Beko DC 1570 User Manual [ru]

Secadora Sušička Mašina za sušenje
Сушильный автомат
DC 1570
ES
1
Lea este manual antes de empezar a utilizar este producto.
Con respecto al presente manual del usuario:
• Le ayudará a utilizar el aparato con rapidez y seguridad.
• Lea el manual de funcionamiento antes de instalar y poner en marcha el aparato.
• En particular, siga las instrucciones relativas a la seguridad.
• Tenga este manual de funcionamiento siempre a mano para su futura consulta.
• Lea toda la documentación adicional que acompaña al aparato. Recuerde que este manual del usuario es también válido para otros modelos.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo del presente manual del usuario:
A Información importante sobre seguridad. Advertencia de situaciones peligrosas para la
vida o las propiedades.
B Precaución; advertencia acerca de la tensión de alimentación.
Precaución; advertencia de riesgo de incendio.
Precaución; advertencia de superficies calientes.
Lea las instrucciones.
C Información útil. Información de importancia o sugerencias útiles acerca del uso.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.Ello significa que este producto debe ser manipulado
teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o
recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información
rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva
son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias
2960310155_ES/020211.1610
1 Información importante sobre seguridad
Esta sección incluye información sobre seguridad destinada a protegerle frente a riesgos de lesiones
personales o daños materiales. La no observancia de estas instrucciones significará la anulación de
cualquier compromiso de garantía y fiabilidad.
Seguridad general
• Jamás coloque la máquina sobre una
alfombra, ya que al hacerlo entorpecería el
flujo de aire en la parte inferior de la máquina, lo cual provocaría el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas de la máquina con el consiguiente riesgo de avería del aparato.
• Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe de corriente sufren daños, deberá ponerse en contacto con un servicio técnico
autorizado para su reparación.
• El producto debe permanecer desenchufado
durante las tareas de instalación, mantenimiento y reparación, tareas que
deben dejarse siempre en manos del servicio
de asistencia técnica. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
daños derivados de la realización de las
mencionadas tareas por parte de personal no autorizado.
• Conecte el enchufe a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por
un fusible de la capacidad adecuada según se indica en la tabla de especificaciones técnicas.
• Utilice la máquina en un rango de temperaturas de entre +5 ºC y +35 ºC.
• No utilice dispositivos eléctricos en el interior
del producto.
• No conecte la salida de aire del producto a los orificios de ventilación previstos para la evacuación de humos de escape de aparatos
que consuman gas o cualquier otro tipo de combustible.
• Procure una ventilación suficiente para evitar
la acumulación en la sala de gases expelidos
por otros dispositivos que consuman otros
tipos de combustibles, incluidas llamas abiertas, debida al efecto de retroceso de llama.
• Limpie siempre el filtro de pelusa antes o
después de cada carga.
• No utilice jamás la secadora sin que el filtro de
pelusa esté colocado.
• No permita que se acumulen fibras, polvo o suciedad en la salida de humos y las áreas
circundantes.
• El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
• Con el fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice alargadores, ladrones o adaptadores para conectar la secadora a la
red eléctrica.
• No modifique el enchufe suministrado junto
con el producto. Si el enchufe no fuese compatible con la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que cambie la toma por otra que sea adecuada.
• Los artículos que se hayan limpiado o lavado con gasoil, fuel oil, solventes de limpieza
en seco u otras sustancias combustibles o
explosivas, así como los artículos manchados
con tales sustancias, no deben secarse en la secadora, ya que estas sustancias emiten
vapores inflamables o explosivos.
• No seque en la secadora artículos que se
hayan limpiado con productos químicos industriales.
• No seque en la secadora artículos que no se hayan lavado previamente.
• Los artículos con manchas de aceites de
cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno, quitamanchas, trementina, parafina o
limpiadores de parafina deben lavarse en
agua caliente con abundante detergente antes de secarse en la secadora.
• Las prendas o almohadas rellenas de gomaespuma (espuma de látex), los gorros
de ducha, los tejidos resistentes al agua, los materiales con refuerzos de caucho y las almohadillas de gomaespuma no deben secarse en la secadora.
• No utilice suavizantes de tejidos o productos para eliminar la electricidad estática a no ser
que el fabricante de dichos productos indique que son aptos para secadora.
• Este aparato debe conectarse a un enchufe provisto de toma de tierra. Las instalaciones provistas de toma de tierra reducen el riesgo
de descarga eléctrica al abrir una ruta de baja resistencia para el flujo de la electricidad
en caso de avería o fallo. El cable de
alimentación de este producto dispone de un conductor y un enchufe de toma de tierra que permite la conexión a tierra del producto. Es preciso instalar adecuadamente el enchufe e insertarlo en una toma de corriente que disponga de toma de tierra en conformidad
con las normativas y reglamentaciones
locales.
• No instale el producto detrás de una puerta provista de cerradura, una puerta corredera o
una puerta que se abra contra la puerta de la secadora.
• No instale o deposite este producto en
lugares en donde pueda quedar a la intemperie.
• No manipule los controles.
• No realice ninguna tarea de reparación o
ES
3
sustitución de piezas sobre el producto, incluso aunque posea usted la capacidad de hacerlo, excepto si el manual de
instrucciones o el manual de servicio así lo
indicaran con claridad.
• Solicite periódicamente al servicio técnico
cualificado que limpie los conductos interno y de extracción de humos.
