BEKO DC 7130 User Manual

Page 1
Сушилня
Sušilica Sušička Dryer
DC 7130
Page 2
Прочетете това ръководство за употреба преди първоначалното използване на продукта!
Уважаеми клиенти, Ние желаем закупеният от вас уред, произведен по най-модерни технологии и преминал през стриктни процедури по качествен контрол, да ви осигури много добри резултати. Съветваме ви да прочетете внимателно това ръководство преди да използвате уреда, като го запазите и за справка в бъдеще.
Това ръководство за употреба ще
• ви помогне да използвате машината по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството за употреба преди да инсталирате и влючите продукта.
• Обърнете особено внимание на инструкциите, свързани с безопасността.
• Пазете ръководството за употреба на удобно място за справка в бъдеще.
• Моля, прочетете всяка допълнителна документация, доставена с машината. Помнете, че това ръководство за употреба се отнася за няколко други модела.
Легенда на символите
В ръководството са използвани следните символи:
A Важна информация за безопасността Предупреждение за рискови ситуации с
опасност за живота и имуществото.
B Предупреждение за захранващ ток.
Внимание; Предупреждение за опасност от пожар.
Внимание; Предупреждение за гореща повърхност.
Прочетете указанията.
C Полезна информация. Важна информация или полезен съвет за употреба.
Този продукт носи символа за разделно събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE). Това означава, че при рециклиране или разглобяване продуктът трябва да се третира съобразно Директива 2002/96/EC с цел минимални последствия за околната среда. За повече информация се свържете с местните или регионалните власти.
Електронните продукти, които не са включени в разделното събиране на отпадъци,
са потенциално опасни за околната среда и здравето поради наличието на опасни
вещества.
2960310338_BG/200910.1940
Page 3
1 Важна информация за безопасността
Този раздел включва информация
за безопасността, за предпазване от рискове от телесна повреда или материални щети. Неспазването на тези указания прави гаранцията и отговорността на производителя невалидни.
Обща безопасност
• Никога не поставяйте уреда върху
под, покрит с мокет, в противен случай
липсата на въздушен поток под
уреда може да доведе до прегряване на електрическите части. Това ще
предизвика проблеми с вашия уред.
• Ако захранващият кабел или щепсел са
повредени, се свържете с оторизирания сервиз за ремонт.
• Уредът не трябва да е включен в
захранването по време на монтажа, поддръжката и поправки. Такива дейности винаги трябва да се
извършват в технически сервиз. Производителят не носи отговорност за
повреди, причинени от дейностите на неоторизирани лица.
• Свържете уреда към заземен контакт,
защитен с предпазител, на подходящо напрежение, посочено в таблицата със спецификации.
• Работете с уреда при температури
между +5°C и +35°C.
• Не поставяйте електрически
устройства в уреда.
• Не свързвайте въздушните отводи на
уреда с комини, които се изполват за
отдушник на устройства, работещи с
газ или други типове гориво.
• Трябва да осигурите достатъчна
вентилация за да предотвратите навлизането в стаята на газовете, излизащии от устройствата, работещи с други видове горива.
• Винаги почиствайте филтъра за
влакънца преди или след всяко зареждане.
• Никога не изполвайте сушилнята без
филтъра за влакънца.
• Не позволявайте влакна, прах и
мръсотия да се натрупват около изхода на вентилатора и прилежащите райони.
• Контактът, където е включена машината, трябва да е леснодостъпен
след монтажа.
• За да намалите риска от токов удар не използвайте външни кабели,
разклонители или адаптори за да
включите сушилнята към захранването.
• Не правете никакви промени по кабела, предоставен с уреда. Ако не
е съвместимм с контакта, подмяната
на контакта трябва да се извърши пот
квалифициран електротехник.
• Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други запалими или взривни материали, както и части замърсени или с пръски от такива материали не трябва да
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
• Не сушете непрани дрехи в сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин, препарат за премахване на петна, терпентин, парафин и парафинови препарати трябва да се изпират в топла вода с повече количество перилен препарат преди да се поставят
в сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена пяна (латексова пяна), шапки за къпане,
водоустоичиви дрехи, платове с гумена подплата и гумени подплънки не трябва
да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са препоръчани от производителите им.
• Уредът трябва да бъде заземен.
Заземената инсталация намалява риска от токов удар, като намалява електрическия поток към уреда в случай на повреда или дефект. Захранващият кабел на уреда е снабден с електрически проводник и заземен щепсел, които позволяват заземяването на уреда. Този щепсел трябва да бъде монтиран правилно и да се постави в заземения контакт в съответствие с местнитезакони и разпоредби.
• уредът да не се инсталира зад врата с
катинар, плъзгаща се врата или врата, чийто панти са срещу пантите на
сушилнята.
• Не монтирайте или оставяйте уреда
на места, където ще бъде изложен на атмосферното влияние.
• Не си играйте с копчетата за управление
на уреда.
• Не извършвайте никакви поправки или
подмени по частите на уреда дори ако
можете да ги извършите, освен ако не
BG
3
Page 4
е ясно предложено в инструкциите за употреба или сервизното ръководство.
• Вътрешната и външната част на
изпускателната тръба трябва да се почистват периодично от квалифициран служител.
• Погрешното свързване на заземения
електрически проводник може да
предизвика токов удар. Ако имате
каквито и да е съмнения относно заземената свръзка, извикайте квалифициран електротехник, сервизен представител или сервизен персонал.
• Не пъхайте ръце в уреда ако барабанът
се върти.
• Извадете щепсела от контакта когато не ползвате нашината.
• Никога не мийте уреда с маркуч
за вода! Съществува риск от електрически удар! Винаги
изключвайте от контакта преди
почистване.
• Никога не пипайте щепсела с мокри
ръце. Никога не изваждайте щепсела като дърпате за кабела, винаги хващайте за щепсела. Не използвайте уреда ако захранващият кабел или щепсел са повредени!
• Никога не опитвайте сами да
поправяте уреда, в противен случай ще
застрашите както своя, така и живота
на тези около вас.
• За дефекти, които не могат да се решат чрез информацията, дадена в
инструкциите за безопасност:
Изключете пералнята, извадете
щепсела от контакта, затворете крана за водата и се свържете с оторизирания сервиз.
• Не спирайте сушилнята преди цикълът на изсушаване да е приключил, освен
ако не искате бързо да извадите цялото пране и да оставите топлината да се разпръсне.
• Отстранете вратата на сушилното
отделение преди да изведете от експлоатация или да изхвърлите уреда.
• Последният етап от цикъла на изсушаване (цикълът на охлаждане)
протича без прилагане на топлина за да може дрехите да останат на температура, която няма да ги повреди.
• Омекотители за тъкани и други подобни
продукти, трябва да се ползват съгласно указанията върху тях.
• Бельо с метални закопчалки не трябва да се поставя в сушилнята. Сушилнята
може да се повреди ако те се
разкопчаят по време на сушенето.
• Проверете всички джобове за
забравени запалки, монети, игли, и др.
преди да ги пуснете в машината.
• “Когда сушильный автомат не используется, а также после того, как из него по окончании цикла сушки было вынуто белье, выключайте его кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях, когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой.”
• „Когато сушилнята не се ползва или
след като извадите прането след
завършаване на сушилния процес, изключете чрез бутон Вкл/Изкл. В случай, че бутон Вкл/Изкл е включен (когато на сушилнята се подава ток) дръжте вратата на сушилнята затворена.”
Желателна употреба
• Този уред е предназначен за домашна
употреба. Не трябва да се изполва за други цели.
• Използвайте уреда за сушене на дрехи,
които са маркирани по съответния начин.
• В уреда сушете само артикулите,
отбелязани в това ръководство.
• Този продукт не е предназначен да
се използва от лица с физически, сензорни и умствени увреждания или без достатъчно знания или неопитни
хора (включително деца), освен ако те не са наблюдавани от лице, което
ще отговаря за тяхната безопасност и което ще ги инструктира за ползването на продукта.
Детска безопасност
• Електроуредите са опасни за децата. Дръжте децата далеч от машината
когато тя работи. Не им позволявайте да си играят с нея.
• Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали далеч от деца или ги изхвърлете в съответствие с изискванията за разделно изхвърляне на отпадъци.
• Не позволявайте да сядат/да се качват
върху уреда или да влизат в него.
• Не оставяйте децата без наблюдение
за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
• Затваряйте вратата когато не се
намирате в близост до уреда.
BG
4
Page 5
2 Инсталация
За монтажа на уреда се обърнете към най-близкия оторизиран сервизен агент.
CПодготвянето на мястото и
електрическата инсталация на уреда е отговорност на клиента.
BИнсталацията и електрическите
връзки, трябва да се извършват от
квалифицирани лица.
AПреди инсталацията, погледнете дали
уредът няма някакъв дефект по
него. Ако е така, не го монтирайте. Повредените електроуреди носят риск за вашата безопасност.
Подходящо място за инсталиране
• Инсталирайте продукта на място,
където няма опасност от замръзване, в стабилно и равно положение.
• Ползвайте продукта в добре
проветрено помещение без прах.
• Не затискайте въздушните канали
отпред и отдолу на уреда с материали от рода на черки или дървени дъски.
• Не поставяйте продукта върху черга
или подобна повърхност.
• Уредът да не се монтира зад врата с
катинар, плъзгащи врати или врати с панти, които могат да го ударят.
• След като уреда е монтиран, трябва
да стои на същото място където е направено електрическото свързване.
При инсталирането на уреда се
уверете, че задната му част не се допира никъде (кран, контакт и т.н.), а също така и да бъде монтиран на място, където ще остане за постоянно.
BНе поставяйте уреда върху
електрическия кабел.
• Оставете поне 1.5 см дистанция до
стената или другата мебелировка.
Отстраняване на обезопасителните
приставки за транспортиране
AОтстранете обезопасителните
приставки за транспортиране преди да използвате уреда за първи път..
1. Отворете вратата.
2. В барабана има наилонова торбичка, в която е поставено паряе стереопор. Хванете я откъм участъка, означен с ХХ.
3. Издърпайте найлона към себе си и
изведете обезопасителната приставка за транспортиране.
AУверете се, че сте отстранили
обезопасителните приставки за транспортиране (найлон + стереопор) преди да използвате уреда за първи път.. В барабана не бива да остава нищо.
Инсталация под рафт
• Специална част (Част No.: 297 360
0100) която да замени горната плоскост
трябва да бъде предоставена и инсталирана от оторизирания сервиз
за да може да ползвате машината под рафт или в шкаф. Никога не бива да
бъде ползвана без горната плоскост.
• Оставете поне 3 см разстояние между
страничните и задна повърхност
на уреда и тезгяха/шкафа когато инсталирате машината под рафт или в шкаф.
Монтаж над пералня
• Между двете машини трябва да се
постави свързващо приспособление.
Лагерната конзола (Част номер 297 720 0100 бяла/297 720 0200 сива) трябва
да се монтира от оторизиран сервизен представител.
• Поставете машината върху здрав под. Ако е поставена върху пералня,
приблизителното тегло на двете заедно
може да достигне 180кг когато са пълни. Подът трябва да издържа този
товар!
Регулиране на крачетата
За да работи машината безшумно, без
да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано положение на крачетата.
Балансирайте уреда с тяхна помощ.
Нагласете ги така, че пералнята да бъде нивелирана и стабилна.
BG
5
Page 6
C Никога не изваждайте крачетата от
техните гнезда.
Свързване към електрическата инсталация
Свържете уреда към заземен контакт, защитен с предпазител, на подходящо напрежение, посочено в таблицата със спецификации. Фирмата ни не носи отговорност за повреди, възникнали
в следствие на включване на уреда в
незаземен контакт.
• Свързването трябва да е направено в
съответствие с държавните стандарти.
• Ако настоящата стойност на
предпазителя или прекъсвача е
по-малко от 16 ампера, извикайте
квалифициран електротехник, който да
я направи 16 амперова.
• Щепселът на захранващия кабел
трябва да е леснодостъпен след монтажа.
• Волтажът и допустимата защита
на предпазителя или прекъсвача
са уточнени в раздел “Технически спесификации”.
• Посоченото напрежение трябва да отговаря на напрежението на вашата
електрическа мрежа.
• Не правете свързвания чрез външни
кабели или разклонители.
• Главният бушон и прекъсвачите трябва
да са на растояние от поне 3мм един от друг.
B Повреден захранващ кабел трябва
да се подмени от квалифициран електротехник.
B Ако уредът е повреден не трябва да се
работи с него докато не бъде поправен! Съществува риск от електрически удар!
Първо ползване
• Преди да се обадите на оторизиран
сервизен представител и да използвате своя уред се уверете, че мястото и захранващата инсталация са
подходящи. Ако не са, се обадете на
квалифициран електротехник за да
извърши всички необходими дейности.
• Уверете се, че електрическите
свръзки на уреда са в съответствие с инструкциите, дадени в съответните глави на това ръководство.
Изхвърляне на опаковъчния материал
Електроуредите са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на недостъпно за децата място.
Опаковъчните материали на вашия
уред са направени от рециклиращи се материали. Сортирайте и изхвърлете в съответствие с инструкциите за рециклиращ се отпадък. Не ги изхвърляйте заедно с обикновенните битови отпадъци.
Транспортиране на машината
1. Изключете машината от
захранването.
2. Отстранете отводняващата част (ако
има) и връзките към комина.
3. Източете изцяло останалата в машината вода преди транспортиране.
Изхвърляне на старата машина
Изхвърлете старата машина по
еколигично чист начин.
Обърнете се към местния агент или
голям център за събиране на отпадъци в общината ви, за да се информирате по
какъв начин да изхвърлите машината. Преди да изхвърлите старата си машина, отрежете захранващия кабел и
направете неизползваема ключалката на вратата за да е безопасна за децата.
BG
6
Page 7
Tеxнически спецификации
BG 2
Височина (регулируема) 84.6 см
Широчина 59.5 см
Дълбочина 53 см
Капацитет (макс) 7 кг
Тегло (нето) 35 кг
Напрежение
Номинал на входящето напрежение Виж етикета с данни
Код на модела
Етикетът с данни се намира зад вратата на машината.
BG
7
Page 8
3 Първоначална подготовка за сушене
Какво да направим за да спестим енергия:
• Трябва да ползвате уреда на
максималния му капацитет, но
внимавайте да не го превишите.
• Въртете прането на възможно най­силната скорост при изпирането. По
този начин се скъсява времето на
сушене и се понижава разхода на
енергия.
• Старайте се да сушите заедно само
еднакъв вид материя.
• Следбвайте указанията в
ръководството за употреба при избора на програма.
• Проверете дали има достатъчно
пространство отпред и отзад на
сушилнята за добра циркулация на въздуха. Не блокирайте решетката в
предната част на уреда.
• Не отваряйте вратата на машината по време на сушене, освен ако не е наложително. Ако е съвсем
наложително да отворите вратата, внимавайте да не я държите отворена твърде дълго.
• Не добавяйте ново (мокро) пране по време на сушенето.
• Мъхът и влакната, които се отделят от прането по време на сушилния цикъл, се събират във филтъра за мъх. Преди или след всяко сушене трябва да
почиствате филтрите.
• При моделите с кондензатор, той
трябва да се почиства редовно поне веднъж на месец или след всеки 30 цикъла.
• При моделите с отдушник, следвайте
указанията за свързване на комина в ръководството за употреба и обърнете внимание как да го почиствате.
• Проветрявайте добре стаята, където е разположена сушилнята, по време на сушене.
• „С цел пестене на енергия при модели с лампа, когато сушилнята не се ползва,
дръжте вратата затворена ако бутон
Вкл/Изкл е натиснат (на сушилнята се подава ток).”
Пране, подходящо за машинно сушене
CВинаги следвайте указанията върху
етикетите на дрехите. Сушете
само пране, което носи етикет, обозначаващ, че е подходящо за
сушилня, като изберете подходящата
програма.
A
Сушене при
висока
температура
l
Да се суши
хоризонтално
o
Може да се
глади с гореща
ютия
B
Сушене при
температура
n
простира без
изстискване
p
Може да се
глади с
топла ютия
Пране, неподходящо за машинно сушене
Металните части в прането, като
закопчалки на сутиени или катарами на
колани могат да повредят сушилнята
Ви.
• Не сушете вълнени или копринени
дрехи, найлонови чорапи, деликатни бродерии, дрехи с метални части по тях, както и спални чували и други подобни.
• Деликатни и скъпи тъкани, както
и дантелените пердета може да се
намачкат. Не ги сушете в сушилнята!
• Не сушете дрехи от химични влакна като възглавници и юргани в сушилнята.
• Дунапренени или гумени материали
може да се деформират.
• Не сушете дрехи съдържащи гума в машината.
• Не сушете дрехи, които са били в
допир с петрол, масло, запалими или
експлозивни материали в сшилнята,
дори и да са били изпрани преди това.
• Прекалено мокро пране, от което
се стича вода, не бива да се слага в
сушилнята.
• Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други запалими или взривни материали, както и части замърсени или с пръски от такива материали не трябва да
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
• Не сушете неизпрани дрехи в
ниска
Да се
C
Подходящо за сушилня
m
Да се суши на
закачалка
q
Да не се глади
D
Да не се
суши в
сушилня
BG
8
Page 9
сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин, препарат за премахване на петна, терпентин, парафин и парафинови препарати трябва да се изпират в топла вода с повече количество перилен препарат преди да се поставят в
сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена пяна (латексова пяна), шапки за къпане,
водоустоичиви дрехи, платове с гумена подплата и гумени подплънки не трябва
да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са препоръчани от производителите им.
• Не сушете бельо с метални части по него в сушилнята. Ако тези метални части се разхлабят и счупят при сушенето, те ще повредят сушилнята.
Подготовка на прането за сушене
• Проверете всички дрехи преди да ги
заредите в уреда за да се уверите, че по джобовете или другаде не са останали запалки, монети, метални парчета, игли и др.
• Фабрични омекотители и други
подобни продукти трябва да се ползват в съответствие с указанията на производителя на съответните продукти.
• Всяко пране трябва да се суши на най-
високата позволена скорост на въртене за този вид тъкан.
• Прането може да се е оплело след прането. Разделете го преди да го поставите в сушилнята.
• Сортирайте прането според вида тъкан и дебелината. Сушете еднакъв вид дрехи
заедно. Напр.: фини кухненски кърпи или покривки съхнат по-бързо от дебелите хавлии.
