Leia este manual antes do fuTncionamento inicial do produto!
Caro Cliente,
Esperamos que o seu produto, o qual foi fabricado em infraestruturas modernas e testado
através de um processo de controlo de qualidade lhe proporcione resultados muito bons.
Aconselhamo-lo(a) a ler cuidadosamente todo este manual antes de utilizar o seu produto e
guardá-lo para referência futura.
Este manual do utilizador irá
Ajudá-lo(a)-á a utilizar a sua máquina de uma forma mais rápida e mais segura.
• Leia o manual do utilizador antes de instalar e iniciar a sua máquina.
• Preste, fundamentalmente, atenção às instruções relativas à segurança.
• Guarde este Manual de utilizador num local de fácil acesso para consultas futuras.
• Por favor, leia todos os documentos adicionais fornecidos com o seu produto.
Lembre-se de que este Manual do utilizador é também aplicável a muitos outros modelos.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste Manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
AInformação importante sobre segurança. Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
B Cuidado; Aviso referente à voltagem.
Cuidado; Aviso sobre perigo de incêndio.
Cuidado; Aviso sobre superfícies quentes.
Leia as instruções.
C Informação útil.. Informações importantes ou conselhos úteis a respeito da utilização.
Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto deve ser abrangido por
um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para que possa
ser reciclado ou desmantelado a fim de reduzir qualquer efeito sobre o ambiente Para mais
informações, pode contactar as suas entidades locais ou regionais.
Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da presença de
substâncias perigosas.
2960310340_PT/070113.2111
1 Informação importante sobre segurança
Esta seção inclui informações sobre
segurança que ajudarão na proteção de riscos
de ferimentos pessoais ou danos materiais.
A não-observância dessas instruções
poderão fazer com que qualquer garantia e
compromisso de confiabilidade seja anulado.
Segurança geral
• Nunca coloque a máquina sobre um
piso coberto por tapete, caso contrário,
a falta de fluxo de ar abaixo da máquina
pode provocar o aquecimento das partes
eléctricas. Isto pode acarretar problemas
com a sua máquina.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
eléctrica estiverem danificados, deve
chamar o Agente da assistência autorizada
para os reparar.
• O produto não deve estar ligado à tomada
durante a os trabalhos de instalação,
manutenção ou reparo. Tais trabalho
devem sempre ser efectuados pela
assistência técnica. O fabricante não
deverá ser responsabilizado por danos
provocados por procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
• Ligue o produto à uma tomade de terra
protegida por um fusível de capacidade
apropriada, conforme definido na tabela
das especificações técnicas.
• Utilize o seu produto em temperaturas
entre +5°C e +35°C.
• Não use dispositivos eléctricos no produto.
• Não ligue a saída de ar do produto à
chaminés ou exaustores que sejam
utilizados para extrair o fumo de
dispositivos que funcionam a gás ou
outros tipos de combustível.
• Deve providenciar uma ventilação
adequada para prevenir a exaustão de
gases de dispositivos que funcionam com
outros tipos de combustível, incluindo a
chama aberta a partir da acumulação no
compartimento devido ao efeito de contraexplosão.
• Limpe sempre o filtro para barbotos antes
ou depois de cada carregamento.
• Nunca utilize a secadora sem ter o filtro
para borbotos instalado.
• Não permita a acumulação de fibras, pó
ou sujidade ao redor da saída de exaustão
e nas áreas adjacentes.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
• Não use cabos de extensão, fichas
múltiplas ou adaptadores para ligar a
secadora à electricidade, a fim de diminuir
o risco de choque eléctrico.
• Não faça qualquer alteração na ficha
eléctrica fornecida com o produto. Se ela
não for compatível com o tomada, chame
um electricista qualificado para mudar a
tomada para uma apropriada.
• Os itens limpos ou lavados com
combustível/gasóleo, solventes e outros
materiais combustíveis ou explosivos, bem
como os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos
industriais na secadora.
• Não seque itens não lavados no secado de
tambor.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor
de nódoas, terebentina e removedores
com parafina, devem ser lavados em água
quente com bastante detergente antes de
serem secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras de
esponja de borracha, não devem ser secos
na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto
ou do amaciador de tecido.
• Este produto deverá estar ligado à terra.
A instalação à terra diminui o risco de
choque eléctrico, ao abrir um caminho
com baixa resistência para o fluxo de
electricidade, no caso de avaria ou mau
funcionamento. O cabo de alimentação
deste produto está equipado com um
condutor e uma ficha de terra, que permite
ligar o produto à terra.Esta ficha deve ser
instalada apropriadamente e introduzida
numa tomada de terra, de acordo com as
leis e regulamentos locais.
• Não instale o produto atrás de uma porta
com um bloqueio, porta deslizante ou uma
porta que tenha uma dobradiça contra a
dobradiça da secadora.
• Não instale ou deixe este produto em
locais onde poderá ficar exposto às
condições exteriores.
• Não interfira com os controlos.
• Não realize qualquer reparo ou
procedimento de substituiçãpo de peças
no produto, mesmo se souber ou tiver
PT
3
habilidade para isso, a menos que seja
claramente sugerido nas instruções
sobre o funcionamento ou no manual de
assistência publicado.
• O interior e a conduta de exaustão do
produto deve ser limpa periodicamente
pelo pessoal da assistência técnica
qualificada.
• Uma ligação errada do conductor de terra
do produto, pode causar risco de choque
eléctrico.Se tiver qualquer suspeita sobre
a ligação à terra, deixe que a mesma seja
verificada por um electricista qualificado,
ou representante da assistência ou o
pessoal da assistência.
• Não toque na máquina quando o tambor
estiver a rodar.
• Desligue a máquina da tomada quando
não estiver em uso.
• Nunca lave o equipamento com água!
Há risco de choque eléctrico! Desligue-a
sempre da corrente antes de proceder a
limpeza.
• Nunca toque na ficha com as mãos
húmidas. Nunca puxe pelo cabo para
retirar da tomada, mas sempre e apenas
pela ficha. Não opere a máquina se o
cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados!
• Nunca tente reparar a máquina por conta
própria, caso contrário, colocará a sua vida
e a dos outros em risco.
• Para problemas de funcionamento que não
podem ser resolvidos pela informação no
manual de instruções:
Desligue a máquina, retire a ficha, feche a
torneira de água e contacte um agente da
assistência autorizada.
