BEKO DC 7130 User Manual [ru]

Secador
Сушильный автомат
Mašina za sušenje Asciugatrice
DC 7130
Leia este manual antes do fuTncionamento inicial do produto!
Caro Cliente, Esperamos que o seu produto, o qual foi fabricado em infraestruturas modernas e testado através de um processo de controlo de qualidade lhe proporcione resultados muito bons. Aconselhamo-lo(a) a ler cuidadosamente todo este manual antes de utilizar o seu produto e guardá-lo para referência futura.
Este manual do utilizador irá
Ajudá-lo(a)-á a utilizar a sua máquina de uma forma mais rápida e mais segura.
• Leia o manual do utilizador antes de instalar e iniciar a sua máquina.
• Preste, fundamentalmente, atenção às instruções relativas à segurança.
• Guarde este Manual de utilizador num local de fácil acesso para consultas futuras.
• Por favor, leia todos os documentos adicionais fornecidos com o seu produto. Lembre-se de que este Manual do utilizador é também aplicável a muitos outros modelos.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste Manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
A Informação importante sobre segurança. Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
B Cuidado; Aviso referente à voltagem.
Cuidado; Aviso sobre perigo de incêndio.
Cuidado; Aviso sobre superfícies quentes.
Leia as instruções.
C Informação útil.. Informações importantes ou conselhos úteis a respeito da utilização.
Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto deve ser abrangido por um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para que possa ser reciclado ou desmantelado a fim de reduzir qualquer efeito sobre o ambiente Para mais informações, pode contactar as suas entidades locais ou regionais. Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da presença de substâncias perigosas.
2960310340_PT/070113.2111
1 Informação importante sobre segurança
Esta seção inclui informações sobre segurança que ajudarão na proteção de riscos de ferimentos pessoais ou danos materiais. A não-observância dessas instruções poderão fazer com que qualquer garantia e compromisso de confiabilidade seja anulado.
Segurança geral
• Nunca coloque a máquina sobre um piso coberto por tapete, caso contrário, a falta de fluxo de ar abaixo da máquina pode provocar o aquecimento das partes eléctricas. Isto pode acarretar problemas com a sua máquina.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha eléctrica estiverem danificados, deve chamar o Agente da assistência autorizada para os reparar.
• O produto não deve estar ligado à tomada durante a os trabalhos de instalação, manutenção ou reparo. Tais trabalho devem sempre ser efectuados pela assistência técnica. O fabricante não deverá ser responsabilizado por danos provocados por procedimentos realizados por pessoas não autorizadas.
• Ligue o produto à uma tomade de terra protegida por um fusível de capacidade apropriada, conforme definido na tabela das especificações técnicas.
• Utilize o seu produto em temperaturas entre +5°C e +35°C.
• Não use dispositivos eléctricos no produto.
• Não ligue a saída de ar do produto à chaminés ou exaustores que sejam utilizados para extrair o fumo de dispositivos que funcionam a gás ou outros tipos de combustível.
• Deve providenciar uma ventilação adequada para prevenir a exaustão de gases de dispositivos que funcionam com outros tipos de combustível, incluindo a chama aberta a partir da acumulação no compartimento devido ao efeito de contra­explosão.
• Limpe sempre o filtro para barbotos antes ou depois de cada carregamento.
• Nunca utilize a secadora sem ter o filtro para borbotos instalado.
• Não permita a acumulação de fibras, pó ou sujidade ao redor da saída de exaustão e nas áreas adjacentes.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar acessível após a instalação.
• Não use cabos de extensão, fichas múltiplas ou adaptadores para ligar a secadora à electricidade, a fim de diminuir
o risco de choque eléctrico.
• Não faça qualquer alteração na ficha eléctrica fornecida com o produto. Se ela não for compatível com o tomada, chame um electricista qualificado para mudar a tomada para uma apropriada.
• Os itens limpos ou lavados com combustível/gasóleo, solventes e outros materiais combustíveis ou explosivos, bem como os itens que estão contaminados ou manchados com tais materiais, não devem ser secos na máquina, já que eles emitem vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos industriais na secadora.
• Não seque itens não lavados no secado de tambor.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona, álcool, gasóleo, querosene, removedor de nódoas, terebentina e removedores com parafina, devem ser lavados em água quente com bastante detergente antes de serem secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com esponja de borracha (látex), toucas de banho, têxteis resistentes a água, materiais com reforço de borracha e ombreiras de esponja de borracha, não devem ser secos na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou produtos anti-estática, a menos que seja recomendado pelo fabricante do produto ou do amaciador de tecido.
• Este produto deverá estar ligado à terra. A instalação à terra diminui o risco de choque eléctrico, ao abrir um caminho com baixa resistência para o fluxo de electricidade, no caso de avaria ou mau funcionamento. O cabo de alimentação deste produto está equipado com um condutor e uma ficha de terra, que permite ligar o produto à terra.Esta ficha deve ser instalada apropriadamente e introduzida numa tomada de terra, de acordo com as leis e regulamentos locais.
• Não instale o produto atrás de uma porta com um bloqueio, porta deslizante ou uma porta que tenha uma dobradiça contra a dobradiça da secadora.
• Não instale ou deixe este produto em locais onde poderá ficar exposto às condições exteriores.
• Não interfira com os controlos.
• Não realize qualquer reparo ou procedimento de substituiçãpo de peças no produto, mesmo se souber ou tiver
PT
3
habilidade para isso, a menos que seja claramente sugerido nas instruções sobre o funcionamento ou no manual de assistência publicado.
• O interior e a conduta de exaustão do produto deve ser limpa periodicamente pelo pessoal da assistência técnica qualificada.
• Uma ligação errada do conductor de terra do produto, pode causar risco de choque eléctrico.Se tiver qualquer suspeita sobre a ligação à terra, deixe que a mesma seja verificada por um electricista qualificado, ou representante da assistência ou o pessoal da assistência.
• Não toque na máquina quando o tambor estiver a rodar.
• Desligue a máquina da tomada quando não estiver em uso.
• Nunca lave o equipamento com água! Há risco de choque eléctrico! Desligue-a sempre da corrente antes de proceder a limpeza.
