombok kivételével inaktívvá válik. A gyerekzár aktiválásához nyomja meg egyszerre a Nedvesség szint és a Berregés gombot, majd tartsa 3 másodpercig nyomva. A program végeztével új program elindításához, illetve a program megszakításához a gyerekzárat fel kell oldani. A gyerekzár feloldásához tartsa nyomva ugyanazokat a gombokat 3 másodpercen át.
MEGJEGYZÉS
C
Ha a gyerekzár aktív, a kijelzőn bekapcsol a gyerekzár figyelmeztető jelzés.
Ha a gépet be vagy kikapcsolja a Be/Ki/ Törlés gombbal, a gyerekzár kikapcsol.
Szárító /Használati útmutató
37
Page 38
MEGJEGYZÉS
C
Miközben a szárítógép működik és a gyerekzár aktív, kétszer sípol, amikor a programválasztó gombot elfordítja. Ha a gyerekzárat úgy kapcsolja ki, hogy a programválasztó gombot nem állítja vissza korábbi helyzetébe, a program a programválasztó gomb állásának módosítása miatt leáll.
5.9 A program módosítása indítás után
A szárítógép elindítása után módosíthatja a kiválasztott a szárítási programot egy másik programra.
Például, válassza az Extra száraz programot a Be/Ki/programválasztó gomb Vasalás-szárazból Extra száraz állásba való elfordításával.
A program elindításához nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva gombot.
Ruhanemű hozzáadása és eltávolítása bekapcsolt állapotban
Ruhanemű hozzáadásához, illetve kivételéhez a szárítási program elindulását követően:
A szárítógép készenléti üzemmódba állításához nyomja meg a Start/Készenlét gombot. A szárítási folyamat leáll.
Nyissa ki a betöltőajtót Készenlét üzemmódban, töltse be vagy vegye ki a ruhákat, majd csukja vissza az ajtót.
A program elindításához nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva gombot.
MEGJEGYZÉS
C
A szárítás megkezdése után hozzáadott ruhanemű azt eredményezheti, hogy a gépben lévő, már megszáradt ruhák összekeverednek a vizes ruhákkal, így a szárítási folyamat végén a ruhanemű nedves marad.
MEGJEGYZÉS
C
A ruhanemű hozzáadását és eltávolítását a szárítás ideje alatt akármennyiszer megismételheti. De ezzel többször megszakítja a szárítási folyamatot és növeli a programidőt és az energiafogyasztást is. A ruhanemű hozzáadása ezért a szárítási program elindulása előtt javasolt.
Ha a berendezés készenléti állapotában a programválasztó gombbal új programot választ, a folyamatban lévő program megszakad.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a program futása közben adagol vagy vesz ki ruhát, a dob belső felszínét ne érintse meg. A dob felszíne ugyanis forró.
5.10 Program törlése
Ha bármilyen okból szeretné a szárítást leállítani és a programot törölni azután, hogy a gép elindult, nyomja meg a Be/Ki/Törlés gombot, és a program törlődik.
FIGYELMEZTETÉS!
A
Amennyiben a programot a berendezés működése közben állítja le, a berendezés belseje rendkívül forró lehet, ezért kapcsolja be a szellőztetés programot, hogy lehűtse.
5.11 Program vége
Ha a program véget ér, a Bolyhszűrő tisztítása és a Víztartály figyelmeztető jelzések kigyulladnak. A betöltőajtó kinyitható, és a gép készen áll a következő szárítási ciklusra. A szárítógép kikapcsolásához állítsa a Be/Ki/ Programválasztás gombot Be/Ki állásba.
MEGJEGYZÉS
C
Amennyiben a program végeztével nem üríti ki a ruhákat, a gyűrődés-megelőző funkció 2 órára aktívvá válik, ezzel megakadályozva, hogy a gépben lévő ruhák összegyűrődjenek. A program 10 perces intervallumokban megforgatja a ruhákat, így megelőzve a gyűrődést.
38
Szárító /Használati útmutató
Page 39
6 Karbantartás és tisztítás
6.1 Betöltőajtó belső felület
A szárítási folyamat során kiválasztott hajat, szőröket és szöszöket a szöszszűrő gyűjti össze.
MEGJEGYZÉS
C
A szöszök a ruhák viselése és mosása során keletkeznek.
A szűrő nyílását porszívóval tisztíthatja.
• Tisztítsa meg minkét szűrőt folyóvíz alatt, a szösz felgyűlésével ellentétes irányban, vagy egy puha kefe használatával. Szárítsa meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné.
A
FIGYELMEZTETÉS!
Minden szárítási ciklust követőn tisztítsa ki a szöszszűrőt és a betöltő ajtó belső felületét.
A szöszszűrő tisztításához:
• Nyissa ki a betöltőajtót.
• Tartsa a két részes szöszszűrő első részét
(a belső szűrőt), és vegye ki felfelé kihúzva azt.
• Kezével vagy puha ronggyal gyűjtse
össze a szöszöket, bolyhokat és pamutgombócokat.
• Vegye ki a második részt (a külső szűrőt)
felfelé kihúzva azt.
MEGJEGYZÉS
C
Ügyeljen, hogy haj, szőrök, szöszök és
pamutgombócok ne essenek a nyílásba, ahova a szűrőt kell behelyezni.
• Nyissa ki mindkét szöszszűrőt (a belső és
a külső szűrőt), távolítsa el a hajat, szöszt, pamutgombócokat nedves kézzel vagy porszívóval vagy egy ruhával.
• Helyezze a két szöszszűrőt egymásra, és helyezze vissza azokat a helyükre.
• Tisztítsa meg a betöltő ajtó belsejét és az alátétet nedves puha ruhával.
Szárító /Használati útmutató
39
Page 40
6.2 Az érzékelők tisztítása
A szárítóban hőmérséklet-érzékelő található, amely megállapítja, hogy a ruhanemű száraz vagy sem.
Az érzékelők tisztítása:
Nyissa ki a szárító betöltési ajtaját.
A szöszszűrő eltávolításához húzza ki azt.
Tisztítsa meg az érzékelőt a kezével, ha a bolyhok felhalmozódnak rajta.
Amennyiben a víztartályt elfelejti leereszteni, a gép a következő szárítási ciklusok során, amikor a víztartály teli van, leáll, a Víztartály telítettségét jelző fény pedig villog. Amennyiben ez az eset áll elő, eressze le a víztartályt, majd nyomja meg a Start / Pause gombot, a szárítási ciklus folytatásához. A víztartály leeresztéséhez:
1. Óvatosan emelje ki a víztartályt a fiókból vagy a tartójából.
2. Öntse ki a vizet a tartályból.
C
MEGJEGYZÉS
Tisztítsa évente 4 alkalommal a szenzorok fém felületeit.
A szenzorok fém felületeinek tisztítása során ne használjon fém eszközöket.
Várja meg, amíg a gép lehűl, ha az még meleg a szárítást követően.
FIGYELMEZTETÉS!
A
A tisztítás során soha ne használjon
oldószereket, tisztítószereket és hasonló anyagokat, tűz- és robbanásveszély miatt!
6.3 A víztartály leeresztése
A szárítási folyamat során a ruhákban lévő nedvességet a gép eltávolítja és kondenzálja, a meglévő víz a víztartályban gyűlik össze. Minden szárítási ciklus után engedje le a vizet.
FIGYELMEZTETÉS!
A
A kondenzvíz nem iható!
Program közben soha ne távolítsa el a
víztartályt!
Amennyiben a víztartály tölcsérében szöszök gyűltek fel, folyó víz alatt tisztítsa meg azt.
Helyezze vissza a víztartályt.
MEGJEGYZÉS
C
Amennyiben lehetősége van közvetlen vízleeresztésre, nem szükséges ürítenie a víztartályt.
6.4 A párologtató tisztítása
Azok a szőrök és szöszök, amit a szöszszűrő nem fog fel, a párologtató lamellái közé kerülnek, a biztonsági rács mögött, és ott gyűlnek össze. Tisztítsa ki a párologtatót
negyedévenként, vagy amikor a párologtató ”
” ikon villogó jelzést ad.
Nyissa ki a biztonsági rácsot annak megnyomásával.
• A légterelő ajtó
megnyitásához mozgassa az oldó reteszt.
40
Szárító /Használati útmutató
Page 41
• Távolítsa el a párologtatóról a szöszöket nedves ruhával vagy porszívóval kefés előtét alkalmazásával, a porszívófej fel- és lefelé való mozgatásával.