• Não interrompa a secadora antes do
término do ciclo de secagem, a menos
que retire toda a roupa rapidamente da
secadora, para a extender e dissipar o
calor.
• Remova a porta do compartimento de
secagem antes de desmantelar ou eliminar
o produto.
• A fase final do ciclo de secagem (ciclo de
arrefecimento) ocorre sem aplicação de
calor, para assegurar que os itens sejam
deixados a uma temperatura que não os
danifique.
• Os amaciadores de tecido ou produtos
semelhantes, devem ser usados conforme
especificado pelas instruções do fabricante
do amaciador.
• Roupa interior que contenha reforços
metálicos não deverá ser colocada
numa secadora. Podem ocorrer danos
à secadora se os reforços metálicos se
soltarem durante o processo de secagem.
• Verifique todas as roupas quanto a
isqueiros, moedas, peças de metal,
agulhas esquecidas, antes de carregar.
• Sempre que a sua máquina de secar não
estiver em uso ou após retirar as roupas
quando o processo de secagem estiver
terminado, desligue-a utilizando o botão
On/Off.” Nos casos em que o botão On/
Off estiver ligado (enquanto a máquina de
secar está ligada à alimentação), mantenha
a porta da máquina de secar fechada.
Utilização pretendida
• Este produto foi projectado para uso
doméstico. Não deve ser usado para
outras finalidades.
• Use o produto apenas para secar roupas
que tenha a indicação na etiqueta.
• Seque apenas no seu produto, aqueles
artigos que estejam relacionados neste
manual.
• Este produto não está concebido para
uso por pessoas (incluindo crianças)
com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, a menos que
sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que as
instrua apropriadamente sobre a utilização
do produto.
Segurança das crianças
• Os aparelhos eléctricos são perigosos
para as crianças.Mantenha as crianças
afastadas da máquina quanto esta estiver
em funcionamento. Não as deixe mexer
na máquina.
• Os materiais de embalagem são perigosos
para as crianças. Mantenha os materiais
da embalagem fora do alcance das
crianças ou elimine-os de acordo com
as normas sobre o lixo.
• Não permita que as crianças sentem/
montem na máquina ou que entrem na
mesma.
• As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brinquem com o
produto.
• Feche a porta de carregamento quando
sair do sítio onde a máquina está
localizada.
PT
4
2 Instalação
Consulte o Agente da assistência autorizada
mais próximo para a instalação do seu
produto.
CA preparação do local e a instalação
eléctrica do produto é de responsabilidade
do cliente.
BA instalação e as ligações eléctricas devem
ser realizadas por pessoal qualificado.
AAntes da instalação, verifique visualmente
se o produto tem algum defeito. Se
tiver, não deve ser instalado. Produtos
danificados poderão trazer riscos à sua
segurança.
Local apropriado para instalação
• Instale o produto em ambientes que não
apresentem riscos de congelação e numa
posição estável e nivelada.
• Utilize o seu produto num ambiente limpo
e bem ventilado.
• Não bloqueie os canais de ventilação
na frente e por baixo do produto com
materiais tipo tapetes felpudos e placas de
madeira.
• Não coloque o seu produto sobre um
tapete felpudo ou sobre superfícies
semelhantes.
• Não instale o produto atrás de uma porta
com trinco, porta deslizante ou porta com
dobradiça que possam tocar no produto.
• Uma vez que o produto esteja instalado,
deve permanecer no mesmo local onde
as instalações foram feitas. Ao instalar
o produto, certifique-se de que a parede
traseira não toca em nada (torneira,
tomada) e preste também atenção ao
instalar o produto num local onde ficará
permanentemente.
B Não pouse o produto em cima do cabo de
alimentação.
• Mantenha uma distância mínima de 1,5 cm
das paredes de outras mobílias.
Remover a montagem de
segurança de transporte.
ARemova a montagem de segurança do
transporte antes de utilizar o produto pela
primeira vez.
1. Abra a porta de carregamento.
2. Há um saco de nylon dentro do tambor
que contém um pedaço de esferovite.
Segure-o a partir da secção marcada com
XX.
3. Coloque o nylon voltado para si e remova
a montagem de segurança do transporte
ACertifique-se de que removeu a montagem
de segurança do transporte (nylon+pedaços
de esferovite) antes de utilizar o produto
pela primeira vez. Não deixe qualquer item
dentro do tambor.
Instalação da bancada inferior
• Uma peça especial (Peça nº: 297 360 0100)
que substitui o acabamento superior pode
ser fornecida e instalada pelo Agente de
assistência autorizado para que a máquina
possa ser usada por baixo de uma bancada
ou num armário. Nunca deverá funcionar
sem o acabamento superior.
• Deixe pelo menos 3 cm de espaço entre
as paredes laterais e traseiras do produto
e as paredes da bancada/armário quando
instalar o seu produto sob uma bancada ou
num armário.
Montagem sobre uma máquina de
lavar
• Deve ser utilizado um dispositivo de
adaptação entre as duas máquinas ao
instalar sobre uma máquina de lavar. O
suporte (Peça nº 297 720 0200 branco/297
720 0500 cinza) deve ser instalado pelo
Agente da assistência autorizada.
• Coloque o produto sobre um piso firme.
Se tiver que ser colocada em cima de uma
máquina de lavar, o peso aproximado das
duas máquinas pode atingir 180 kg quando
estiverem cheias. Por isso, o piso deve ser
capaz de suportar a carga!
Ajustar os pés
Para assegurar que a sua máquina funcione
mais silenciosamente e sem vibrações, deve
estar nivelada e equilibrada sobre os seus pés.
Equilibre a máquina ajustando os pés.
Rode os pés para ajustar até que a máquina
esteja nivelada e firme.
PT
5
C Nunca desaparafuse os pés ajustáveis dos
seus compartimentos.
Ligação eléctrica
Ligue a máquina à uma tomada de terra
protegida por um fusível de capacidade
apropriada, conforme definido na tabela das
especificações técnicas. A nossa empresa
não deverá ser responsabilizada por algum
dano que possa surgir pela máquina ter
sido utilizada num circuito sem uma ligação
à terra.
• A ligação deve estar em conformidade com
os regulamentos nacionais.
• Se o valor corrente do fusível ou interruptor
na casa for menos do que 16 Amps, peça a
um electricista qualificado para instalar um
fusível de 16 Amps.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
• A voltagem e o fusível ou interruptor de
protecção estão especificados na secção
“Especificações Técnicas”.