• Nunca toque na ficha com as mãos húmidas. Nunca puxe pelo cabo para retirar da tomada, mas sempre e apenas pela ficha. Não opere a máquina se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados!
• Nunca tente reparar a máquina por conta própria, caso contrário, colocará a sua vida e a dos outros em risco.
• Para problemas de funcionamento que não podem ser resolvidos pela informação no manual de instruções:
Desligue a máquina, retire a ficha, feche a
torneira de água e contacte um agente da assistência autorizada.
• Não interrompa a secadora antes do término do ciclo de secagem, a menos que retire toda a roupa rapidamente da secadora, para a extender e dissipar o calor.
• Remova a porta do compartimento de secagem antes de desmantelar ou eliminar o produto.
• A fase final do ciclo de secagem (ciclo de arrefecimento) ocorre sem aplicação de calor, para assegurar que os itens sejam deixados a uma temperatura que não os danifique.
• Os amaciadores de tecido ou produtos semelhantes, devem ser usados conforme especificado pelas instruções do fabricante do amaciador.
• Roupa interior que contenha reforços metálicos não deverá ser colocada numa secadora. Podem ocorrer danos
à secadora se os reforços metálicos se soltarem durante o processo de secagem.
• Verifique todas as roupas quanto a isqueiros, moedas, peças de metal, agulhas esquecidas, antes de carregar.
• Sempre que a sua máquina de secar não estiver em uso ou após retirar as roupas quando o processo de secagem estiver terminado, desligue-a utilizando o botão On/Off.” Nos casos em que o botão On/ Off estiver ligado (enquanto a máquina de secar está ligada à alimentação), mantenha a porta da máquina de secar fechada.
Utilização pretendida
• Este produto foi projectado para uso doméstico. Não deve ser usado para outras finalidades.
• Use o produto apenas para secar roupas que tenha a indicação na etiqueta.
• Seque apenas no seu produto, aqueles artigos que estejam relacionados neste manual.
• Este produto não está concebido para uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que as instrua apropriadamente sobre a utilização do produto.
Segurança das crianças
• Os aparelhos eléctricos são perigosos para as crianças.Mantenha as crianças afastadas da máquina quanto esta estiver em funcionamento. Não as deixe mexer na máquina.
• Os materiais de embalagem são perigosos para as crianças. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance das crianças ou elimine-os de acordo com as normas sobre o lixo.
• Não permita que as crianças sentem/ montem na máquina ou que entrem na mesma.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o produto.
• Feche a porta de carregamento quando sair do sítio onde a máquina está localizada.
PT
4
2 Instalação
Consulte o Agente da assistência autorizada mais próximo para a instalação do seu produto.
CA preparação do local e a instalação
eléctrica do produto é de responsabilidade do cliente.
BA instalação e as ligações eléctricas devem
ser realizadas por pessoal qualificado.
AAntes da instalação, verifique visualmente
se o produto tem algum defeito. Se tiver, não deve ser instalado. Produtos danificados poderão trazer riscos à sua segurança.
Local apropriado para instalação
• Instale o produto em ambientes que não apresentem riscos de congelação e numa posição estável e nivelada.
• Utilize o seu produto num ambiente limpo e bem ventilado.
• Não bloqueie os canais de ventilação na frente e por baixo do produto com materiais tipo tapetes felpudos e placas de madeira.
• Não coloque o seu produto sobre um tapete felpudo ou sobre superfícies semelhantes.
• Não instale o produto atrás de uma porta com trinco, porta deslizante ou porta com dobradiça que possam tocar no produto.
• Uma vez que o produto esteja instalado, deve permanecer no mesmo local onde as instalações foram feitas. Ao instalar o produto, certifique-se de que a parede traseira não toca em nada (torneira, tomada) e preste também atenção ao instalar o produto num local onde ficará permanentemente.
B Não pouse o produto em cima do cabo de
alimentação.
• Mantenha uma distância mínima de 1,5 cm das paredes de outras mobílias.
Remover a montagem de segurança de transporte.
ARemova a montagem de segurança do transporte antes de utilizar o produto pela primeira vez.
1. Abra a porta de carregamento.
2. Há um saco de nylon dentro do tambor que contém um pedaço de esferovite. Segure-o a partir da secção marcada com XX.
3. Coloque o nylon voltado para si e remova a montagem de segurança do transporte
ACertifique-se de que removeu a montagem
de segurança do transporte (nylon+pedaços de esferovite) antes de utilizar o produto pela primeira vez. Não deixe qualquer item dentro do tambor.
Instalação da bancada inferior
• Uma peça especial (Peça nº: 297 360 0100) que substitui o acabamento superior pode ser fornecida e instalada pelo Agente de assistência autorizado para que a máquina possa ser usada por baixo de uma bancada ou num armário. Nunca deverá funcionar sem o acabamento superior.
• Deixe pelo menos 3 cm de espaço entre as paredes laterais e traseiras do produto e as paredes da bancada/armário quando instalar o seu produto sob uma bancada ou num armário.
Montagem sobre uma máquina de lavar
• Deve ser utilizado um dispositivo de adaptação entre as duas máquinas ao instalar sobre uma máquina de lavar. O suporte (Peça nº 297 720 0200 branco/297 720 0500 cinza) deve ser instalado pelo Agente da assistência autorizada.
• Coloque o produto sobre um piso firme. Se tiver que ser colocada em cima de uma máquina de lavar, o peso aproximado das duas máquinas pode atingir 180 kg quando estiverem cheias. Por isso, o piso deve ser capaz de suportar a carga!
Ajustar os pés
Para assegurar que a sua máquina funcione mais silenciosamente e sem vibrações, deve estar nivelada e equilibrada sobre os seus pés. Equilibre a máquina ajustando os pés. Rode os pés para ajustar até que a máquina esteja nivelada e firme.
PT
5
C Nunca desaparafuse os pés ajustáveis dos
seus compartimentos.
Ligação eléctrica
Ligue a máquina à uma tomada de terra
protegida por um fusível de capacidade apropriada, conforme definido na tabela das especificações técnicas. A nossa empresa não deverá ser responsabilizada por algum dano que possa surgir pela máquina ter sido utilizada num circuito sem uma ligação à terra.