Спазване капацитета на прането
AСледвайте инструкциите в "Таблицата за
избор на програма". Винаги стартирайте
9
програмата в съответствие с капацитета на натоварване.
CДобавяне на пране в машината над
посоченото ниво не се препоръчва.
Качеството на сушене намалява когато машината е препълнена. Освен това, сушилнята или дрехите може да се
повредят.
CПоставете дрехите в барабана
разделени едни от други за да не оплитат.
CГолямо пране (Напр.: спални чаршафи,
калъфки за юргани, големи покривки) може да се оплетат. Спрете сушилнята 1-2 пъти по време на сушилния процес
за да ги разделите.
Следващите тегла са само примерни.
Домашни артикули
Памучни калъфки за юрган (двойни)
Памучни калъфки за юрган (единични)
Спални чаршафи
(двойни)
Спални чаршафи
(единични)
Големи покривки за
маса
Малки покривки за
маса
Чаени салфетки 100 Кърпи за баня 700 Кърпи за ръце 350
Дрехи
Блузи 150 Памучни ризи 300 Ризи 200 Памучни рокли 500 Рокли 350 Дънки 700 Носни кърпички (10
броя)
Тениски 125
Приблизително
тегло (г)
1500
1000
500
350
700
250
Приблизително
тегло (г)
100
Зареждане
• Отворете вратата.
• Поставете прането отделно едно от друго в сушилнята.
• Натиснете врата за да я затворите.
Внимавайте прането да не бъде защипано от вратата.
BG
Page 10
4 Избор на програма и работа с Вашия уред
Контролен панел
1 2 3
67 5
4
1. Предупредителна лампичка за почистване на филтъра
Предупредителната лампичка светва
когато филтърът е пълен.
2. Индикатор за прогрес на програма
Използва се за проследяване прогреса
на текущата програма.
3. Отказ от аудио сигнал
Използва се за отказ от звуковия
сигнал, който се чува в края на програмата.
4. Бутон Вкл/Изкл
Използва се за включване и
изключване на машината.
Експрес 35
5. Копче за избор на програма
Използва се за избор на програма.
6. Бутон Старт/Пауза/Отказ
Използва се за стартиране, пауза или
отказ на програма.
7. Предупредителна лампичка за водния резервоар*
Предупредителната лампичка светва
когато водният резервоар е пълен.
8. Бутон за отлагане на старта*
Използва се за настройка на
забавянето на старта.
* Може да се промени в зависимост от характеристиките на сушилнята ви
Предпазване
от
намачкване
Изсушени за гладене
Екстра сухо
Изсушени за носене
Ежедневни
Изсушени за носене plus
Ниво на
сухота
Бебешки дрешки
Спорт
Центрофу
гиране
смесен
10
вълна
вентилация
BG
Вълнена кошница
Page 11
Подготовка на машината
1. Включете пералнята в контакта.
2. Поставете прането в пералната машина.
3. Натиснете бутона Вкл./ Изкл. C Натискането на бутона “Вкл/Изкл” не
означава непременно, че програмата
е стартирана. Натиснете бутон “Старт/ Пауза/Отказ” за да стартирате
програмата.
Избор на програма
Изберете подходящата програма от таблицата по-долу, която включва температурата на сушене в градуси. Изберете желаната програма
от копчето за избор на програма.
Екстра сухо Сушете само памучно
Изсушени за
носене
Изсушени
за обличане
Плюс
Изсушени за
гладене
CЗа повече информация относно
програмите виж “Таблица за избор на програма”
Основни програми
В зависимост от типа на прането, има няколко основни програми:
• Памучни материи
С тази програма може да сушите издръжливо пране. Суши се при висока температура. Препоръчва се за памучното Ви пране (като спални чаршафи, калъфки за юргани и възглавници, хавлии, долно бельо и др.)
• Синтетични тъкани
С тази програма може да сушите по-
пране при висока температура. Дебело и многопластово пране (Напр.: кърпи,
чаршафи, дънки) се суши по такъв начин,
че да не се изисква да ги гладите преди да ги приберете в гардероба.
Нормално пране (Напр.: покривки,
бельо) се суши по
такъв начин, че да не се изисква да ги гладите преди да ги приберете в чекмеджетата.
Нормално пране (Напр.: покривки,
бельо) се суши по
такъв начин, че да не се изисква да ги гладите преди да ги приберете в чекмеджетата.
Нормално пране
(Напр. Ризи, рокли) се сушат до готовност за
гладене.
неиздръжливо пране. Тя суши при по ниска
температура в сравнение с програмата
за памучни тъкани. Препоръчва се за
синтетично пране (като ризи, блузи, смесено синтетично-памучно пране и др.)
CНе сушете пердета и дантели в
машината.
Предпазване от намачкване
Ако не извадите прането след свършване
на програмата се активира 2-часова програма за предпазване от намачкване. Тази програма върти прането на
10-минутни интервали за да го предпази от
намачкване.
• Експрес 35
Можете да използвате тази програма за да изсушите памучни материи, които
са центрофугирани на високи обороти в
пералната машина. Може да изсуши 2 кг
памучно пране (2 ризи / 5 тениски) за 35 минути.
C За постигане на по-добър резултат от
програмите за изсушаване, прането Ви
трябва да е изпрано с подходяща програма и центрофугирано с препоръчителните
обороти на Вашата перална машина
• Ризи
Изсушавайте ризите по внимателен начин,
така че да бъдат слабо намачкани и да се гладят лесно.
C Ризите може да са леко влажни в края
на програмата Не е препоръчително да
оставяте ризите в сушилнята.
• Дънки
Можете да използвате тази програма за да изсушите дънки, които са центрофугирани на високи обороти в пералната машина.
C Прегледайте съответната част от
таблицата с програми.
• Деликатни тъкани
Особено деликатните тъкани, които могат да се сушат или за които се препоръчва
ръчно пране (копринени блузи, дантелено
бельо, и др.) може да сушите при по-ниска
температура.
• Вентилация
Извършва се вентилация в продължение на 10 минути без да се пуска горещ въздух. Може да проветрите дрехи,
стояли продължително време в затворени пространства благодарение на тази програма, която унищожава неприятните миризми.
• Програми с таймер
Може да изберете между 10мин, 20мин,
40мин и 60мин програми с таймер за да постигнете желаната крайна сухота при
ниски температури. Програмата суши за
колкото време сте избрали, независимо от
температурата на сушене.
11
BG
Page 12
Избор на програма и таблица с консумацията
BG
Скорост на
Програми Капацитет (кг)
Памучни/Цветни тъкани
Изсушени за
A
носене
Изсушени за носене
A
+
Изсушени за
A
гладене
Експрес 35
Ризи
Дънки
Деликатни тъкани
Синтетични тъкани
Изсушени за
B
носене
Консумация на енергия
Програми Капацитет (кг)
Памучни, ленени тъкани Изсушени за носене
Памучни материи Изсушени за
гладене
Синтетично готово за обличане
7 1000 % 60 109
7 1000 % 60 114
7 1000 % 60 90
2 1200-1400 %50 35
1.5 1000 %50 40
4 1000 %50 80
1.75 800 %40 40
3.5 800 % 40 45
7 1000 % 60 3.92
7 1000 % 60 3.25
3.5 800 % 40 1.42
въртене на
машината
(об/м)
Скорост на въртене на
машината
(об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Приблизително
количество
остатъчна влага
Време на сушене
(минути)
Консумация на
енергия kWh
* : Стандартна програма с енергиен етикет (EN 61121:2005) Всички стойности в таблицата трябва да са съобразени със стандарта EN 61121:2005.
Тези стойности могат да се отклоняват от таблицата в зависимост от типа на прането, скоростта на въртене, условията на средата и колебания в ел.захранването.
BG
12
Page 13
Допълнителни функции
Звуков сигнал за отказ
Сушилнята издава звуков сигнал при завършване на програмата. Ако не
желаете да чувате предупредителния
звуков сигнал, натиснете бутон “Отказ от звуков сигнал”. Съответната лампичка
светва когато този бутон е натиснат и в края на програмата не се чува звуков сигнал.
Предупредителни индикатори
C Предупредителните индикатори може
да варират в зависимост от модела на
сушилнята.
Чистене на филтъра
Предупредителната лампичка се включва
за да Ви напомни да почистите филтъра
след приключване на програмата.
CАко предупредителната лампичка на
филтъра свети продължително, моля
погледнете в раздела “Възможни решения на възникнали проблеми”..
Воден резервоар
Предупредителен дисплей светва в края
на програмата или когато резервоарът
е пълен с вода. Машината спира работа
когато предупредителният дисплей светне по време на програма. За да
стартирате машината отново, източете
водата от водния резервоар. Натиснете
бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на
програмата след като сте изпразнили
водния резервоар. Предупредителният
дисплей изгасва,а програмата започва работа.
Стартиране на програма
1. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
2. Индикаторът на бутона “Старт/Пауза/ Отказ” ще светне, което показва, че
програмата е стартирана.
Прогрес на програмата
Напредъкът на програмата се показва чрез индикатора за прогрес на програмата. В началото на всяка стъпка от програмата светва индикаторът на съответната стъпка, а този на
завършената стъпка изгасва.
“Сушене”:
- Нивото на сушене е осветено през цялото време на сушилния процес
докато степента на сухота достигне
“сухо за гладене”.
„Изсушени за гладене”:
- Започва да свети когато степента на
сухота достигне стъпката “сухо за гладене”
и остава светнато до следващата стъпка.
„Готови за обличане”:
Започва да свети когато степента на
сухота достигне стъпката “изсушени за носене” и остава светнато до
следващата стъпка.
“Край/Предпазване от намачкване”:
- Светва при свършване на програмата и
се активира функцията за предпазване от намачкване.
C Ако повече от един светлинен дисплей
светят или премигват едновременно, това означава, че има някаква нередност или повреда (моля вижте:
Възможни решения на възникнали
проблеми).
Добавяне/махане на пране когато сушилнята е в режим на готовност
За да добавите или извадите пране след
започване на програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ, за да превключите сушилнята в режим пауза. Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в позиция “Пауза” и
затворете отново след като добавите или извадите пране.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
C Всяко пране добавено след започване
на сушилния процес може да доведе
до смесване на вече сухите дрехи с мокри и резултатът ще бъде мокри
дрехи след края на сушенето.
C Пране може да бъде добавяно или
вадено колкото пожелаете по време
на сушилния процес, но това ще смущава сушенето непрекъснато,
ще увеличи продължителността на програмата и ще увеличи разхода на енергия. Затова е препоръчително да сложите прането преди началото на
сушилния процес..
Добавяне/махане на пране когато сушилнята е в режим на готовност
За да добавите или извадите пране след
започване на програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ, за да превключите сушилнята в режим пауза. Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в позиция “Пауза” и
затворете отново след като добавите или извадите пране.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ”
за да стартирате програмата.
C Всяко пране добавено след започване
на сушилния процес може да доведе
до смесване на вече сухите дрехи с мокри и резултатът ще бъде мокри
дрехи след края на сушенето.
13
BG
Page 14
C Пране може да бъде добавяно или
вадено колкото пожелаете по време
на сушилния процес, но това ще смущава сушенето непрекъснато,
ще увеличи продължителността на програмата и ще увеличи разхода на енергия. Затова е препоръчително да сложите прането преди началото на
сушилния процес.
Заключващ механизъм за защита от деца
Предвиден е заключващ механизъм
за защита от деца, който да предпази прекъсване на програмата поради натискане на копчетата ппри работеща
програма. Вратата на сушилнята и всички копчета освен бутона “Вкл/Изкл” се
деактивират когато е активна защитата от деца.
За да включите защитата от деца, натиснете бутоните “Старт/Пауза/Отказ” и “Отказ от звуков сигнал” едновременно
за 3 секунди. За да стартирате нова програма след
приключване на програмата или да я
прекъснете, трябва да деактивирате защитата от деца. Натиснете същите бутони отново за 3 секунди за да деактивирате защитата от деца.
CЗащитата от деца се деактивира когато
машината се рестартира с натискане на бутон Вкл/Изкл.
C Натиснете съответните бутони за 3
секунди за да активирате защитата
от деца. Чува се дълго бипкане и
защитата от деца се активира. Двойно бипкане се чува когато натиснете кой да е бутон или завъртите селектора за програмите когато защитата от деца е активна. Натиснете бутоните за 3 секунди за да деактивирате защитата
от деца. Чува се единично бипкане и
защитата от деца се деактивира.
A Двойно бипкане се чува ако
завъртите селектора за програмите,
а защитата от деца е активна. Ако
деактивирате защитата от деца без да върнете селектора зна програмите в
предишната позиция, програмата ще
бъде прекратена, тъй като позицията
14
на селектора е променена. Светва само предупредителна лампичка
сушене, а машината спира докато
бъде избрана нова програма и бъде
натиснат бутон “Старт/Пауза/Отказ”.
Завършване чрез отказ от програма
За отказ от всички избрани програми:
Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ
в продължение на около 3 секунди.
Предупредителни лампички “Почистване на филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/ Против намачкване” ще светнат в края
на периода с цел напомняне.
A Тъй като вътрешността на сушилнята
ще бъде крайно гореща, когато отказвате програмата, докато
сушилнята все още работи,
активирайте програмата за вентилация за да я охладите.
Край на програма
Предупредителни лампички “Почистване на филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/ Против намачкване” върху индикатора
на прогреса на програмата светват когато
програмата завъшрши. Вратата може да се отвори и машината сега е готова за
втори цикъл.
Натиснете бутона Вкл./Изкл. за да изключите сушилнята.
CПоследната стъпка от сушилния цикъл
(стъпка охлаждане) се извършва
без загряване с цел поддържане на дрехите на температура, която няма да ги повреди.
CАко не извадите прането след
свършване на програмата се активира
2-часова програма за предпазване от намачкване.
CАко няма да вадите прането веднага,
не изключвайте сушилнята преди сушилният процес да е завършил.
CПочиствайте филтъра след всяко
сушене (моля вижте: Чистене на
филтъра).
CИзточвайте водния резервоар след
всяко сушене (моля вижте: Воден
резервоар).
BG
Page 15
5 Поддръжка и Почистване
Гнездо за филтъра / Вътрешна повърхност на вратата
Мъхът и влакната, които се отделят
от прането във въздуха по време на
сушилния цикъл, се събират в гнездото
на филтъра.
CТези мъхове и влакна обикновено се
образуват при носене и миене.
CВинаги почиствайте филтъра и
вътрешността на капака след всеки сушилен процес.
CМоже да почистите филтъра и
пространството около него с прахосмукачка.
За да почистите филтъра:
1. Отворете вратата.
2. Извадете филтъра като го издърпате
нагоре и го отворете.
3. Почистете натрупаните мъхове,
влакна или памук с ръка или с мек парцал.
4. Затворете филтъра и го поставете обратно на мястото му.
CВъзможно е повърхността на филтъра
да се задръсти след като използвате
машината известно време; ако това се
случи, изплакнете филтъра с вода и
подсушете преди повторна употреба.
CПочистете цялата вътрешна повърхност
на капака и уплатнението на вратата
Сензор
В сушилнята Ви са разположени сензори,
които определят дали прането е сухо или не. За да почистите сензора:
1. Отворете вратата на сушилнята.
2. Оставете машината първо да изстине ако е било извършено сушене
3. Забършете металните сензори с мек
парцал, напоен с оцет и след това ги
подсушете.
CПочиствайте металните сензори 4 пъти
в годината.
AНикога не използвайте разтвори,
почистващи препарати и други подобни вещества за почистването, тъй като те могат да предизвикат пожар или експлозия!
Воден резервоар
Влагата от мокрото пране излиза от
него и се кондензира. Източвайте водния резервоар след всеки сушилен цикъл или по време на сушенето, когато
предупредителната лампичка на водния резервоар светне.
CМоже да ползвате водата от
резервоара в парната си ютия или
овлажнители на въздуха.
AКондензираната вода не е подходяща
за пиене!
AНикога не изваждайте водния
резервоар докато програмата работи!
Ако забравите да източите водния резервоар, машината Ви ще спре работа през следващите сушилни
цикли когато водния резервоар е пълен и предупредителната лампичка на резервоара свети. В този случай
натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за да продължите сушилния цикъл след
като източите водата от резервоара. За да източите водата от водния резервоар:
1. Внимателно отстранете водния резервоар като отворите долния капак/отворите чекмеджето.
15
BG
Page 16
2. Източете водата като отворите капака
на водния резервоар.
3. Ако във водния резервоар са се
натрупали мъхове, ги почистете и натиснете капака за да затворите.
4. Поставете водния резервоар обратно
на мястото му.
За кондензатора
Топлият и влажен въздух в кондензатора се охлажда от студения въздух в стаята.
ÏПо този начин, влажният въздух, който циркулира в сушилнята се кондензира и
се кондензира в резервоара.
CПочиствайте кондензатора след всеки
30 сушилни цикъла, или веднъж в
месеца.
За да почистите кондензатора:
1. Ако е извършен сушилен цикъл, отворете вратата на машината и
изчакайте да се охлади.
3. Извадете кондензатора.
4. Почистете кондензатора под водна струя със специален душ и изчакайте
водата да се стече.
5. Поставете кондензатора в гнездото му. Затегнете двете заключалки и
проверете дали са добре закрепени на мястото си.
2. Откопчайте двете заключалки на
кондензатора след като отворите долния капак.
6. Затворете долния капак.
BG
16
Page 17
6 Възможни решения на възникнали проблеми
Сушилният процес продължава твърде дълго
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода
Прането все още е мокро в края на сушенето.
• Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
• Може да сте препълнили сушилнята с пране. Не претоварвайте сушилнята.
Сушилнята не се включва или програмата не се стартира. Машината не се активира
когато се настрои.
• Може да не е включена в контакта. Проверете дали машината е включена.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
• Програмата може да не е настроена или бутонът «Старт/Пауза/Отказ» да не е натиснат. Проверете дали програмата е настроена и дали не е в режим «Пауза».
• Може да е активирана защитата от деца. Деактивирайте защитата от деца.
Програмата прекъсва без причина.
• Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
• Може да е спрял тока. Натиснете бутон «Старт/Пауза/Отказ» за да стартирате
програмата.
• Водният резервоар може да е пълен Източете водата от водния резервоар.
Прането се е свило, сплъстило или повредило.
• Може да не сте ползвали подходяща програма за този тип пране. Сушете само пране, което е подходящо за сушене в сушилня след като проверите етикетите
на дрехите.