• A voltagem especificada deve ser igual a
voltagem eléctrica da sua casa.
• Não faça ligações através de cabos de
extensão ou fichas múltiplas.
• O fusível principal e os interruptores devem
ter uma distância mínima de contacto de 3
mm.
BUm cabo de alimentação danificado deve ser
substituído por um electricista qualificado.
BSe o produto estiver com defeito, não deve
ser utilizado antes de ser reparado! Há
risco de choque eléctrico!
Primeira utilização
• Para ter o produto pronto para o
funcionamento antes de chamar o agente
da assistência autorizada, certifique-se de
que o local e as instalações eléctricas são
adequados. Não não forem, chame um
electricista qualificado para efectuar os
arranjos necessários.
• Certifique-se de que as ligações eléctricas
do produto estão em conformidade com
as instruções fornecidas nos capítulos
correspondentes deste manual.
Eliminação do material de
embalagem
Os materiais de embalagem são perigosos
para as crianças. Guarde os materiais de
embalagem num local seguro, fora do alcance
de crianças. Os materiais de embalagem
do seu produto são fabricados a partir de
materiais recicláveis. Separe-os e elimineos de forma apropriada de acordo com as
instruções sobre o lixo reciclável. Não os
elimine juntamente com o lixo doméstico
normal.
Transporte da máquina
1. Desligue a ficha da máquina da tomada.
2. Remova a mangueira de água (se houver)
e as ligações ao exaustor.
3. Descarregue completamente a água da
máquina antes do transporte.
Eliminação da sua máquina velha
Elimine a sua máquina velha de um modo que
não prejudique o ambiente.
Consulte o seu agente local ou o centro de
recolha de resíduos sólidos da sua área para
saber como se desfazer da sua máquina.
Antes de eliminar a sua máqina velha, corte a
ficha do cabo de alimentação e deixe o trinco
da porta de carregamento inutilizado, para
evitar condições perigosas para as crianças.
PT
6
3 Preparações iniciais para secagem
Coisas que podem ser feitas para
poupar energia:
• Certifique-se de que opera o seu produto
com a capacidade total, mas preste
atenção para não a exceder.
• Centrifuge a sua roupa na velocidade mais
alta possível ao lavá-la. Assim, o tempo
de secagem é encurtado e o consumo de
energia diminuído.
• Preste atenção para secar conjuntamente
os mesmos tipos de roupa.
• Siga as instruções no manual do utilizador
para a selecção do programa.
• Certifique-se de providenciar um espaço
livre suficiente na frente e atrás da
secadora, para a circulação do ar. Não
bloqueie a grelha na parte frontal do
produto.
• Não abra a porta da máquina durante a
secagem, a menos que seja necessário.
Se tiver mesmo que abrir a porta, procure
mantê-la aberta o menos tempo possível.
• Não adicione nova roupa (húmida) durante
a secagem.
• Os borbotos e as fibras libertadas da
roupa para o ar durante o ciclo de
secagem são recolhidos no “Filtro para
borbotos”. Procure limpar os filtros antes e
após cada secagem.
• Em modelos com condensador,
certifique-se de que limpa regularmente
o condensador pelo menos uma vez por
mês ou após cada 30 ciclos de secagem.
• Nos modelos ventilados, siga as regras
de ligação do mexaustor no manual do
utilizador e preste atenção à limpeza do
exaustor.
• Ventile bem o compartimento onde
a secadora for colocada, durante a
secagem.
• Para poupar energia nos modelos com
lâmpadas, nos momentos em que a
sua máquina de secar não estiver a ser
utilizada, mantenha a porta fechada
se o botão On/Off estiver pressionado
(se a máquina de secar estiver ligada à
alimentação).
Roupa apropriada para secagem
na máquina
CSiga sempre as sugestões nas etiquetas
das roupas. Seque apenas a roupa que
tenha a etiqueta a dizer que se pode secar
numa secadora e certifique-se de que
selecicona o programa apropriado.
Roupa inapropriada para secagem
na máquina
• As roupas para lavar com metais
pregados, tais como fivelas de cintos e
botões de metal podem danificar a sua
secadora.
• Não seque na secadora itens tais como
roupas de lã e de seda e meias de nylon,
tecidos bordados delicados, roupas com
acessórios em metal e outros, como
sacos-cama.
• A roupa feita de tecidos valiosos e
delicados, assim como cortinas de rendas,
podem ficar amarrotados. Não os seque
na secadora!
• Não seque itens feitos de fibras
herméticas, tais como travesseiros e
colchas na secadora.
• As roupas feitas de esponja ou borracha
podem ficar deformadas.
• Não seque na secadora roupas que
contêm borracha.
• Não seque na secadora roupas expostas
ao petróleo, óleo, combustível ou agentes
explosivos, mesmo que tenham sido
lavados antes.
• Roupas demasiadamente molhadas ou a
pingar água não devem ser colocadas na
secadora.
• Os itens limpos ou lavados com
combustível/gasóleo, solventes e outros
materiais combustíveis ou explosivos, bem
como os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos
PT
7
industriais na secadora.
• Não seque na secadora roupas não lavadas.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor de
nódoas, terebentina e removedores com
parafina, devem ser lavados em água quente
com bastante detergente antes de serem
secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras de
esponja de borracha, não devem ser secos
na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto ou
do amaciador de tecido.
• Não seque na secadora a roupa interior
reforçada com partes metálicas. Se esses
reforços de metal se soltarem e quebrarem
durante a secagem, danificarão a sua
secadora.
Preparação da roupa para a
secagem
• Verifique todos os itens da roupa antes de
as colocar na máquina para garantir que
não haja isqueiros, moedas, itens metálicos,
agulhas, etc. nos bolsos ou em qualquer
parte das mesmas.
• Os amaciadores de roupa e produtos
semelhantes devem ser usados de acordo
com as instruções do fabricante de tais
produtos.
• Todas as roupas devem ser centrifugadas na
maior velocidade possível de centrifugação
que a sua máquina permite para o tipo de
tecido.
• A roupa pode ficar emaranhada após a
lavagem. Desprenda as suas roupas antes
de as colocar dentro do secador.