• A ligação deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais.
• Se o valor corrente do fusível ou interruptor na casa for menos do que 16 Amps, peça a um electricista qualificado para instalar um fusível de 16 Amps.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar acessível após a instalação.
• A voltagem e o fusível ou interruptor de protecção estão especificados na secção “Especificações Técnicas”.
• A voltagem especificada deve ser igual a voltagem eléctrica da sua casa.
• Não faça ligações através de cabos de extensão ou fichas múltiplas.
• O fusível principal e os interruptores devem ter uma distância mínima de contacto de 3 mm.
BUm cabo de alimentação danificado deve ser
substituído por um electricista qualificado.
BSe o produto estiver com defeito, não deve
ser utilizado antes de ser reparado! Há risco de choque eléctrico!
Primeira utilização
• Para ter o produto pronto para o funcionamento antes de chamar o agente da assistência autorizada, certifique-se de que o local e as instalações eléctricas são adequados. Não não forem, chame um electricista qualificado para efectuar os arranjos necessários.
• Certifique-se de que as ligações eléctricas do produto estão em conformidade com as instruções fornecidas nos capítulos correspondentes deste manual.
Eliminação do material de embalagem
Os materiais de embalagem são perigosos para as crianças. Guarde os materiais de embalagem num local seguro, fora do alcance de crianças. Os materiais de embalagem do seu produto são fabricados a partir de materiais recicláveis. Separe-os e elimine­os de forma apropriada de acordo com as instruções sobre o lixo reciclável. Não os elimine juntamente com o lixo doméstico normal.
Transporte da máquina
1. Desligue a ficha da máquina da tomada.
2. Remova a mangueira de água (se houver) e as ligações ao exaustor.
3. Descarregue completamente a água da máquina antes do transporte.
Eliminação da sua máquina velha
Elimine a sua máquina velha de um modo que não prejudique o ambiente. Consulte o seu agente local ou o centro de recolha de resíduos sólidos da sua área para saber como se desfazer da sua máquina. Antes de eliminar a sua máqina velha, corte a ficha do cabo de alimentação e deixe o trinco da porta de carregamento inutilizado, para evitar condições perigosas para as crianças.
PT
6
3 Preparações iniciais para secagem
Coisas que podem ser feitas para poupar energia:
• Certifique-se de que opera o seu produto com a capacidade total, mas preste atenção para não a exceder.
• Centrifuge a sua roupa na velocidade mais alta possível ao lavá-la. Assim, o tempo de secagem é encurtado e o consumo de energia diminuído.
• Preste atenção para secar conjuntamente os mesmos tipos de roupa.
• Siga as instruções no manual do utilizador para a selecção do programa.
• Certifique-se de providenciar um espaço livre suficiente na frente e atrás da secadora, para a circulação do ar. Não bloqueie a grelha na parte frontal do produto.
• Não abra a porta da máquina durante a secagem, a menos que seja necessário. Se tiver mesmo que abrir a porta, procure mantê-la aberta o menos tempo possível.
• Não adicione nova roupa (húmida) durante a secagem.
• Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para o ar durante o ciclo de secagem são recolhidos no “Filtro para borbotos”. Procure limpar os filtros antes e após cada secagem.
• Em modelos com condensador, certifique-se de que limpa regularmente o condensador pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos de secagem.
• Nos modelos ventilados, siga as regras de ligação do mexaustor no manual do utilizador e preste atenção à limpeza do exaustor.
• Ventile bem o compartimento onde a secadora for colocada, durante a secagem.
• Para poupar energia nos modelos com lâmpadas, nos momentos em que a sua máquina de secar não estiver a ser utilizada, mantenha a porta fechada se o botão On/Off estiver pressionado (se a máquina de secar estiver ligada à alimentação).
Roupa apropriada para secagem na máquina
CSiga sempre as sugestões nas etiquetas
das roupas. Seque apenas a roupa que tenha a etiqueta a dizer que se pode secar numa secadora e certifique-se de que selecicona o programa apropriado.
Roupa inapropriada para secagem na máquina
• As roupas para lavar com metais pregados, tais como fivelas de cintos e botões de metal podem danificar a sua secadora.
• Não seque na secadora itens tais como roupas de lã e de seda e meias de nylon, tecidos bordados delicados, roupas com acessórios em metal e outros, como sacos-cama.
• A roupa feita de tecidos valiosos e delicados, assim como cortinas de rendas, podem ficar amarrotados. Não os seque na secadora!
• Não seque itens feitos de fibras herméticas, tais como travesseiros e colchas na secadora.
• As roupas feitas de esponja ou borracha podem ficar deformadas.
• Não seque na secadora roupas que contêm borracha.
• Não seque na secadora roupas expostas ao petróleo, óleo, combustível ou agentes explosivos, mesmo que tenham sido lavados antes.
• Roupas demasiadamente molhadas ou a pingar água não devem ser colocadas na secadora.
• Os itens limpos ou lavados com combustível/gasóleo, solventes e outros materiais combustíveis ou explosivos, bem como os itens que estão contaminados ou manchados com tais materiais, não devem ser secos na máquina, já que eles emitem vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos
PT
7
industriais na secadora.
• Não seque na secadora roupas não lavadas.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona, álcool, gasóleo, querosene, removedor de nódoas, terebentina e removedores com parafina, devem ser lavados em água quente com bastante detergente antes de serem secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com esponja de borracha (látex), toucas de banho, têxteis resistentes a água, materiais com reforço de borracha e ombreiras de esponja de borracha, não devem ser secos na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou produtos anti-estática, a menos que seja recomendado pelo fabricante do produto ou do amaciador de tecido.
• Não seque na secadora a roupa interior reforçada com partes metálicas. Se esses reforços de metal se soltarem e quebrarem durante a secagem, danificarão a sua secadora.
Preparação da roupa para a secagem
• Verifique todos os itens da roupa antes de as colocar na máquina para garantir que não haja isqueiros, moedas, itens metálicos, agulhas, etc. nos bolsos ou em qualquer parte das mesmas.
• Os amaciadores de roupa e produtos semelhantes devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante de tais produtos.
• Todas as roupas devem ser centrifugadas na maior velocidade possível de centrifugação que a sua máquina permite para o tipo de tecido.