• A tisztítás elvégzését követően helyezze a légterelő ajtaját a helyére, zárja a reteszt, és zárja vissza a biztonsági rácsot.
A
FIGYELMEZTETÉS!
• A tisztítást kézzel is végezheti, amennyiben védőkesztyűt visel. Ne próbálja meg csupasz kézzel végezni a tisztítást. A párologtató lamellái megsérthetik a kezét.
• A balról jobbra való mozdulattal végzett tisztítás kárt okozhat a párologtató lamelláiban. Ez szárítási problémákat eredményezhet.
Szárító /Használati útmutató
41
Page 42
7 Hibaelhárítás
A szárítási művelet túl hosszan tart. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szöszszűrőket meleg vízzel, és szárítsa meg. A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. A gép elején található szellőzőrácsok zárva lehetnek. >>> Távolítson el minden tárgyat a szellőzőrács elől, ami akadályozhatja a levegő útját. Lehetséges, hogy a szellőzés nem megfelelő, ugyanis a hely, ahová a gépet beszerelték, túl kicsi. >>> Nyissa ki az ajtót vagy az ablakokat, hogy megakadályozza, hogy a hőmérséklet túl magasra emelkedjen a helyiségben. A nedvesség-érzékelőn vízkőréteg rakódhatott le. >>> Tisztítsa meg a nedvesség érzékelőt. Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse túl a szárítógépet. Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb fordulatszámra a centrifugát a mosógépen.
A ruhák a szárítást követően is nedvesek. Lehetséges, hogy nem a ruhatípusnak megfelelő
programot használt.>>> Ellenőrizze a ruhák kezelésre vonatkozó címkéit, majd válasszon a ruhatípusnak megfelelő programot, vagy kiegészítésül használjon más időprogramot. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai eltömődhettek. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és szárítsa meg. A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse túl a szárítógépet. Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb fordulatszámra a centrifugát a mosógépen.
A szárítógép nem kapcsol be, vagy a program nem indul el. A szárítógép nem működik a konfigurálást követően.
Lehetséges, hogy a kábel ki van húzva. >>> Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva. A betöltőajtó félig nyitva van. >>> Győződjön meg róla, hogy a betöltőajtó biztosan be van-e zárva. A programot nem lehet beállítani, vagy a Start/ Szünet/Töröl gombot nem lehet megnyomni. >>> Ellenőrizze, hogy a programot beállította-e, és nem Szünet módban van. Lehetséges, hogy a gyerekzár aktív. >>> Kapcsolja ki a gyerekzárat.
A program idő előtt ok nélkül megszakadt. Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be
van csukva. >>> Győződjön meg róla, hogy a betöltőajtó biztosan be van-e zárva. Lehetséges, hogy áramkimaradás van. >>> A program elindításához nyomja meg az Indítás/ Szünet/Törlés gombot. Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a víztartályt.
A ruhák összementek, megkeményedtek vagy tönkrementek.
Lehetséges, hogy nem az adott ruháknak megfelelő programot használt. >>> Ellenőrizze a ruhán található címkét, és az anyagnak megfelelő programot válasszon.
A betöltőajtón víz csepeg. Lehetséges, hogy a betöltőajtó belső oldalán és
a betöltőajtó tömítésén szálak gyűltek fel. >>> Tisztítsa meg a betöltőajtó belső felületét és az ajtó tömítéseit.
A betöltőajtó magától kinyílik. Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be van
csukva. >>> Tolja be a betöltőajtót, amíg a becsukódást jelző hangot nem hallja.
A Víztartály figyelmeztető jelzés világít/villog. Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
víztartályt. Lehetséges, hogy a vízleeresztő tömlő tönkrement. >>> Ha a készülék közvetlenül csatlakozik a vízleeresztőhöz, ellenőrizze a tömlőt.
A szárítógépen belüli világítás nem kapcsol fel. (Lámpával ellátott modellek esetén)
Lehet, hogy a szárítógépet nem kapcsolták be a Be/Ki gombbal. >>> Győződjön meg róla, hogy a szárítógépet bekapcsolta. Lehetséges, hogy a lámpa meghibásodott. >>> A lámpa cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos Szervizzel.
A gyűrődésmentes ikon világít. A ruhák gyűrődését megakadályozó
gyűrődésmentes üzemmód aktiválva lehet. >>> Kapcsolja ki a szárítót és vegye ki a ruhákat.
A szöszszűrő tisztítására figyelmeztető ikon világít. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) szennyezett
lehet. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és szárítsa meg. A szöszszűrő pórusain lepedék képződhetett, ami eltömődést okoz. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és szárítsa meg. Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve. >>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.
42
Szárító /Használati útmutató
Page 43
Figyelmeztető hangjelzést ad a gép Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.
A párologtató figyelmeztető ikonja villog. A párologtató elülső oldala szösszel
eltömődhetett. >>> Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve. >>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a helyére.
A szárítógépen belüli világítás felkapcsol. (Lámpával ellátott modellek esetén)
Ha a szárítógép a hálózatra van csatlakoztatva, a Be/Ki kapcsolót megnyomják, és az ajtó nyitva van, akkor a világítás felkapcsolódik. >>> Húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy állítsa a Be/Ki kapcsolót "Ki" állásba.
A
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a probléma a jelen
fejezetben közölt útmutatások követése után is fennáll, vegye fel a kapcsolatot eladójával vagy a Hivatalos szervizzel. Soha ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket.
MEGJEGYZÉS
C
Amennyiben a berendezés bármely alkatrészét illetően problémával találkozik, a hivatalos szerviztől kérheti annak cseréjét, megadva a készülék modellszámát.
Amennyiben a berendezést nem eredeti alkatrészekkel használja, az hibás működést eredményezhet.
A gyártót és a forgalmazót semmilyen felelősség nem terheli a nem eredeti alkatrészekkel történő használatból eredő hibákért.
Szárító /Használati útmutató
43
Page 44
WA
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
Megfelel a Bizottság 392/2012 sz. (EU) felhatalmazáson alapuló rendeletének
A forgalmazó neve vagy márkája
A típus neve
Névleges kapacitás (kg)
Forgódobos szárítógép típus
Energiahatékonysági osztály
Éves energiafelhasználás (kWh)
(1)
(2)
Vezérlés típusa
Energiafelhasználás teljes töltetű normál pamutprogram esetén (kWh)
Energiafelhasználás féltöltetű normál pamutprogram esetén (kWh)
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama (perc)
Normál pamut program
A teljes töltetű normál pamutprogram programidejeT
A részleges töltetű normál pamutprogram programideje, T
A teljes és részleges töltetű normál pamutprogram súlyozott programideje (T
Kondenzációhatékonysági osztály
Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, teljes adag, C
Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, részleges adag, C
(3)
(perc)
száraz
(perc)
száraz 1/2
(4)
dry
BEKO
DF7412GAW
7188301100
7.0
Légbefúvásos
Kondenzátor
-
A++
212,0
Automatikus
Nem-automatikus
(W)
O
(W)
L
)
t
dry1/2
-
1,75
0,96
0,50
1,00
30
179
107
138
B
81%
81%
A teljes és féltöltetű normál pamutprogram súlyozott kondenzációhatékonysági osztálya,C
A teljes töltetű normál pamutprogram hangteljesítményszintje
(5)
t
Beépített
: Igen - : Nem
(1) A+++-tól (leghatékonyabb) D-ig (legkevésbé hatékony) terjedő skála
(2) Az energiafelhasználás 160 teljes és részleges töltetű normál pamutprogram szárítási ciklusán alapul, alacsony energiaszintű teljesítmény fokozaton. Az aktuális energiafelhasználás/ciklus a készülék alkalmazási módjától függ.
(3) “A teljes és a részleges töltet melletti „Szekrényszáraz pamutprogram” az a normál nedves pamut ruhaneműk szárítására alkalmas standard szárítóprogram, amelyre a címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok vonatkoznak, és amely a pamut ruhaneműk esetében az energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb.