• Separe a sua roupas de acordo com os
tipos e espessura. Seque juntamente o
mesmo tipo de roupa. Por ex: as toalhas de
cozinha finas e as toalhas de mesa secam
mais rápido do que as toalhas de banho
espessas.
Capacidade correcta de carga
AConsulte as informações na “Tabela de
selecção de programas”. Inicie sempre o
programa de acordo com a capacidade
máxima de carga.
CNão é recomendado adicionar mais roupa
à máquina do que o nível mostrado
na figura. O desempenho da secagem
será afectado quando a máquina estiver
sobrecarregada. Além disso, a sua
secadora e as suas roupas poderão ficar
danificadas.
CColoque as suas roupas folgadamente
no tambor, para que não fiquem
emaranhadas.
CAs peças grandes (Por ex.: lençóis,
colchas, toalhas de mesa grandes) podem
se emaranhar. Pare a secadora 1-2 vezes
durante o processo de secagem para
separar as roupas emaranhadas.
Os seguintes pesos são dados como
exemplo.
Artigos do lar
Colchas de algodão (casal)1500
Colchas de algodão
(solteiro)
Lençóis (casal)500
Lençóis (solteiro)350
Toalhas de mesa grandes700
Toalhas de mesa pequenas250
Guardanapos de chá100
Toalhas de banho700
Toalhas de rosto350
Vestuários
Blusas150
Camisolas de algodão300
Camisas200
Vestidos de algodão500
Vestidos350
Jeans700
Lenços (10 peças)100
T-Shirts125
Pesos
aproximados
(g)
1000
Pesos
aproximados
(g)
Carregamento
• Abra a porta de carregamento.
• Coloque as roupas na secadora
folgadamente.
• Empurre a porta de carregamento para
fechá-la. Verifique se não ficou nenhuma
peça presa na porta.
PT
8
4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em
funcionamento
Painel de controlo
123
1.Luz de aviso de limpeza do filtro
A luz de aviso acende quando o filtro está
cheio.
2.Indicador do andamento do programa
Usado para acompanhar o progresso do
programa corrente.
3.Cancelar aviso áudio
Usado para cancelar o aviso áudio dado no
final do programa.
4.Botão ligar/desligar
Usado para ligar e desligar a máquina.
4
675
5. Botão de selecção de programa
Usado para seleccionar um programa.
6.Botão de Iniciar/Pausa/Cancelar
Usado para iniciar, pausar ou cancelar o
programa.
7.Luz de aviso de reservatório cheio*
A luz de aviso acende quando o reservatório
de água está cheio.
8.Botão de selecção do início retardado*
Usado para definir o retardamento da hora.
* Pode alterar de acordo com as
especificações da sua máquina
Algodão
Limpeza do
filtro
Proteção
Bebé
sintético
Jeans
Desportiva
Express
35
Camisa
Centrifu
gação
Programas
temporizados
Cancelar
aviso
sonoro
Misto
Ventilação
Ligar/
Desligar
Atraso
da hora
9
Anti-
amarrota
mento
Botão de
Iniciar
Revigorar
a lã
PT
Secagem
para
engomar
Reserv
atório
cheio
Canastra
(Cesto) de
Secagem
Secagem
extra
Bloquei
para
crianças
Secagem
Pronto
para
vestir
Daily
Delicados
Pronto
para
vestir plus
Nível de
secagem
Final / Antiamarrota
mento
Preparar a máquina
1. Ligue a ficha da máquina na tomada.
2. Coloque a roupa na máquina.
3. Pressione o botão “Ligar/Desligar”.
C Pressionar o botão “Ligar/Desligar” não
significa necessariamente que o programa
vai começar. Pressione o botão “Iniciar/
Pausa/Cancelar” da máquina para iniciar o
programa.
Selecção de programas
Escolha o programa apropriado na tabela
abaixo, que inclui as temperaturas de secagem
em graus. Seleccione o programa desejado
com o botão de selecção do programa.
Apenas seque a altas temperaturas
Secagem
extra
Pronto para
vestir
Pronto para
vestir Plus
Secagem
para
engomar
C Para mais detalhes sobre o programa,
consulte a “Tabela de selecção do
programa”
Programas principais
Dependendo do tipo de roupa, estão
disponíveis os seguintes programas principais:
Algodão
Pode secar com este programa as suas
roupas resistentes. Seca a alta temperatura. É
recomendado ser usado para as suas roupas
com algodão (tais como lençóis, colchas, roupa
interior, etc.).
Sintéticos
Pode secar com este programa as suas roupas
menos resistentes. Ele seca a uma temperatura
inferior, comparado ao programa de algodões.
É recomendado para as suas roupas sintéticas
(tais como camisas, blusas, vestuário de
algodão/sintético misturados, etc.).
CNão seque cortinas e renda na sua máquina.
Anti-amarrotamento
Será activado um programa anti-amarrotamento
de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar,
se não retirar a roupa depois do programa
ter terminado. Este programa roda a roupa
roupas de algodão. As roupas
espessas e com multicamadas
(Por ex.: toalhas, roupas brancas,
jeans) são secas de forma que não
necessitam de ser passadas a ferro
antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas
de mesa, roupa interior) são secas
de forma que não necessitam de ser
passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas
de mesa, roupa interior) são secas
de forma que não necessitam de ser
passadas a ferro antes de guardar,
mas mais do que aquelas prontas a
vestir.
Roupas normais (por ex: camisas,
vestidos) são secas para ficarem
prontas a serem engomadas.
em intervalos de 10 minutos para impedir o
amarrotamento.
Programas especiais
Para casos especiais, há também programas
extra disponíveis:
COs programas adicionais C podem diferir
conforme o modelo da sua máquina.
Express 35
Pode usar este programa para secar as
roupas de algodão que são centrifugadas a
altas velocidades na sua máquina de lavar.
Pode secar 2 kg da sua roupa de algodão (2
camisolas/5 t-shirts) em 35 minutos.
C Para obter melhores resultados dos
programas de secagem, a sua roupa deve
ser lavada com programas apropriados
e centrifugada nas velocidades de
centrifugação recomendadas na sua
máquina de lavar.
Camisa
Seca as camisas de um modo mais delicado
para que fiquem menos amarrotadas e sejam
fáceis de engomar.
C As camisas devem estar um pouco húmidas
no final do programa. Aconselha-se a não
deixar as camisas no secador.
Jeans
Pode usar este programa para secar os jeans
que são centrifugados a altas velocidades na
sua máquina de lavar.