• La mala conexión del conductor de
conexión a tierra del producto puede causar una descarga eléctrica. Si tiene alguna duda respecto a la conexión a tierra del aparato, solicite a un electricista cualificado, agente
de servicio o personal técnico que revise la
instalación.
• No acceda al interior del aparato si el tambor está en movimiento.
• Desenchufe la secadora cuando no esté en
uso.
• Nunca lave el aparato con agua, ya
que existe riesgo de descarga eléctrica. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza.
• Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. Nunca desenchufe el aparato
tirando del cable, tire siempre del enchufe.
No ponga la secadora en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados.
• No intente bajo ningún concepto reparar la máquina por sus propios medios; de lo contrario estará poniendo en riesgo su vida
y la de otras personas.
• En el caso de anomalías que no puedan
solucionarse mediante la información incluida en las instrucciones sobre seguridad:
Apague el aparato, desenchúfelo, cierre la
toma de agua y contacte con un agente de
servicio técnico autorizado.
• No pare la secadora antes de que el ciclo
de secado finalice a no ser que retire toda la colada de la secadora con rapidez para extenderla y dejar que se disipe el calor.
• Retire la puerta del compartimento de secado antes de retirar del servicio el
aparato o deshacerse de él.
• Durante el paso final del ciclo de secado (ciclo de enfriado) no se aplica calor con
el fin de asegurarse de que los artículos se dejan a una temperatura que no les
provocará daños.
• Los productos suavizantes de tejidos
deben utilizarse según las instrucciones del fabricante de dichos productos.
• No deposite en la secadora ropa interior que contenga refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos metálicos se desprendieran
durante el proceso de secado, la secadora
podría sufrir daños.
• Antes de depositar prendas en la secadora,
compruebe que no queden en ellas
mecheros, monedas, piezas metálicas,
agujas, etc.
• Siempre que su secadora no esté en uso o tras retirar la colada una vez completado
el proceso de secado, apague el aparato
mediante el botón de encendido/apagado. Siempre que el botón de encendido/
apagado esté en la posición de encendido
(secadora activa), mantenga cerrada la
puerta de la secadora.
Uso previsto
• Este producto ha sido diseñado para uso doméstico. No debe utilizarse para otros
fines.
• Utilice el producto únicamente para secar
prendas cuyas etiquetas indiquen que son aptas para ello.
• Utilice el p roducto únicamente para secar
los artículos indicados en el presente manual.
• Este aparato no está destinado al uso por parte de niños o personas con las facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o bien que carezcan de la experiencia y/o
los conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad
se encargue de su supervisión o les haya
transmitido las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato.
Seguridad de los niños
• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados de la
secadora cuando esté en funcionamiento.
No deje que la manipulen.
• Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales
de embalaje fuera del alcance de los
niños o deshágase de ellos clasificándolos de acuerdo con las normativas para la
eliminación de residuos.
• No deje que los niños se sienten en el
producto ni que trepen o se introduzcan en él.
• Vigile a los niños pequeños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
• Cierre la puerta de carga cuando abandone
la estancia en donde se encuentra la secadora.
ES
4
2 Instalación
Consulte al agente de servicio técnico autorizado más cercano los detalles del
procedimiento de instalación de su producto.
CLa preparación de la ubicación y la
instalación eléctrica del aparato es responsabilidad del usuario.
BDeje la instalación y las conexiones
eléctricas en manos de personal cualificado.
AAntes de la instalación, realice una
inspección visual para comprobar si el
producto presenta algún defecto. Si así fuera, no instale el producto. Los productos
dañados pondrán en riesgo su seguridad.
Ubicación adecuada para la instalación
• Instale su secadora en posición estable y nivelada, en un lugar en donde no haya
peligro de congelación.
• Asegúrese de que la secadora esté ubicada en un entorno bien ventilado y sin polvo.
• No tapone los conductos de aire situados
delante y debajo de la secadora con materiales tales como alfombras de pelo o listones de madera.
• No coloque la secadora sobre alfombras de
pelo o superficies similares.
• No instale el producto detrás de una puerta provista de cerradura, una puerta corredera
o una puerta abisagrada que al abrirse
pudiera golpear la máquina.
• Una vez instalado el producto, deberá
permanecer en el mismo lugar en el que se hayan realizado las conexiones. Al instalar el producto, asegúrese de que su pared trasera no esté en contacto con ningún
objeto (grifos, enchufe, etc) y también de que su ubicación va a ser permanente.
BNo coloque la secadora encima del cable
de alimentación.
• Deje una distancia de separación de al
menos 1,5 cm con respecto a las paredes de otros muebles.
Instalación bajo un aparador
• Para poder utilizar la secadora debajo de
un aparador o dentro de un armario, es preciso obtener una pieza especial (núm.
de pieza 295 970 0100), que debe ser instalada por un agente de servicio técnico
autorizado en sustitución del recubrimiento superior. La secadora no debe en ningún caso utilizarse sin el recubrimiento superior.
• Si instala la secadora debajo de un
aparador o dentro de un armario de cocina, deje al menos 3 cm de espacio entre las paredes laterales y traseras de la secadora y las paredes del aparador o el armario.
Montaje sobre una lavadora
• Para el uso de la secadora encima de una lavadora, es preciso colocar una pieza especial entre las dos máquinas.