• Изберете програма с подходяща ниска температура за сушене на дрехите ви.
Лампичката на барабана не светва. (При моделите с лампа)
• Сушилнята може да не е включена от копчето «Вкл/Изкл». Проверете дали сушилнята е включена от копчето.
• Лампичката може да е изгоряла. Повикайте квалифициран техник да смени
лампичката.
Индикаторът за “Край/Предпазване от намачкване” премигва.
• 2-часовата програма против намачкване може да се е активирала. Изключете сушилнята и извадете прането.
Дисплеят за “Край/Предпазване от намачкване” свети.
• Програмата е свършила. Изключете сушилнята и извадете прането.
Дисплей “Сушене” примигва
• Има повреда в топлинния сензор. Сушилнята спира програмата без да нагрява. Изключете сушилнята и извадете прането. Свържете се с оторизирания сервиз
Предупредителният дисплей за почистване на филтъра свети.
• Филтърът може да не е почистен. Почистете филтъра.
От капака изтича вода
• Почистете цялата вътрешна повърхност на капака и уплатнението на вратата.
Капакът се отваря ненадейно.
• Натиснете го докато чуете звука от затварянето му.
17
BG
Page 18
При продукти с кондензатор: Предупредителният дисплей за пълен резервоар свети.
• Водният резервоар може да е пълен Източете водата от водния резервоар.
Дисплеят за почистване на кондензатора свети.
• Кондензатрът може да не е почистен. Почистете филтрите в кондензатора в
долната част на уреда.
A Обадете се в оторизирания сервиз ако проблемът не изчезва.
18
BG
Page 19
Page 20
Prije rada s uređajem, molimo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani kupci, Nadamo se da će Vam Vaš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i koji je prošao strogi postupak kontrole kvalitete, dati jako dobre rezultate. Savjetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ovaj priručnik i sačuvate ga za ubuduće.
Ovaj korisnički priručnik će
• Vam pomoći da Vaš stroj koristite brzo i sigurno.
• Pročitajte Korisnički priručnik prije ugradnje i uključivanja Vašeg stroja.
• Posebno slijedite upute vezane za sigurnost.
• Čuvajte ovaj Korisnički priručnik na lako dostupnom mjestu za ubuduće.
• Molimo pročitajte sve dodatne dokumente koji su dostavljeni s ovim strojem. Molimo imajte na umu da se ovaj Korisnički priručnik može odnositi i na nekoliko drugih modela.
Objašnjenje simbola
Kroz cijeli Korisnički priručnik, koristit će se sljedeći simboli:
A Važne sigurnosne informacije. Upozorenje o situacijama koje su opasne po život i
imovinu.
B Pažnja; upozorenje o naponu napajanja.
Pažnja; upozorenje o opasnosti od požara.
Pažnja; upozorenje o vrućim površinama.
Pročitajte upute.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni savjeti o uporabi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje (WEEE). To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informacije, molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima. Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno
opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.
2960310338_HR/200910.1940
Page 21
1 Važne sigurnosne informacije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će pomoći u zaštiti od opasnosti od ozljeda
i oštećenja. Nepoštovanje ovih uputa će uzrokovati poništenje svih jamstava.
Opća sigurnost
• Nikada ne stavljajte uređaj na pod prekriven tepihom, inače nedostatak protoka
zraka ispod uređaja može prouzročiti
pregrijavanje električnih dijelova. To će
uzrokovati probleme s Vašim uređajem.
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač oštećeni,
za popravku morate zvati Ovlašteni servis.
• Proizvod ne smije biti uključen tijekom
instalacije, održavanja i popravaka. Takve
radove uvijek treba vršiti tehnička služba.
Proizvođač se neće smatrati odgovornim
za oštećenja do kojih dođe uslijed
postupaka koje vrše neovlaštene osobe.
• Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako je navedeno u tablici
tehničkih specifikacija.
• Neka vaš uređaj radi na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Ne koristite električne uređaje u proizvodu.
• Ne spajajte izlaz zraka uređaja na otvore na
dimnjaku koji se koriste za ispušne plinove uređaja koje rade s plinom ili drugim vrstama goriva.
• Morate osigurati dovoljno ventilacije da
biste spriječili da se plinovi koji izlaze iz uređaja koji rade s drugim vrstama goriva, uključujući otvoreni plamen, nakupljaju u prostoriji zbog efekta vraćanja nazad.
• Uvijek čistite nakupine prije ili nakon svakog
punjenja.
• Nikad ne radite s vašom sušilicom a da prethodno ne stavite filtar za nakupine.
• Ne puštajte da se vlakna, prašina i
prljavština nakupljaju oko ispušnog izlaza i
susjednih područja.
• Utikač kabela mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
• Ne koristite produžne kabele, višestruke
utikače ili adaptere da biste spojili sušilicu na napajanje da biste smanjili opasnost od električnog udara.
• Ne radite bilo kakve izmjene na utikaču
dostavljenom s proizvodom. Ako nije kompatibilan s utičnicom, neka kvalificirani električar promijeni utičnicu odgovarajućom.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje i drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima kao i oni koji su isprljani ili
pošpricani takvim materijalima se ne smiju sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• Ne sušite neoprane predmete u sušilici.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje, acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom, parafinom i sredstvima za uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj vodi s puno deterdženta prije nego se osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje, tkanine otporne na vodu, materijali s gumenim pojačanjima i jastučićima od pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne preporučuje proizvođač omekšivača ili proizvoda.
• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Instalacija
uzemljenja smanjuje rizik od električnog udara otvaranjem staze s niskim otporom za protok električne energije u slučaju
greške u radu ili kvara. Kabel napajanja
proizvoda je opremljen vodičem i uzemljenim utikačem koji omogućava uzemljenje proizvoda. Ovaj utikač mora biti pravilno instaliran i umetnut u utičnicu koja je uzemljena u skladu s lokalnim zakonima i pravilima.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata s bravom, kliznih vrata ili vrata sa šarkama pored šarki
sušilice.
• Ne montirajte i ne ostavljajte ovaj proizvod
na mjestima gdje će biti izložen vanjskim uvjetima.
• Ne dirajte kontrolne tipke.
• Ne vršite bilo kakve popravke ili postupke
zamjene dijelova na proizvodu čak i ako
znate i možete ih obaviti osim ako to nije
jasno navedeno u uputama za rad ili je to objavljeno u korisničkom priručniku.
• Unutrašnjost i ispušni dio proizvoda mora
povremeno očistiti kvalificirano osoblje servisa.
• Pogrešno spajanje vodiča za uzemljenje
proizvoda može uzrokovati električni udar. Ako imate bilo kakve sumnje o spajanju uzemljenja, neka to provjeri kvalificirani električar, serviser ili osoblje servisa.
• Ne posežite u uređaj dok se bubanj kreće.
• Isključite perilicu kad se ne koristi.
21
HR
Page 22
• Nikada nemojte prati aparat vodom! Postoji opasnost od strujnog udara! Uvijek
isključujte iz struje prije čišćenja.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim
rukama. Nikada nemojte isključivati tako da povlačite za kabel, uvijek povlačite tako da vučete samo za utikač. Ne uključujte stroj
ako su kabel ili utikač oštećeni!
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj, inače ćete svoj život i život drugih
ljudi dovesti u opasnost.
• Za kvarove koji se ne mogu popraviti
prateći informacije dane u sigurnosnim
uputama:
Isključite uređaj, isključite ga iz struje,
zatvorite pipu za vodu i javite se ovlaštenom servisu.
• Ne isključujte sušilicu prije nego što ciklus
dođe do kraja osim ako ne budete brzo izvadili svo rublje iz sušilice da biste ga raširili i raspršili toplinu.
• Uklonite vrata odjeljka za sušenje prije
stavljanja uređaja izvan pogona ili odlaganja uređaja.
• Do zadnjeg koraka ciklusa sušenja (ciklus hlađenja) dolazi bez primjene topline da bi
se osiguralo da se predmeti ostavljaju na toplini koja im neće štetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi se
trebaju koristiti prema uputama omekšivača tkanina.
• Donje rublje koje sadrži metalna pojačanja
se ne smije stavljati u sušilicu. Ako se tijekom sušenja metalna pojačanja oslobode, može doći do oštećenja sušilice.
• Provjerite svu odjeću za zaboravljene
upaljače, novčiće, metalne dijelove, igle itd. prije punjenja.
• U vrijeme kad se vaša sušilica ne koristi
ili kad se rublje izvadi nakon dovršetka postupka sušenja, isključite pomoću tipke za uključivanje/isključivanje.“ U slučajevima kad je tipka za uključivanje/isključivanje uključena (kad je sušilica pod naponom), držite vrata sušilice zatvorenima.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu.. Ne smije se koristiti
u druge svrhe.
• Koristite proizvod samo za sušenje rublja
koje je tako označeno.
• U uređaju sušite samo one predmete
koji su navedeni u ovom korisničkom priručniku.
• Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu
od strane osoba s tjelesnim, osjetilnim ili
metalnim nedostacima te neobrazovanih ili neiskusnih osoba (uključujući djecu) osim
ako nisu pod nadzorom osobe koja će biti
odgovorna za njihovu sigurnost ili će ih
uputiti o pravilnoj uporabi uređaja.
Sigurnost djece
• Električni uređaji su opasni za djecu. Držite
djecu podalje od perilice kad radi. Ne dajte im da diraju perilicu.
• Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Držite materijale pakiranja dalje od dosega djece ili ih odložite sortiranjem prema
uputama o sortiranju smeća.
• Ne dopuštajte djeci da sjede ili da se penju
ili ulaze u uređaj.
• Djeca se trebaju nadzirati da bi se osiguralo
da se ne igraju uređajem.
• Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz
prostora gdje se uređaj nalazi.
22
HR
Page 23
2 INSTALACIJA
Za instalaciju vašeg proizvoda, javite se najbližem ovlaštenom serviseru.
C Priprema lokacije i elektroinstalacija
proizvoda je odgovornost kupca.
B Ugradnju i elektroinstalaciju mora izvršiti
kvalificirana osoba.
A Prije instalacije, pregledajte ima li proizvod
bilo kakvih vidljivih oštećenja. Ako ima,
nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi će uzrokovati opasnost za vašu sigurnost.
Odgovarajuće mjesto za postavljanje
• Postavite proizvod u okruženju u kojem
nema opasnosti od zamrzavanja i da je u stabilnom i ravnom položaju.
• Radite s vašim proizvodom u okolini koja je
dobro ventilirana i nema prašine.
• Ne blokirajte izlaze zraka ispred i ispod
proizvoda materijalima kao što su dugi sagovi i drveni podlošci.
• Ne stavljajte svoj proizvod na sag ili slične
površine.
• Ne postavljajte uređaj iza vrata s bravom, kliznih vrata ili vratima sa šarkama koje
mogu udariti proizvod.
• Kad postavite proizvod, treba ostati na istom mjestu gdje je povezan. Kod
ugradnje proizvoda, pazite da stražnja strana ne dodiruje nešto (pipu, utičnicu, itd.) i također pazite da postavite proizvod na mjesto gdje će stalno stajati.
B Ne stavljajte uređaj na strujni kabel.
• Držite udaljenost od najmanje 1.5 cm
prema zidovima i drugom namještaju.
Uklanjanje sigurnosnog sklopa za transport
AUklonite sigurnosni sklop za transport prije
prve uporabe proizvoda.
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. U bubnju se nalazi najlonska vrećica koja
sadrži komad stiropora. Držite je s dijela
označenog s XX.
3. Povucite najlon prema sebi i uklonite sigurnosni sklop za transport.
APazite da ukonite sigurnosni sklop (najlon +
komade stiropora) za transport prije prve uporabe proizvoda. Ne ostavljajte bilo kakve predmete unutar bubnja.
Instalacija ispod radne površine
• Posebni dio (dio br. 297 360 0100) koji
zamjenjuje gornji dio mora dobaviti i postaviti ovlašteni serviser da bi se uređaj koristio ispod pulta ili u ormaru. Nikada ne smije raditi bez gornjeg dijela.
• Ostavite prostor od najmanje 3 cm između bočnih i stražnjih stijenki proizvoda i stijenki
pulta/ormara kad instalirate proizvod ispod pulta ili u ormaru.
Montaža iznad perilice
• Kod instalacije iznad perilice, između dva
stroja se treba postaviti uređaj za montažu. Podupirač (dio br. 297 720 0100 bijeli/297 720 0200 sivi) mora montirati ovlašteni serviser.
• Stavite proizvod na čvrsti pod. Ako se stavi
na perilicu, približna masa oba stroja može dosegnuti 180 kg kad su puni. Pod zato
mora biti u stanju nositi teret na sebi!
Prilagođavanje nogu
Da biste osigurali da rad vašeg uređaja bude tih
i bez vibracija, mora stajati ravno i u ravnoteži na svojim nogama.
C. Otpustite nožicu rukom.
Podešavajte nogu dok vaš proizvod ne bude stajao ravno i čvrsto na podu.
23
HR
Page 24
Elektroinstalacija
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako
je navedeno u tablici tehničkih specifikacija.
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja do kojih može doći kad se uređaj
koristi na vodu bez uzemljenja.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim
odredbama.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili
prekidača u kućištu manja od 16 Ampera, neka kvalificirani električar ugradi osigurač od 16 Ampera.
• Utikač kabela napajanja mora biti lako
dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem su naznačeni u dijelu “Tehničke specifikacije”.
• Naznačeni napon mora biti jednak naponu
Vaše struje.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili višestrukih utičnica.
• Glavni osigurač i sklopke moraju imati
minimalnu udaljenost od 3 mm.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti
ovlašteni električar.
• Ako je proizvod u kvaru, s njim se ne smije raditi dok se ne popravi! Postoji opasnost od strujnog udara!
Prva uporaba
• Da bi proizvod bio spreman za rad, prije
zvanja ovlaštenog servisera pazite da su lokacija i instalacije napajanja odgovarajuće. ako nisu, neka ovlašteni električar provjeri potrebne preinake.
• Pazite da su spojevi napajanja proizvoda u
skladu s uputama danim u odgovarajućim poglavljima ovog korisničkog priručnika.
Odlaganje materijala za pakiran­je
Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Držite
materijale pakiranja na sigurnom mjestu
podalje od dosega djece. Materijali za
pakiranje vašeg proizvoda su proizvedeni od
materijala koji se mogu reciklirati. Odlažite ih
na odgovarajući način i sortirajte u skladu s
uputama o reciklaži otpada. Ne odlažite ih
s uobičajenim otpadom iz kućanstva.
Transport uređaja
1. Isključite uređaj iz napajanja.
2. Uklonite otpadnu vodu (ako postoji) i spojeve na dimnjak.
3. Prije transporta, do kraja odlijte vodu koja je ostala u uređaju.
Odlaganje starog uređaja
Odložite vaš stari uređaj na način na koji ne šteti okolišu.
Možete se javiti Vašem lokalnom komunalnom
gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini da biste saznali kako odložiti Vaš aparat. Prije odlaganja vašeg starog uređaja, odrežite utikač na kabelu i onemogućite bravu za zatvaranje vrata da bi se izbjegli opasni uvjeti za djecu.
24
HR
Page 25
Tehničke specifikacije
HR 2
Visina (prilagodljiva)
Širina
Dubina
Kapacitet (max.)
Masa (neto)
Napon
Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
84.6 cm
59.5 cm
53 cm
7 kg
35 kg
25
HR
Page 26
3 Početne pripreme za sušenje
Što treba uraditi za uštedu energije:
• Pazite da uređaj radi s punim kapacitetom,
ali ga nemojte prelaziti.
• Kod pranja stavljajte rublje na najjaču
moguću centrifugu. Tako se vrijeme sušenja skraćuje a potrošnja energije se smanjuje.
• Pazite da zajedno sušite istu vrstu rublja.
• Za odabir programa, slijedite upute u
korisničkom priručniku.
• Pazite da ostane dovoljno mjesta na
prednjoj i stražnjoj strani sušilice zbog cirkulacije zraka. Ne blokirajte rešetku na prednjem dijelu proizvoda.
• Ne otvarajte vrata uređaja tijekom sušenja
osim ako nije prijeko potrebno. Ako
svakako morate otvoriti vrata, pazite da ih
ne držite otvorena dugo.
• Ne dodajte novo (mokro) rublje tijekom
sušenja.
• Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u
zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju
u “Filtru za nakupine”. Pazite da čistite filtre
prije ili nakon svakog sušenja.
• Kod modela s kondenzatorom, pazite
da redovito čistite kondenzator najmanje
jednom mjesečno ili svakih 30 ciklusa
sušenja.
• Kod modela s ventilacijom, slijedite upute
za spajanje dimnjaka u korisničkom priručniku i pazite na čišćenje dimnjaka.
• Tijekom sušenja dobro prozračujte
prostoriju gdje je smještena sušilica.
• Kod modela sa štednjom energije s
lampicama, u vrijeme kad se sušilica ne koristi, držite vrata zatvorena ako je tipka za uključivanje/isključivanje pritisnuta (ako je sušilica pod naponom).
Rublje podesno za sušenje u stroju
CUvijek slijedite upute na etiketama rublja.
Sušite samo rublje koje ima etiketu koja označava da je ono podesno za sušenje u sušilici i pazite da odaberete odgovarajući program.
sušilici
vješalici
D
Ne sušiti u
sušilici
A B
Sušenje na nor
t
emoperaturama
l
Sušiti
vodoravno
o
Može se glačati vrelim glačalom
malnim
Susenje pri
niskoj
temperaturi
n
Vješati bez
centrifuge
p
Može se
glačati toplim
glačalom
C
Za sušenje u
m
Sušiti na
q
Ne glačati
Rublje koje nije podesno za sušenje u stroju
• Rublje s metalnim dodacima kao što su
kopče remena i metalna dugmad mogu oštetiti stroj.
• Ne sušite u sušilici predmete od vune,
svilenu odjeću i najlonske čarape, osjetljive tkanine s čipkom, rublje s metalnim dodacima i predmete kao što su vreće za spavanje.
• Rublje napravljeno od osjetljivih i vrijednih
tkanina, kao i zavjese od čipke, se može
zgužvati. Ne sušite ih u sušilici!
• Ne sušite u sušilici predmete napravljene od hermetičkih vlakana kao što su jastuci i
popluni.
• Rublje od pjene ili gume će se deformirati.
• U sušilici ne sušite rublje koje sadrži gumu.