(4) G-től (legkevésbé hatékony) A-ig (leghatékonyabb) terjedő skála (5) Súlyozott átlagos érték — L
B(A)-ban kifejezve 1 pW-ra vonatkoztatva
81%
65
-
Page 45
Page 46
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client, Vă mulţumim pentru alegerea produselor Beko. Sperăm că produsul nostru, fabricat la standarde de înaltă calitate şi tehnologie, vă va oferi cele mai bune rezultate. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual şi alte documentaţii suplimentare înainte de a utiliza produsul dumneavoastră şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. Dacă oferiţi acest produs altei persoane, oferiţi-i şi manualul aferent. Acordaţi atenţie tuturor detaliilor şi avertismentelor specificate în manualul de utilizare şi respectaţi instrucţiunile prezentate în acesta. Utilizaţi manualul de utilizare pentru modelul indicat pe copertă.
• Citiţi instrucţiunile.
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în cuprinsul acestui manual de utilizare:
AVERTISMENT!
• Avertizare privind riscul de arsuri
REȚINEȚI
C
• Informaţii importante sau sfaturi utile despre utilizare.
• Ambalajele produsului sunt fabricate din materiale reciclabile în conformitate cu Reglementările naţionale privind mediul.
Nu eliminaţi deşeurile de ambalaje împreună cu deşeurile menajere sau alte deşeuri, eliminaţi-le la punctele de colectare speciale, desemnate de autorităţile locale.
B
PERICOL!
• Avertisment împotriva electrocutării.
PERICOL!
• Avertisment împotriva pericolului de incendiu.
AVERTISMENT!
A
• Avertismente privind situaţii periculoase pentru viaţă şi proprietate.
AVERTISMENT!
• Avertisment împotriva suprafeţelor fierbinţi.
Acest produs a fost fabricat folosind cea mai recentă tehnologie în condiții prietenoase cu mediul înconjurător.
46
Uscător / Manual de utilizare
Page 47
1 Instrucţiuni importante de securitate şi mediu
REȚINEȚI
C
• Această secţiune conţine instrucţiuni de securitate care vă vor ajuta la protecţia împotriva riscului de rănire sau deteriorarea a proprietăţii. Nerespectarea acestor instrucţiuni va anula orice garanţie.
1.1 Informaţii generale privind securitatea
AVERTISMENT!
A
• Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani şi persoane cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau care nu au experienţă şi nu sunt familiarizate cu echipamentul dacă acestea sunt supravegheate sau li se oferă instrucţiuni privind utilizarea echipamentului într-o manieră sigură şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi operaţiunile de întreţinere realizate de utilizator nu vor fi realizate de copii nesupravegheaţi.
• Nu permiteţi copiilor cu vârsta sub 3 ani accesul la aparat cu excepţia cazului în care sunt în permanent supravegheaţi.
• Picioarele reglabile nu trebuie îndepărtate. Spaţiul liber dintre uscător şi podea nu trebuie redus cu materiale precum covoare, lemn sau bandă. Acest lucru cauzează probleme în funcţionarea uscătorului.
A
AVERTISMENT!
• Instalarea şi procedurile de reparare trebuie efectuate întotdeauna de către Personalul autorizat de service. Producătorul nu va fi răspunzător pentru daunele care pot apărea din efectuarea procedurilor de către persoane neautorizate.
• Nu spălaţi niciodată uscătorul prin pulverizarea sau picurarea apei pe echipament! Există pericol de electrocutare!
1.1.1 Securitatea electrică
PERICOL!
B
• Securitatea electrică Instrucţiunile privind securitatea electrică trebuie respectate în timpul efectuării racordării la reţeaua electrică în momentul instalării.
• Aparatul nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de conectare, cum ar fi un comutator temporizat, sau conectat la un circuit care este activat sau dezactivat regulat de serviciul public utilitar.
• Conectaţi uscătorul la o priză cu împământare protejată de o siguranţă la valoarea specificată pe etichetă. Instalarea împământării trebuie efectuată de către un electrician calificat. Societatea noastră nu va fi răspunzătoare pentru nicio daună care poate apărea în momentul în care uscătorul este utilizat fără împământare, în conformitate cu regulamentele locale.
Uscător / Manual de utilizare
47
Page 48
B
PERICOL!
• Tensiunea şi protecţia permisă a siguranţei sunt specificate pe etichetă.
• Tensiunea specificată pe etichetă trebuie să fie egală cu tensiunea sursei dumneavoastră principale de alimentare. Scoateţi uscătorul din priză când nu îl utilizaţi.
• Deconectaţi uscătorul de la sursa principală de alimentare în timpul instalării, operaţiunilor de întreţinere, curăţare şi reparaţie.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile umede! Nu deconectaţi niciodată aparatul prin smulgerea cablului, întotdeauna prindeţi de fişă atunci când scoateţi cablul.
• Nu utilizaţi prelungitoare, blocuri multipriză sau adaptoare pentru conectarea uscătorului la sursa de alimentare, pentru a permite scăderea riscului de incendiu sau de electrocutare.
• Fişa cablului de alimentare trebuie să fie uşor accesibilă după instalare.
• Cablul principal deteriorat trebuie înlocuit, notificând Personalul autorizat de service.
• Dacă uscătorul este defect, acesta nu trebuie utilizat decât dacă a fost reparat de către un agent autorizat de service! Există pericol de electrocutare!
1.1.2 Securitatea produsului
AVERTISMENT!
A
• Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului este deschisă şi bine ventilată.
• Produsul conține agent frigorific R290.
• Produsul conține agent frigorific R290.
• Țineți produsul departe de posibile surse de căldură care pot provoca aprinderea.
PERICOL!
• Puncte de luat în considerare în
cazul pericolului de incendiu:
Următoarele tipuri de rufe sau articole nu trebuie uscate în uscător, având în vedere pericolul de incendiu.
• Rufe nespălate
• Articolele pătate cu ulei, acetonă,
alcool, păcură, cherosen, soluţii de îndepărtare a petelor, terebentină, parafină sau soluţii de îndepărtare a parafinei, trebuie spălate în apă caldă cu mult detergent înainte de a
fi uscate în uscător. Din acest motiv, în special articolele care prezintă petele specificate anterior trebuie spălate foarte bine, iar pentru acest lucru trebuie să utilizaţi detergentul adecvat şi să selectaţi o temperatură ridicată de spălare.
• Următoarele rufe sau articole
specificate nu trebuie uscate în
uscător din cauza pericolului de
incendiu:
48
Uscător / Manual de utilizare
Page 49
PERICOL!
• Articole de îmbrăcăminte sau perne întărite cu spumă de cauciuc (spumă latex), bonete de duş, materiale textile rezistente la apă, materiale cu întăritură din cauciuc şi perniţe din spumă de cauciuc.
• Articole de îmbrăcăminte curăţate cu substanţe chimice industriale.
• Articole precum brichete, chibrite, monede, piese din metal, ace, etc. pot deteriora ansamblul tamburului sau pot duce la probleme de funcţionare. De aceea, verificaţi toate rufele spălate pe care le încărcaţi în uscătorul dumneavoastră.
• Nu opriţi niciodată uscătorul înainte de finalizarea programului. Dacă trebuie să faceţi acest lucru, îndepărtaţi rapid toate rufele spălate şi întindeţi-le pentru a elimina căldura.
• Articolele de îmbrăcăminte care au fost spălate neadecvat se pot autoaprinde, chiar şi după finalizarea procesului de uscare.
• Trebuie să furnizaţi o ventilare suficientă pentru a preveni acumularea în cameră a gazelor emise de dispozitivele care funcţionează cu alte tipuri de combustibil, inclusiv flacără deschisă, din cauza efectului de aprindere inversă.
A
AVERTISMENT!
• Lenjeria care conţine întărituri din metal nu trebuie uscată în uscător. Uscătorul se poate deteriora dacă întăriturile din metal se slăbesc şi se rup în timpul procesului de uscare.
REȚINEȚI
C
• Utilizaţi balsamuri de rufe şi produse similare în conformitate cu instrucţiunile producătorilor acestora.
• Întotdeauna curăţaţi filtrul de scame înainte sau după fiecare încărcare. Nu operaţi niciodată uscătorul fără a avea filtrul de scame instalat.
AVERTISMENT!
A
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi dumneavoastră uscătorul. Nu efectuaţi nicio reparaţie sau procedură de înlocuire pe produs chiar dacă ştiţi sau aveţi capacitatea de a efectua procedurile necesare, doar dacă se specifică clar acest lucru în instrucţiunile de funcţionare sau în manualul de service publicat. Altfel, vă puneţi viaţa dumneavoastră şi a celorlaţi în pericol.
• Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă, culisantă sau batantă care ar putea bloca deschiderea uşii de încărcare în locaţia în care uscătorul dumneavoastră va fi instalat.