C Reveja o capítulo relacionado na tabela de
programas.
Delicados
Pode secar numa temperatura mais baixa a
sua roupa muito delicada (Blusas de seda,
roupa interior fina, etc.) que é apropriada para
secagem, ou a roupa que é aconselhada que
seja lavada à mão.
CRecomenda-se que utilize um saco de
roupa para evitar que certas roupas e
vestuários delicados fiquem amarrotados ou
danificados. Depois do programa terminar,
retire a sua roupa imediatamente do
secador e estenda-a para evitar que fique
amarrotada.
Ventilação
Penas a ventilação é realizada durante 10
minutos sem fluxo de ar quente. Pode arejar
as suas roupas que foram guardadas por
um longo tempo em ambientes fechados e
desodorizar odores desagradáveis, graças a
este programa.
Programas do temporizador
Pode seleccionar um dos programas
temporizados de 10 min, 20 min., 40 min. e 60
min. Para conseguir o nível final de secagem
desejado à baixas temperaturas. O programa
seca no tempo seleccionado, independente da
temperatura de secagem.
10
PT
Selecção do programa e taSelecção do programa e tabela de consumo
PT
Programas
Algodăo /Coloridos
Pronto para vestir
A
Pronto para vestir +
A
Secagem para engomar
A
Express 35
Camisa
Jeans
Delicados
Sintéticos
Pronto para vestir
B
Valores de consumo de energia
Programas
Roupas de algodão Pronto para vestir *
Algodões Pronto para engomar
Roupas sintéticas prontas a vestir
Capacidade
(kg)
71000% 60116
71000% 60120
71000% 6090
21200%5035
1.51200%5040
41200%5080
1.75600%4040
3.5800% 4045
Capacidade
(kg)
71000% 604.15
71000% 603.25
3.5800% 401.42
Velocidade de
centrifugação
na máquina de
lavar (rpm)
Velocidade de
centrifugaçăo
na máquina de
lavar (rpm)
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
Tempo de
secagem
(minutos)
Valor de
consumo de
energia kWh
* : Programa padrão da etiqueta de energia (EN 61121:2012)
Todos os valores dados na tabela, foram fixados de acordo com a norma EN 61121:2012.
Estes valores podem diferir da tabela conforme o tipo de roupa, a velocidade de centrifugação
da roupa, as condições ambientais e as flutuações da voltagem.
PT
11
Função auxiliar
Cancelar aviso sonoro
A sua secadora emitirá um aviso sonoro
quando o programa chegar ao fim. Se não
quiser ouvir o aviso sonoro, pressione o botão
“Cancelar aviso sonoro”. A luz correspondente
acenderá quando este botão for pressionado
e um aviso sonoro não será emitido quando o
programa chegar ao fim.
CPode seleccionar esta função antes ou
depois do programa começar
Indicadores de aviso
COs indicadores de aviso podem diferir
conforme o modelo da sua secadora.
Limpeza do filtro
Uma luz de aviso acenderá para o lembrar
sobre a limpeza do filtro após o fim do
programa.
CSe a luz de aviso da limpeza do filtro se
acender continuamente, por favor consulte
“Soluções sugeridas para problemas”.
Reservatório para água
A luz de aviso começa a piscar flashing when
the tank is filled with water. A secadora deixa
de funcionar se a luz de aviso acender ou
quando um programa estiver em execução.
Descarregue a água do reservatório de
água para reiniciar a secadora. Pressione o
botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o
programa após ter esvaziado o reservatório de
água. A luz de aviso apaga-se e o programa
recomeça a funcionar.
Iniciar o programa
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
2. A luz do botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
acenderá para indicar que o programa
começou.
Andamento do programa
O andamento de um programa em execução
é mostrado através do indicador de
andamento do programa.
No início de cada fase de programa, a luz
indicadora correspondente acenderá e a luz
da fase completada apagar-se-á.
“Secagem”:
- O nível da secagem ficará aceso durante
todo o processo, até que o grau de secagem
alcance “secagem para engomar”.
“Secagem para engomar”:
- Acende quando o grau de secagem
alcançar o nível “secagem para engomar” e
permanecerá iluminado até à fase seguinte.
“Pronto para vestir”:
- Acende quando o grau de secagem alcança
a fase “secagem para guardar” e permanece
iluminado até à fase seguinte.
“Final / Anti-amarrotamento”:
- Acende quando o programa termina e a
função anti-amarrotamento é activada.
12
CSe acender ou piscar ao mesmo tempo
mais de um LED, significa um mau
funcionamento ou uma avaria (por favor,
consulte “Sugestões para solução de
problemas).
Alterar o programa após o mesmo
ter iniciado
Pode utilizar esta função para secar as suas
roupas a temperaturas mais altas ou mais
baixas, após a sua máquina ter iniciado.
Por exemplo;
1. Pressione e mantenha durante cerca
de 3 segundos o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar” para “Cancelar” o programa a
fim de seleccionar o programa “Secagem
extra” ao invés do programa “Seco para
engomar”.
2. Seleccione o programa “Secagem
extra”, rodando o botão de selecção do
programa.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
CPrima o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar
durante 3 segundos para cancelar o
programa ou rode o botão de selecção
de programa em qualquer direcção
para terminar o programa enquanto a
máquina se encontra em funcionamento.
O reservatório de água e as luzes de aviso
de limpeza do filtro acendem para avisar o
utilizador quando o programa é cancelado
ao premir o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar
durante 3 segundos. Contudo, as luzes de
aviso não acendem quando o programa
for cancelado ao rodar o botão de
selecção de programa. Apenas a luz de
secagem acende e a máquina continua
em espera até que seja seleccionado um
novo programa e seja premido o botão
“Iniciar/Pausa/Cancelar”. A fim de realizar
estas duas operações, o bloqueio para
crianças da máquina não deverá estar
activo. Se o bloqueio para crianças estiver
activo, desactive-o antes de realizar estas
operações.
Adicionar /retirar roupa no modo de
espera
Para adicionar ou remover roupas após o
programa iniciar:
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para comutar a sua secadora para o modo
de “Pausa”. O processo de secagem
parará.