• Ne sušite u sušilici rublje izlagano nafti,
gorivu, zapaljivim ili eksplozivnim agensima čak i ako je prije toga oprano.
• Pretjerano mokro rublje ili rublje s kojeg
kaplje voda se ne smije stavljati u sušilicu.
• Predmeti koji se čiste ili peru benzinom/
gorivom, otapalima za kemijsko čišćenje i drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima kao i oni koji su isprljani ili pošpricani takvim materijalima se ne smiju sušiti u proizvodu jer ispuštaju zapaljivu ili eksplozivnu paru.
• Nemojte u sušilici sušiti predmete čišćene
industrijskim kemikalijama.
• U sušilici ne sušite neoprano rublje.
• Predmeti isprljani uljem za kuhanje, acetonom, alkoholom, gorivom,
kerozinom, sredstvima za uklanjanje mrlja, terpentinom, parafinom i sredstvima za
26
HR
Page 27
uklanjanje parafina se moraju oprati u toploj vodi s puno deterdženta prije nego se osuše u sušilici.
• Odjeća ili jastuci punjeni gumenom pjenom
(pjena od lateksa), kape za tuširanje, tkanine otporne na vodu, materijali s gumenim pojačanjima i jastučićima od pjene se ne smiju sušiti u sušilici.
• Ne koristite omekšivače tkanina ili
antistatičke proizvode osim ako to ne preporučuje proizvođač omekšivača ili proizvoda.
• Ne sušite u sušilici donje rublje pojačano
metalnim dijelovima. Ako se ta metalna pojačanja otpuste tijekom sušenja, oštetit će vašu sušilicu.
Priprema rublja za sušenje
• Provjerite sve predmete za pranje prije nego ih stavite u uređaj da biste bili sigurni da u njihovim džepovima ili bilo kojim dijelovima nema upaljača, kovanica, metalnih
predmeta, igala, itd.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi
se moraju koristiti u skladu s uputama proizvođača tog proizvoda.
• Svo rublje se mora oprati na najjačoj
centrifugi koju vaš stroj dozvoljava za taj tip rublja.
• Rublje može biti zapetljano nakon pranja.
Odvojite svoje rublje prije nego što ga stavite u sušilicu.
• Sortirajte vaše rublje prema vrsti i debljini. sušite istu vrstu rublja zajedno. Npr.: tanki kuhinjski ručnici i stolnjaci se suše brže od debelih kupaonskih ručnika.
Odgovarajući kapacitet punjenja
sušenja će biti lošiji ako je stroj pretovaren. Nadalje, vaša sušilica i vaše rublje se mogu oštetiti.
CStavite svoje rublje u bubanj labavo tako da
se ne zapetlja.
CVeliki predmeti (Npr.: plahte, navlake za
poplun, veliki stolnjaci) se mogu nakupiti u gomilu. Zaustavite sušilicu 1-2 postupka sušenja da biste razdvojili nakupljeno rublje.
Sljedeće mase su dane kao primjeri.
Kućanski predmeti Približna masa (g)
Pamučni prekrivači (dvostruki)
Pamučni prekrivači (jednostruki)
Plahte (dvostruke) 500 Plahte (jednostruke) 350
Veliki stolnjaci 700
Mali stolnjaci 250 Čajni ubrusi 100 Kupaonski ručnici 700
Ručnici za ruke 350 Odjeća Približna masa (g)
Bluze 150 Pamučne košulje 300
Košulje 200 Pamučne haljine 500
Haljine 350 Traperice 700 Rupčići (10 komada) 100 Majice 125
1500
1000
APridržavajte se informacija iz "Tablice za
izbor programa". Uvijek uključujte program u skladu s maksimalnim kapacitetom punjenja.
CNe preporučuje se dodavanje rublja u uređaj
više od razine prikazane na slici. Učinak
27
Punjenje
• Otvaranje vrata za punjenje.
• Stavljajte predmete u sušilicu tako da nisu
nabijeni.
• Gurnite prednja vrata da biste ih zatvorili. Pazite da vrata ne zahvaćaju nijedan
predmet.
HR
Page 28
4 Odabir programa i rad s Vašim aparatom
Upravljačka ploča
1 2 3
67 5
4
1. Svjetlo upozorenja za čišćenje filtra
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je filtar
pun.
2. Oznaka za slijed programa
Koristi se za praćenje napretka trenutnog
programa.
3. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za opoziv zvučnog upozorenja
koje se daje na kraju programa.
4. Tipka za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
uređaja.
5. Tipka za odabir programa
Koristi se za odabir programa.
Pamuk
Sintetika
Ekspresno
35
program
Tajmer
Ventilacija
Košulje
6. Tipka za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za početak, pauziranje ili opoziv
programa.
7. Svjetlo upozorenja za vodu u sprem-
niku*
Svjetlo upozorenja se uključuje kad je
spremnik vode pun.
8. Tipka za odabir odgode vremena*
Koristi se za postavljanje odgode vremena.
* Može se mijenjati, ovisno o značajkama
vašeg uređaja
Spremno za
Protiv
gužvanja
Start/ Pauza/ Opoziv
glačanje
Jako suho
Svakod
nevno
Razina
suhoće
Briga za
bebu
Sport Centrifuga
Miješano
Tajmer
program
28
Priprema
vune
HR
Košara
za vunu
Sušenje
Page 29
Priprema uređaja
1. Uključite stroj u struju.
2. Stavite rublje u stroj.
3. Pritisnite gumb za “Uključivanje/
isključivanje”.
C Pritisak na tipku “Uključivanje/isključivanje”
ne znači nužno da je program započeo.
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
Odabir programa
Odaberite odgovarajući program iz tablice dolje koja sadrži temperaturu sušenja u stupnjevima. Odaberite željeni program tipkom za izbor programa
Sušite na visokoj temperaturi samo za
Jako suho
Spremno za nošenje
Spremno za nošenje Plus
Spremno za glačanje
C Za dodatne informacije o programu,
pogledajte „Tablicu za odabir programa"
Glavni programi
Ovisno o vrsti rublja, dostupni su sljedeći
glavni programi:
Pamuk
Ovim programom možete sušiti izdržljivu odjeću. Sušenje na visokoj temperaturi. Preporučuje se za uporabu za pamučne
predmete (kao što su plahte, pokrivači
popluna, donje rublje, itd.).
Sintetika
Ovim programom možete sušiti suhu i manje
izdržljivu odjeću. Suši se na nižoj temperaturi u usporedbi s programom pamuka. Preporučuje se za Vašu sintetičku odjeću (kao što su košulje, bluze, odjeća od sintetike/miješano s pamukom, itd.).
C Ne sušite zavjese i čipku u stroju.
pamučno rublje. Debele
i višeslojne tkanine (npr. ručnici, posteljina, traper) se suše na način da im ne treba glačanje prije stavljanja u ormar.
Normalno rublje (npr. stolnjaci, donje rublje) se suši na način da mu ne treba glačanje prije stavljanja u ladice.
Normalno rublje (npr. stolnjaci, donje rublje) se suši na način da mu ne treba glačanje prije stavljanja u ladice, ali više nego u opciji Spremno za nošenje.
Normalno rublje (npr.
majice, haljine) se suše
spremni za glačanje.
Protiv gužvanja
2-satni program protiv gužvanja koji sprječava
gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite
rublje kad program dođe do kraja. Ovaj
program okreće rublje u intervalima od 10
sekundi da bi se spriječilo gužvanje.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i
dodatni programi:
C Dodatni program se mogu razlikovati prema
modelu vaše perilice.
Ekspresno 35
Možete koristiti ovaj program za sušenje
pamuka koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici. Možete sušiti pamučno rublje od 2 kg
(2 košulje /5 majice) u roku od 35 minuta.
C Da biste dobili bolje rezultate na
programima za sušenje, Vaše rublje se treba
prati na odgovarajućem programu i vrtjeti se
na odgovarajućim brzinama centrifuge u Vašoj
perilici.
Košulja
Suši košulje na osjetljiviji način tako da se
manje gužvaju i lakše glačaju.
C Košulje mogu sadržavati malo vlage
na kraju programa. Savjetujemo da ne ostavljate košulje u sušilici.
Traperice
Možete koristiti ovaj program za sušenje
trapera koji se okreće na velikoj brzini u Vašoj
perilici.
C Provjerite odgovarajući dio tablice
programa.
•Osjetljivo
Možete sušiti na nižim temperaturama Vaše
jako osjetljivo rublje (svilene bluze, fino donje
rublje, itd.) koje se može sušiti ili rublje za koje
se preporučuje pranje na ruke.
C Preporučljivo je koristiti vreću za odjeću
da bi se izbjeglo gužvanje ili oštećenje
određene osjetljive odjeće i rublja. Odmah
izvadite svoje rublje iz sušilice i objesite ga nakon dovršetka programa da bi se spriječilo gužvanje.
•Ventilacija
Samo ventilacija se obavlja 10 minuta bez
puhanja toplog zraka. Možete prozračiti
svoju odjeću koju ste čuvali zatvorenu dulje
vrijeme zahvaljujući programu koji dezodorira
neugodne mirise.
Vremenski ograničeni programi
Možete odabrati jedan od programa tajmera
od 10 min., 20 min., 40 min. i 60 min. da biste
postigli željenu razinu osušenosti na kraju
na nižim temperaturama. Program se suši u
odabrano vrijeme bez obzira na temperaturu
sušenja.
29
HR
Page 30
Tablica odabira programa i potrošnje
HR
Programi Kapacitet (kg)
Pamuk/obojeno
Spremno za nošenje
A
Spremno za nošenje +
A
Spremno za glačanje
A
Ekspresno 35
Košulja
Traperice
Osjetljivo
Sintetika
Spremno za nošenje
B
Vrijednosti potrošnje energije
Programi Kapacitet (kg)
Pamuk lan Spremno za nošenje*
Pamuk Spremno za glačanje
Sintetika spremna za nosenje
7 1000 % 60 109
7 1000 % 60 114
7 1000 % 60 90
2 1200-1400 %50 35
1.5 1000 %50 40
4 1000 %50 80
1.75 800 %40 40
3.5 800 % 40 45
7 1000 % 60 3.92
7 1000 % 60 3.25
3.5 800 % 40 1.42
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Brzina centrifuge
perilice (o/min)
Prosječna količina
preostale vlažnosti
Prosječna količina
preostale vlažnosti
Vrijeme
sušenja
(minute)
Potrošnja
energije kWh
* : Standardni program energetskih oznaka (EN 61121:2005) Sve vrijednosti navedene u tablici su postavljene prema standardu EN 61121:2005. Ove
vrijednosti mogu biti različite od tablice prema vrsti rublja, brzini centrifuge rublja, uvjetima okoliša i promjenama napona.
HR
30
Page 31
Pomoćne funkcije
Opoziv zvučnog upozorenja
Vaš stroj će poslati zvučno upozorenje kad program dođe do kraja. Ako ne želite čuti zvučno upozorenje, pritisnite tipku “Opoziv
zvučnog upozorenja”. Kad pritisnete ovu tipku,
odgovarajuća lampica će zasvijetliti a zvučni signal se neće oglasiti kad program dođe do kraja.
C Možete odabrati ovu funkciju ili prije ili
nakon početka programa.
Oznake upozorenja
C Oznake upozorenja se mogu razlikovati
prema modelu vašeg uređaja.
Čišćenje filtra
Svjetlo upozorenja će zasvijetliti da bi podsjetilo na čišćenje filtra kad program bude gotov.
C Ako svjetlo upozorenja za čišćenje
filtra stalno svijetli, molimo pogledajte,
“Prijedloge rješenja problema”.
Spremnik za vodu
Svjetlo upozorenja počinje treptati kad je spremnik ispunjen vodom. Sušilica prestaje s radom ako se svjetlo upozorenja uključi kad
program radi. Da biste ponovno pokrenuli
sušilicu, odlijte vodu u spremniku za vodu.
Pritisnite tipku “Početak/pauza/opoziv”
da biste pokrenuli program nakon što ste ispraznili spremnik. Lampica upozorenja se isključuje a program nastavlja s radom.
Odgoda vremena Uključivanje programa
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Tipka “Start/pauza/opoziv” će se upaliti da
bi označila da je program započeo.
Napredak programa
Napredak programa u tijeku je prikazan na oznaci slijeda programa. Na početku svakog koraka programa, odgovarajuća lampica oznake će se upaliti i svjetlo završenog koraka će se isključiti.
“Sušenje”:
- Razina sušenja će biti osvijetljena tijekom cijelog postupka sušenja dok razina sušenja
ne dosegne “suho za glačanje”.
“Spremno za glačanje”:
- Počinje svijetliti kad razina osušenosti
dosegne korak “suho za glačanje” i nastavlja
svijetliti do sljedećeg koraka.
“Spremno za nošenje”:
Počinje svijetliti kad razina osušenosti dosegne
korak “spremno za nošenje” i nastavlja svijetliti
do sljedećeg koraka.
“Završno/Protiv gužvanja”:
- Svijetli kad program dođe do kraja i uključi se
31
funkcija protiv gužvanja.
C Ako više od jedne LED lampice svijetli ili
bljeska istodobno, to znači da postoji greška
u radu ili kvar (molimo pogledajte, Prijedlozi
rješenja problema).
Promjena programa nakon
početka
Možete koristiti ovu mogućnost kad Vaša
perilica počne sušiti odjeću na višim ili nižim
temperaturama.
Na primjer;
1. Pritisnite i držite tipku “Start/pauza/opoziv” na 3 sekunde da biste “Opozvali” program da biste odabrali program “Posebno suho” umjesto programa “Suho za glačanje”.
2. Odaberite program “Ekstra suho”
okretanjem tipke za odabir programa.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
C Pritisnite tipku start na 3 sekunde da biste
opozvali program ili okrenuti tipku za odabir programa u bilo kojem smjeru da biste zaustavili program dok uređaj radi. Lampice spremnika za vodu i za čišćenje filtra su uključene da bi upozorili korisnika kad je program opozvan pritiskom na tipku Start/
pauza/opoziv na 3 sekunde. Međutim,
lampice upozorenja se ne uključuju kad je program opozvan okretanjem tipke za odabir programa. Samo se lampice za sušenje uključuju a uređaj ostaje na čekanju dok se ne odabere novi program i ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv. Zaključavanje uređaja zbog djece ne smije biti uključeno da bi se izvršile ove dvije operacije. Ako je zaključavanje zbog djece
uključeno, isključite ga prije obavljanja ovih
operacija.
Dodavanje/vađenje rublja na pasivnom režimu rada
Da biste dodali ili uklonili rublje nakon početka programa:
1. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”
da biste prebacili vaš stroj na „Pauzu“. Postupak sušenja će se zaustaviti.
2. Otvorite vrata na položaju Pauza i zatvorite
ih opet nakon dodavanja ili vađenja rublja.
3. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
C Svo rublje dodano nakon početka
postupka sušenja može dovesti do toga
da se već suho rublje u stroju izmiješa s
mokrim rubljem a rezultat će biti mokro rublje nakon kraja postupka sušenja.
C Rublje se može dodati ili izvaditi po
želji tijekom postupka sušenja, ali će taj postupak prekinuti sušenje u kontinuitetu, produžit će trajanje programa i povećati
HR
Page 32
potrošnju energije. Zato se preporučuje dodavanje rublja prije početka programa sušenja.
Brava koju djeca ne mogu otvoriti
Postoji brava koju djeca ne mogu otvoriti da bi se spriječio svaki prekid programa zbog pritiskanja tipki dok je program uključen.
Kad je uključeno zaključavanje zbog djece,
isključuju se vrata za punjenje i sve tipke osim
tipke “Uključivanje/isključivanje” na ploči. Da biste uključili bravu koju djeca ne mogu
otvoriti, pritisnite istodobno na tipke “Start/
Pauza/Opoziv” i “Opoziv zvučnog upozorenja”
3 sekunde.
Da biste uključili novi program nakon
završetka programa ili da prekinete program, trebate isključiti zaključavanje zbog djece. Pritisnite tipke na 3 sekunde da biste isključili zaključavanje zbog djece.
C Zaključavanje zbog djece se isključuje kad
se uređaj ponovno pokrene pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje.
C Pritisnite odgovarajuće tipke na 3 sekunde
da biste uključili zaključavanje zbog djece. Oglasit će se dugi zvučni signal i uključit
će se zaključavanje zbog djece. Dvostruki
zvučni alarm će se začuti ako pritisnete bilo koju tipku za odabir ili okrenete tipku za odabir programa dok je zaključavanje zbog djece uključeno. Pritisnite tipke na 3 sekunde da biste isključili zaključavanje zbog djece. Oglasit će se jedan zvučni signal i isključit će se zaključavanje zbog djece.
A Označit će se dvostruki zvučni signal ako
okrenete tipku za odabir programa dok uređaj radi, a zaključavanje zbog djece je uključeno. Ako isključite zaključavanje zbog djece bez vraćanja tipke za odabir
porigrama na prethodni položaj, program
će biti prekinut jer je položaj tipke za odabir programa promijenjen. Samo se lampice za sušenje uključuju a uređaj ostaje na čekanju dok se ne odabere novi program i ne pritisne se tipka Start/pauza/opoziv.
Završetak opozivom programa
Za opoziv bilo kojeg programa;
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” na otprilike 3 sekunde. Kao podsjetnik, na
kraju ovog razdoblja upalit će se lampice
upozorenja “Čišćenje filtra”, “Spremnik za vodu” i “Završno/ Protiv gužvanja”.
A Kako će unutrašnjost stroja biti jako vruća,
kad opozovete program dok stroj radi,
uključite program za ventilaciju da je ohladi.
Kraj programa
Lampice upozorenja “Završno/protiv
gužvanja”, “Čišćenje filtra” i “Spremnik za vodu” na oznaci slijeda programa će zasvijetliti
kad program dođe do kraja. Vrata se mogu otvoriti i stroj je sada spreman za drugi ciklus.
Pritisnite tipku za “Uključivanje/isključivanje” da
biste isključili vašu perilicu.
C Završni korak ciklusa sušenja (korak
hlađenja) se obavlja bez primjene topline
da bi se predmeti održavali na temperaturi koja im neće štetiti.
C 2-satni program protiv gužvanja koji
sprječava gužvanje rublja će biti uključen ako ne izvadite rublje kad program dođe do kraja.
C Ako odmah nećete izvaditi rublje, ne
zaustavljajte sušilicu prije dovršetka postupka sušenja.