Dicha pieza es un soporte (núm. de pieza
296.280 0100 blanco / 296.280 0200 gris)
que debe ser instalado por un agente de
servicio técnico autorizado.
• Coloque la secadora sobre un piso firme. Si va a colocarla sobre una lavadora, tenga
en cuenta que el peso conjunto de los dos aparatos a plena carga puede alcanzar los
180 kg. Por lo tanto, el piso debe ser capaz
de soportar dicho peso.
Pies ajustables
Para que su secadora funcione de forma
silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma nivelada y equilibrada
sobre sus pies. Los pies situados en la parte delantera de la secadora son regulables. Equilibre la secadora ajustando los pies.
1. Afloje los pies con la mano.
2. Ajuste los pies hasta que la secadora esté bien nivelada y firme sobre el suelo.
CNo utilice ninguna herramienta para aflojar
los pies regulables, ya que podría dañarlos.
CNunca desenrosque los pies regulables de
su alojamiento.
Junto con el manual del usuario de
funcionamiento se suministran dos piezas de
plástico que sirven para evitar que la secadora
se deslice sobre superficies húmedas o resbaladizas. Para instalar estas piezas de
plástico:
1. Incline la secadora hacia atrás.
2. Coloque las piezas de plástico en los pies
regulables delanteros. Haga presión sobre
las piezas de plástico para hacerlas encajar
en su sitio.
3. Compruebe de nuevo el equilibrio de su
secadora y realice los reajustes necesarios.
Conexión eléctrica
Conecte la secadora a una toma de corriente provista de toma de tierra y protegida por un
fusible de la capacidad adecuada según se indica en la tabla de especificaciones técnicas.
Nuestra empresa no se responsabilizará por los daños que puedan surgir si la secadora se
usa en una instalación eléctrica sin toma de tierra.
ES
5
• Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales.
• Si la intensidad actual del fusible en su hogar es menor de 16 amperios, solicite
a un electricista cualificado que instale un
fusible de 16 amperios.
• El cable de alimentación debe quedar al
alcance de la mano tras la instalación.
• La tensión y la protección por fusible o
disyuntor permitida se indican en la sección “Especificaciones técnicas”.
• La tensión especificada debe ser igual a la
de la tensión de la red eléctrica.
• No utilice alargadores o ladrones en las
conexiones eléctricas.
• El fusible principal y los interruptores deben
tener una distancia mínima de contacto de al menos 3 mm.
BSi el cable de alimentación está dañado,
solicite su sustitución únicamente a un electricista cualificado.
BSi la secadora presenta alguna anomalía,
no vuelva a utilizarla hasta que no se haya
reparado, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
Primer uso
• Para que la secadora esté lista para su uso antes de llamar al agente de servicio
autorizado, asegúrese de que tanto la ubicación como la instalación eléctrica sean adecuadas. Si no lo son, solicite a un
electricista cualificado que lleve a cabo las
modificaciones pertinentes.
• Asegúrese de que las conexiones eléctricas
del producto se han realizado conforme a las instrucciones proporcionadas en los pertinentes capítulos del presente manual.
Eliminación del material de embalaje
Los materiales de embalaje son peligrosos
para los niños. Guarde los materiales de
embalaje en lugar seguro, fuera del alcance de
los niños. Los materiales de embalaje de su
secadora han sido fabricados con materiales
reciclables. Clasifíquelos y elimínelos de
acuerdo con las instrucciones de reciclado de
residuos. No los tire a la basura junto con los
residuos domésticos normales.
Transporte de la secadora
1. Desenchufe la secadora de la red eléctrica.
2. Retire las conexiones de desagüe (si fue realizada) y de evacuación de humos.
3. Evacúe toda el agua que pudiera quedar en la máquina antes de transportarla.
Eliminación del viejo aparato
Deshágase de su viejo aparato de manera
respetuosa con el medio ambiente.
Si desea deshacerse de su viejo
electrodoméstico, puede solicitar información a su distribuidor local o al centro de recogida de residuos sólidos de su municipio.
Antes de deshacerse de su viejo aparato,
corte el cable de alimentación e inutilice el
cierre de la puerta de carga para evitar riesgos con los niños.
Especificaciones técnicas
ES 2
Altura (ajustable) 85,0 cm
Ancho 59,5 cm
Profundidad 54 cm
Capacidad (máx.) 7 kg
Peso (neto) 37 kg
Voltaje
Potencia nominal de entrada Ver etiqueta de tipo
Código de modelo
La etiqueta de tipo se encuentra detrás de la puerta de carga.
ES
6
3 Preparativos iniciales para el secado
Consideraciones para ahorrar energía:
• Asegúrese de que utilice el producto a su máxima capacidad pero sin sobrecargarlo.
• Cuando lave su colada, centrifúguela a la máxima velocidad posible. De esta manera acortará el tiempo de secado y por lo tanto reducirá el consumo de energía.
• Procure secar las prendas agrupadas por
su tipo de tejido.
• Siga las instrucciones del manual del
usuario para la selección de programas.
• Asegúrese de que la secadora disponga tanto por delante como por detrás de
una separación suficiente para permitir la
circulación del aire. No bloquee la rejilla
ubicada en la parte delantera del aparato.
• No abra la puerta del aparato durante
el proceso de secado a no ser que sea necesario hacerlo. Si realmente necesita abrir la puerta, no la deje abierta durante periodos demasiado prolongados.