• Instalaţi uscătorul dumneavoastră în locaţii adecvate pentru utilizare casnică. (Baie, balcon închis, garaj, etc.)
Uscător / Manual de utilizare
49
Page 50
A
AVERTISMENT!
• Asiguraţi-vă că animalele de casă nu intră în uscător. Verificaţi interiorul uscătorului înainte de a-l porni.
• Nu vă aplecaţi pe uşa de încărcare a uscătorului dumneavoastră atunci când este deschisă; aceasta ar putea cădea.
• Nu se va permite acumularea scamelor în jurul uscătorului.
1.2 Montajul pe o maşină de spălat
• Se va utiliza un dispozitiv de fixare între cele două maşini în momentul instalării uscătorului peste o maşină de spălat. Dispozitivul de fixare trebuie instalat de către un agent autorizat de service.
• Greutatea totală a maşinii de spălat şi a uscătorului - în sarcină completă - în locaţia în care sunt montate una peste alta trebuie să atingă aproximativ 180 de kilograme. Aşezaţi produsele pe o suprafaţă solidă care are o capacitate suficientă de susţinere a sarcinii!
AVERTISMENT!
A
• Maşina de spălat nu poate fi aşezată pe uscător. Acordaţi atenţie avertismentelor anterioare în timpul instalării pe maşina dumneavoastră de spălat.
Masa de instalare pentru maşina de spălat şi uscător
Adâncimea maşinii de spălat
Adâncimea uscătorului
62cm
60cm
54cm
60cm
Poate fi instalat.
Poate fi instalat.
54cm
Nu poate fi instalat.
< 50cm
Nu poate fi instalat.
1.3 Domeniul de utilizare
• Uscătorul este conceput pentru utilizare casnică. Nu este adecvat pentru utilizare comercială şi nu trebuie utilizat în alte scopuri decât utilizarea recomandată.
• Utilizaţi uscătorul doar pentru uscarea rufelor marcate special în acest sens.
• Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere care poate apărea din utilizarea sau transportul incorect.
• Durata de funcţionare a uscătorului pe care l-aţi achiziţionat este de 10 ani. În timpul acestei perioade, piesele de schimb originale vor fi disponibile pentru funcţionarea adecvată a uscătorului.
1.4 Siguranţa copiilor
• Ambalajele sunt periculoase pentru copii. Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Produsele electrice sunt periculoase pentru copii. Nu lăsaţi copii în apropierea produsului care este în funcţiune. Nu permiteţi copiilor să umble la uscător. Utilizaţi un sistem de închidere securizat pentru copii pentru a-i împiedica să umble la uscător.
REȚINEȚI
C
• Sistemul de închidere securizat pentru copii se află pe panoul de control. (Consultaţi secţiunea Sistem de închidere securizat pentru copii)
• Menţineţi uşa de încărcare închisă chiar şi atunci când uscătorul nu este în funcţiune.
50
Uscător / Manual de utilizare
Page 51
1.5 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE). Acest produs a fost fabricat
folosind piese şi materiale de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate. Nu depozitaţi produsul uzat împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei sale de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru a afla informaţii despre aceste centre de colectare.
PERICOL!
• R290 este un agent frigorific inflamabil. Astfel, asigurați-vă că sistemul şi țevile nu sunt avariate în timpul operării şi manevării.
• Țineți produsul departe de posibile surse de căldură care pot provoca aprinderea în caz de avarii.
• Nu casați produsul dându-i foc.
1.6 Conformitate cu Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
1.7 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este produs din materiale reciclabile, conform reglementărilor noastre naţionale de mediu. Nu depozitaţi ambalajul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte deşeuri. Depozitaţi-l în punctele de colectare a ambalajelor amenajate de autorităţile locale.
1.8 Specificaţii tehnice
RO
Înălţime (Min. / Max.) 84,7 cm / 86,6 cm* Lăţime 59,7 cm
Adâncime 50,8 cm
Capacitate (max.) 7 kg** Greutate netă (± 4 kg) 42 kg
Tensiune
Putere nominală de
intrare
Cod model
* Înălţime min.: Înălţimea cu picioarele reglabile închise. Înălţime max.: Înălţimea cu picioarele reglabile deschise la nivelul maxim. **Greutatea rufelor uscate înainte de spălare. *** Eticheta cu tipul aparatului se află în spatele uşii de încărcare.
Consultaţi eticheta***.
REȚINEȚI
C
• Specificaţiile tehnice ale uscătorului sunt supuse modificărilor fără o notificare prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea produsului.
• Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi pot să nu corespundă exact produsului dumneavoastră.
• Valorile specificate pe marcajele de pe uscător sau din alte documentaţii publicate care însoţesc uscătorul sunt obţinute în laborator în conformitate cu standardele relevante. Aceste valori pot varia în funcţie de condiţiile de operare şi de mediu ale uscătorului.
Uscător / Manual de utilizare
51
Page 52
2 Uscătorul dumneavoastră
2.1 Prezentare generală
11
1
10
9
8
7
6
2
3
4 5
1. Panoul superior
2. Panoul de comandă
3. Uşa de încărcare
4. Butonul de deschidere a plăcii de protecţie
5. Grătare de ventilare
6. Picioare reglabile
7. Placa de protecţie
8. Eticheta
9. Filtru de scame
10. Sertarul rezervorului de apă
11. Cablul de alimentare
2.2 Conţinutul ambalajului
1. Furtun pentru scurgerea apei*
5. Manual de utilizare al tamburului de uscare*
2. Burete de schimb pentru sertarul filtrului*
3. Manual de utilizare
4. Tambur de uscare*
6. Recipientul de umplere cu apă*
7. Apă pură*
8. Unitatea pentru pastile de parfum*
*Poate fi furnizat împreună cu maşina dumneavoastră în funcţie de modelul acesteia.
52
Uscător / Manual de utilizare
Page 53
3 Instalare
Înainte de a telefona celui mai apropiat Centru de service pentru instalarea uscătorului, asiguraţi-vă că instalaţia electrică şi reţeaua de scurgere a apei sunt corespunzătoare conform manualului de utilizare.Dacă acestea nu sunt adecvate, contactaţi un electrician şi un tehnician calificaţi pentru a realiza modificările necesare.
REȚINEȚI
C
• Clientul este răspunzător pentru pregătirea locaţiei uscătorului, precum şi pentru instalaţiile electrice şi de scurgere a apei menajere.
AVERTISMENT!
A
• Înainte de instalare, verificaţi vizual dacă uscătorul are defecte. Dacă uscătorul este deteriorat, acesta nu trebuie instalat. Produsele deteriorate cauzează riscuri asupra securităţii dumneavoastră.
• Aşteptaţi 12 ore înainte de a porni uscătorul pentru utilizare.
3.1 Locaţia potrivită pentru instalare
Instalaţi uscătorul pe o suprafaţă stabilă şi
plană.
Uscătorul este greu. Nu mutaţi uscătorul
singuri.
Utilizaţi uscătorul într-un mediu bine ventilat şi fără praf.
Spaţiul liber dintre uscător şi podea nu trebuie redus cu materiale precum covoare, lemn sau bandă.
Nu acoperiţi grătarele de ventilare ale uscătorului.
Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă, culisantă sau batantă care ar putea bloca deschiderea uşii de încărcare în locaţia în care uscătorul dumneavoastră va fi instalat.
După instalarea uscătorului, acesta trebuie să rămână în acelaşi loc în care s-au realizat racordurile. La instalarea uscătorului, asiguraţi-vă că peretele din spate al acestuia nu atinge nimic (robinet, priză, etc.).
Aşezaţi uscătorul la cel puţin 1 cm de
marginile altor corpuri de mobilier.
Uscătorul dumneavoastră poate funcţiona la temperaturi între +5°C şi +35°C. În cazul în care condiţiile de funcţionare nu sunt cuprinse în acest interval, funcţionarea uscătorului poate fi afectată şi acesta se poate deteriora.
Suprafaţa din spate a uscătorului va fi aşezată pe un perete.
PERICOL!
B
• Nu aşezaţi uscătorul pe cablul de alimentare.
* Ignorați următorul avertisment dacă sistemul produsului dvs. nu conține R290
PERICOL!