• A roupa pode ficar emaranhada após a lavagem. Desprenda as suas roupas antes de as colocar dentro do secador.
• Separe a sua roupas de acordo com os tipos e espessura. Seque juntamente o mesmo tipo de roupa. Por ex: as toalhas de cozinha finas e as toalhas de mesa secam mais rápido do que as toalhas de banho espessas.
Capacidade correcta de carga
AConsulte as informações na “Tabela de
selecção de programas”. Inicie sempre o programa de acordo com a capacidade máxima de carga.
CNão é recomendado adicionar mais roupa
à máquina do que o nível mostrado na figura. O desempenho da secagem será afectado quando a máquina estiver sobrecarregada. Além disso, a sua secadora e as suas roupas poderão ficar danificadas.
CColoque as suas roupas folgadamente
no tambor, para que não fiquem emaranhadas.
CAs peças grandes (Por ex.: lençóis,
colchas, toalhas de mesa grandes) podem se emaranhar. Pare a secadora 1-2 vezes durante o processo de secagem para
separar as roupas emaranhadas. Os seguintes pesos são dados como exemplo.
Artigos do lar
Colchas de algodão (casal) 1500 Colchas de algodão
(solteiro) Lençóis (casal) 500 Lençóis (solteiro) 350 Toalhas de mesa grandes 700 Toalhas de mesa pequenas 250 Guardanapos de chá 100 Toalhas de banho 700 Toalhas de rosto 350
Vestuários
Blusas 150 Camisolas de algodão 300 Camisas 200 Vestidos de algodão 500 Vestidos 350 Jeans 700 Lenços (10 peças) 100 T-Shirts 125
Pesos
aproximados
(g)
1000
Pesos
aproximados
(g)
Carregamento
• Abra a porta de carregamento.
• Coloque as roupas na secadora
folgadamente.
• Empurre a porta de carregamento para
fechá-la. Verifique se não ficou nenhuma
peça presa na porta.
PT
8
4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em
funcionamento
Painel de controlo
1 2 3
1.Luz de aviso de limpeza do filtro
A luz de aviso acende quando o filtro está
cheio.
2.Indicador do andamento do programa
Usado para acompanhar o progresso do
programa corrente.
3.Cancelar aviso áudio
Usado para cancelar o aviso áudio dado no
final do programa.
4.Botão ligar/desligar
Usado para ligar e desligar a máquina.
4
67 5
5. Botão de selecção de programa
Usado para seleccionar um programa.
6.Botão de Iniciar/Pausa/Cancelar
Usado para iniciar, pausar ou cancelar o
programa.
7.Luz de aviso de reservatório cheio*
A luz de aviso acende quando o reservatório
de água está cheio.
8.Botão de selecção do início retardado*
Usado para definir o retardamento da hora. * Pode alterar de acordo com as especificações da sua máquina
Algodão
Limpeza do
filtro
Proteção Bebé
sintético
Jeans
Desportiva
Express
35
Camisa
Centrifu
gação
Programas
temporizados
Cancelar
aviso
sonoro
Misto
Ventilação
Ligar/
Desligar
Atraso
da hora
9
Anti-
amarrota
mento
Botão de
Iniciar
Revigorar
a lã
PT
Secagem
para
engomar
Reserv
atório cheio
Canastra
(Cesto) de
Secagem
Secagem
extra
Bloquei
para
crianças
Secagem
Pronto
para
vestir
Daily
Delicados
Pronto
para
vestir plus
Nível de
secagem
Final / Anti­amarrota mento
Preparar a máquina
1. Ligue a ficha da máquina na tomada.
2. Coloque a roupa na máquina.
3. Pressione o botão “Ligar/Desligar”.
C Pressionar o botão “Ligar/Desligar” não
significa necessariamente que o programa vai começar. Pressione o botão “Iniciar/ Pausa/Cancelar” da máquina para iniciar o programa.
Selecção de programas
Escolha o programa apropriado na tabela abaixo, que inclui as temperaturas de secagem em graus. Seleccione o programa desejado com o botão de selecção do programa.
Apenas seque a altas temperaturas
Secagem extra
Pronto para vestir
Pronto para vestir Plus
Secagem para engomar
C Para mais detalhes sobre o programa,
consulte a “Tabela de selecção do programa”
Programas principais
Dependendo do tipo de roupa, estão disponíveis os seguintes programas principais:
Algodão
Pode secar com este programa as suas roupas resistentes. Seca a alta temperatura. É recomendado ser usado para as suas roupas com algodão (tais como lençóis, colchas, roupa interior, etc.).
Sintéticos
Pode secar com este programa as suas roupas menos resistentes. Ele seca a uma temperatura inferior, comparado ao programa de algodões. É recomendado para as suas roupas sintéticas (tais como camisas, blusas, vestuário de algodão/sintético misturados, etc.).
CNão seque cortinas e renda na sua máquina.
Anti-amarrotamento
Será activado um programa anti-amarrotamento de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar, se não retirar a roupa depois do programa ter terminado. Este programa roda a roupa
roupas de algodão. As roupas espessas e com multicamadas (Por ex.: toalhas, roupas brancas, jeans) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas de mesa, roupa interior) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas de mesa, roupa interior) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar, mas mais do que aquelas prontas a vestir.
Roupas normais (por ex: camisas, vestidos) são secas para ficarem prontas a serem engomadas.
em intervalos de 10 minutos para impedir o amarrotamento.
Programas especiais
Para casos especiais, há também programas extra disponíveis:
COs programas adicionais C podem diferir
conforme o modelo da sua máquina.
Express 35
Pode usar este programa para secar as roupas de algodão que são centrifugadas a altas velocidades na sua máquina de lavar. Pode secar 2 kg da sua roupa de algodão (2 camisolas/5 t-shirts) em 35 minutos.
C Para obter melhores resultados dos
programas de secagem, a sua roupa deve ser lavada com programas apropriados e centrifugada nas velocidades de centrifugação recomendadas na sua máquina de lavar.
Camisa
Seca as camisas de um modo mais delicado para que fiquem menos amarrotadas e sejam fáceis de engomar.