• No añada prendas adicionales (mojadas)
durante el secado.
• La pelusa y las fibras desprendidas de
la colada durante el ciclo de secado son
recogidas en el filtro de pelusa. No olvide
limpiar los filtros antes o después de cada ciclo de secado.
• En los modelos provistos de condensador,
asegúrese de limpiar el condensador con
regularidad al menos una vez al mes o cada 30 ciclos de secado.
• En los modelos con ventilación, observe
las reglas de conexión de la chimenea en el manual del usuario y mantenga limpia la chimenea.
• Durante el secado, ventile la estancia en
donde se encuentra la secadora.
• Para ahorrar energía en los modelos con lámparas, cuando la secadora no esté en
uso mantenga la puerta de la secadora
cerrada si el botón de encendido/apagado está pulsado (secadora activa).
Prendas adecuadas para el secado en la secadora
CSiga siempre las indicaciones de las
etiquetas de las prendas. Utilice esta
secadora únicamente para secar las
prendas provistas de una etiqueta que
indique que son aptas para secado en secadora y asegúrese de seleccionar el programa adecuado.
A B
Secadoa
temperatura
normal
Secado a
temperatura
l
Secaren
posiciÛn
horizontal
o
Aptopara
planchadoen
Prendas no adecuadas para el secado en la secadora
• Las prendas con accesorios metálicos
como hebillas de cinturones y botones
metálicos pueden dañar la secadora.
• No seque prendas de lana o seda, medias
de nylon, tejidos con bordados delicados,
prendas con accesorios metálicos y
artículos tales como sacos de dormir.
• Las prendas con tejidos delicados y valiosos y las cortinas de encaje pueden arrugarse. No las seque en la secadora.
• No seque en la secadora objetos que
contengan fibras que no permitan el paso del aire tales como almohadas o colchas.
• Las prendas hechas de espuma o goma se deformarán.
• No seque en la secadora prendas que
contengan goma.
• No seque en la secadora prendas que
hayan estado expuestas a petróleo, aceite,
combustible o agentes explosivos, incluso aunque las haya lavado antes.
• No introduzca en la secadora prendas
demasiado húmedas o que goteen.
• Los artículos que se hayan limpiado o lavado con gasoil, fuel oil, solventes
de limpieza en seco u otras sustancias
combustibles o explosivas, así como los
artículos manchados con tales sustancias, no deben secarse en la secadora, ya
que estas sustancias emiten vapores inflamables o explosivos.
• No seque en la secadora artículos que se
hayan limpiado con productos químicos industriales.
• No seque en la secadora prendas sin lavar.
• Los artículos con manchas de aceites de
caliente
planchadoa temperatura
baja
n
Tendersin centrifugar
p
Aptopara
media
C
Aptopara
secadora
m
Secartendido
q
Noplanchar
D
Nosecaren
secadora
ES
7
cocina, acetona, alcohol, fuel-oil, keroseno, quitamanchas, trementina, parafina o
limpiadores de parafina deben lavarse en
agua caliente con abundante detergente antes de secarse en la secadora.
• Las prendas o almohadas rellenas de gomaespuma (espuma de látex), los gorros
de ducha, los tejidos resistentes al agua, los materiales con refuerzos de caucho y las almohadillas de gomaespuma no deben secarse en la secadora.
• No utilice suavizantes de tejidos o
productos para eliminar la electricidad
estática a no ser que el fabricante de
dichos productos indique que son aptos para secadora.
• No seque en la secadora ropa interior con refuerzos metálicos. Si dichos refuerzos metálicos se sueltan durante el secado, dañarán la secadora.
Preparación de la secadora para el secado
• Compruebe todas las prendas antes
de introducirlas en la secadora para asegurarse de que no contengan en los bolsillos o en cualquier otra parte
mecheros, monedas, objetos metálicos,
agujas, etc.
• Los suavizantes para ropa y productos
similares deben utilizarse según las correspondientes instrucciones de uso del fabricante.
• Todas las prendas deben centrifugarse a la máxima velocidad de centrifugado que su lavadora permita para el tipo de tejido en
cuestión.
• Es posible que la colada quede enmarañada tras el lavado. Separe las
prendas antes de introducirlas en la secadora.
• Clasifique su colada según el tipo de
prenda y su grosor. Seque juntas las prendas del mismo tipo. Por ejemplo: los trapos finos de cocina y los manteles se
secan más rápido que las toallas de baño
gruesas.
Capacidad de carga correcta
ATenga en cuenta las indicaciones de
la “Tabla de Selección de Programas”.
Seleccione siempre el programa en función
de la capacidad máxima de carga.
CNo se recomienda añadir prendas por
encima del peso especificado. Los resultados del secado no son tan buenos
cuando la secadora está sobrecargada. Es más, es posible que tanto su secadora como su colada sufran daños.
CColoque sus prendas holgadamente en el
tambor, de forma que no se enmarañen.
CLas piezas grandes, como por ejemplo
sábanas, colchas o manteles grandes, podrían hacerse un ovillo. Pare la secadora una o dos veces durante el proceso de
secado para separar las prendas que se
hayan enmarañado.
Los pesos que se indican a continuación son
meramente orientativos.