• Uscătorul conține agent frigorific R290.*
• R290 este un agent frigorific prietenos cu mediul, dar inflamabil.*
• Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului este deschisă şi bine ventilată.*
• Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului este deschisă şi bine ventilată.*
3.2 Îndepărtarea ansamblul de securitate în transport
AVERTISMENT!
A
Îndepărtaţi ansamblul de securitate în transport înainte de a utiliza uscătorul pentru prima dată.
Uscător / Manual de utilizare
53
Page 54
3.3 Racordarea la reţeaua de scurgere
Puteţi scurge apa acumulată direct prin furtunul de scurgere a apei furnizat cu produsul, în locul scurgerii periodice a apei colectate în rezervor.
Racordarea furtunului de scurgere a apei
1-2 Trageţi
1
3 4
3 Conectaţi un capăt al furtunului de
scurgere furnizat cu uscătorul la punctul de racordare de unde aţi îndepărtat furtunul produsului în pasul anterior.
4Conectaţi capătul celălalt al furtunului de
scurgere direct la reţeaua de scurgere a apei menajere sau la chiuvetă.
2
manual furtunul în spatele uscătorului pentru a-l deconecta din locaţia de racordare. Nu utilizaţi nicio unealtă pentru a îndepărta furtunul.
REȚINEȚI
C
• Furtunul de scurgere a apei trebuie ataşat la o înălţime de maxim 80 cm.
• Asiguraţi-vă că furtunul de scurgere a apei nu este călcat şi nu are pliuri între reţeaua de scurgere şi maşină.
• Dacă împreună cu produsul vi s-a furnizat şi un pachet cu accesorii, vă rugăm să citiți descrierea detaliată.
3.4 Reglarea picioarelor
Rotiţi picioarele către stânga sau dreapta până ce uscătorul este aşezat la nivel şi fix.
3.5 Transportul uscătorului
Scoateţi uscătorul din priză înainte de a-l transporta. Scurgeţi toată apa care a rămas în uscător. Dacă s-a realizat o racordare directă la reţeaua de scurgere a apei, atunci îndepărtaţi racordurile furtunului
AVERTISMENT!
A
• Recomandăm să transportaţi uscătorul în poziţie dreaptă. Dacă nu este posibil acest lucru, vă recomandăm transportul acestuia prin înclinarea maşinii către partea dreaptă, privind maşina din faţă.
3.6 Avertismente privind sunetele
REȚINEȚI
C
• Este normal să auziţi uneori un zgomot metalic din compresor în timpul funcţionării.
• Apa colectată în timpul funcţionării este pompată către rezervorul de apă. Este normal să auziţi zgomotul de pompare în timpul procesului.
3.7 Înlocuirea lămpii de iluminare
În cazul utilizării unei lămpi de iluminare în uscătorul dumneavoastră Pentru a înlocui becul/LED-ul utilizat pentru iluminare în uscătorul dumneavoastră, apelaţi la Centrul autorizat de service local. Lampa (lămpile) utilizate în acest aparat nu este (sunt) corespunzătoare pentru iluminarea unei camere. Scopul recomandat al acestei lămpi este de a asista utilizatorul în aşezarea rufelor în uscător într-un mod confortabil.‘’Becurile folosite în acest aparat trebuie să reziste la condiţii fizice extreme precum vibraţiile şi temperaturile de peste 50 °C.’’
54
Uscător / Manual de utilizare
Page 55
4 Pregătirea
4.1 Rufe corespunzătoare pentru uscarea în uscător
Urmați întotdeauna instrucțiunile oferite pe etichetele vestimentare. Uscați la uscător doar rufele care au o etichetă care le indică ca fiind potrivite pentru uscare în uscător.
4.2 Rufe necorespunzătoare pentru uscarea în uscător
A nu se usca în
Articolele cu acest simbol nu uscate în Uscător.
REȚINEȚI
C
• Materialele brodate delicate, lâna, articolele din mătase, materialele delicate şi fine, articolele ermetice şi perdelele din tul nu sunt corespunzătoare pentru uscător.
4.3 Pregătirea rufelor pentru uscare
Rufele pot fi încâlcite după spălare. Separaţi articolele înainte de a le aşeza în uscător.
Uscaţi articolele care au accesorii din metal, precum fermoare, pe dos.
Închideţi fermoarele, cărligele şi cataramele şi butonii.
4.4 Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică
Informaţiile următoare vă vor ajuta să utilizaţi uscătorul într-o manieră ecologică şi eficientă din punct de vedere al energiei electrice.
Stoarceţi rufele la viteza cea mai mare posibilă în momentul în care le spălaţi. Astfel, timpul de uscare este redus, iar consumul de energie electrică este redus.
Sortaţi rufele în funcţie de tipul şi grosimea acestora. Uscaţi acelaşi tip de rufe împreună. De exemplu, prosoapele de bucătărie subţiri şi feţele de masă se usucă mai rapid decât prosoapele de baie.
Urmaţi instrucţiunile din manualul de utilizare pentru selectarea programelor.
Nu deschideţi uşa de încărcare a maşinii în timpul procesului de uscare decât dacă este necesar. Dacă trebuie neapărat
uscător.
trebuie
să deschideţi uşa de încărcare, nu o menţineţi deschisă timp îndelungat.
Pentru modelele cu condensator: curățați condensatorul o dată pe lună sau tot la 30 de cicluri de funcționare.
Pentru modelele cu pompă de căldură: curăţaţi sertarul filtrului periodic când există o acumulare vizibilă de puf sau când indicatorul de curățare al sertarului filtrului se iluminează.
Pentru modelele cu coş de fum: respectați instrucțiunile pentru coşul de fum şi curățați-l.
În timpul ciclului de uscare, aerisiți bine încăperea unde este amplasat uscătorul dvs. de rufe.
4.5 Sarcina corectă
Urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Selectarea programului şi tabelul de consum”. Nu încărcaţi mai mult decât valorile de sarcină specificate în tabel.
Următoarele valori de greutate sunt oferite drept exemplu.
Rufe
Cuverturi din bumbac (duble)
Cuverturi din bumbac (simple)
Aşternuturi (duble) Aşternuturi (simple) Feţe de masă mari
Feţe de masă mici
Şerveţele 100 Prosoape de
baie Prosoape de mână
*Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
Approximate
weights (g)*
1500 Bluze 150
1000
500 Cămăşi 250
350
700 Rochii 350
250 Blugi 700
700 Tricouri 125
350
Rufe Approximate
Cămăşi din bumbac
Rochii din bumbac
Batiste (10 bucăţi)
300
500
100
Uscător / Manual de utilizare
55
Page 56
5 Operarea produsului
1
5.1. Panoul de comandă
3
4
5
2
1. Buton de selectare On/Off/Program (Pornit/Oprit/Program)
2. Buton Start/Stand by (Pornire/Pauză)
5.2 Simboluri
Rezervor
Anti Cute
Curăţare
ltru
Activare/
Dezactivare
Curăţarea
ltru sertar /Condensator
Temporizator
Xpress Bumbac EcoAşternuturi
Uscarea
Blocare pentru
protecţia
copiilor
Uscat
pentru
împăturire
Nivel de uscare+
Semnal
sonor
Călcare uscată
Nivel de
uscare++
Anulare cu avertizare
sonoră
Blugi
Igienă
(BabyProtect+)
Xpress 14
Protecţie bebeluşi
Xpress 30
5.3. Pregătirea uscătorului
Cuplați uscătorul. Deschideţi uşa de încărcare. Puneți rufele în uscător fără a umple exagerat. Împingeţi şi închideţi uşa de încărcare.
AVERTISMENT!
A
Asigurați-vă că rufele nu sunt presate pe uşa de încărcare.
3. Buton Sfârşitul programului
4. Butonul Nivel de uscare
5. Volum sonor/Butonul de selectare a timpului programelor
Rufe
Cămăşi
Sport
Împrospătare
Bumbac
Raft
uscare/Programe
temporizare
Uscăciune
Nivel
Mix
Xpress 30
Fulgi
delicate
Uscare
extra
Reîmprospătare
Uscat pentru
împăturire
plus
Temperatura
scazuta
Start
Pauză
Anulare
Zilnic
Sintetice
Împrospătar
e lână
Atunci când selectaţi programul dorit folosind butonul de selecţie On/Off/Program (Pornit/ Oprit/Program), maşina va porni.
REȚINEȚI
C
Selectarea unui program folosind butonul de selectare On/Off/Program (Pornit/Oprit/Program) nu înseamnă că programul a început. Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a începe programul.