C Očistite filtar nakon svakog sušenja
(molimo pogledajte Čišćenje filtra).
C Ispraznite spremnik za vodu nakon svakog
sušenja (pogledajte Spremnik za vodu)
32
HR
Page 33
5 Održavanje i čišćenje
Uložak filtra / unutarnja površina vrata
Nakupine i vlakna otpuštena iz rublja u zrak tijekom ciklusa sušenja se sakupljaju u “Ulošku
filtra”.
CTakva vlakna i nakupine se formiraju tijekom
nošenja i pranja.
CUvijek nakon svakog postupka sušenja
očistite filtar i unutarnje površine poklopca
CMožete očistiti filtar i područje filtra
usisavačem.
Za čišćenje filtra:
1. Otvaranje vrata za punjenje.
2. Uklonite poklopac filtra tako da ga povučete gore i otvorite filtar.
3. Očistite nakupine, vlakna i ostatke pamuka rukom ili mekom krpom.
4. Zatvorite filtar i stavite ga nazad na mjesto.
2. Pustite da se uređaj ohladi ako je sušeno u
njemu.
3. Obrišite metalne senzore mekom krpom
natopljenom octom i osušite ih.
CČistite metalne senzore 4 puta godišnje. ANikada ne koristite otapala, sredstva
za čišćenje ili slične tvari kod čišćenja, jer ti materijali mogu uzrokovati požar i
eksploziju!
Spremnik za vodu ;
Vlaga u mokrom rublju se izvlaèi iz rublja i
kondenzira. Ispraznite spremnik s vodom
nakon svakog ciklusa pranja ili kad se uključi
svjetlo “Spremnik za vodu”.
CMožete koristiti vodu iz spremnika za vodu u
vašim glačalima na paru ili ovlaživačima.
AKondenzirana voda se ne smije piti! ANikada ne vadite spremnik za vodu dok
program radi!
Ako zaboravite isprazniti spremnik za vodu,
vaša sušilica će se zaustaviti tijekom sljedećih
ciklusa sušenja kad je spremnik za vodu pun i zasvijetlit će lampica upozorenja “Spremnik za
vodu”. U tom slučaju, pritisnite tipku “početak/ pauza/opoziv” da biste nastavili ciklus sušenja
nakon pražnjenja spremnika za vodu. Za pražnjenje spremnika za vodu
1. Pažljivo uklonite spremnik za vodu otvaranjem tipske pločice/povlačenjem ladice.
CDo začepljenja može doći na površini filtra
nakon nekog vremena uporabe vašeg stroja; ukoliko se to još dogodi, operite filtar vodom i osušite ga prije ponovne uporabe.
COčistite cijelu unutarnju površinu poklopca i
brtve vrata.
Senzor
U sušilici postoje senzori za vlagu koji otkrivaju
je li rublje suho ili ne. Za čišćenje senzora:
1. Otvorite vrata za punjenje sušilice.
33
2. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
HR
Page 34
3. Ukoliko postoje nakupine u lijevku spremnika za vodu, očistite ga pod vodom.
4. Stavite spremnik za vodu na mjesto.
Za čišćenje kondenzatora:
Topao i vlažan zrak u kondenzatoru se hladi hladnim zrakom iz sobe. Na taj način se vlažni
zrak koji cirkulira u vašoj sušilici kondenzira i zatim upumpava u spremnik.
COčistite kondenzator svakih 30 ciklusa
sušenja ili jednom mjesečno.
Za čišćenje kondenzatora:
1. Ako je postupak sušenja izvršen, otvorite
vrata uređaja i čekajte dok se ne ohladi.
2. Otključajte 2 brave kondenzatora nakon otvaranja tipske pločice
4. Očistite kondenzator vodom pod tlakom glavom tuša i sačekajte dok se voda ne odlije.
5. Stavite kondenzator u njegovo kućište. Pričvrstite 2 brave i pazite da sigurno sjednu na mjesto.
6. Zatvorite poklopac tipske pločice.
3. Izvucite kondenzator.
34
HR
Page 35
6 Prijedlozi za rješavanje problema
Postupak sušenja traje predugo
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
Rublje je na kraju sušenja izašlo mokro.
• Možda su začepljene mrežice filtra. Operite vodom.
• Možda ste stavili previše rublja. Nemojte preopteretiti sušilicu.
Stroj se ne uključuje ili program ne počinje. Stroj nije aktiviran poslije postavljanja.
• Možda nije uključen u struju. Provjerite je li stroj uključen u struju.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Program možda nije postavljen ili tipka “Početak/pauza/opoziv” nije pritisnuta. Pazite da je
program postavljen i da nije na „Pauzi“.
• Možda je uključeno „Zaključavanje zbog djece“. Isključite zaključavanje zbog djece.
Program je bez razloga prekinut.
• Vrata za punjenje mogu biti pritvorena. Pazite da su vrata za punjenje dobro zatvorena.
• Možda je nestalo struje. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
• Voda može biti puna. Izbacite vodu iz spremnika za vodu.
Rublje se skupilo, nastale su mrlje ili je oštećeno.
• Možda niste koristili odgovarajući program za tu vrstu rublja. Sušite samo rublje koje se
može sušiti u Vašem stroju nakon provjere etiketa na Vašoj odjeći.
• Odaberite program s odgovarajućom niskom temperaturom za vrstu rublja da biste osušili
Vaše rublje.
Svjetlo bubnja se ne pali.
• Stroj možda nije uključen pomoću tipke za Uključivanje/isključivanje. Provjerite je li stroj
uključen.
• Možda je pregorjela žarulja. Pozovite ovlašteni servis da zamijeni žarulju.
*Bljeska dioda „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Možda je uključen 2-satni program protiv gužvanja da bi se spriječilo gužvanje. Isključite
stroj i izvadite rublje.
*Svijetli dioda „Zadnje / protiv gužvanja“.
• Program je došao do kraja. Isključite stroj i izvadite rublje. *Dioda „Čišćenje filtra“ je uključena.
• Filtar možda nije očišćen. Očistite filtar poklopca.
Voda izlazi iz poklopca.
• Očistite cijelu unutarnju površinu poklopca i brtve vrata.
Poklopac se otvara spontano.
• Gurajte ga dok ne čujete da je zatvoren. Za proizvode s kondenzatorom: *Dioda upozorenja „Spremnik vode“ svijetli.
• Voda može biti puna. Izbacite vodu iz spremnika za vodu. *Dioda „Čišćenje kondenzatora“ je uključena.
• Kondenzator možda nije očišćen. Očistite filtre u kondenzatoru pod tipskom pločicom.
AUkoliko problem potraje, nazovite ovlašteni servis.
HR
35
Page 36
Před prvním použitím tohoto výrobku si přečtěte tento návod!
Vážený zákazníku,
Doufáme, že váš výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a prošel přísným postupem kontroly kvality, vám přinese ty nejlepší výsledky. Proto vám doporučujeme přečíst si pozorně tuto příručku, než výrobek použijete, a uschovat ji
pro další použití.
Tato příručka vám
• Pomůže používat pračku rychle a bezpečně.
• Příručku pro používání si prosím přečtěte před nainstalováním a spuštěním přístroje.
• Pozornost věnujte hlavně pokynům, které se týkají bezpečnosti.
• Skladujte tuto příručku na dosah pro budoucí použití.
• Přečtěte si i další dokumenty dodávané s touto pračkou. Nezapomeňte, že tato příručka může platit pro několik dalších modelů.
Vysvětlení symbolů
V této příručce se používají následující symboly:
A Důležité bezpečnostní pokyny. Varování před nebezpečnými situacemi pro život a
materiál.
B Upozornění; Varování pro napájecí napětí.
Upozornění; Varování na riziko požáru.
Upozornění; Varování na horké plochy.
Přečtěte si pokyny.
C Užitečné informace. Důležitá informace nebo užitečné tipy pro používání.
Obalový material spotřebiče je recyklovatelný. Napomozte jej recyklovat a ochraňujte životní prostředí jeho předáním do městských center určených pro tento účel. Váš spotřebič take obsahuje velké množství recyklovatelného materiálu. Je označen touto etiketou, jež znamená, že použité spotřebiče by se neměly směšovat s ostatním odpadem. Recyklace spotřebičů organizovaná vaším výrobcem bude tak provedena v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/EC o Likvidaci elektrického a elektronického vybavení. Kontaktujte městský úřad nebo prodejce kvůli nejbližším bodům recyklace u vašeho bydliště. Děkujeme za váš příspěvek k ochraně životního prostředí.
CZ
36
2960310338_CZ/200910.1940
Page 37
1 Důležité bezpečnostní pokyny
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní informace, které pomáhají ochraňovat před rizikem zranění osob nebo škodami na materiálu. Nedodržením těchto pokynů dojde k zrušení platnosti záruky a závazků odpovědnosti.
Obecné bezpečnostní pokyny
• Nikdy neumisťujte stroj na podlahu zakrytou kobercem, jinak může nedostatek proudícího vzduchu pod strojem způsobit přehřátí elektrických součástí. Tím by mohly vzniknout potíže s vaší pračkou.
• Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, nutně požádejte o opravu
autorizovaný servis.
• Výrobek nezapojujte během instalace, údržby a oprav. Tyto činnosti by vždy měl provádět technický servis. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé procesy prováděnými nepovolanými osobami.
• Připojte výrobek do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou vhodné kapacity dle ustanovení tabulky s technickými parametry.
• Výrobek používejte při teplotách +5ºC až +35ºC.
• Nepoužívejte elektrická zařízení ve výrobku.
• Nepřipojujte vzduchový vývod výrobku k otvorům do komínu, jež se používají pro výfukové plyny zařízení na plyn či jiné druhy
paliv.
• Musíte zajistit dostatečnou ventilaci, aby se plyny ze zařízení pracujících na jiné druhy paliv včetně holého plamene nehromadily v místnosti vlivem efektu zpětného tahu.
• Vždy čistěte filtr na nečistoty před každou
dávkou nebo po ní.
• Nepoužívejte sušičku bez filtru na nečistoty.
• Nepřipusťte hromadění vláken, prachu a nečistot kolem výstupu a okolních oblastí.
• Zástrčka napájecího kabelu musí být
snadno dosažitelná.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, rozdvojky či adaptéry na připojení sušičky ke zdroji, aby se snížilo riziku zásahu
elektrickým proudem.
• Neprovádějte žádné změny zástrčky dodávané s výrobkem. Pokud není
se zásuvkou kompatibilní, požádejte
kvalifikovaného elektrikáře o výměnu za vhodný typ.
• Předměty čištěné nebo prané s benzínem/ palivovým olejem, suchými čistidly na prádlo a dalšími hořlavými či výbušnými materiály i předměty, které jsou znečistěny těmito materiály v zařízení nečistěte, neboť vydávají hořlavé či výbušné výpary.
37
• Nesušte předměty čistěné průmyslovými chemikáliemi.
• Nesušte v sušičce neprané oděvy.
• Předměty znečistěné oleji na vaření, acetonem, lihem, palivovým olejem,
benzínem, odstraňovačem skvrn, terpentýnem, parafínem a odstraňovači
parafínu je nutno prát v teplé vodě s
dostatečným množstvím čistidla, než je
vysušíte v sušičce.
• Oděvy či polštáře s gumovým lemováním (latexová pěna), čepice na koupání, voděvzdorné textilie, materiály s gumovou výztuhou a podložkami z gumové pěny v
sušičce nesušte.
• Nepoužívejte aviváže nebo produkty proti statické elektřině, pokud k tomu nevyzývá
výrobce aviváže nebo produktu.
• Tento spotřebič musí být uzemněn. Instalace uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem otevřením dráhy s nízkým odporem pro odvedení elektřiny v případě poruchy či závady. Napájecí kabel tohoto produktu je vybaven vodičem a
zemnicí zástrčkou, která umožňuje uzemnit
výrobek. Tuto zástrčku je nutno řádně nainstalovat a zasunout do zásuvky, která je uzemněna v souladu s místními zákony a vyhláškami.
• Neinstalujte produkt za dveře se zámkem, posuvné dveře nebo dveře s jediným závěsem proti závěsu sušičky.
• Neinstalujte a nenechávejte tento výrobek na místech, kde bude vystaven povětrnostním vlivům.
• Neupravujte ovladače.
• Neprovádějte žádné opravy ani výměny součástí výrobku, i když víte či máte znalosti na provedení této činnosti, není­li to jasně doporučeno v pokynech pro použití nebo vydaném návodu na obsluhu.
• Vnitřní a vývodní vedení výrobku musí být pravidelně čištěno kvalifikovaným servisním
personálem.
• Nesprávné zapojení zemnícího vodiče výrobku může způsobit zásah elektrickým proudem. Pokud máte jakékoli pochybnosti o připojení uzemnění, nechte je zkontrolovat od kvalifikovaného elektrikáře, servisního zástupce či servisního
pracovníka.
• Nesahejte do spotřebiče, když se buben
otáčí.
• Odpojte stroj, když jej nepoužíváte.
• Nikdy neumývejte zařízení proudem vody! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem! Vždy odpojujte od sítě vytažením zástrčky,
CZ
Page 38
než přistoupíte k čištění.
• Nikdy se nedotýkejte zásuvky mokrýma rukama. Nikdy neodpojujte přístroj taháním za kabel, vždy tahejte až za zástrčku.
Nepoužívejte stroj, pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozena.
• Nepokoušejte se stroj opravit sami, jinak ohrozíte život svůj a životy ostatních osob.
• Závady, které nelze odstranit podle informací uvedených v bezpečnostních pokynech:
Vypněte zařízení, odpojte je ze sítě, zavřete
vodní kohoutek a kontaktujte autorizovaný
servis.
• Nezastavujte sušičku před dokončením sušicího cyklu, pokud prádlo ze sušičky nevyjmete a rychle je nerozložíte, aby se mohlo uvolnit teplo.
• Vyjměte dvířka sušicího prostoru, než
výrobek odstraníte z provozu nebo zlikvidujete.
• Poslední krok sušicího cyklu (cyklus ochlazování) už probíhá bez ohřívání, aby se zajistilo, že předměty zůstanou v teplotě,
která je nepoškodí.
• Aviváže či podobné produkty používejte podle pokynů na aviváži.
• Spodní prádlo s obsahem kovových výztuží nevkládejte do sušičky. Může dojít k poškození sušičky, pokud se během sušení uvolní kovové výztuhy.
• Zkontrolujte, zda v oděvech nejsou zapalovače, mince, kovové části, jehly,
atd., než je vložíte.
• Pokud sušičku nepoužíváte nebo po vyjmutí prádla po dokončení procesu sušení, vypněte přístroj pomocí tlačítka Zapnout/vypnout. Pokud je tlačítko Zapnout/vypnout zapnuto (sušička je pod napětím), udržujte dvířka sušičky zavřená.
Určené použití
• Tento produkt byl vyroben pro domácí použití. Neměl by se používat pro jiné účely.
• Produkt používejte jen na sušení řádně označeného prádla.
• Ve výrobku sušte jen ty předměty, které jsou uvedeny v tomto návodu.
• Tento výrobek není určen pro použití osobami s tělesnými, smyslovými či duševními poruchami nebo nezkušenými a neškolenými osobami (včetně dětí), pokud nad nimi nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo která je k použití výrobku řádně vyškolí.
Bezpečnost dětí
• Elektrické spotřebiče jsou pro děti nebezpečné. Udržujte děti mimo dosah stroje, když je v provozu. Nedovolte jim
hrát si se strojem.
• Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné. Skladujte obaly mimo dosah dětí nebo je zlikvidujte podle příslušných odpadových směrnic.
• Nedovolte dětem sedat/lézt na výrobek či do něj.
• Děti kontrolujte, aby si s spotřebičem nehrály.
• Zavřete vkládací dvířka, když opouštíte
místo, kde je sušička instalována.
38
CZ
Page 39
2 Instalace
Instalaci výrobku svěřte nejbližšímu autorizovanému servisu.
C Přípravu umístění a elektrickou instalaci
výrobku zajišťuje zákazník na svou odpovědnost.
B Instalaci a elektrické zapojení musí provést
kvalifikovaný personál.
A Před instalací zkontrolujte vizuálně, zda
není výrobek jakkoli poškozen. Pokud je,
nenechte jej instalovat. Poškozené výrobky
znamenají bezpečnostní riziko.
Vhodné umístění pro instalaci
• Spotřebič nainstalujte v prostředí, kde nehrozí zamrznutí, na rovné a stabilní
místo.
• Stroj používejte v dobře odvětrávaném bezprašném prostředí.
• Neblokujte vzduchová vedení před a pod strojem materiály, jako jsou koberce s dlouhým vlasem a dřevěné pásky.
• Neumisťujte spotřebič na koberec s dlouhým vlasem ani na podobné plochy.
• Neinstalujte stroj za dveře se zámkem, posuvné dveře nebo dveře se závěsem, které by mohly do stroje narážet.
• Jakmile je stroj instalován, měl by zůstat na stejném místě, kde byl připojen. Při instalaci produktu ověřte, zda se jeho zadní strana ničeho nedotýká (kohout, zásuvka, atd.) a dávejte také pozor na to, aby produkt byl instalován na místě, kde zůstane trvale.
• Neumisťujte spotřebič na napájecí kabel.
B Od ostatního nábytku nechte nejméně 1,5
cm odstup.
Instalace pod pracovní desku
• Speciální díl (číslo dílu: 295 970 0100) nahrazující horní okraj musí poskytnout a instalovat autorizovaný servis tak, aby bylo možno stroj použít pod deskou či ve skříni. Nikdy jej nepoužívejte bez horního okraje.
• Nechte nejméně 3 cm volného místa mezi bočními a zadními stěnami stroje a stěnami desky/skříňky, když instalujete stroj pod desku nebo do skříňky.
Demontáž přepravní bezpečnostní sestavy
ADemontujte přepravní bezpečnostní
sestavu, než výrobek poprvé použijete.
1. Otevřete dveře.
2. V bubnu je nylonová taška obsahující kus polystyrénu. Přidržujte ji za oddíl označený
XX.
3. Přitáhněte nylon k sobě a vyjměte přepravný bezpečnostní sestavu.
AZkontrolujte, zda je přepravní bezpečnostní
sestava demontována (nylonové a polystyrénové části), než výrobek poprvé použijete. Nenechávejte v bubnu žádné předměty.
Instalace pod pracovní desku
• Speciální díl (číslo dílu: 297 360 0100) nahrazující horní okraj musí poskytnout a instalovat autorizovaný servis tak, aby bylo možno stroj použít pod deskou či ve skříni. Nikdy jej nepoužívejte bez horního okraje.