Artículos del hogar
Cubrecamas de algodón (dobles)
Cubrecamas de algodón (individuales)
Sábanas (dobles) 500 Sábanas (individuales) 350 Manteles grandes 700 Manteles pequeños 250 Servilletas de té 100 Toallas de baño 700 Toallas de mano 350
Prendas
Blusas 150
Camisas de algodón 300 Camisas 200 Vestidos de algodón 500 Vestidos 350 Pantalones tejanos 700 Pañuelos (10 unidades) 100 Camisetas 125
Pesos aproximados
(gr)
1500
1000
Pesos aproximados
(gr)
Carga
• Abra la puerta de carga.
• Coloque las prendas holgadamente en el
interior de la secadora.
• Empuje la puerta de carga para cerrarla.
Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapada en la puerta.
ES
8
4 Selección de programa y funcionamiento de la secadora
7
56
1
2 3 4
Panel de control
1.Indicador luminoso de limpieza de filtro
Este indicador luminoso se enciende
cuando el filtro está lleno.
2.Indicador de seguimiento del programa
Se usa para realizar el seguimiento del
progreso del programa actual.
3.Cancelar alarma acústica
Se usa para cancelar la alarma acústica
emitida al final del programa.
4.Botón de encendido y apagado
Se usa para encender y apagar la máquina.
5.Selector de programas
Se usa para seleccionar un programa.
Algodones
acústica
Programas
de
temporizador
Encendido/
apagado
Final /
Antiarrugase
Inicio/Paus a/Cancelar
Delicadas
Cancelación
de la alarma
6.Botón Inicio/Pausa/Cancelación
Se usa para iniciar, detener
momentáneamente o cancelar el programa.
7. Indicador luminoso de depósito de agua*
Este indicador luminoso se enciende
cuando el depósito de agua está lleno.
8. Botón de selección de retardo*
Se usan para fijar el tiempo de retardo.
* Puede variar en función de las
especificaciones de su máquina
Secado
Listo para planchar
Limpieza
del filtro
ES
9
extra
Tanque
por
completo
Listo para vestir
Secado
Preparación de la máquina
1. Enchufe la máquina.
2. Introduzca la ropa sucia en la máquina.
3. Pulse el botón “On/Off”(encendido y apagado).
CPulsar el botón “Encendido/Apagado” no
implica necesariamente que el programa
se inicie. Pulse el botón "Inicio/Pausa/ Cancelación" para dar inicio al programa.
Selección de programas
Elija el programa más adecuado de la siguiente
tabla, que incluye las temperaturas de secado en grados. Seleccione el programa deseado mediante el selector de programas.
Secado a alta temperatura sólo para prendas de algodón. La
Secado extra
Listo para vestir
Listo para vestir
Plus
Listo para planchar
ropa delgada y de varias capas
(p. ej. toallas, ropa blanca,
pantalones tejanos) se seca de
forma que no precisa planchado antes de guardarse en el armario.
Las coladas normales (p. ej.
manteles, ropa interior) se
secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse en el armario.
Las coladas normales (p. ej.
manteles, ropa interior) se
secan de forma que no precisan planchado antes de guardarse
en el armario, pero más que en la opción «listo para vestir».
Coladas normales (p. ej. camisas, jerseys) que se secan
de forma que quedan listas para planchado.
CSi desea más información acerca de los
programas, consulte la tabla de selección de programas.
Programas principales
Hay disponibles varios programas principales, adecuados para diversos tipos de tejidos:
•Algodones
Este programa le permite secar sus prendas
resistentes. El secado se lleva a cabo a una temperatura más alta. Recomendado para prendas de algodón tales como sábanas,
cubrecamas, ropa interior, etc.
•Tejidos sintéticos
Este programa le permite secar sus prendas
menos resistentes. El secado se lleva a cabo
a una temperatura inferior a la del programa para algodón. Recomendado para prendas de tejidos sintéticos tales como camisas, blusas, ropa con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc.
C No seque cortinas ni encajes en la
secadora.
•Antiarrugase
En caso de que no retire la colada al finalizar el
programa de secado, se pondrá en marcha un
programa antiarrugas de dos horas de duración
con el fin de evitar que su colada se arrugue. Este programa gira la colada a intervalos de 10 minutos para evitar la formación de arrugas.
Programas especiales
También hay disponibles programas adicionales
para casos especiales:
C Los programas adicionales pueden diferir
según el modelo de su máquina.
•Mini
Puede usar este programa para secar los
algodones previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora. Puede secar una colada de 1,2 kg. de prendas de algodón (3 camisas y 3 camisetas) en 30 minutos.
C Con el fin de obtener los mejores resultados
de los programas de la secadora, debe lavar
su colada con un programa adecuado y
centrifugarla en la lavadora a las velocidades
recomendadas.
•Camisas
Seca las camisas de forma más cuidadosa, de
modo que quedan menos arrugadas y pueden plancharse con mayor facilidad.
C Puede que las camisas estén ligeramente
húmedas una vez finalizado el programa.
Se recomienda no dejar las camisas en la secadora.
•Pantalones tejanos
Puede usar este programa para secar los
pantalones tejanos previamente centrifugados a altas velocidades en su lavadora.
C Consulte la sección correspondiente de la
tabla de programas.
•Delicadas
Permite secar a una temperatura inferior sus
prendas más delicadas (blusas de seda, lencería fina, etc.) aptas para el secado
con secadora y aquéllas para las cuales se
recomienda el lavado a mano.