56
Uscător / Manual de utilizare
Page 57
5.4 Selectarea programelor şi tabelul de consum
RO
Programe Descriere program
Uscare bumbac pentru călcare
Bumbac Eco
Uscare bumbac pentru împăturire
Uscare extra bumbac
Uscare sintetice pentru călcare
Uscare sintetice pentru împăturire
Programe temporizare
Refresh (Wool Refresh)
Îngrijire delicată/ Cămăşi
Blugi
Exterior/Sporturi (Goretex)
Mix(Zilnic)
Puteţi usca rufele din bumbac pentru călcare în acest program pentru a fi uşor umede, gata de călcare. (cămaşă, tricou, faţă de masă etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din bumbac în acest program. (tricouri, pantaloni, pijamale, haine de bebeluşi, lenjerie intimă, pânză etc.) Puteţi pune rufele în dulap fără călcare.
Puteți folosi acest program pentru o uscare superioară a rufelor groase cum ar fi pantaloni, treninguri. Puteți să vă puneți rufele în şifonier fără a le călca. Puteţi usca rufele din bumbac gros în acest program precum prosoapele, halatele etc. Puteţi pune rufele în dulap fără călcare.
Puteţi usca rufele din materiale sintetice pentru călcare în acest program pentru a fi uşor umede, gata de călcare. (cămaşă, tricou, faţă de masă etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din materiale sintetice în acest program. (cămaşă, tricou, pantaloni, lenjerie intimă, fațăde masă etc.) Puteţi pune rufele în dulap fără călcare. Puteți selecta programele de timp între 10 şi 160 de minute, pentru a atinge la temperaturi scăzute nivelul de uscare dorit. În cadrul acestui program, funcționarea uscătorului cu tambur se întinde pe durata setată independent de nivelul de uscare a rufelor.
Se ventilează preț de 10 minute fără a sufla aer cald. Puteți ventila bumbacul şi hainele de pânză care au fost închise o vreme îndelungată cu acest program pentru a îndepărta mirosul. Puteți folosi acest program pentru a ventila şi înmuia lâna lrufelor din lână care pot fi spălate într-o maşină de spălat. Nu folosiți pentru uscare completă.
Usucă cămăşile într-un mod mai delicat şi nu şifonează foarte mult, necesitând mai puțină călcare
Puteţi usca pantalonii, rochiile, cămăşile sau hainele din denim în acest program.
Folosiți-l pentru a usca hainele făcute din sintetice, bumbac say materiale amestecate sau produse rezistente la apă precum jachetele funcționale, pelerine etc. Întoarceți-lempe dos înainte de uscare.
Puteți usca cu acest program atât rufe din bumbac, cât şi sintetice.Hainele de sport şi fitness pot fi uscate cu acest program.
(rpm)
Capacitate (kg)
7 1000 145
7 1000 179
7 1000 204
7 1000 214
3,5 800 55
3,5 800 70
- - -
- - 10
1,5 1200 50
4 1200 140
2 1000 130
4 1000 125
Viteza de stoarcere
în maşina de spălat
(minute)
Timp de uscare
Uscător / Manual de utilizare
57
Page 58
Igienă (BabyProtect+)
Fulgi
E un prfogram pe termen lung pe care îl puteți folosi pentru haine (haine de copii, prosoape, lenjerie intimă, etc.) care necesită igienă specială. Igiena e oferită prin temperatura mare ((Acest program este identificat şi aprobat de “The British Foundation” din Anglia (Allergy UK).))
Puteţi usca haine precum paltoane şi sacouri cu pene şi fibre care au eticheta că pot fi uscate în uscător. Uscaţi pe dos.
5 800 195
- 800 100
Xpress 30
Valori ale consumului de energie
Programe Capacitate (kg)
Bumbac Eco* 7 1000 60% 1,75
Uscare bumbac pentru călcare
Uscare sintetice pentru împăturire
Folosiți acest program pentru a avea 2 cămăşi gata de călcat
7 1000 60% 1,40
3,5 800 40% 0,65
“Programul de iscare bumbac Eco” folosit la capacitate maximă şi parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişa tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă şi că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
0,5 1200 30
spălat (rpm)
în maşina de
Viteza de stoarcere
Cantitatea
aproximativă de
Valoarea
umezeală rămasă
consumului de
* : Cadrul privind directiva de etichetare energetică (EN 61121:2012) Toate valorile din tabel sunt determinate conform directivei EN 61121:2012. Valorile de consum pot varia în tabel în funcţie de tipul de rufe, viteza de rotaţie, condiţiile ambientale şi schimbările în tensiune.
energie kWh
58
Uscător / Manual de utilizare
Page 59
Allergy UK este o marcă a British Allergy Association. Ștampila de aprobare este creată pentru a-i ghida pe oamenii care necesitp o
recomandare despre un produs pe care produsul respectiv în interzice / reduce / elimină alergenii sau reduce conținutul alergenic în mod semnificativ în mediul în care există pacienții cu alergii. Are ca scop să ofere asigurări pe care produsele sunt testate în mod ştiințific sau examinate astfel încât să ofere rezultate măsurabile.
5.5 Funcţii auxiliare
Buzzer (Sonor) / timp Uscătorul emite o avertizare sonoră atunci când programul este terminat. Dacă nu doriți să se emită un semnal sonor, apăsați butonul „Buzzer/Time” ( Sonor/Timp). Când apăsați butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp), se va aprinde un led iar la sfârşitul programului nu se va emite nici un sunet.
REȚINEȚI
C
Puteţi selecta această funcţie înainte sau după pornirea programului.
Butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp) este folosit pentru a regla durata programului când se selectează programele Rack/Time. Nivel de uscare Butonul de selectare a nivelului de uscare este folosit pentru reglarea nivelului de uscare dorit. Durata programului poate varia în funcţie de selecţie.
care o doriți. Ledul End Time se va ilumina. (Când este apăsat şi ţinut apăsat butonul, funcția End Time (Sfârşitul programului) este activată non-stop).
4. Apăsaţi butonul Start / Stand-by (Start/ Pauză). Începe numărătoarea inversă pentru Sfârşitul programului. “:” Separatorul din mijlocul intervalului de temporizare afişat clipeşte.
REȚINEȚI
C
Puteţi adăuga sau îndepărta rufe în
intervalul de temporizare. Timpul afişat este suma dintre timpul normal de uscare şi timpul de finalizare. Ledul End Time (Sfârşitul programului) se va stinge la finalul numărători inverse, uscarea va începe iar ledul indicator al uscării se va ilumina.
Schimbarea timpului de finalizare Dacă doriţi să schimbaţi durata în timpul numărătorii inverse: Anulaţi programul rotind butonul de selecţie On/off/program (Pornit/Oprit/Program). Selectați programul dorit şi repetați procedura de selectare a Sfârşitului de program. Anularea funcţiei Sfârşitul programului Dacă doriţi să anulaţi numărătoarea inversă a sfârşitului de program şi să începeţi programul imediat: Anulaţi programul rotind butonul de selecţie On/off/program (Pornit/Oprit/Program). Selectați programul dorit şi apăsați butonul Start / Stand-by (Start/Pauză).
5.6 Indicatoare avertizare
REȚINEȚI
C
Puteţi activa această funcţie doar înainte de începerea programului.
Sfârşitul programului Puteţi prelungi durata programului cu până
la 24 de ore cu funcţia End Time (Sfârşitul programului).
1. Deschideţi uşa de încărcare şi introduceți rufele.
2. Selectaţi programul de uscare.
3. Apăsați butonul de selectare End Time (Sfârşitul programului) şi alegeți amânarea pe
Uscător / Manual de utilizare
REȚINEȚI
C
Puteţi activa această funcţie doar înainte de începerea programului.
REȚINEȚI
C
Indicatoarele de avertizare pot diferi în funcţie de modelul uscătorului dvs.
Curăţarea filtrului
Atunci când programul este terminat, indicatorul de avertizare pentru curăţarea filtrului se aprinde.
59
Page 60
Rezervorul de apă
Dacă rezervorul de apă se umple în timp ce programul funcţionează, indicatorul de avertizare începe să clipească iar maşina intră în stand-by. În acest caz, goliţi apa din rezervor şi porniţi programul apăsând butonul Start / Pause (Start/Pauză). indicatorul de avertizare se stinge iar programul este reluat.