• Nechte nejméně 3 cm volného místa mezi bočními a zadními stěnami stroje a stěnami desky/skříňky, když instalujete stroj pod desku nebo do skříňky.
Montáž nad pračkou
• Pro použití na pračce je nutno použít propojovací zařízení. Držák (díl č.297
720 0100 bílá/297 720 0200 šedá) musí instalovat autorizovaný servisní pracovník.
• Postavte spotřebič na rovnou plochu.
Pokud ji mate umístit na pračku,
nezapomeňte, že přibližná hmotnost obou spotřebičů při zaplnění může dosáhnout až 180 kg. Podlaha musí unést hmotnost pračky!
Upravování nožek
Má-li váš spotřebič fungovat tišeji a bez vibrací, musí stát rovně a vyváženě na nožkách. Vyrovnejte spotřebič pomocí nožek. Otočte nožky, dokud stroj nestojí pevně.
39
CZ
Page 40
C Nikdy nevyšroubovávejte nastavitelné
nožky z pouzder.
Elektrické zapojení
Připojte výrobek do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou vhodné kapacity dle ustanovení tabulky s technickými parametry. Naše společnost nezodpovídá za škody vzniklé používáním přístroje na vedení bez uzemnění.
• Připojení by mělo splňovat místní předpisy.
• Pokud je hodnota pojistky v domě nižší než 16 A, požádejte kvalifikovaného elektrikáře o instalaci pojistky s 16 A.
• Zástrčka napájecího kabelu musí být
snadno dosažitelná.
• Napětí a povolená ochrana pojistek jsou uvedeny v oddíle “Technické parametry”.
• Stanovené napětí musí být shodné s napětím ve vaší síti.
• Propojení neprovádějte pomocí prodlužovacích kabelů nebo rozdvojek.
• Hlavní pojistka a spínače musí mít kontaktní vzdálenost nejméně 3 mm.
BPoškozený napájecí kabel musí vyměnit
kvalifikovaný elektrikář.
BSpotřebič nesmíte používat, dokud není
důkladně opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!
První použití
• Pro přípravu výrobku k použití, než přivoláte pracovníka autorizovaného servisu, ověřte, zda je vhodné jeho umístění a napájení. Pokud nejsou, přivolejte kvalifikovaného elektrikáře, aby provedl všechny nezbytné úpravy.
• Ověřte, zda jsou napájecí spojení produktu v souladu s pokyny z příslušných kapitol tohoto návodu.
Likvidace obalového materiálu
Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné. Všechny obaly skladujte na bezpečném místě mimo dosah dětí. Obalové materiály vašeho spotřebiče jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je v souladu s pokyny pro recyklaci odpadových materiálů. Nelikvidujte jej společně s běžným domovním odpadem.
Přeprava přístroje
1. Odpojte přístroj ze sítě.
2. Odpojte vývod vody (pokud existuje) a připojení do komína.
3. Vypusťte vodu zbývající ve stroji, než stroj začnete přepravovat.
Likvidace starého spotřebiče
Spotřebič zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Informace o likvidaci stroje vám poskytne místní prodejce nebo středisko sběru tuhých odpadů ve vaší obci. Než starý stroj zlikvidujete, odřízněte zástrčku
40
napájecího kabelu a znemožněte použití zámku dveří, aby nedošlo k ohrožení dětí.
CZ
Page 41
3 Počáteční přípravy na sušení
Postup pro úsporu energie:
• Ověřte, zda používáte produkt na plnou kapacitu, ale dávejte pozor, aby nedošlo k jejímu překročení.
• Při praní prádlo vyždímejte na nejvyšší možnou rychlost. Čas sušení se tak zkrátí a sníží se spotřeba energie.
• Dávejte pozor, abyste sušili stejné typy prádla společně.
• Dodržujte pokyny v návodu k použití při volbě programu.
• Dávejte pozor, aby byl v přední a zadní
části dostatečný prostor pro cirkulaci
vzduchu. Neblokujte mřížku na přední straně produktu.
• Neotevírejte dvířka přístroje během sušení, pokud to není nezbytné. Pokud už musíte otevřít dvířka, dávejte pozor, aby nebyla otevřená dlouho.
• Nepřidávejte nové (vlhké) prádlo během
sušení.
• Prach a vlákna uvolněné z prádla do vzduchu během sušení se hromadí v “Prachovém filtru”. Před nebo po každém sušení je nutno filtry vyčistit.
• U modelů s kondenzátorem je nutno pravidelně kondenzátor čistit, nejméně jednou měsíčně nebo po 30 cyklech.
• U modelů s odvětráváním dodržujte pokyny pro připojení ke komínu v návodu k použití a dávejte pozor na čištění komína.
• Větrejte v místnosti, kde je sušička umístěna.
• “Pro úsporu energie u modelů se světlem, pokud sušičku nepoužíváte, mějte dvířka zavřená, pokud je tlačítko Zapnout/vypnout stisknuto (sušička je pod napětím).”
Oděvy vhodné pro sušení v sušičce
C Vždy dodržujte pokyny na štítcích prádla. S
touto sušičkou sušte jen oděvy s etiketou, jež uvádí vhodnost sušení v sušičce, zvolte vždy vhodný program.
A B C
Sušení při
nízké
teplotě
D
l mn
o p q
Oděvy nevhodné pro sušení v sušičce
• Předměty s kovovými částmi, jako jsou spony pásků a kovové knoflíky, mohou
poškodit pračku.
• Nevkládejte předměty, jako jsou vlněné, hedvábné oděvy a nylonové punčochy, jemné krajkové tkaniny, oděvy s kovovými doplňky a spací pytle.
• Oděvy z jemných a cenných tkanin i krajkové záclony by se mohly zmačkat. Nesušte je v sušičce!
• Nesušte předměty z hermetických tkanin, jako jsou polštáře a deky.
• Oděvy z pěny či gumy by se mohly
deformovat.
• Nesušte oděvy obsahující gumu.
• Nesušte oděvy vystavené petroleji, oleji, hořlavým či výbušným činidlům, i když je předtím vyperete.
• Příliš mokré prádlo nebo prádlo, z něhož kape voda, nevkládejte do sušičky.
• Předměty čištěné nebo prané s benzínem/ palivovým olejem, suchými čistidly na prádlo a dalšími hořlavými či výbušnými materiály i předměty, které jsou znečistěny těmito materiály v zařízení nečistěte, neboť vydávají hořlavé či výbušné výpary.
• Nesušte předměty čistěné průmyslovými chemikáliemi.
• Nesušte nevyprané oděvy.
• Předměty znečistěné oleji na vaření, acetonem, lihem, palivovým olejem,
benzínem, odstraňovačem skvrn, terpentýnem, parafínem a odstraňovači
parafínu je nutno prát v teplé vodě s
dostatečným množstvím čistidla, než je
41
CZ
Page 42
vysušíte v sušičce.
• Oděvy či polštáře s gumovým lemováním (latexová pěna), čepice na koupání, voděvzdorné textilie, materiály s gumovou výztuhou a podložkami z gumové pěny v
sušičce nesušte.
• Nepoužívejte aviváže nebo produkty proti statické elektřině, pokud k tomu nevyzývá
výrobce aviváže nebo produktu.
• Nesušte spodní prádlo s kovovými výztužemi. Pokud se tyto kovové výztuže uvolní a prasknou během sušení, poškodí
sušičku.
Příprava prádla na sušení
• Zkontrolujte všechny kusy prádla, než je vložíte do přístroje, abyste zajistili, že v nich nejsou žádné zapalovače, mince, kovové předměty, jehly atd.
• Aviváže a podobné prostředky používejte v souladu s pokyny výrobce příslušných produktů.
• Všechny oděvy je třeba vyždímat na nejvyšší možné otáčky, které vaše pračka povoluje pro daný typ látky.
• Prádlo se může po praní zamotat. Než prádlo vložíte do sušičky, oddělte jednotlivé kusy.
• Roztřiďte prádlo podle typu a tloušťky. Sušte dohromady stejný typ prádla. Např.: Jemné kuchyňské utěrky a ubrusy schnou rychleji než silné osušky.
Správná maximální zátěž
velké ubrusy) se mohou smotat do koule. Vypněte stroj 1-2krát během procesu sušení a oddělte smotané prádlo.
Uvedené hmotnosti jsou jen jako příklad.
Domácí oděvy Přibližná hmotnost
Bavlněné povlečení (dvojité)
Bavlněné povlečení (jednoduché)
Prostěradla (dvojitá) 500 Prostěradla
(jednoduchá)
Velký ubrus 700
Malý ubrus 250 Ubrousky 100
Osuška 700 Ručník 350
Oděvy Přibližná hmotnost
Halenky 150 Bavlněné košile 300 Košile 200 Bavlněné šaty 500 Šaty 350 Džíny 700 Kapesníky (10 kusů) 100
Trička 125
(g)
1500
1000
350
(g)
ADodržuje prosím pokyny v “Tabulce pro výběr
programu”. Spusťte vždy program v souladu s maximální zátěží.
CNedoporučujeme přidávat prádlo do
spotřebiče přes úroveň uvedenou na obrázku. Při přetížení sušičky dojde ke snížení účinnosti sušení. Navíc může dojít k poškození vašeho spotřebiče i oděvů.
CVložte své oděvy do bubnu volně, aby se
nezapletly.
CVelké oděvy (např.: Prostěradla, povlečení,
42
Vkládání
• Otevřete dveře.
• Vložte prádlo volně do sušičky.
• Zatlačte na přední dvířka a tím je zavřete. Ujistěte se, že ve dveřích nejsou žádné kusy prádla zachycené.
CZ
Page 43
4 Volba programu a ovládání vašeho přístroje
Kontrolní panel
1 2 3
67 5
1. Výstražné světlo čištění filtru
Výstražné světlo se rozsvítí, když je filtr
plný.
2. Ukazatel průběhu programu
Používá se ke sledování postupu
aktuálního programu.
3. Akustická výstraha zrušení
Používá se ke zrušení akustické výstrahy na
konci programu.
4. Hlavní vypínač
Používá se k zapnutí a vypnutí přístroje.
5. Tlačítko výběru programu
Používá se k volbě programu.
4
6. Tlačítko start/pauza/zrušit
Používá se ke spuštění, pozastavení nebo
zrušení programu.
7. Výstražné světlo nádrže na vodu*
Výstražné světlo se rozsvítí, když je nádrž
na vodu plná.
8. Tlačítko pro odložený start*
Používá se k nastavení odloženého startu.
* Může se změnit podle specifikací vašeho
stroje
Bavlna
Čištění filtru
Péče o
děti
Syntetické
Džíny
Sport Ždímání
Ekspres
Košile
35
Programy s časovačem
Zrušit
zvukovou
výstrahu
Smíšené
Ventilace
Vypínač
Prodleva
43
Bez
mačkání
start/pauza/
storno
Vlněné
Příprava
CZ
Na žehlení
Vodní nádrž
Košík na
vlnu
Extra sušení
Dětský zámek
Sušení
Suché na
nošení
Denně
Jemné
Suché na nošení Plus
Míra
usušení
Závěrečné/ bez pomačkání
Page 44
Příprava přístroje
1. Zapojte pračku do sítě.
2. Vložte do spotřebiče prádlo.
3. Stiskněte tlačítko spínače.
C Stisk tlačítka “Zapnout/Vypnout” nemusí
znamenat, že program je započatý.
Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”,
program se spustí.
Volba programu
Zvolte vhodný program z tabulky níže, kde jsou uvedeny teploty pro sušení ve stupních. Tlačítkem volby programu zvolte požadovaný
program.
Sušení při vysoké teplotě jen pro bavlněné
Extra sušení
Suché na
nošení
Suché na
nošení Plus
Na žehlení
CDalší podrobnosti o programech naleznete v
oddíle “Tabulka volby programu”
Hlavní programy
Podle typu textilu jsou dostupné následující hlavní programy.
•Bavlna
S tímto programem můžete sušit své odolnější oděvy. Sušení na vysokou teplotu. Doporučujeme používat pro bavlněné oděvy (například prostěradla, povlečení, spodní oděvy, atd.)
•Syntetické
S tímto programem můžete sušit své méně odolné oděvy. Suší při nižší teplotě ve srovnání s programem bavlna. Doporučuje se pro syntetické oděvy (košile, halenky, syntetické/ bavlněné směsové oděvy, atd.).
CV tomto spotřebiči nesušte záclony a krajky.
oděvy. Silné a vícevrstvé oděvy (např.: Ručníky, plátno, džíny) se suší tak, že nepotřebují před uložením do skříně vyžehlit.
Normální prádlo (např.: Ubrusy, spodní prádlo) se suší tak, že nepotřebují před uložením do skříně vyžehlit.
Normální prádlo (např.: ubrusy, spodní prádlo) se suší tak, že nepotřebují před uložením do skříně vyžehlit, ale více než oděvy ve volbě suché na
nošení.
Normální prádlo (např. košile, šaty) se vysuší pro žehlení.
•Bez mačkání
2-hodinový program proti mačkání brání mačkání prádla a spustí se, pokud nevyjmete
prádlo po skončení programu. Tento program
otáčí prádlo v 10-minutových intervalech, aby nedocházelo k pomačkání.
Zvláštní programy
Pro zvláštní případy jsou k dispozici i další programy:
C Další programy se mohou lišit podle modelu
vaší pračky.
•Expres 35
Tento program můžete použít k vysušení bavlny, která se ždímá při vysoké rychlosti ve vaší pračce. Vysuší 2 kg bavlněného prádla (2 trička / 5 košile) během 35 minut.
C Pro dosažení lepších výsledků programů
sušičky musíte prát prádlo s vhodným programem a ždímat na doporučenou rychlost
v pračce.
•Košile
Vysuší košile citlivěji, takže nejsou tak pomačkané a snadněji se žehlí.
C Košile mohou obsahovat na konci
programu malé množství vlhkosti. Nedoporučujeme nechávat košile v
sušičce.
•Džíny
Tento program můžete použít k vysušení džínů, které se ždímají při vysoké rychlosti ve
vaší pračce.
C Viz patřičná část tabulky programu.
•Jemné
Při nižší teplotě můžete sušit velmi jemné oděvy (hedvábné halenky, jemné spodní prádlo, atd.), které lze sušit, nebo prádlo, u něhož se doporučuje praní v ruce.
CDoporučujeme používat sáček na oděvy,
aby nedošlo k pomačkání či poškození některých jemných oděvů. Vyjměte své oděvy okamžitě ze sušičky a pověste je po skončení programu tak, aby nedošlo k jejich zmačkání.
•Ventilace
Jen ventilace probíhá 10 minut bez foukání horkého vzduchu. Můžete nechat provětrat své oděvy, které byly delší dobu v uzavřeném prostředí, tímto programem odstraníte nepříjemný pach z nich.
•Programy s časováním
Můžete zvolit některý z programů s
časovačem na 10 min, 20 min, 40 min a 60
min pro dosažení požadovaného konečného
usušení
při nízké teplotě. Program suší ve zvolené době bez ohledu na teplotu sušení.
44
CZ
Page 45
Tabulka volby programů a spotřeby
CZ
Programy Zátěž (kg)
Bavlna / Barevné
Suché na nošení
A
Suché na nošení plus
A
Na žehlení
A
Expres 35
Košile
Džíny
Jemné
Syntetické
Suché na nošení
B
Hodnoty spotřeby energií
Programy Zátěž (kg)
Bavlna k uložení*
Bavlna k žehlení
Konfekce ze syntetiky
7 1000 % 60 109
7 1000 % 60 114
7 1000 % 60 90
2 1200-1400 %50 35
1.5 1000 %50 40
4 1000 %50 80
1.75 800 %40 40
3.5 800 % 40 45
7 1000 % 60 3.92
7 1000 % 60 3.25
3.5 800 % 40 1.42
Rychlost
otáček
v pračce (ot/
min)
Rychlost
otáček
v pračce (ot/
min)
Přibližné
množství
zbývající
vlhkosti
Přibližné
množství
zbývající
vlhkosti
Doba sušení
(minuty)
Hodnota
spotřeby energie
v kWh
* : Standardní program energetické spotřeby (EN 61121:2005) Všechny hodnoty uvedené v tabulce byly stanoveny podle normy EN 61121:2005. Tyto hodnoty se mohou lišit od tabulky podle typu prádla, rychlostí ždímání, podmínek okolí a výkyvů napětí.
CZ
45
Page 46
Pomocné funkce
Zrušit zvukovou výstrahu
Váš spotřebič vyšle zvukovou výstrahu, když program dospěje na konec. Pokud nechcete zapnout zvukovou výstrahu, stiskněte tlačítko “Zrušit zvukovou výstrahu”. Rozsvítí se příslušná kontrolka, jakmile toto tlačítko stisknete, a zvuková výstraha nezazní, když program dospěje ke konci.
Ukazatele výstrahy
C Ukazatele výstrahy se mohou lišit podle
modelu vaší sušičky.
Čištění filtru
Rozsvítí se výstražná kontrolka na znamení
nutnosti vyčistit filtr po skončení programu.
C Pokud svítí výstražná kontrolka nepřetržitě,
viz “Návrhy řešení závad”.
Vodní nádrž
Výstražná kontrolka začne blikat, je-li nádrž
plná vody. Sušička se zastaví, pokud se rozsvítí výstražné světlo, když je program spuštěný. Vypusťte vodu z nádrže a sušičku znovu spusťte. Stiskněte tlačítko “Start/ Pauza/Storno” pro spuštění programu po vyprázdnění nádrže. Výstražné světlo zhasne a
program se znovu spustí.
Spouštění programu
1. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”,
program se spustí.
2. Kontrolka tlačítka “Start/Pauza/Storno” se
rozsvítí na znamení, že program se spustil.
Postup programu
Postup probíhajícího programu se zobrazuje
pomocí ukazatele postupu programu.
Na začátku každého programového kroku se rozsvítí příslušná kontrolka a světlo dokončeného kroku zhasne.
„Sušení“:
- Úroveň sušení bude svítit během celého
procesu sušení, dokud stupeň usušení
nedosáhne úrovně “na žehlení”.
„Na žehlení“:
- Začne svítit, když stupeň usušení dosáhne kroku “na žehlení”, a zůstane svítit až do dalšího
kroku.