C As camisas devem estar um pouco húmidas
no final do programa. Aconselha-se a não deixar as camisas no secador.
Jeans
Pode usar este programa para secar os jeans que são centrifugados a altas velocidades na sua máquina de lavar.
C Reveja o capítulo relacionado na tabela de
programas.
Delicados
Pode secar numa temperatura mais baixa a sua roupa muito delicada (Blusas de seda, roupa interior fina, etc.) que é apropriada para secagem, ou a roupa que é aconselhada que seja lavada à mão.
CRecomenda-se que utilize um saco de
roupa para evitar que certas roupas e vestuários delicados fiquem amarrotados ou danificados. Depois do programa terminar, retire a sua roupa imediatamente do secador e estenda-a para evitar que fique amarrotada.
Ventilação
Penas a ventilação é realizada durante 10 minutos sem fluxo de ar quente. Pode arejar as suas roupas que foram guardadas por um longo tempo em ambientes fechados e desodorizar odores desagradáveis, graças a este programa.
Programas do temporizador
Pode seleccionar um dos programas temporizados de 10 min, 20 min., 40 min. e 60 min. Para conseguir o nível final de secagem desejado à baixas temperaturas. O programa seca no tempo seleccionado, independente da temperatura de secagem.
10
PT
Selecção do programa e taSelecção do programa e tabela de consumo
PT
Programas
Algodăo /Coloridos
Pronto para vestir
A
Pronto para vestir +
A
Secagem para engomar
A
Express 35
Camisa
Jeans
Delicados
Sintéticos
Pronto para vestir
B
Valores de consumo de energia
Programas
Roupas de algodão Pronto para vestir *
Algodões Pronto para engomar
Roupas sintéticas prontas a vestir
Capacidade
(kg)
7 1000 % 60 116
7 1000 % 60 120
7 1000 % 60 90
2 1200 %50 35
1.5 1200 %50 40
4 1200 %50 80
1.75 600 %40 40
3.5 800 % 40 45
Capacidade
(kg)
7 1000 % 60 4.15
7 1000 % 60 3.25
3.5 800 % 40 1.42
Velocidade de
centrifugação
na máquina de
lavar (rpm)
Velocidade de
centrifugaçăo
na máquina de
lavar (rpm)
Quantidade aproximada
de humidade
remanescente
Quantidade aproximada
de humidade
remanescente
Tempo de
secagem (minutos)
Valor de consumo de energia kWh
* : Programa padrão da etiqueta de energia (EN 61121:2012) Todos os valores dados na tabela, foram fixados de acordo com a norma EN 61121:2012. Estes valores podem diferir da tabela conforme o tipo de roupa, a velocidade de centrifugação da roupa, as condições ambientais e as flutuações da voltagem.
PT
11
Função auxiliar Cancelar aviso sonoro
A sua secadora emitirá um aviso sonoro quando o programa chegar ao fim. Se não quiser ouvir o aviso sonoro, pressione o botão “Cancelar aviso sonoro”. A luz correspondente acenderá quando este botão for pressionado e um aviso sonoro não será emitido quando o programa chegar ao fim.
CPode seleccionar esta função antes ou
depois do programa começar
Indicadores de aviso
COs indicadores de aviso podem diferir
conforme o modelo da sua secadora.
Limpeza do filtro
Uma luz de aviso acenderá para o lembrar sobre a limpeza do filtro após o fim do programa.
CSe a luz de aviso da limpeza do filtro se
acender continuamente, por favor consulte “Soluções sugeridas para problemas”.
Reservatório para água
A luz de aviso começa a piscar flashing when the tank is filled with water. A secadora deixa de funcionar se a luz de aviso acender ou quando um programa estiver em execução. Descarregue a água do reservatório de água para reiniciar a secadora. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa após ter esvaziado o reservatório de água. A luz de aviso apaga-se e o programa recomeça a funcionar.
Iniciar o programa
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
2. A luz do botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” acenderá para indicar que o programa começou.
Andamento do programa
O andamento de um programa em execução é mostrado através do indicador de andamento do programa. No início de cada fase de programa, a luz indicadora correspondente acenderá e a luz da fase completada apagar-se-á.
“Secagem”:
- O nível da secagem ficará aceso durante
todo o processo, até que o grau de secagem alcance “secagem para engomar”.
“Secagem para engomar”:
- Acende quando o grau de secagem
alcançar o nível “secagem para engomar” e permanecerá iluminado até à fase seguinte.
“Pronto para vestir”:
- Acende quando o grau de secagem alcança
a fase “secagem para guardar” e permanece iluminado até à fase seguinte.
“Final / Anti-amarrotamento”:
- Acende quando o programa termina e a
função anti-amarrotamento é activada.
12
CSe acender ou piscar ao mesmo tempo
mais de um LED, significa um mau funcionamento ou uma avaria (por favor, consulte “Sugestões para solução de problemas).
Alterar o programa após o mesmo ter iniciado
Pode utilizar esta função para secar as suas roupas a temperaturas mais altas ou mais baixas, após a sua máquina ter iniciado. Por exemplo;
1. Pressione e mantenha durante cerca de 3 segundos o botão “Iniciar/Pausa/ Cancelar” para “Cancelar” o programa a fim de seleccionar o programa “Secagem extra” ao invés do programa “Seco para engomar”.
2. Seleccione o programa “Secagem extra”, rodando o botão de selecção do programa.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
CPrima o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar
durante 3 segundos para cancelar o programa ou rode o botão de selecção de programa em qualquer direcção para terminar o programa enquanto a máquina se encontra em funcionamento. O reservatório de água e as luzes de aviso de limpeza do filtro acendem para avisar o utilizador quando o programa é cancelado ao premir o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar durante 3 segundos. Contudo, as luzes de aviso não acendem quando o programa for cancelado ao rodar o botão de selecção de programa. Apenas a luz de secagem acende e a máquina continua em espera até que seja seleccionado um novo programa e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”. A fim de realizar estas duas operações, o bloqueio para crianças da máquina não deverá estar activo. Se o bloqueio para crianças estiver activo, desactive-o antes de realizar estas operações.
Adicionar /retirar roupa no modo de espera
Para adicionar ou remover roupas após o programa iniciar:
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para comutar a sua secadora para o modo de “Pausa”. O processo de secagem parará.