5.7 Pornirea programului
Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a începe programul. Indicatoarele Start/Stand-by (Start/Pauză) şi Drying (Uscare) se vor ilumina pentru a arăta că programul a început.
5.8. Blocare de siguranță pentru copii
Maşina are o funcţie de siguranţă pentru copii ce face ca fluxul programului maşinii să nu fie afectat dacă sunt apăsate butoanele în timpul funcționării. Atunci când funcţia de blocare de siguranță pentru copii este activată, toate butoanele de pe panou, cu excepţia butonului On/Off/Program sunt dezactivate. Apăsați butoanele Nivel de uscare şi Buzzer simultan pentru 3 secunde pentru a activa blocarea de siguranță pentru copii. Blocarea de siguranță pentru copii trebuie să fie dezactivată pentru a putea porni un nou program după ce se termină programul curent sau pentru a putea interveni în programul curent. Pentru a dezactiva blocarea de siguranță pentru copii, țineți apăsat aceleaşi butoane timp de 3 secunde.
REȚINEȚI
C
Atunci când blocarea de siguranță pentru copii este activată, indicatorul funcției de blocare de pe ecran se aprinde.
Blocarea de siguranță pentru copii se dezactivează atunci când uscătorul este oprit şi repornit folosind butonul On/Off/ Cancel (Pornire/Oprire/Anulare).
REȚINEȚI
C
Atunci când uscătorul funcționează iar blocarea de siguranță pentru copii este activată, la rotirea comutatorului de selectare se vor auzi două bipuri. Dacă blocarea de siguranță pentru copii este dezactivată fără a readuce comutatorul de selectare în poziția sa anterioară, programul va lua sfârşit datorită modificării poziției comutatorului de selectare a programelor.
5.9 Schimbarea programului după pornire
Puteţi schimba programul selectat pentru a usca rufele dvs. cu un program diferit după ce maşina începe să funcționeze. De exemplu, selectați programul Extra Dry (Foarte uscat) rotind comutatorul de selectare On/Off/Program (Pornit/Oprit/Program)pentru a selecta Extra Dry în loc de Iron Dry (Uscare normală). Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a începe programul. Adăugarea şi scoaterea hainelor în modul stand-by Dacă doriţi să adăugaţi sau să scoateţi haine în/din uscător după începerea programului de uscare: Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a aduce uscătorul în modul Stand-by. Operaţiunea de uscare se opreşte. Deschideţi uşa de încărcare în timpul modului Stand-by (Pauză) şi închideţi uşa după ce aţi adăugat sau scos rufe. Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a începe programul.
Atunci când blocarea de siguranță pentru copii este activată: Atunci când uscătorul funcționează, sau este în standby, simbolurile indicatoare nu se vor schimba la modificarea poziției comutatorului de selectare.
60
Uscător / Manual de utilizare
Page 61
REȚINEȚI
C
Adăugarea de rufe după ce operaţiunea de uscare a început poate face ca rufele uscate din interiorul maşinii să se amestece cu rufele ude şi să rămână umede după terminarea operaţiunii.
Adăugarea sau îndepărtarea rufelor poate fi repetată de câte ori doriţi. Dar această operaţiune întrerupe în mod constant operaţiunea de uscare şi ar face ca durata programului să se prelungească şi să mărească consumul de energie. Astfel, este recomandat să adăugaţi rufe înainte de începerea programului.
Dacă este selectat un nou program prin schimbarea poziţiei comutatorului de selectare a programelor în timp ce uscătorul este în modul stand-by, programul în derulare ia sfârşit.
AVERTISMENT!
Nu atingeţi suprafaţa interioară a tamburului atunci când adăugaţi sau scoateţi rufe în timpul unui program în derulare. Suprafaţa tamburului este fierbinte.
5.11 Terminarea programului
Când programul se încheie, LED-urile Ultimul/ Anti-şifonare şi Avertismentul pentru curățarea filtrului de pe indicatorul urmăririi programului se va ilumina. Uşa de încărcare poate fi deschisă iar uscătorul este gata pentru un nou ciclu. Aduceți comutatorul de selectare On/Off/ Program (Pornit/Oprit/Program) în poziția On/ Off pentru a opri uscătorul.
REȚINEȚI
C
Dacă rufele nu sunt scoase după ce programul este terminat, se va activa funcția de prevenire a şifonării timp de 2 ore pentru a evita şifonarea rufelor în interiorul uscătorului. Programul va roti rufele la intervale de 10 minute pentru a preveni şifonarea.
5.10 Anularea programului
Dacă doriţi să anulaţi programul şi să încheiaţi operaţiunea de uscare din orice motiv după ce uscătorul începe să funcționeze, rotiți comutatorul de selectare On/Off/Cancel (Pornit/ Oprit/Anulare) iar programul va fi anulat.
AVERTISMENT!
A
Interiorul uscătorului va fi extrem de încins atunci când anulaţi programul în timpul funcţionării maşinii, deci rulaţi programul de ventilare pentru a-i permite să se răcească.
Uscător / Manual de utilizare
61
Page 62
6 Întreținerea şi curățarea
6.1 Suprafața interioară a uşii de
încărcare
Părul şi scamele care sunt separate de rufe în timpul procesului de uscare este strâns de Filtrul de scame.
NOTĂ
C
Scamele se formează în timpul purtării şi spălării hainelor.
Puteți curăța compartimentul filtrului de scame cu un aspirator.
Curățați ambele filtrele sub jetul de apă în direcție inversă a acumulării scamelor sau cu o perie moale. Uscați filtrul înainte de a-l pune la loc.
A
AVERTISMENT!
După fiecare ciclu de uscare, curățați filtrul de scame şi suprafața interioară a uşii de încărcare.
Petru a curăța filtrul de scame:
Deschideți uşa de încărcare.
Țineți prima parte (filtrul interior) al filtrului
de scame format din două părți şi îndepărtați-l trăgând în sus.
Curățați părul, scamele şi resturile de
bumbac manual sau cu o cârpă moale.
Îndepărtați a doua parte (filtrul exterior)
trăgându-l în sus.
NOTĂ
C
Asigurați-vă că părul, scamele şi resturile
de bumbac nu cad în fanta în care sunt instalate filtrele.
Deschideți ambele filtrele de scame
(filtrele interioare şi exterioare) îndepărtați părul, scamele, resturile de bumbac cu mâna umedă, un aspirator sau o cârpă.
Introduceți filtrele de scame unul în altul şi puneți-le la loc.
• Curățați interiorul uşii de încărcare şi spălătorul cu o cârpă moale şi umedă.
62
Uscător / Manual de utilizare
Page 63
6.2 Curățarea senzorilor
Există senzor de temperatură în uscător care detectează dacă rufele sunt sau nu uscate
Pentru a curăța senzorii:
Deschideți uşa de încărcare a uscătorului.
Scoateți filtrul de scame trăgând în sus.
Curățați senzorul cu mâna dacă are acumulare de scame pe el.
NOTĂ
C
Curățați senzorul de 4 ori pe an.
Nu folosiți instrumente metalice atunci când curățați senzorul.
Permiteți maşinii să se răcească dacă este încă încinsă din cauza procesului de uscare.
A
AVERTISMENT!
Apa condensată nu este potabilă!
Nu îndepărtați niciodată rezervorul de apă atunci când programul rulează!
Dacă uitați să goliți rezervorul de apă, maşina se va opri în timpul ciclurilor de uscare ulterioare atunci când rezervorul de apă este plin şi simbolul de avertizare Rezervor Apă clipeşte. În acest caz, goliți rezervorul de apă şi apăsați butonul Start / Pause pentru a relua ciclul de uscare. Golirea rezervorului de apă:
1. Scoateți cu grijă rezervorul de apă
din sertar sau suport.
2. Goliți apa din rezervor.
A
AVERTIZARE!
Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de curățare sau substanțe similare pentru curățare din cauza riscului de foc sau explozie!
AVERTISMENT!
A
Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de curățare sau substanțe similare pentru curățare din cauza riscului de foc sau explozie!
6.3 Golirea rezervorului de apă
Umezeala rufelor este îndepărtată şi condensată în timpul procesului de uscare şi apa care creşte se acumulează în rezervorul de apă. Goliți rezervorul de apă după fiecare ciclu de uscare.
Uscător / Manual de utilizare
Dacă există acumulare de scame în pâlnia rezervorului de apă, curățați-o sub apă curentă.
Amplasați rezervorul de apă la locul său.