2. Abra a porta na posição “Pausa” e feche-a
novamente depois de adicionar ou retirar
roupas.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
PT
C Qualquer roupa adicionada após o processo
de secagem se ter iniciado, pode fazer com
que as roupas secas que estão na máquina
se misturem com as molhadas e o resultado
será uma roupa ainda molhada após o
processo de secagem ter terminado.
C Podem ser adicionadas ou retiradas roupas,
conforme o desejado, durante o processo
de secagem, mas este processo estenderá
a duração e aumentará o consumo, já que a
secagem será interrompida continuamente.
Por isso, é recomendado adicionar as
roupas antes do início do processo de
secagem.
Bloqueio para crianças
Existe um bloqueio para crianças para impedir a
interrupção de qualquer programa pela pressão
das teclas enquanto o programa está em
andamento. A porta de carregamento e todos
os botões do painel de controlo, excepto a tecla
“On/Off”, são desactivadas quando o bloqueio
para crianças é activado.
Para activar o bloqueio para crianças, prima
simultaneamente os botões “Iniciar/Pausa/
Cancelar” e “Cancelar aviso sonoro” durante 3
segundos.
Para iniciar um novo programa após o
programa ter terminado ou para interromper
o programa, o bloqueio para crianças deverá
ser desactivado. Prima novamente os mesmos
botões durante 3 segundos para desactivar o
bloqueio para crianças.
CO bloqueio para crianças fica desactivado
quando a máquina é reiniciada premindo o
botão On/Off (Ligar/Desligar).
C Prima os botões relevantes durante 3
segundos para activar o bloqueio para
crianças. Será ouvido um longo sinal
acústico e o bloqueio para crianças será
activado. Será ouvido um duplo sinal
acústico se premir qualquer botão ou rodar
o botão de selecção de programa enquanto
o bloqueio para crianças estiver activo.
Prima os botões durante 3 segundos para
desactivar o bloqueio para crianças. Será
ouvido um sinal acústico único e o bloqueio
para crianças será desactivado.
A Será ouvido um duplo sinal acústico se rodar
o botão de selecção de programa quando
a máquina se encontrar em funcionamento
e o bloqueio para crianças estiver activo.
Se desactivar o bloqueio para crianças sem
colocar o botão de selecção de programa na
posição anterior, o programa será terminado
logo que a posição do botão de selecção do
programa seja mudada. A luz de secagem
acende e a máquina continua em espera até
que seja seleccionado um novo programa
e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar”.
Finalizar atrás do cancelamento do
programa
Para cancelar qualquer programa seleccionado;
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
durante cerca de 3 segundos. As luzes de aviso
“Limpeza do filtro”, “Reservatório de água” e
“Final/Anti-amarrotamento” acenderão no fim
deste período para lembrança.
A Como o interior da secadora ficará
excessivamente quente ao cancelar o
programa enquanto a secadora está em
funcionamento, active o programa de
ventilação para a arrefece.
Fim do programa
As luzes de aviso “Final/Anti-amarrotamento”,
“Limpeza do filtro” e “Reservatório de água”
no indicador do andamento do programa
acenderão quando o programa chegar ao fim. A
porta pode ser aberta e a máquina está pronta
para um segundo ciclo.
Prima o botão “Ligar”Desligar” para desligar a
sua secadora.
CA fase final do ciclo de secagem (fase do
arrefecimento) é realizada sem aplicação
de calor, a fim de manter os itens numa
temperatura que não os danifique.
CSerá activado um programa anti-
amarrotamento de 2 horas para impedir a
roupa de amarrotar, se não retirar a roupa
depois do programa ter terminado.
CSe não for retirar imediatamente a roupa,
não páre a secadora antes do processo de
secagem estar concluído.
CLimpe o filtro após cada secagem (por favor,
consulte “Limpeza do filtro”).
CDescarregue o reservatório de água
após cada secagem (por favor, consulte
“Reservatório de água”).
13
PT
Especificações técnicas
PT2
Altura (ajustável)84.6 cm
Largura59.5 cm
Profundidade53 cm
Capacidade (máx.)7 kg
Peso (líquido)35 kg
Voltagem
Entrada de potência nominalVer chapa de características
Código do modelo
A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta
de carregamento.
14
PT
5 Manutenção e limpeza
Cartucho do filtro / Superfície
interna da porta
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa
para o ar durante o ciclo de secagem são
recolhidos no “Cartucho do filtro”.
CTais fibras e borbotos formam-se geralmente
ao vestir e ao lavar.
CLimpe sempre o filtro e as superfícies internas
da tampa após cada processo de secagem.
CPode limpar o filtro e a área do filtro com um
limpador a vácuo.
Para limpar o filtro:
1. Abra a porta de carregamento.
2. Retire o filtro da tampa, puxando-a para
cima e abrindo o filtro.
3. Limpe os borbotos, as fibras e o algodão
emaranhados à mão ou com um pedaço de
pano macio.
4. Feche o filtro e o coloque de volta no seu
sítio.
CPode haver entupimentos na superfície do
filtro após usar a sua máquina por algum
tempo; se isto acontecer, lave o filtro com
água e seque-o antes de o usar novamente.
CLimpe toda a superfície interna da tampa e o
vedante da porta.
Sensor
Há sensores de humidade na sua secadora que
detectam se a roupa está seca ou não.
Para limpar o semsor:
1. Abra a porta de carregamento da secadora.
2. Deixe que a máquina arrefeça após terminar
a secagem.
3. Limpe os sensores de metal com um pano
macio, humedecido em vinagre e seque-os.
CLimpe os sensores de metal 4 vezes por ano.
ANunca use solventes, agentes de limpeza
ou substâncias semelhantes na limpeza, já
que esses materiais podem causar fogo e
explosão!
Reservatório de água;
A humidade da roupa é-lhe retirada e
condensada. Esvazie o reservatório de água
após cada ciclo de secagem ou durante a
secagem, quando a luz de aviso “Reservatório
de água” acender.
AA água condensada é imprópria para
consumo!
ANunca retire o reservatório de água quando o
programa estiver em andamento!
Se esqueceu de esvaziar o reservatório de água,
a sua secadora parará durante os ciclos de
secagem seguintes, quando o reservatório de
água estiver cheio e a luz de aviso “Reservatório
de água” acender. Neste caso, pressione o
botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para recomeçar
o ciclo de secagem após esvaziar o reservatório
de água.
Para descarregar a água do reservatório:
1. Retire cuidadosamente o reservatório de
água, abrindo a tampa do rodapé/puxando a
gaveta.