2. Abra a porta na posição “Pausa” e feche-a novamente depois de adicionar ou retirar roupas.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
PT
C Qualquer roupa adicionada após o processo
de secagem se ter iniciado, pode fazer com que as roupas secas que estão na máquina se misturem com as molhadas e o resultado será uma roupa ainda molhada após o processo de secagem ter terminado.
C Podem ser adicionadas ou retiradas roupas,
conforme o desejado, durante o processo de secagem, mas este processo estenderá a duração e aumentará o consumo, já que a secagem será interrompida continuamente. Por isso, é recomendado adicionar as roupas antes do início do processo de secagem.
Bloqueio para crianças
Existe um bloqueio para crianças para impedir a interrupção de qualquer programa pela pressão das teclas enquanto o programa está em andamento. A porta de carregamento e todos os botões do painel de controlo, excepto a tecla “On/Off”, são desactivadas quando o bloqueio para crianças é activado. Para activar o bloqueio para crianças, prima simultaneamente os botões “Iniciar/Pausa/ Cancelar” e “Cancelar aviso sonoro” durante 3 segundos. Para iniciar um novo programa após o programa ter terminado ou para interromper o programa, o bloqueio para crianças deverá ser desactivado. Prima novamente os mesmos botões durante 3 segundos para desactivar o bloqueio para crianças.
CO bloqueio para crianças fica desactivado
quando a máquina é reiniciada premindo o botão On/Off (Ligar/Desligar).
C Prima os botões relevantes durante 3
segundos para activar o bloqueio para crianças. Será ouvido um longo sinal acústico e o bloqueio para crianças será activado. Será ouvido um duplo sinal acústico se premir qualquer botão ou rodar o botão de selecção de programa enquanto o bloqueio para crianças estiver activo. Prima os botões durante 3 segundos para desactivar o bloqueio para crianças. Será ouvido um sinal acústico único e o bloqueio para crianças será desactivado.
A Será ouvido um duplo sinal acústico se rodar
o botão de selecção de programa quando
a máquina se encontrar em funcionamento e o bloqueio para crianças estiver activo. Se desactivar o bloqueio para crianças sem colocar o botão de selecção de programa na posição anterior, o programa será terminado logo que a posição do botão de selecção do programa seja mudada. A luz de secagem acende e a máquina continua em espera até que seja seleccionado um novo programa e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/ Cancelar”.
Finalizar atrás do cancelamento do programa
Para cancelar qualquer programa seleccionado; Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” durante cerca de 3 segundos. As luzes de aviso “Limpeza do filtro”, “Reservatório de água” e “Final/Anti-amarrotamento” acenderão no fim deste período para lembrança.
A Como o interior da secadora ficará
excessivamente quente ao cancelar o programa enquanto a secadora está em funcionamento, active o programa de ventilação para a arrefece.
Fim do programa
As luzes de aviso “Final/Anti-amarrotamento”, “Limpeza do filtro” e “Reservatório de água” no indicador do andamento do programa acenderão quando o programa chegar ao fim. A porta pode ser aberta e a máquina está pronta para um segundo ciclo. Prima o botão “Ligar”Desligar” para desligar a sua secadora.
CA fase final do ciclo de secagem (fase do
arrefecimento) é realizada sem aplicação de calor, a fim de manter os itens numa temperatura que não os danifique.
CSerá activado um programa anti-
amarrotamento de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar, se não retirar a roupa depois do programa ter terminado.
CSe não for retirar imediatamente a roupa,
não páre a secadora antes do processo de secagem estar concluído.
CLimpe o filtro após cada secagem (por favor,
consulte “Limpeza do filtro”).
CDescarregue o reservatório de água
após cada secagem (por favor, consulte “Reservatório de água”).
13
PT
Especificações técnicas
PT 2
Altura (ajustável) 84.6 cm
Largura 59.5 cm
Profundidade 53 cm
Capacidade (máx.) 7 kg
Peso (líquido) 35 kg
Voltagem
Entrada de potência nominal Ver chapa de características
Código do modelo
A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta de carregamento.
14
PT
5 Manutenção e limpeza
Cartucho do filtro / Superfície interna da porta
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para o ar durante o ciclo de secagem são recolhidos no “Cartucho do filtro”.
CTais fibras e borbotos formam-se geralmente
ao vestir e ao lavar.
CLimpe sempre o filtro e as superfícies internas
da tampa após cada processo de secagem.
CPode limpar o filtro e a área do filtro com um
limpador a vácuo.
Para limpar o filtro:
1. Abra a porta de carregamento.
2. Retire o filtro da tampa, puxando-a para cima e abrindo o filtro.
3. Limpe os borbotos, as fibras e o algodão emaranhados à mão ou com um pedaço de pano macio.
4. Feche o filtro e o coloque de volta no seu sítio.
CPode haver entupimentos na superfície do
filtro após usar a sua máquina por algum tempo; se isto acontecer, lave o filtro com água e seque-o antes de o usar novamente.
CLimpe toda a superfície interna da tampa e o
vedante da porta.
Sensor
Há sensores de humidade na sua secadora que detectam se a roupa está seca ou não. Para limpar o semsor:
1. Abra a porta de carregamento da secadora.
2. Deixe que a máquina arrefeça após terminar a secagem.
3. Limpe os sensores de metal com um pano macio, humedecido em vinagre e seque-os.
CLimpe os sensores de metal 4 vezes por ano. ANunca use solventes, agentes de limpeza
ou substâncias semelhantes na limpeza, já que esses materiais podem causar fogo e explosão!
Reservatório de água;
A humidade da roupa é-lhe retirada e condensada. Esvazie o reservatório de água após cada ciclo de secagem ou durante a secagem, quando a luz de aviso “Reservatório de água” acender.
AA água condensada é imprópria para
consumo!
ANunca retire o reservatório de água quando o
programa estiver em andamento!