NOTĂ
C
Dacă aveți opțiunea de scurgere directă a apei, nu e nevoie să goliți rezervorul de apă.
6.4 Curățarea evaporatorului
Părul şi fibrele care nu sunt prinse de filtrul de scame se acumulează în nervurile evaporatorului din spatele plintei. Dacă pictograma evaporator” ” clipeşte sau într-o
perioadă de 3 luni, curățați evaporatorului.
Deschideți plinta apăsând pe ea.
63
Page 64
Pentru a deschide uşa de rutare a aerului, mişcați mecanismul de eliberare.
Curățați scamele pe evaporator cu o cârpă umedă / cu un aspirator cu o perie printr-o mişcare în sus şi în jos.
După încheierea procesului de curățare, puneți uşa de rutare a aerului la locul ei, mutați mecanismele pentru a o închide şi închideți plinta.
A
AVERTISMENT!
• Puteți curăța manual, cu condiția să purtați mănuşi protectoare. Nu încercați să curățați cu mâinile goale Nervurile evaporatorului vă pot vătăma mâinile
• Curățarea cu mişcări la stânga şi la dreapta poate avaria nervurile evaporatorului. Acest lucru poate duce la probleme de uscare.
64
Uscător / Manual de utilizare
Page 65
7 Depanare
Operațiunea de uscare durează prea mult. Porii filtrului de scame (filtrul interior şi exterior) poate fi
înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă şi uscați-le. Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Curățați partea din față a evaporatorului. Grilele de aerisire din partea din față a maşinii ar putea fi obstrucționate. >>> Îndepărtați orice obiecte din fața grilelor de aerisire ce blochează fluxul de aer. Ventilarea ar putea fi insuficientă datorită faptului că spațiul în care este instalată maşina este prea mic. >>> Deschideți uşa sau fereastra pentru a evita creşterea excesivă a temperaturii în cameră Posibilă acumulare de calcar pe senzorul de umiditate. >>> Curățați senzorul de umiditate. Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul excesiv. Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare.
Hainele sunt umede după uscare. Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător
pentru tipul de rufe.>>> Verificați etichetele de întreținere de pe haine şi selectați un program corespunzător cu tipul de haine sau folosiți suplimentar un program de durată. Porii filtrului de scame (filtrul interior şi exterior) poate fi înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă şi uscați-le. Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Curățați partea din față a evaporatorului. Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul excesiv. Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare.
Uscătorul nu porneşte sau un program nu poate fi pornit. Uscătorul nu porneşte după ce este programat.
Cablul de alimentare ar putea fi deconectat. >>> Asigurați­vă de conectarea cablului de alimentare. Uşa de încărcare ar putea fi deschisă. >>> Asigurați-vă că uşa de încărcare este bine închisă. Un program ar putea să nu fie setat sau butonul Start / Pause / Cancel (Start/Pauză/Anulare) ar putea să nu fie apăsat. >>> Verificați ca programul să fie setat şi să nu fie pe poziția de Pauză. Blocarea de siguranță pentru copii ar putea fi activată. >>> Dezactivați blocarea de siguranță pentru copii.
Programul a fost întrerupt fără motiv. Este posibil ca uşa de încărcare să nu fi fost închisă bine.
>>> Asigurați-vă că uşa de încărcare este bine închisă. Ar putea exista o întrerupere de curent. >>> Apăsați butonul Start/Pause/Cancel (Start/Pauză/Anulare) pentru a începe programul. E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți rezervorul de apă.
Hainele s-au micşorat, s-au întărit sau s-au deteriorat. Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător cu
tipul de haine. >>> Verificați etichetele de întreținere de pe haine şi selectați un program adecvat tipului acestora.
Scurgeri de apă de la uşa de încărcare. S-au acumulat scame pe suprafețele interne ale uşii de
încărcare şi pe garnitura uşii de încărcare. >>> Curățați suprafețele interioare ale uşii de încărcare şi pe cele ale garniturii uşii de încărcare.
Uşa de încărcare se deschide singură. Este posibil ca uşa de încărcare să nu fi fost închisă bine.
>>> Apăsați uşa de încărcare până ce se aude sunetul de închidere.
Simbolul de avertizare rezervor apă se aprinde sau clipeşte.
E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți rezervorul de apă. Furtunul de golire a apei poate fi defect. >>> Dacă produsul este conectat direct la rețeaua de scurgerea menajeră, verificați furtunul de scurgere a apei.
Lumina din interiorul uscătorului nu se aprinde. (La modelele cu lămpi)
Este posibil ca uscătorul să nu fi fost pornit folosind butonul On/Off (Pornire/Oprire). >>> Asigurați-vă că uscătorul este pornit. E posibil ca lampa să nu funcționeze. >>> Contactați un Service Autorizat pentru a înlocui lampa.
Pictograma de antişifonare e aprinsă. Este posibil să fi activat modul de antişifonare care
împiedică rufele din uscător să se şifoneze. >>> Opriți uscătorul şi scoateți rufele.
Pictograma de curățare a filtrului de scame este aprinsă. Filtrul de scame (filtrul interior şi exterior) poate fi murdar.
>>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă şi uscați-le. Se poate forma un strat pe porii filtrului de scame care duce la înfundare. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă şi uscați-le. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>> Introduceți filtrele interior şi exterior la locurile lor.
O avertizare sonoră se aude din maşină. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Introduceți filtrele interior şi exterior la locurile lor. Pictograma de avertizare a evaporatorului clipeşte. Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată cu
scame. >>> Curățați partea din față a evaporatorului. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>> Introduceți filtrele interior şi exterior la locurile lor.
Lumina din interiorul uscătorului se aprinde. (La modelele cu lămpi)
Dacă uscătorul este conectat la priză, butonul On/Off (Pornit/Oprit) este apăsat şi uşa se deschide; lumina se aprinde. >>> Scoateți din priză uscătorul sau treceți butonul On/Off (Pornit/Oprit) în poziția Off (Oprit).
Uscător / Manual de utilizare
65
Page 66
A
AVERTISMENT!
• Dacă problema persistă după ce ați urmat instrucțiunile din acest capitol, contactați distribuitorul dvs. sau un centru de service autorizat. Nu încercați niciodată să vă reparați singur aparatul.
NOTĂ
C
• În cazul în care întâmpinați o problemă de orice fel la aparat, puteți solicita înlocuirea contactând un service autorizat cu numărul de model al aparatului.
• Operarea aparatului cu părți neautentice poate duce la defectarea aparatului.
• Producătorul şi distribuitorul nu răspund de defectele care rezultă părțile neautentice.
66
Uscător / Manual de utilizare
Page 67
FIȘĂ PRODUS
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 392/2012 AL COMISIEI
Nume furnizor și marcă înregistrată
Denumire model
Capacitate nominală (kg)
Tip uscător
Clasa eficienţei consumului de energie
Consum anual de energie (kWh)
(1)
(2)
Tip Control
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă (kWh)
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă parţială (kWh)
Consumul de energie al modului off (oprit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, P (W)
Consumul de energie al modului left-on (lăsat pornit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, P (W)
Durata modului lăsat pornit (min)
Program bumbac standard
Timp program bumbac standard la încărcare maximă, T (min)
Timp program bumbac standard la încărcare parţială, T
Timp program ponderat bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială (T )
Clasa eficienţei condensării
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C
(3)
dry
(min)
dry1/2
t
(4)
dry
dry1/2
Ventilat
Condensator
Automat
Neautomat
O
L
BEKO
DF7412GAW 7188301100
7.0
-
A++
212,0
-
1,75
0,96
0,50
1,00
30
-
179
107
138
B
81%
81%
Eficenţă ponderată program bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială, C
Nivel putere sunet program bumbac standard la încărcare maximă
Integrat
: Da - : Nu
(5)
t
81%
65
-
(1) Scara de la A+++ (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă)
(2) Consum energie pe baza a 160 cicluri de uscare a programului bumbac standard la încărcare maximă și parţială, și consumul modurilor cu putere redusă. Consumul de energie real per ciclu va depinde de modul de folosire al aparatului.
(3) "Programul de iscare bumbac pentru dulap" folosit la capacitate maximă și parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă și din fișa tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă și că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
(4) Scara de la G (cea mai mică eficienţă) la A (cea mai mare eficienţă)
(5) Valoare ponderată medie — L exprimată în dB(A) re 1 pW
Uscător / Manual de utilizare
WA
67
Page 68
Loading...