•Ventilación
Se realiza una ventilación de 10 minutos
de duración sin utilizar aire caliente. Este programa le permite airear prendas que hayan permanecido encerradas durante periodos prolongados para eliminar olores desagradables.
•Programas de temporizador
Puede seleccionar uno de los programas de
temporizador de 10, 20, 40 y 60 minutos para
conseguir el grado de secado final deseado a bajas temperaturas. El programa de secado funciona durante el tiempo seleccionado, independientemente de la temperatura de secado.
10
ES
Selección de programas y tabla de consumos
ES
Programas Capacidad (kg)
Algodones / Color
A
A
A
Mini 1.2 1200-1000 %50 30
Camisas 1.5 1000-800 %50 59
Pantalones tejanos 4 1200-1000 %50 110
Tejidos sintéticos
B
Prendas delicadas
Listo para vestir
Listo para vestir +
Listo para planchar
Listo para vestir
5
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Tiempo de secado
(minutos)
7
3.5
7
3.5
7
3.5
3.5
1.75
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
1200-1000 % 60 157
900-800 % 70 180
1200-1000 % 60 90
900-800 % 70 110
1200-1000 % 60 170
900-800 % 70 190
1200-1000 % 60 100
900-800 % 70 120
1200-1000 % 60 115
900-800 % 70 130
1200-1000 % 60 70
900-800 % 70 90
800 % 40 70
600 % 50 90
800 % 40 40
600 % 50 50
B
Consumo energético
Programas Capacidad (kg)
Algodones lino Listo para vestir* 7 1000 % 60 4.48
Algodones Listo para planchar 7 1000 % 60 3.6
Prendas sintéticas listas para vestir
Listo para vestir 1.5 600 % 50 40
Velocidad de
centrifugado de la
lavadora (rpm)
3.5 800 % 40 1.8
Porcentaje
aproximado
de humedad
restante
Consumo energético
kWh
* : Programa estándar de clasificación energética (EN 61121:2005) Todos los valores contenidos en la tabla han sido fijados de acuerdo con la norma EN 61121:2005. Estos valores pueden ser distintos de los indicados en la tabla en función del tipo de colada, la velocidad de giro que fue empleada, las condiciones ambientales y las fluctuaciones del voltaje.
ES
11
Función auxiliar
Cancelación de la alarma acústica
Su secadora emitirá una alarma acústica
cuando el programa finalice. Si no desea oír esta
alarma, deberá pulsar el botón “Cancelar alarma acústica”. El LED pertinente se iluminará al pulsar este botón y la alarma acústica no sonará
cuando el programa finalice.
Indicadores de advertencia
C Los indicadores de advertencia pueden variar
según el modelo de su secadora.
Limpieza del filtro
Una vez el programa finalice se iluminará un LED de advertencia para recordarle que debe limpiar
el filtro.
C Si el LED de advertencia de limpieza del
filtro se ilumina de forma continua, consulte “Sugerencias para la solución de problemas"
Depósito de agua
Un LED de advertencia se iluminará al final del
programa o cuando el depósito esté lleno de
agua. La secadora se parará si este LED se
ilumina durante el transcurso de un programa.
Para volver a poner en marcha la secadora deberá vaciar el depósito de agua. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para dar inicio al programa una vez haya vaciado el depósito. El LED de advertencia se apagará y el programa se reanudará.
Inicio del programa
1. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para
iniciar el programa.
2. El botón “Inicio/Pausa/Cancelación” se iluminará para indicar el inicio del programa.
Progreso del programa
El progreso de un programa en ejecución se muestra en el indicador de seguimiento. Al comienzo de cada paso del programa, se
encenderá el LED indicador correspondiente,
mientras que el correspondiente al paso anterior
ya completado se apagará.
“Secado”:
- El nivel de secado permanecerá iluminado
durante todo el proceso de secado hasta que el grado de secado alcance el paso “secado para planchado”.
“Listo para planchar”:
- Se ilumina cuando el grado de secado alcanza
el paso “secado para planchado” y permanece iluminado hasta el siguiente paso.
“Listo para vestir”:
Se ilumina cuando el grado de secado alcanza
el paso “Listo para vestir” y permanece
iluminado hasta el siguiente paso.
“Final / Antiarrugas”:
- Se ilumina cuando el programa finaliza y la
función antiarrugas se activa.
C Si se enciende o parpadea más de un LED a
la vez, significa que hay una avería o una anomalía
(consulte la sección “Sugerencias para la solución
de problemas”).
Cambio del programa una vez éste se ha iniciado
Puede utilizar esta característica para secar sus prendas a una temperatura superior o inferior con la secadora ya en marcha.
Por ejemplo:
1. Mantenga apretada el botón “Inicio/Pausa/ Cancelación” durante unos tres segundos
para cancelar el programa con el fin de seleccionar “Secado extra” en lugar del programa “Secado para planchado”.
2. Seleccione el programa “Secado extra”
haciendo girar el selector de programas.
3. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para
iniciar el programa.
CPulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación”
durante 3 segundos para cancelar el programa o bien gire el selector de programas en cualquier dirección para finalizar el
programa con la máquina en funcionamiento. Los indicadores luminosos de advertencia
del depósito de agua y de limpieza del
filtro se iluminarán para avisar al usuario
cuando el programa se cancele tras pulsar
el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” durante 3 segundos. No obstante, los indicadores luminosos de advertencia no se encenderán
si el programa se cancela girando el selector de programas. Sólo el indicador luminoso
de secado se encenderá, y la máquina permanecerá en estado de espera hasta que seleccione un nuevo programa y pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación”. Para poder llevar a cabo estas dos operaciones, es preciso que el bloqueo para niños de la máquina no esté activo. Si lo estuviera, desactívelo antes de llevar a cabo estas
operaciones.
Añadir o retirar prendas en modo de espera
Para añadir o retirar prendas una vez el programa ha
dado comienzo:
1. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
pasar su secadora al modo “Pausa”. El
proceso de secado se detendrá.
2. Abra la puerta en la posición de “pausa” y ciérrela de nuevo una vez hayan añadido o
retirado las prendas que desee.
3. Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” para
iniciar el programa.
C Al añadir prendas con el proceso de
secado ya iniciado, es posible que las prendas ya secas se entremezclen con las prendas húmedas, con el resultado de que
las prendas aún estén húmedas una vez
finalizado el proceso de secado.
C Puede añadir o retirar prendas de la
secadora tantas veces como desee durante
el proceso de secado, pero dado que esta
12
ES
operación interrumpirá continuamente el proceso de secado, prolongará la duración del programa y aumentará el consumo de energía. Por lo tanto, se recomienda añadir
las prendas antes de que el programa de secado se inicie.
Bloqueo para niños
La secadora dispone de un bloqueo para niños, destinado a evitar que el programa en curso se
interrumpa al pulsarse algún botón. La puerta de carga y todos los botones del panel de control,
excepto el de “encendido/apagado”, estarán desactivados cuando el bloqueo para niños esté activo. Para activar el bloqueo para niños, pulse simultáneamente los botones “Inicio/Pausa/ Cancelación” y “Cancelar alarma acústica”
durante 3 segundos.
Si desea iniciar un nuevo programa una vez el
programa actual finalice o bien para interrumpir
el programa actual, deberá desactivar el bloqueo para niños. Pulse de nuevo los mismos botones durante 3 segundos para desactivar el bloqueo para niños.
CEl bloqueo para niños se desactiva al reiniciar
la máquina pulsando el botón de encendido/
apagado.
C Pulse los botones pertinentes durante 3
segundos para activar el bloqueo para niños. Se escuchará un pitido largo y el bloqueo para niños se activará. Si pulsa cualquier
botón o gira el selector de programas con
el bloqueo para niños activo, se escuchará
un pitido doble. Pulse los botones durante
3 segundos para desactivar el bloqueo para niños. Se escuchará un único pitido y el bloqueo para niños se desactivará.
A Si gira el selector de programas con la
máquina en funcionamiento y el bloqueo para niños activo, se escuchará un doble pitido. Si desactiva el bloqueo para niños sin volver
a colocar el selector de programas en su
posición anterior, el programa se cancelará
puesto que la posición del selector de programas se ha modificado. El indicador
luminoso de secado se encenderá, y la máquina permanecerá en estado de espera hasta que seleccione un nuevo programa y pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación”.
Finalización por cancelación del programa
Para cancelar cualquier programa seleccionado;
Pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelación” durante
unos 3 segundos. Los indicadores luminosos de
advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” se iluminarán al final de este periodo
como recordatorio.
A Dado que el interior de la secadora estará
excesivamente caliente si cancela un programa durante su ejecución, active el programa de ventilación para enfriarla.
Fin de programa
Los indicadores luminosos de advertencia “Limpieza de filtro”, “Depósito de agua” y “Fin/Antiarrugas” en el indicador de seguimiento de programa se iluminarán una vez el programa finalice. Podrá abrir la puerta y la secadora estará ya lista para un segundo ciclo. Pulse el botón “Encendido/Apagado” para apagar la
secadora.
CEl paso final del ciclo de secado (el paso de
enfriamiento) se lleva a cabo sin aplicar calor
con el fin de mantener las prendas a una
temperatura que no las dañe.
CEn caso de que no retire la colada al finalizar
el programa de secado, se pondrá en marcha
un programa antiarrugas de dos horas de
duración con el fin de evitar que su colada se
arrugue.
CSi no va a retirar su colada inmediatamente,
no pare la secadora antes de que el proceso de secado se haya completado.
CLimpie el filtro tras cada secado (vea
“Limpieza del filtro”).
CVacíe el depósito de agua tras cada secado
(vea “Depósito de agua”).
13
ES
5 Mantenimiento y limpieza
Filtro de la cubierta
La pelusa y las fibras desprendidas de la colada durante el ciclo de secado son recogidas en el “filtro de la cubierta”.
CTales fibras y pelusas se forman por lo
general por el uso de las prendas y durante
el lavado.
CLimpie siempre el filtro tras cada proceso
de secado.
CPuede limpiar el filtro y la zona de alrededor
Para limpiar el filtro:
1. Abra la puerta de carga.
2. Retire el filtro de la cubierta tirando de él y
abriéndolo.
3. Limpie la pelusa, las fibras y los hilos de
algodón con la mano o con un paño suave.
4. Cierre el filtro y vuelva a colocarlo en su
sitio.
CEs posible que la superficie del filtro se
cubra de suciedad y quede obstruido tras un cierto periodo de uso de la secadora.
En tal caso, lave el filtro con agua y séquelo antes de volver a utilizar la máquina.