Se esqueceu de esvaziar o reservatório de água, a sua secadora parará durante os ciclos de secagem seguintes, quando o reservatório de água estiver cheio e a luz de aviso “Reservatório de água” acender. Neste caso, pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para recomeçar o ciclo de secagem após esvaziar o reservatório de água. Para descarregar a água do reservatório:
1. Retire cuidadosamente o reservatório de água, abrindo a tampa do rodapé/puxando a gaveta.
2. Descarregue a água do reservatório
15
PT
3. Se houver acúmulo de fibras no funil do reservátório de água, limpe-o sob água corrente.
4. Coloque o reservatório de água no seu sítio.
Para o condensador;
O ar quente e húmido no condensador é arrefecido pelo ar frio do compartimento. Assim, o ar húmido que circula na sua secadora é condensado e depois bombeado para o reservatório.
CLimpe o condensador após cada 30 ciclos
de secagem ou uma vez por mês.
Para limpar o condensador:
1. Se tiver sido realizado um processo de secagem, abra a porta da máquina e espere até que arrefeça.
2. Desbloqueie os dois bloqueadores do condensador depois de abrir o rodapé.
4. Limpe o condensador aplicando água pressurizada com uma armação de duche e espere até que a água descarregue.
5. Coloque o condensador no seu compartimento. Aperte os 2 parafusos e certifique-se de que ficaram correctamente ajustados.
6. Feche a tampa do rodapé.
3. Desligue a ficha do condensador.
16
PT
6 Soluções sugeridas para problemas
O processo de secagem demora muito tempo
• As redes do filtro podem ficar entupidas. . Lave com água A roupa sai molhada no fim da secagem.
• As redes do filtro podem ficar entupidas. . Lave com água.
• A máquina pode ter sido excessivamente carregada com roupas. Não carregue a máquina em excesso.
A máquina de secar não liga ou os programas não arrancam. A máquina de secar não foi
activada depois de definida.
• A ficha pode não estar ligada à tomada. Certifique-se que a máquina está ligada à corrente.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está fechada adequadamente.
• O programa pode não ter sido definido ou o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar pode não ter sido pressionado. Certifique-se de que o programa foi definido e que não está no modo “Pausa”.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
O programa foi interrompido sem qualquer motivo.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está fechada adequadamente.
• A electricidade pode estar cortada. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
• Deve estar cheio de água. Descarregue a água do reservatório de água.
As roupas encolheram, ficaram com feltro ou deterioradas.
• Não deve ter sido utilizado um programa apropriado para o tipo de roupa. Seque apenas as roupas que podem ser secas na sua máquina de secar após verificar as etiquetas das suas roupas.
• Seleccione um programa com a temperatura baixa adequada para o tipo de roupa, para secar as suas roupas.
A luz do tambor não acende. (Para modelos com lâmpada)
• A máquina de secar não foi iniciada com o botão «On/Off « (Ligar/Desligar). Certifique-se que a máquina de secar está ligada.
• A lâmpada pode ter fundido. Telefone para o serviço de assistência autorizado para substituir a lâmpada.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está a piscar.
• O programa anti-amarrotamento de 2 horas, que evita o amarrotamento das roupas deveria ter sido activado. Desligue a máquina de secar e retire as roupas.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está aceso.
• O programa chegou ao fim. Desligue a máquina de secar e retire as roupas.
O LED «Secagem” está a piscar.
• Ocorreu uma falha no sensor de aquecimento. A máquina de secar termina o programa sem aquecer. Desligue a máquina de secar e retire as roupas. Telefone para o serviço de assistência autorizado.
O LED “Limpeza do filtro” está aceso.
• O filtro pode estar sujo. Limpe o filtro da tampa.
A água vaza da tampa.
• Limpe toda a superfície interna da tampa e a junta da porta.
“A tampa abre espontaneamente.”
• Empurre-a até ouvir que está fechada.
17
PT
Para produtos equipados com um condensador: O LED “reservatório de água” está aceso.
• Deve estar cheio de água. Descarregue a água do reservatório de água. O LED “Limpeza do condensador” está aceso.
• O condensador pode não ter sido limpo. Limpe os filtros no condensador sob o rodapé.
A Telefone para o serviço de assistência autorizado se o problema persistir.
18
PT
Перед первым использованием изделия внимательно прочитайте данное руководство!
Уважаемый покупатель! Надеемся, что ваша машина, изготовленная на современном производстве и прошедшая тщательный контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты. Рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к эксплуатации машины, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных целях.
Данное руководство по эксплуатации:
• поможет вам быстро и безопасно пользоваться машиной;
• прочитайте руководство по эксплуатации перед установкой и пуском машины;
• уделите особое внимание соблюдению инструкций, относящихся к безопасности;
• храните это руководство по эксплуатации в легкодоступном месте для последующего использования в справочных целях;
• прочитайте все дополнительные документы, поставляющиеся с машиной.
Помните, что данное руководство по эксплуатации может применяться для многих
других моделей.
Описание символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
A Важная информация по технике безопасности. Предупреждение об опасных
ситуациях для жизни людей и имущества.
B Внимание! Предупреждение о напряжении электросети.
Внимание! Предупреждение об опасности пожара.
Внимание! Предупреждение о горячих поверхностях.
Прочитайте инструкции.
C Полезная информация. Важная информация или полезные советы по
эксплуатации.
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной информацией обратитесь в местные или региональные органы власти. Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов, представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей из-
за наличия в ней опасных веществ.
2960310340_RU/070113.2112
1 Важная информация по технике безопасности
В этом разделе содержится информация по технике безопасности, которая поможет избежать рисков травмирования или материального ущерба. Несоблюдение этих инструкций ведет к аннулированию всех гарантий и отказу от обязательств эксплуатационной надежности.
Общие правила безопасности
• Никогда не ставьте машину на пол, покрытый ковром, так как недостаточная вентиляция под днищем машины может привести к перегреву электрических деталей. Это может создать проблемы для работы машины.
• В случае повреждения шнура питания или штепсельной вилки, для их ремонта следует обратиться в авторизованную сервисную службу.
• Запрещается включать машину в сеть во время работ по установке, техобслуживанию и ремонту. Эти работы должны выполняться только сотрудниками технической сервисной службы. Производитель не несет ответственности за ущерб в результате работ, выполненных лицами, не имеющими специального разрешения.
• Включите машину в розетку с заземлением, защищенную предохранителем соответствующей мощности, как указано в технических характеристиках.