„Suché na nošení“
Začne svítit, když stupeň usušení dosáhne
kroku “na nošení”, a zůstane svítit až do dalšího kroku.
„Závěrečné / Bez mačkání“:
- Rozsvítí se, když program dospěje ke konci
a spustí se funkce proti mačkání.
C Pokud více než jedna kontrolka bliká nebo
svítí, znamená to, že došlo k závadě (viz návrhy řešení závad).
Změna programu po spuštění programu
Tuto funkci můžete využít, pokud sušička začala sušit vaše oděvy při vyšší nebo nižší
teplotě. Například:
1. Stiskněte a přidržte tlačítko “Start/Pauza/ Storno” asi na 3 sekundy pro “Stornování” programu a zvolte program “Extra sušení” namísto programu “Sušení k žehlení”.
2. Program “Extra sušení” zvolíte otočením programového tlačítka.
3. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”,
program se spustí.
C Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”
na 3 sekundy pro zrušení programu nebo otočte tlačítko volby programu libovolným směrem pro ukončení programu, když je stroj v provozu. Kontrolky nádrže na vodu a čištění filtru se zapnou a upozorní uživatele, když se program zruší stiskem tlačítka “Start/Pauza/Storno” na 3 sekundy. Výstražné kontrolky se ale nezapnou, když program zrušíte otočením tlačítka volby
programu. Rozsvítí se pouze kontrolka
sušení a stroj zůstane pozastavený, dokud
nezvolíte nový program a nestisknete
tlačítko “Start/Pauza/Storno”. Dětský zámek stroje by neměl být aktivní, aby bylo možno provést tyto dvě operace. Pokud je aktivní dětský zámek, vypněte jej, než provedete tyto operace.
Přidávání/odebírání prádla v pohotovostním režimu
Přidání nebo odebrání prádla po spuštění
programu:
1. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno” pro přepnutí sušičky do režimu „Pozastavení“. Sušení se vypne.
2. Otevřete dveře v poloze “Pauza” a zase je zavřete pro přidání nebo vyjmutí prádla.
3. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”,
program se spustí.
C Prádlo přidané po spuštění prcesu sušení
může způsobit zamotání již vysušených oděvů s mokrými a výsledkem po skončení sušení bude mokré prádlo.
CPrádlo lze přidávat nebo vyjímat podle
potřeby během procesu sušení, ale jelikož tento proces přeruší průběžné sušení, prodlouží se délka programu a zvýší se spotřeba. Je tedy doporučeno přidávat prádlo před zahájením programu sušení.
Dětský zámek
Pračka je vybavena dětským zámkem, který brání přerušení programu vlivem stisku tlačítek, když je program v chodu. Vkládací dvířka a všechna tlačítka kromě spínače na panelu se vypnou, jakmile aktivujete dětský
zámek.
Pro aktivaci dětského zámku stiskněte současně tlačítka “Start/Pauza/Storno” a “Zrušit zvukovou výstrahu” na 3 sekundy.
46
CZ
Page 47
Pro spuštění nového programu po skončení programu nebo pro přerušení programu je nutné dětský zámek vypnout. Stiskněte stejná tlačítka znovu na 3 sekundy pro vypnutí dětského zámku.
CDětský zámek je vypnutý, když stroj
restartujete stiskem tlačítka Zapnout/Vypnout.
CStiskněte příslušná tlačítka na 3 sekundy pro
aktivaci dětského zámku. Ozve se dlouhé pípnutí a dětský zámek se aktivuje. Ozve se dvojité pípnutí, pokud stisknete jakékoli tlačítko nebo otočíte tlačítkem volby programu, když je aktivní dětský zámek. Stiskněte tlačítka na 3 sekundy pro vypnutí dětského zámku. Ozve se jedno pípnutí a dětský zámek se vypne.
A Ozve se dvojité pípnutí, pokud otočíte
tlačítkem volby programu, je-li stroj zapnutý a dětský zámek je aktivní. Pokud vypnete dětský zámek bez vrácení tlačítka volby programu do předchozí polohy, program se ukončí, jelikož se změní poloha tlačítka volby programu. Rozsvítí se kontrolka sušení a stroj zůstane pozastavený, dokud
nezvolíte nový program a nestisknete
tlačítko “Start/Pauza/Storno”.
Zakončení stornováním programu
Stornování libovolného programu; Stiskněte tlačítko „Start/Zrušit/Pauza“ na 3 sekundy. Na konci tohoto období se z důvodu upozornění rozsvítí kontrolky „Čištění filtru”, “Vodní nádrž” a “Konec / Proti mačkání”.
A Vnitřek sušičky bude velice horký, když
stornujete program, když je stroj v chodu, aktivujte program ventilace pro jeho ochlazení.
Konec programu
Když program skončí, rozsvítí se výstražné kontrolka “Konec/Proti mačkání”, “Čištění filtru” a “Vodní nádrž”. Dveře lze otevřít a sušička se připraví na druhý cyklus. Stiskem vypínače sušičku vypnete.
CPoslední krok cyklu sušení (chlazení) se
provede bez aplikace tepla tak, aby položky zůstaly na teplotě, která jim
neuškodí.
C2-hodinový program proti mačkání brání
mačkání prádla a spustí se, pokud
nevyjmete prádlo po skončení programu.
CPokud prádlo nevyjmete okamžitě,
nezastavujte sušičku, dokud proces sušení
není úplný.
CFiltr čistěte po každém sušení (viz čištění
filtru).
CVyprázdněte vodní nádrž po každém sušení
(viz vodní n
47
CZ
Page 48
Tehnické parametry
CZ 2
Výška (nastavitelná)
Šířka
Hloubka
Kapacita (max.)
Hmotnost (čistá)
Napětí
Nominální příkon
Kód modelu
Typový štítek je umístěn za vkládacími dvířky.
84.6 cm
59.5 cm
53 cm
7 kg
35 kg
Viz typový štítek
48
CZ
Page 49
5 Údržba a čištění
Kazeta filtru / vnitřní povrch dveří
PPrach a vlákna uvolněné z prádla do vzduchu během sušení se hromadí v “Kazetě filtru”.
C Tato vlákna a prach se obvykle nahromadí
během nošení a praní.
C Filtr a vnitřní plochy krytu vyčistěte vždy po
každém sušení.
C Filtr a oblast filtru můžete vyčistit
vysavačem.
Čištění filtru:
1. Otevřete dveře.
2. Vyjměte filtr krytu tak, že jej vytáhnete nahoru a filtr otevřete.
3. Vyčistěte prach, vlákna a nečistoty rukou nebo jemným hadříkem.
4. Zavřete filtr a vložte jej zpět na místo.
C Může dojít k ucpání povrchu poté, co
přístroj nějakou dobu používáte; Pokud k tomu dojde, umyjte filtr vodou a vysušte jej,
než jej znovu použijete.
C Vyčistěte celou vnitřní část krytu a těsnění
dveří.
Senzor
1. Otevřete vkládací dvířka sušičky.
2. Nechte spotřebič vychladnout, pokud probíhalo sušení.
3. Otřete kovové sensory měkkým hadříkem namočeným v octě a osušte je.
C Kovové sensory čistěte 4krát za rok. A Nepoužívejte rozpouštědla, čisticí
prostředky nebo podobné látky při čištění, mohlo by dojít k požáru a výbuchu!
Vodní nádrž
Vlhkost mokrého prádla se odvádí z prádla a kondenzuje. Vodní nádrž vylijte po každém cyklu sušení nebo během sušení, pokud se rozsvítí kontrolka “Vodní nádrž”.
CVodu v nádrži můžete použít do parních
žehliček či zvlhčovačů vzduchu.
AKondenzovaná voda není pitná! ANikdy nevyjímejte nádrž, když je program
spuštěný!
Pokud zapomenete vylít vodní nádrž, spotřebič se vypne během následujících cyklů, když se vodní nádrž zaplní a rozsvítí se kontrolka “Vodní nádrž”. Dojde-li k tomu, stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno” pro obnovení cyklu sušení po odčerpání vodní
nádrže.
Vypouštění vodní nádrže:
1. Opatrně vyjměte vodní nádrž tak, že otevřete kryt/vytáhnete zásuvku.
Váš spotřebič obsahuje senzory vlhkosti, které
zjišťují, zda je prádlo suché neb one.
Čištění snímače:
49
2. Odčerpejte vodu z nádrže
CZ
Page 50
3. Pokud dojde k nahromadění nečistoty v přívodu nádrže, vyčistěte je tekoucí vodou.
4. Vraťte vodní nádrž zpět na místo.
Kondenzátor
Horký a vlhký vzduch v kondenzátoru se ochlazuje chladným vzduchem z místnosti. Vlhký vzduch cirkulující ve vašem stroji se tak
kondenzuje a pak odčerpává do nádrže.
CKondenzátor čistěte po každých 30 cyklech
nebo jednou měsíčně.
Čištění kondenzátoru:
1. Pokud proběhl proces sušení, otevřete dvířka stroje a počkejte, až se ochladí.
2. Odemkněte 2 zámky kondenzátoru po otevření krytu.
4. Kondenzátor vyčistěte tlakem vody sprchovou armaturou a počkejte, až oschne.
5. Umístěte kondenzátor na místo. Utáhněte oba zámky a ověřte, zda jsou pevně umístěny.
6. Zavřete kryt.
3. Vytáhněte kondenzátor.
50
CZ
Page 51
6 Navrhovaná řešení problémů
Proces sušení trvá moc dlouho
• Možná jsou zanesené mřížky filtru. Propláchněte ve vodě
Prádlo je mokré na konci sušení.
• Možná jsou zanesené mřížky filtru. Propláchněte ve vodě.
• Nejspíš jste vložili příliš mnoho prádla. Nenaplňujte sušičku příliš.
Sušička se nezapíná nebo se nespustí program. Sušička se nezapne po nastavení.
• Možná není zapojen. Přesvědčte se, že je spotřebič zapojen.
• Možná jsou otevřené dveře. Dále se ujistěte, že dvířka přístroje jsou řádně zavřená.
• Možná není nastaven program nebo jste nestiskli tlačítko „Start/Pauza/Storno“. Ujsitěte se, že program je nastaven a není v režimu “Pauza”.
• Možná je aktivován “Dětský zámek”. Vypněte dětský zámek.
Program je přerušen bez důvodu.
• Možná jsou otevřené dveře. Dále se ujistěte, že dvířka přístroje jsou řádně zavřená.
• Možná je odpojena elektřina. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”, program se spustí.
• Možná je plná nádrž. Odčerpejte vodu z nádrže.
Prádlo se srazilo, je zplstnatělé nebo poškozené.
• Nepoužili jste program vhodný pro daný typ prádla. Sušte jen prádlo vhodné pro sušení v sušičce, zkontrolujte štítky na oděvech.
• Zvolte program s vhodně nízkou teplotou pro typ prádla na sušení vašich oděvů.
Nesvítí osvětlení bubnu. (Pro modely s osvětlením)
• Sušička možná není spuštěna spínačem. Přesvědčte se, že je sušička zapnutá.
• Možná je prasklá žárovka. Požádejte autorizovaný servis o výměnu žárovky.
Bliká kontrolka „Závěrečné / Bez mačkání“:
• 2-hodinový program proti pomačkání bránící pomačkání prádla byl spuštěn. Vypněte sušičku a vyjměte prádlo.
Svítí kontrolka „Závěrečné / Bez mačkání“:
• Program je na konci. Vypněte sušičku a vyjměte prádlo.
Bliká kontrolka „Sušení“
• Došlo k chybě senzoru tepla. Sušička ukončí program bez zahřívání. Vypněte sušičku a vyjměte prádlo. Kontaktujte autorizovaný servis
Svítí kontrolka “Čištění filtru”.
• Možná není vyčistěn filtr. Vyčistěte filtr krytu.
«Z krytu vytéká voda»
• Vyčistěte celý vnitřní prostor krytu a těsnění dveří.
«Kryt se samovolně otevírá».
• Zatlačte na něj, dokud neuslyšíte, že je zavřený.
Pro výrobky s kondenzátorem: Svítí kontrolka “Vodní nádrž”
• Možná je plná nádrž. Odčerpejte vodu z nádrže.
Svítí kontrolka “Čištění kondenzátoru
• Možná není vyčistěn kondenzátor. Vyčistěte filtry v kondenzátoru pod krytem.
A Pokud závade přetrvává, kontaktujte autorizovaný servis.
CZ
51
Page 52
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer, We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict quality control procedure, will give you very good results. We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product. Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
2960310338_EN/200910.1940
Page 53
1 Important safety information
This section includes safety information that will help protection from risks of personal
injuries or materialistic damages. Failure
to follow these instructions shall cause any warranty and reliability commitment to
become void.
General safety
• Never place the machine on a carpet­covered floor, otherwise, lack of airflow beneath the machine may cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your machine.
• If the power cable or mains plug is damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
• The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made by the technical service. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from processes carried out by unauthorised persons.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table.
• Operate your product at temperatures between +5°C and +35°C.
• Do not use electrical devices in the
product.
• Do not connect the air exit of the product to the chimney holes which are used for the exhaust fumes of the devices operating with gas or other types of fuel.
• You must provide enough ventilation in order to prevent gases exiting from devices operating with other types of fuels including the naked flame from accumulating in the room due to the back fire effect.
• Always clean the lint filter before or after each loading.
• Never operate your dryer without the lint
filter installed.
• Do not allow fibre, dust and dirt accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• Do not use extension cords, multi-plugs or adaptors to connect the dryer to power supply in order to decrease the risk of electric shock.
• Do not make any changes on the plug supplied with the product. If it is not compatible with the socket, have a qualified electrician change the socket with
a suitable one.
• Items cleaned or washed with gasoil/ fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contaminated or spotted with such materials should not be dried in the product since they emit flammable or explosive vapor.
• Do not dry items cleaned with industrial chemicals in the dryer.
• Do not dry unwashed items in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads
should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static products unless they are recommended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• This product must be grounded. Grounding installation decreases the risk of electric shock by opening a path with low resistance for the electricity flow in case of a malfunction or failure. Power cable of this product is equipped with a conductor and a grounding plug that allows for grounding the product. This plug must be installed appropriately and inserted into a socket which is grounded in accordance with the local laws and regulations.
• Do not install the product behind a door with a lock, sliding door or a door that has a hinge against the hinge of the dryer.
• Do not install or leave this product in places where it will be exposed to outdoor
conditions.
• Do not tamper with the controls.
• Do not perform any repair or part replacing procedures on the product even if you know or have the ability to perform unless it is clearly suggested in the operating instructions or the published service
manual.
• Inside and exhaust duct of the product must be cleaned by the qualified service personnel periodically.
• Wrong connection of grounding conductor of the product can cause electric shock. If you have any suspect about the grounding
53
EN
Page 54
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service personnel.
• Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with water! There is the risk of electric shock! Always disconnect by unplugging from the
mains before cleaning.
• Never touch the plug with wet hands. Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug only. Do not operate the machine if the power cable or plug is damaged!
• Never attempt to repair the machine yourself, otherwise, you will be putting your life and others’ lives in danger.
• For malfunctions that cannot be solved by following the information given in the safety instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
• Do not stop the dryer before the drying cycle comes to an end unless you will remove all laundry from the dryer fast in order to lay them and dissipate the heat.
• Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
• The final step of the drying cycle (cool­down cycle) occurs without applying heat to ensure that the items are left at a temperature that will not damage them.
• Fabric softeners or similar products should be used as specified by the fabric softener
instructions.
• Underwear that contains metal reinforcements should not be placed in a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
• Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before loading.
• At times when your dryer is not in use or after the laundry is taken out following the completion of drying process, turn off by using the On/Off button. In cases when the On/Off button is on (while the dryer is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It should not be used for other purposes.
• Use the product only for drying laundry that are marked accordingly.
• Dry only those articles in your product that are stated in this manual.
• This product is not intended to be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
• Electrical appliances are dangerous for the children. Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine.
• Packaging materials are dangerous to children. Keep the packaging materials out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives.
• Do not allow children sit/climb on or enter in the product.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Close the loading door when you leave the area where the product is located.
54
EN
Page 55
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of your product.
C Preparation of location and electrical
installation for the product is under customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
A Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products will cause risks for your safety.
Appropriate installation location
• Install the product in an environment which has no risk of freezing and is in a stable
and level position.
• Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
• Do not block the air ducts in front of and under the product with materials such as long pile rugs and wooden bands.
• Do not place your product on a long pile
rug or on similar surfaces.
• Do not install the product behind a door with a lock, sliding door or a hinged door which can strike the product.
• Once the product is installed, it should stay at the same place where its connections have been made. When installing the product, make sure that the rear wall of it does not touch anywhere (tap, socket, etc.) and also pay attention to install the product at a place where it will stay permanently.
B Do not place the product on top of the
power cable.
• Keep at least 1.5 cm distance to walls of other furniture.
Removing the transportation safety assembly
ARemove the transportation safety assembly
before using the product for the first time.
1. Open the loading door.
2. There is a nylon bag inside the drum that contains a piece of styrofoam. Hold it from its section marked with XX.
3. Pull the nylon towards yourself and remove the transportation safety assembly.
AMake sure that you have removed
the transportation safety assembly (nylon+styrofoam pieces) before using the product for the first time. Do not leave any items inside the drum.
Under counter installation
• A special part (Part no. 297 360 0100) replacing the top trim must be provided and installed by the Authorised Service Agent in order to use the machine under a counter or in a cupboard. It should never be operated without the top trim.
• Leave at least 3 cm of space between the side and rear walls of the product and the walls of the counter/cupboard when installing your product under a counter or in
a cupboard.
Mounting over a washing machine
• A fitting device should be used between the two machines when installing above a washing machine. The bracket (Part no. 297 720 0100 white/297 720 0200 grey) must be installed by the Authorised Service
Agent.
• Place the product on a firm floor. If it will be placed on top of a washing machine, the approximate weight of both machines may reach 180 kg when they are full. Therefore, the floor must be capable of carrying the load on it!
Adjusting the feet
In order to ensure that your machine operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet.
55
EN
Page 56
Rotate the feet to adjust until the machine stands level and firmly.
C Never unscrew the adjustable feet from their
housings.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet protected by a fuse of suitable capacity as stated in the technical specifications table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the machine is used on a circuit without grounding.
• Connection must comply with national
regulations.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
• Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
• The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
B Damaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
B If the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock!
First use
• To have the product ready for operation before calling the authorised service agent, make sure that its location and power supply installations are appropriate. If they are not, call a qualified electrician to have any necessary arrangements carried out.