2. Descarregue a água do reservatório
15
PT
3. Se houver acúmulo de fibras no funil do
reservátório de água, limpe-o sob água
corrente.
4. Coloque o reservatório de água no seu
sítio.
Para o condensador;
O ar quente e húmido no condensador é
arrefecido pelo ar frio do compartimento.
Assim, o ar húmido que circula na sua
secadora é condensado e depois bombeado
para o reservatório.
CLimpe o condensador após cada 30 ciclos
de secagem ou uma vez por mês.
Para limpar o condensador:
1. Se tiver sido realizado um processo de
secagem, abra a porta da máquina e
espere até que arrefeça.
2. Desbloqueie os dois bloqueadores do
condensador depois de abrir o rodapé.
4. Limpe o condensador aplicando água
pressurizada com uma armação de duche
e espere até que a água descarregue.
5. Coloque o condensador no seu
compartimento. Aperte os 2 parafusos e
certifique-se de que ficaram correctamente
ajustados.
6. Feche a tampa do rodapé.
3. Desligue a ficha do condensador.
16
PT
6 Soluções sugeridas para problemas
O processo de secagem demora muito tempo
• As redes do filtro podem ficar entupidas. . Lave com água
A roupa sai molhada no fim da secagem.
• As redes do filtro podem ficar entupidas. . Lave com água.
• A máquina pode ter sido excessivamente carregada com roupas. Não carregue a
máquina em excesso.
A máquina de secar não liga ou os programas não arrancam. A máquina de secar não foi
activada depois de definida.
• A ficha pode não estar ligada à tomada. Certifique-se que a máquina está ligada à
corrente.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de
carregamento está fechada adequadamente.
• O programa pode não ter sido definido ou o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar pode não ter
sido pressionado. Certifique-se de que o programa foi definido e que não está no modo
“Pausa”.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
O programa foi interrompido sem qualquer motivo.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de
carregamento está fechada adequadamente.
• A electricidade pode estar cortada. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para
iniciar o programa.
• Deve estar cheio de água. Descarregue a água do reservatório de água.
As roupas encolheram, ficaram com feltro ou deterioradas.
• Não deve ter sido utilizado um programa apropriado para o tipo de roupa. Seque apenas
as roupas que podem ser secas na sua máquina de secar após verificar as etiquetas das
suas roupas.
• Seleccione um programa com a temperatura baixa adequada para o tipo de roupa, para
secar as suas roupas.
A luz do tambor não acende. (Para modelos com lâmpada)
• A máquina de secar não foi iniciada com o botão «On/Off « (Ligar/Desligar). Certifique-se
que a máquina de secar está ligada.
• A lâmpada pode ter fundido. Telefone para o serviço de assistência autorizado para
substituir a lâmpada.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está a piscar.
• O programa anti-amarrotamento de 2 horas, que evita o amarrotamento das roupas
deveria ter sido activado. Desligue a máquina de secar e retire as roupas.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está aceso.
• O programa chegou ao fim. Desligue a máquina de secar e retire as roupas.
O LED «Secagem” está a piscar.
• Ocorreu uma falha no sensor de aquecimento. A máquina de secar termina o programa
sem aquecer. Desligue a máquina de secar e retire as roupas. Telefone para o serviço de
assistência autorizado.
O LED “Limpeza do filtro” está aceso.
• O filtro pode estar sujo. Limpe o filtro da tampa.
A água vaza da tampa.
• Limpe toda a superfície interna da tampa e a junta da porta.
“A tampa abre espontaneamente.”
• Empurre-a até ouvir que está fechada.
17
PT
Para produtos equipados com um condensador:
O LED “reservatório de água” está aceso.
• Deve estar cheio de água. Descarregue a água do reservatório de água.
O LED “Limpeza do condensador” está aceso.
• O condensador pode não ter sido limpo. Limpe os filtros no condensador sob o rodapé.
A Telefone para o serviço de assistência autorizado se o problema persistir.
18
PT
Перед первым использованием изделия внимательно прочитайте данное
руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что ваша машина, изготовленная на современном производстве и
прошедшая тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты.
Рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к
эксплуатации машины, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных
целях.
Данное руководство по эксплуатации:
• поможет вам быстро и безопасно пользоваться машиной;
• прочитайте руководство по эксплуатации перед установкой и пуском машины;
• уделите особое внимание соблюдению инструкций, относящихся к безопасности;
• храните это руководство по эксплуатации в легкодоступном месте для последующего
использования в справочных целях;
• прочитайте все дополнительные документы, поставляющиеся с машиной.
Помните, что данное руководство по эксплуатации может применяться для многих
других моделей.
Описание символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
AВажная информация по технике безопасности. Предупреждение об опасных
ситуациях для жизни людей и имущества.
BВнимание! Предупреждение о напряжении электросети.
Внимание! Предупреждение об опасности пожара.
Внимание! Предупреждение о горячих поверхностях.
Прочитайте инструкции.
CПолезная информация. Важная информация или полезные советы по
эксплуатации.
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с Европейской
Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для уменьшения
отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной информацией
обратитесь в местные или региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов,
представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей из-
за наличия в ней опасных веществ.
2960310340_RU/070113.2112
1 Важная информация по технике безопасности
В этом разделе содержится информация
по технике безопасности, которая поможет
избежать рисков травмирования или
материального ущерба. Несоблюдение
этих инструкций ведет к аннулированию
всех гарантий и отказу от обязательств
эксплуатационной надежности.
Общие правила безопасности
• Никогда не ставьте машину на пол,
покрытый ковром, так как недостаточная
вентиляция под днищем машины может
привести к перегреву электрических
деталей. Это может создать проблемы
для работы машины.
• В случае повреждения шнура питания
или штепсельной вилки, для их ремонта
следует обратиться в авторизованную
сервисную службу.
• Запрещается включать машину в
сеть во время работ по установке,
техобслуживанию и ремонту. Эти
работы должны выполняться только
сотрудниками технической сервисной
службы. Производитель не несет
ответственности за ущерб в результате
работ, выполненных лицами, не
имеющими специального разрешения.
• Включите машину в розетку
с заземлением, защищенную
предохранителем соответствующей
мощности, как указано в технических
характеристиках.
• Машина будет нормально
функционировать при температуре от
+5°C до +35°C.
• Не используйте электрические приборы
внутри машины.