• Машина будет нормально функционировать при температуре от +5°C до +35°C.
• Не используйте электрические приборы внутри машины.
• Не подсоединяйте выпуск воздуха машины к дымоходам, использующимся для отвода выхлопных газов бытовой техники, работающей на газе или иных видах топлива.
• Следует обеспечить достаточную вентиляцию, чтобы предотвратить накопление в помещении газов от других устройств, работающих на других видах топлива, в том числе от открытого пламени, вследствие эффекта обратной тяги.
• Обязательно очищайте фильтр для удаления волокон перед каждой загрузкой и после сушки.
• Не используйте сушильный автомат без установленного фильтра для волокон.
• Не допускайте накапливания
волокон, пыли и загрязнений вокруг выпускного отверстия и на прилегающих поверхностях.
• После установки машины вилка сетевого
шнура должна быть легко доступна.
• Для уменьшения опасности поражения
электрическим током не используйте удлинители, колодки с несколькими гнездами и переходники для подключения сушильного автомата к электросети.
• Не вносите никаких изменений в штепсельную вилку, входящую в комплект поставки. Если она не совместима с розеткой, поручите квалифицированному электрику установить розетку соответствующего типа.
• Запрещается сушить в машине изделия, чищенные или стиранные с применением газойля/дизельного топлива, растворителей для сухой чистки и прочих легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов, так как они могут выделять воспламеняющиеся или взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия, очищенные с применением промышленных химикатов.
• Не сушите в машине не стиранные вещи.
• Перед сушкой в автомате вещи, загрязненные такими веществами, как масло для жарки, ацетон, спирт, дизтопливо, керосин, средства для удаления пятен, скипидар, парафин и средства для удаления парафина, следует выстирать в горячей воде с обильным количеством моющего средства.
• Нельзя помещать в сушильный автомат предметы одежды и подушки с пенорезиной (вспененным латексом), купальные шапочки, водонепроницаемые ткани, одежду на резиновой подкладке, а также накладки из вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей или антистатические средства, кроме рекомендованных производителями таких средств или сушильных автоматов.
• Данный электроприбор должен быть заземлен. Заземление уменьшает опасность поражения электрическим током, обеспечивая путь наименьшего сопротивления для электрического тока в случае неисправности или выхода из строя. Сетевой шнур данного изделия оснащен проводом заземления и заземляющей штепсельной вилкой, обеспечивающей заземление машины. Штепсельную вилку следует правильно установить и вставить в розетку, заземленную в соответствии с местными нормами и правилами.
• Не устанавливайте электроприбор за запираемой дверью, раздвижной дверью или дверью на петлях, открывающуюся
20
RU
в сторону, противоположную дверце сушильного автомата.
• Не устанавливайте и не оставляйте электроприбор в местах, где он будет подвержен непосредственному воздействию атмосферных условий.
• Не повреждайте ручки управления.
• Не выполняйте никаких ремонтных работ или замены деталей изделия, даже если вы знаете как, или способны это сделать, если это прямо не рекомендуется инструкциями по эксплуатации или печатным руководством по сервису.
• Внутренние поверхности и выпускной воздуховод должны периодически очищаться квалифицированным сервисным персоналом.
• Неправильное подсоединение
заземляющего провода может привести к поражению электрическим током. При наличии сомнений в правильности выполнения заземления обратитесь для его проверки к квалифицированному электрику, представителю или специалисту сервисной службы.
• Не пытайтесь открыть машину во время
вращения барабана.
• Если машина не используется,
отключайте ее от сети питания.
• Никогда не промывайте электроприбор
водой! Существует опасность поражения электротоком! Перед чисткой машины всегда отключайте ее от сети, вынув вилку из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке
влажными руками. Чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните за шнур, всегда беритесь только за вилку. Не пользуйтесь машиной в случае повреждения сетевого шнура или штепсельной вилки!
• Не пытайтесь ремонтировать машину
самостоятельно, так как вы подвергаете опасности свою жизнь и жизнь других лиц.
• В случае возникновения неисправностей,
которые не удается устранить, используя информацию из инструкций по технике безопасности:
• Выключите машину, выньте вилку
из розетки, перекройте кран подачи воды и обратитесь к авторизованному представителю по сервису.
• Не останавливайте сушильный автомат,
пока не завершится цикл сушки, если вы не вынимаете быстро все белье из машины, чтобы его разложить и рассеять тепло.
• Перед прекращением эксплуатации
машины или ее утилизацией снимите дверцу отделения сушки.
• Последняя стадия цикла сушки
(цикл охлаждения) выполняется без нагревания, чтобы вещи имели
температуру, которая обеспечит их сохранность.
• Смягчители тканей или аналогичные продукты следует использовать в соответствии с инструкциями их производителей.
• Нельзя помещать в сушильный автомат нижнее белье, содержащее металлические элементы жесткости. В случае их выпадения во время сушки такие металлические элементы жесткости могут повредить сушильный автомат.
• Перед загрузкой проверьте все вещи на предмет наличия забытых зажигалок, монет, металлических деталей, иголок и т.д.
• Когда сушильный автомат не используется, а также после того, как из него по окончании цикла сушки было вынуто белье, выключайте его кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях, когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (на сушильный автомат подается электропитание), держите дверцу сушильного автомата закрытой.
Использование по назначению
• Данный электроприбор предназначен для использования в бытовых целях. Его нельзя использовать для других целей.
• Машину можно использовать только для сушки тканей с соответствующей маркировкой.
• Сушите в машине только те изделия, которые указаны в данном руководстве.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также людьми, не имеющими соответствующего опыта и знаний (в том числе, детьми). Они могут пользоваться прибором только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или под его руководством.
Безопасность детей
• Электробытовые приборы опасны для детей. Не допускайте детей к работающей машине. Не разрешайте им портить машину.
• Упаковочные материалы представляют опасность для детей. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте или утилизируйте его, рассортировав в соответствии с правилами утилизации.
• Не разрешайте детям садиться или становиться на машину, а также залезать внутрь.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Закрывайте дверцу для загрузки белья, если вы выходите из помещения, в котором установлена машина.
21
RU
Loading...
+ 47 hidden pages