• Make sure that the power connections of the product are in accordance with the instructions given in relevant chapters of this
manual.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. Packaging materials of your
product are manufactured from recyclable materials. Sort and dispose of them in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and chimney connections.
3. Drain water remained in the machine completely before transportation.
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an environmentally friendly manner. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your machine. Before disposing of your old machine, cut off the power cable plug and make the loading
door lock unusable to avoid dangerous
conditions to children.
56
EN
Page 57
Technical specification
EN 2
Height (adjustable) 84.6 cm
Width 59.5 cm
Depth 53 cm
Capacity (max.) 7 kg
Weight (net) 35 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
57
EN
Page 58
3 Initial preparations for drying
Things to be done for energy saving:
• Make sure that you operate the product at its full capacity but pay attention to not exceeding it.
• Spin your laundry at the highest speed possible when washing them. Thus, the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
• Pay attention to dry same types of laundry together.
• Follow the instructions in the user
manual for programme selection.
• Make sure that sufficient clearance is provided at the front and rear side of the dryer for air circulation. Do not block the grill at the front side of the product.
• Do not open the door of the machine during drying unless necessary. If you must certainly open the door, pay
attention not to keep it open for a long time.
• Do not add new (wet) laundry during drying.
• Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Lint Filter”. Make sure that you clean the filters before or after each drying.
• In models with condenser, make sure that you clean the condenser regularly at least once every month or after every 30 drying cycles.
• In vented models, follow the chimney connection rules in the user manual and pay attention to the chimney cleaning.
• Ventilate the room, where the dryer is located, well during drying.
For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep the door closed if the On/Off button is pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry having a label stating that they are suitable for drying in a dryer and make sure that you select the appropriate
programme.
A B C
Low
D
l mn
o p q
Laundry unsuitable for drying in the machine
• Laundry items with metal attachments such as belt buckles and metal buttons can damage your dryer.
• Do not dry items such as woollens, silk garments and nylon stockings, delicate embroidered fabrics, laundry with metal accessories and items such as sleeping bags in the dryer.
• Laundry made of delicate and valuable fabrics as well as lace curtains can be creased. Do not dry them in the dryer!
• Do not dry items made of hermetic fibres such as pillows and quilts in the dryer.
• Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
• Do not dry laundry containing rubber in the dryer.
• Do not dry laundry exposed to petroleum, oil, combustible or explosive agents in the dryer even if they are washed beforehand.
• Overly wet laundry or laundry with dripping water must not be put into the dryer.
• Items cleaned or washed with gasoil/ fuel oil, dry-laundry solvents and other combustible or explosive materials as well as the items that are contaminated or spotted with such materials should not be dried in the product since they
emit flammable or explosive vapor.
58
EN
Page 59
• Do not dry items cleaned with industrial chemicals in the dryer.
• Do not dry your unwashed laundry in the dryer.
• Items soiled with cooking oils, acetone, alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of detergent before being dried in the dryer.
• Garments or pillows bolstered with rubber foam (latex foam), shower bonnets, water resistant textiles, materials with rubber reinforcement and rubber foam pads should not be dried in the dryer.
• Do not use fabric softeners and anti-static products unless they are recommended by the manufacturers of the fabric softener or the product.
• Do not dry the underwear reinforced with metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
• Check all laundry items before loading them into the product to make sure that there are no lighters, coins, metal items, needles and etc. in their pockets or on any part of them.
• Fabric softeners and similar products must be used in accordance with the instructions of the manufacturer of the
relevant products.
• All laundry must be spun at the highest spin speed that your washing machine allows for the laundry type.
• Laundry may be tangled after washing. Separate your laundry before placing them into your dryer.
• Sort your laundry according to their types and thicknesses. Dry the same type of laundry together. E.g.: fine kitchen towels and table cloths dry faster than the thick bath towels.
Correct load capacity
A Consider the information in the
"Programme Selection Table". Always start the programme in accordance with the maximum load capacity.
C Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not recommended. Drying performance will degrade when the machine is overloaded. Furthermore, your dryer and your laundry can be damaged.
C Place your laundry into the drum loosely
so that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt
covers, large tablecloths) may bunch­up. Stop the dryer 1-2 times during drying process to separate bunched-up laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Cotton quit covers (double) 1500 Cotton quit covers (single) 1000 Bed sheets (double) 500 Bed sheets (single) 350 Large tablecloths 700 Small tablecloths 250
Tea napkins 100
Bath towels 700 Hand towels 350
Garments
Blouses 150
Cotton shirts 300 Shirts 200
Cotton dresses 500 Dresses 350 Jeans 700
Handkerchiefs (10 pieces) 100 T-Shirts 125
Approximate
weights (g)
Approximate
weights (g)
Loading
• Open the loading door.
• Place laundry items loosely into the dryer.
• Push the loading door to close. Ensure that no items are caught in the door.
EN
59
Page 60
4 Selecting a Programme and Operating Your Machine
Control panel
1 2 3
67 5
1. Filter cleaning warning light
Warning light turns on when the filter is full.
2. Program follow-up indicator
Used to follow-up the progress of the current
programme.
3. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at the end of the programme.
4. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
4
5. Programme selection knob
Used to select a programme.
6. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the programme.
7. Water tank warning light*
Warning light turns on when the water tank is
full.
8. Time delay selection button*
Used to set the time delay.
* It may change according to the specifications of your dryer
Cottons Synthetics
Filter
cleaning
Babycare Sport Spin Mixed
Jeans
Express
35’
Shirt
Timer
programs
Buzzer/
cancel
Ventilation
On/Off
Timer
program
60
Creasing
Start
pause
cancel
Woolen
preparati
EN
Anti
on
Ready to iron
Tank
full
Drying
Rack
Ekstra
ready
to wear
Child-proof
lock
Drying
Ready to
wear
Daily
Delicates
Ready to
wear plus
Dryness
Level
End/anti-
creasing
Page 61
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
C Pressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press "Start/Pause/Cancel" button
of the machine to start the programme.
Programme selection
Decide the appropriate programme from the table below which includes drying temperatures in degrees. Select the desired programme with the programme selection
button.
Dry at high temperature only for
Extra dry
Ready to wear
Ready to wearPlus
Iron Dry
C For further program details, see, “Program
Selection Table”
Main programmes
Depending on the type of laundry, the following main programmes are available:
Cottons
You can dry your durable laundry with this programme. Dries at high temperature. It is recommended to use for your cotton items (such as bed sheets, quilt cover, underclothing, etc.).
Synthetics
You can dry your less durable laundry with this programme. It dries at a lower temperature compared to the cottons programme. It is recommended for your synthetic laundry (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended laundry, etc.).
C Do not dry curtains and lace in your
machine.
Anti-creasing
A 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing will be activated if you do not take the laundry out after the
cotton laundry. Thick and multi layered laundry (E.g.: towels, linens, jeans) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the wardrobe.
Normal laundry (E.g.: tablecloths, underwear) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the drawers.
Normal laundry (E.g.: tablecloths, underwear) are dried in a way that they do not require ironing before placing in the drawers, but more than those in the ready to wearoption.
Normal laundry (E.g., Shirts, dresses) are dried ready to be
ironed.
programme is over. This programme rotates the laundry in 10-minute intervals to prevent
creasing.
Special programmes
For special cases, there are also extra programmes available:
C Additional programmes may differ
according to the model of your machine.
Xpress 35
You can use this programme to dry the cottons that are spun at high speeds in your washing machine. It can dry your 2 kg Cotton laundry (2 Shirts / 5 T-Shirts) within 35
minutes.
C In order to obtain better results from the
dryer programs, your laundry must be washed with suitable program and spun at the recommended spin speeds in your washing machine.
Shirt
Dries the shirts in a more sensitive way so that they are less creased and ironed easily.
C Shirts may contain little amount of
dampness at the and of the program. It is advised not to leave the shirts in the dryer.
Jeans
You can use this program to dry the jeans that are spun at high speeds in your washing machine.
C Review the relevant part of the program
table.
•Delicates
You can dry at a lower temperature your very delicate laundry (silk blouses, fine underwear, etc.) that are suitable for drying or laundry which is advised to be hand-washed.
C It is recommended to use a cloth bag
to avoid certain delicate garments and
laundry from getting creased or damaged. Take your garments immediately out of the dryer and hang them after the programme ends in order to prevent them being
creased.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes without blowing hot air. You can air your clothes that have been kept at closed environments for a long time thanks to this
program to deodorize unpleasant odors.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min.,
40 min. and 60 min. timer programmes
to achieve the desired final drying level at low temperatures. Programme dries at the selected time regardless of the drying
temperature.
61
EN
Page 62
Program selection and consumption table
EN
Programs Capacity (kg)
Cottons / Coloreds
Ready to Wear
A
Ready to Wear +
A
Ready to Iron
A
Xpress 35'
Shirt
Jeans
Delicates
Synthetics
Ready to Wear
B
Energy consumption values
Programs Capacity (kg)
Cottons linen Ready to wear*
Cottons Ready to iron
Synthetics Ready to wear
7 1000 % 60 109
7 1000 % 60 114
7 1000 % 60 90
2 1200-1400 %50 35
1.5 1000 %50 40
4 1000 %50 80
1.75 800 %40 40
3.5 800 % 40 45
7 1000 % 60 3.92
7 1000 % 60 3.25
3.5 800 % 40 1.42
Spin speed in washing
machine (rpm)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of remaining
humidity
Approximate
amount of remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Energy
consumption
value kWh
* : Energy Label standard program (EN 61121:2005) All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,
environmental conditions and voltage fluctuations.
EN
62
Page 63
Auxiliary function
Cancel audio warning
Your dryer will give an audio warning when the programme comes to an end. If you do not want to hear the audio warning, press “Cancel Audio Warning” button. The relevant light will turn on when this button is pressed and an audio warning will not be given when the
programme comes to an end.
CYou can select this function either before or
after the programme starts.
Warning indicators
CWarning indicators may differ according to
the model of your dryer.
Filter cleaning
A warning light will turn on to remind filter cleaning after the programme finishes.
C If the filter cleaning warning light lights up
continuously, please refer to, “Suggested solutions for problems”.
Water tank
Warning light starts flashing when the tank is filled with water. The dryer stops operating if the warning light turns on when a programme is running. Drain the water in the water tank to restart the dryer. Press “Start/Pause/ Cancel” button to start the programme after you have emptied the water tank. The warning light turns off and the programme resumes
operating.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme.
2. Light of the “Start/Pause/Cancel” button will turn on to indicate that the programme has started.
Progress of program
Progress of a running program is shown through the program follow-up indicator. At the beginning of every program step, the relevant indicator LED will light up and light of the completed step will turn off.
“Drying”:
- Drying level will be illuminated during the
whole drying process until the drying degree reaches “iron dry”.
“Iron Dry”:
- Starts to illuminate when the drying
degree reaches “iron dry” step and remains illuminated until the next step.
“Ready to wear”:
Starts to illuminate when the drying degree reaches “Ready to wear” step and remains illuminated until the next step.
“Final / Anti-creasing”:
- Illuminates when the program comes to an
end and anti-creasing function is activated.
C If more than one LED light up or
flash concurrently, it means there is
malfunctioning or a failure (please see,
Solution suggestions for problems).
Changing the programme after it has started
You can use this feature to dry your clothes under higher or lower temperatures after your dryer has started. For example;
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds to “Cancel” the programme in order to select “Extra Dry” programme instead of “Iron Dry”
programme.
2. Select the “Extra Dry” programme by rotating the programme selection button.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme.
C Press “Start/Pause/Cancel” button for
3 seconds to cancel the programme or turn the programme selection knob in any direction to end the programme while the machine is running. Water tank and filter cleaning warning lights turn on to warn the user when the programme is cancelled by pressing the “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds. However, the warning lights do not turn on when the programme is cancelled by turning the programme selection knob. Only the drying light turns on and the machine remains in hold until a new programme is selected and the “Start/Pause/Cancel” button is pressed. Child-proof lock of the machine should not be active in order to perform these two operations. If the child-proof lock is active, deactivate it before performing these
operations.
Adding/removing laundry in standby mode
In order to add or remove laundry after the
programme starts:
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to switch the dryer to “Pause” mode. Drying process will stop.
2. Open the door at “Pause” position and
close it again after adding or taking out
laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start the programme.
C Any laundry added after the drying process
has started may cause the dried clothes in the machine intermingle with wet clothes and the result will be wet laundry after the drying process is over.
C Laundry may be added or taken out
as much as desired during a drying process, but this process will extend the programme duration and increase energy consumption since the drying will be interrupted continuously. Therefore, it is recommended to add laundry before the
63
EN
Page 64
drying programme has started.
Child-proof lock
There is a child-proof lock to prevent any programme interruption due to the pressing of button while the programme is running. The loading door and all buttons except the “On/Off” button on the control panel are deactivated when the child-proof lock is
active.
Press the “Start/Pause/Cancel” and “Cancel audio warning” buttons simultaneously for 3 seconds to activate the child-press lock. To start a new programme after the programme is over or to interrupt the programme, the child-proof lock should be deactivated. Press the same buttons for 3 sec. again to deactivate the child-proof lock.
C Child-proof lock is deactivated when the
machine is restarted by pressing the On/
Off button.
C Press the relevant buttons for 3 seconds
to activate the child-proof lock. A long beep will be heard and the child-proof lock will be activated. A double beep will be heard if you press any button or turn the programme selection knob while the child­proof lock is active. Press the buttons for 3 seconds to deactivate the child-proof lock. Single beep will be heard and child-proof lock will be deactivated.
A A double beep will be heard if you turn
the programme selection knob when the machine is running and the child-proof lock is active. If you deactivate the child­proof lock without returning the program selection knob to its previous position, the programme will be terminated since the position of the programme selection knob is changed. The drying light turns on and the machine remains on hold until a new programme is selected and the “Start/ Pause/Cancel” button is pressed.
Finishing by canceling the programme
To cancel any selected programme: Press “Start/Pause/Cancel” button for about 3 seconds. The “Filter cleaning”, “Water tank” and “End/ Anti-creasing” warning lights will turn on at the end of this period for reminding
purposes.
A As the inside of the dryer will be
excessively hot when you cancel the programme while the dryer is running, activate the ventilation programme to cool it down.
End of programme
The “End/Anti-creasing”, “Filter cleaning” and “Water tank” warning lights on the programme follow up indicator will turn on when the programme comes to an end. The door can be opened and the machine becomes ready for a second cycle. Press “On/Off” button to turn off the dryer.
C Final step of the drying cycle (cooling step)
is performed without heat application in order to keep the items at a temperature that would not harm them.
C A 2-hour anti creasing programme to
prevent laundry from creasing will be activated if you do not take the laundry out after the programme has come to an end.
C If you will not take the laundry out
immediately, do not stop the dryer before the drying process is complete.
C Clean the filter after each drying (please
see, Filter cleaning).
C Drain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
64
EN
Page 65
5 Maintenance and cleaning
Filter Cartridge / Door Inner Surface
Lint and fibres released from the laundry to the air during the drying cycle are collected in the “Filter Cartridge”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter and the inner
surfaces of the cover after each drying
process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its
seat.
C Clogging may arise on the filter surface
after using your machine for some time; if this occurs, wash the filter with water and dry it before using again.
C Clean the entire inner surface of the cover
and door gasket.
Sensor
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying has been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth, dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year. A Never use solvents, cleaning agents
or similar substances when cleaning since these materials can cause fire and explosion!
Water tank;
The moisture in the damp laundry is taken from the laundry and condens ed. Drain the water tank after each drying cycle or during drying when “Water tank” warning light turns
on.
C You can use the water in the water tank in
your steam irons or air humidifiers.
ACondensed water is not drinkable! ANever take out the water tank when the
programme is running!
- Inside the drawer on the panel
- Behind the kick plate cover
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles when the water tank is full and the “Water tank” warning light will turn on. If this is the case, press the “Start/Pause/Cancel” button to resume the drying cycle after draining the water tank.
*To drain the water tank: 1-Carefully remove the water tank by opening the kick plate cover/pulling the drawer.
There are humidity sensors in your dryer that detect whether the laundry is dry or not. To clean the sensor:
2-Drain the water in the tank
EN
65
Page 66
3-If there is lint accumulation in the funnel of the water tank, clean it under running water. 4-Place the water tank into its seat.
For the condenser;
Hot and humid air in the condenser is cooled with the cold air from the room. Thus, the humid air circulating in your dryer is condensed and then pumped into the tank.
C Clean the condenser after every 30 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out, open the door of the machine and wait until it cools down.
2. Unlock the 2 condenser locks after opening the kick plate.
4. Clean the condenser by applying pressurized water with a shower armature and wait until the water drains.
5. Place the condenser in its housing. Fasten the 2 locks and make sure that they are seated securely.
6. Close the kick plate cover.
3. Pull out the condenser.
66
EN
Page 67
6 Suggested solutions for problems
Drying process takes too much time
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water
Laundry comes out wet at the end of drying.
• Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
• Excessive laundry might have been loaded in. Do not load the dryer in excess. Dryer does not switch on or the programme does not start. Dryer is not activated when set.
• It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Programme might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not been pressed. Make sure that the programme has been set and it is not in “Pause” mode.
• «Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Programme has been interrupted without any cause.
• The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
• Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the programme.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
• A programme suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry which is suitable for drying in dryer after checking the labels on your clothes.
• Select a programme with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.
Drum lightning does not come on. (For models with lamp)
• Dryer might have not been started by using the «On/Off» button. Make sure that the dryer
is on.
• Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
“Final / Anti-creasing” LED flashes.
• The 2-hour anti creasing programme to prevent laundry from creasing might have been activated. Turn off the dryer and take out the laundry.
“Final / Anti-creasing” LED is on.
• Programme has come to an end. Turn off the dryer and take out the laundry.
The “Drying” LED flashes.
• A heat sensor failure has occurred. Dryer ends the programme without heating. Turn off the dryer and take out the laundry. Call your authorized service
“Filter cleaning” LED is on.
• Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Water comes out the cover”
• Clean the entire inner surface of the cover and door gasket.
“Cover opens spontaneously.”
• Push it until you hear that it is closed.
For products with a condenser: “Water tank” warning LED is on.
• Water may be full. Drain the water in the tank.
“Condenser cleaning” LED is on.
• Condenser might have not been cleaned. Clean the filters in the condenser under the kick
plate.
A Call an authorized service if the problem persists.
EN
67
Page 68
Loading...