• Не подсоединяйте выпуск воздуха
машины к дымоходам, использующимся
для отвода выхлопных газов бытовой
техники, работающей на газе или иных
видах топлива.
• Следует обеспечить достаточную
вентиляцию, чтобы предотвратить
накопление в помещении газов от других
устройств, работающих на других видах
топлива, в том числе от открытого
пламени, вследствие эффекта обратной
тяги.
• Обязательно очищайте фильтр для
удаления волокон перед каждой
загрузкой и после сушки.
• Не используйте сушильный автомат без
установленного фильтра для волокон.
• Не допускайте накапливания
волокон, пыли и загрязнений вокруг
выпускного отверстия и на прилегающих
поверхностях.
• После установки машины вилка сетевого
шнура должна быть легко доступна.
• Для уменьшения опасности поражения
электрическим током не используйте
удлинители, колодки с несколькими
гнездами и переходники для
подключения сушильного автомата к
электросети.
• Не вносите никаких изменений в
штепсельную вилку, входящую в
комплект поставки. Если она не
совместима с розеткой, поручите
квалифицированному электрику
установить розетку соответствующего
типа.
• Запрещается сушить в машине
изделия, чищенные или стиранные
с применением газойля/дизельного
топлива, растворителей для сухой чистки
и прочих легковоспламеняющихся или
взрывоопасных материалов, так как они
могут выделять воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия, очищенные
с применением промышленных
химикатов.
• Не сушите в машине не стиранные вещи.
• Перед сушкой в автомате вещи,
загрязненные такими веществами,
как масло для жарки, ацетон, спирт,
дизтопливо, керосин, средства для
удаления пятен, скипидар, парафин
и средства для удаления парафина,
следует выстирать в горячей воде
с обильным количеством моющего
средства.
• Нельзя помещать в сушильный автомат
предметы одежды и подушки с
пенорезиной (вспененным латексом),
купальные шапочки, водонепроницаемые
ткани, одежду на резиновой подкладке, а
также накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями
таких средств или сушильных автоматов.
• Данный электроприбор должен быть
заземлен. Заземление уменьшает
опасность поражения электрическим
током, обеспечивая путь наименьшего
сопротивления для электрического
тока в случае неисправности или
выхода из строя. Сетевой шнур данного
изделия оснащен проводом заземления
и заземляющей штепсельной вилкой,
обеспечивающей заземление машины.
Штепсельную вилку следует правильно
установить и вставить в розетку,
заземленную в соответствии с местными
нормами и правилами.
• Не устанавливайте электроприбор за
запираемой дверью, раздвижной дверью
или дверью на петлях, открывающуюся
20
RU
в сторону, противоположную дверце
сушильного автомата.
• Не устанавливайте и не оставляйте
электроприбор в местах, где он
будет подвержен непосредственному
воздействию атмосферных условий.
• Не повреждайте ручки управления.
• Не выполняйте никаких ремонтных работ
или замены деталей изделия, даже если
вы знаете как, или способны это сделать,
если это прямо не рекомендуется
инструкциями по эксплуатации или
печатным руководством по сервису.
• Внутренние поверхности и выпускной
воздуховод должны периодически
очищаться квалифицированным
сервисным персоналом.
• Неправильное подсоединение
заземляющего провода может привести
к поражению электрическим током.
При наличии сомнений в правильности
выполнения заземления обратитесь для
его проверки к квалифицированному
электрику, представителю или
специалисту сервисной службы.
• Не пытайтесь открыть машину во время
вращения барабана.
• Если машина не используется,
отключайте ее от сети питания.
• Никогда не промывайте электроприбор
водой! Существует опасность поражения
электротоком! Перед чисткой машины
всегда отключайте ее от сети, вынув
вилку из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке
влажными руками. Чтобы вынуть вилку
из розетки, не тяните за шнур, всегда
беритесь только за вилку. Не пользуйтесь
машиной в случае повреждения сетевого
шнура или штепсельной вилки!
• Не пытайтесь ремонтировать машину
самостоятельно, так как вы подвергаете
опасности свою жизнь и жизнь других
лиц.
• В случае возникновения неисправностей,
которые не удается устранить, используя
информацию из инструкций по технике
безопасности:
• Выключите машину, выньте вилку
из розетки, перекройте кран подачи
воды и обратитесь к авторизованному
представителю по сервису.
• Не останавливайте сушильный автомат,
пока не завершится цикл сушки, если
вы не вынимаете быстро все белье из
машины, чтобы его разложить и рассеять
тепло.
• Перед прекращением эксплуатации
машины или ее утилизацией снимите
дверцу отделения сушки.
• Последняя стадия цикла сушки
(цикл охлаждения) выполняется
без нагревания, чтобы вещи имели
температуру, которая обеспечит их
сохранность.
• Смягчители тканей или аналогичные
продукты следует использовать в
соответствии с инструкциями их
производителей.
• Нельзя помещать в сушильный
автомат нижнее белье, содержащее
металлические элементы жесткости.
В случае их выпадения во время
сушки такие металлические элементы
жесткости могут повредить сушильный
автомат.
• Перед загрузкой проверьте все вещи на
предмет наличия забытых зажигалок,
монет, металлических деталей, иголок и
т.д.
• Когда сушильный автомат не
используется, а также после того, как
из него по окончании цикла сушки
было вынуто белье, выключайте его
кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях,
когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата
(на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой.
Использование по назначению
• Данный электроприбор предназначен
для использования в бытовых целях. Его
нельзя использовать для других целей.
• Машину можно использовать только
для сушки тканей с соответствующей
маркировкой.
• Сушите в машине только те изделия,
которые указаны в данном руководстве.
• Этот прибор не предназначен для
использования людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или
интеллектуальными возможностями,
а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта и знаний (в том
числе, детьми). Они могут пользоваться
прибором только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность, или
под его руководством.
Безопасность детей
• Электробытовые приборы опасны
для детей. Не допускайте детей к
работающей машине. Не разрешайте им
портить машину.
• Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните
упаковочный материал в недоступном
для детей месте или утилизируйте
его, рассортировав в соответствии с
правилами утилизации.
• Не разрешайте детям садиться или
становиться на машину, а также залезать
внутрь.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Закрывайте дверцу для загрузки белья,
если вы выходите из помещения, в
котором установлена машина.
21
RU
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.