Sensor (modelos provistos de sensor)
Su secadora dispone de sensores de
humedad que detectarán si la colada está
seca o no.
Para limpiar el sensor:
1. Abra la puerta de carga de la secadora.
2. Deje que la secadora se enfríe si ha estado
en funcionamiento.
3. Pase un paño suave humedecido con vinagre por los sensores metálicos y a
continuación séquelos.
CLimpie los sensores metálicos 4 veces al
año.
AJamás utilice disolventes, productos de
limpieza o sustancias similares para la limpieza, ya que podrían causar fuego e incluso una explosión.
Depósito de agua (modelos provistos de condensador)
La humedad de la colada se extrae y es
condensada. Vacíe el depósito de agua tras cada
ciclo de secado o durante el secado si el indicador luminoso “Depósito de agua” se encendiera.
AEl agua condensada no es potable. ANunca retire el depósito de agua con la
secadora en marcha.
En función del modelo de su secadora, el depósito de agua puede estar ubicado en dos lugares distintos:
- En el interior del cajón del panel
- Detrás de la cubierta del rodapié
Si olvida vaciar el depósito de agua, su secadora se detendrá durante los siguientes ciclos de secado
cuando el depósito de agua se llene y el indicador
de advertencia “Depósito de agua” se iluminará. Si éste es el caso, pulse el botón “Inicio/Pausa/ Cancelación” para reanudar el ciclo de secado una vez vaciado el depósito de agua.
Para vaciar el depósito de agua:
1. Retire con cuidado el depósito de agua abriendo la cubierta del rodapié y tirando del cajón.
2. Vacíe el agua abriendo la cubierta del
depósito.
3. Si en la cubierta del depósito hay pelusa acumulada, retírela y presione la cubierta para cerrarla.
4. Coloque el depósito de agua en su lugar.
Para el condensador (modelos provistos de condensador)
El aire cálido y húmedo en el condensador se
enfría por medio del aire frío de la estancia. Por lo
14
ES
tanto, el aire húmedo que circula en su secadora se
Ciérrelos y compruebe
condensa y es entonces bombeado al depósito.
CLimpie el condensador tras cada 30 ciclos
de secado o bien una vez al mes.
Para limpiar el condensador:
1. Si acaba de utilizar la secadora, abra la puerta de la secadora y espere hasta que se enfríe.
2. Abra los cuatro pestillos del condensador
tras abrir el rodapié.
3. Saque el condensador.
4. Limpie el condensador con agua a presión y espere hasta que se seque.
5. Vuelva a colocar el condensador con el lado con la etiqueta “Top” mirando hacia arriba. Cierre los cuatro pestillos del
condensador. Asegúrese de que el pestillo rojo situado en la esquina superior derecha esté bien cerrado.
6. Cierre la cubierta del rodapié.
los pestillos de bloqueo.
15
ES
6 Sugerencias para la resolución de problemas
El proceso de secado tarda mucho tiempo
• Es posible que las mallas del filtro estén obstruidas. Lávelas con agua. La colada está húmeda al finalizar el secado.
• Es posible que las mallas del filtro estén obstruidas. Lávelas con agua.
• Es posible que haya introducido demasiadas prendas en la secadora. No cargue excesivamente
la secadora.
La secadora no se pone en marcha o el programa no se inicia. La secadora no se activa al
seleccionar un programa.
• Es posible que la secadora no esté enchufada. Compruebe que la secadora esté enchufada.
• Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. Compruebe que la puerta de carga esté
bien cerrada.
• Es posible que no se haya seleccionado un programa o que no se haya pulsado el botón “Inicio/ Pausa/Cancelar”. Compruebe que el programa haya sido seleccionado y que no esté en modo
“Pausa”.
• Es posible que el bloqueo para niños esté activado. Desactive el bloqueo para niños.
• Es posible que la cubierta del condensador (en los modelos provistos de condensador) no esté bien cerrada. Compruebe que la cubierta del condensador y el pestillo rojo estén bien cerrados.
El programa se ha interrumpido sin ninguna causa.
• Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. Compruebe que la puerta de carga esté
bien cerrada.
• Es posible que se haya producido un corte de corriente. Pulse el botón «Inicio/Pausa/Cancelar»
para iniciar el programa.
• Es posible que la cubierta del condensador (en los modelos provistos de condensador) no esté bien cerrada. Compruebe que la cubierta del condensador y el pestillo rojo estén bien cerrados.
La colada ha encogido, se ha afieltrado o deteriorado.
• Es posible que no se haya utilizado un programa adecuado para el tipo de colada. Utilice la
secadora para secar únicamente las prendas aptas para el secado con secadora, según se indique en sus etiquetas.
• Seleccione un programa con una temperatura baja adecuada para el tipo de colada.
La iluminación del tambor no se enciende. (modelos provistos de bombilla)
• Es posible que no se haya pulsado el botón de encendido/apagado para poner en marcha la secadora. Compruebe que la secadora esté encendida.
• Es posible que la bombilla esté fundida. Llame al servicio técnico autorizado para sustituir la
bombilla.
• Es posible que la cubierta del condensador (en los modelos provistos de condensador) no esté bien cerrada. Compruebe que la cubierta del condensador y el pestillo rojo estén bien cerrados.
Al pulsar los botones o girar el selector de programas se escucharán dos pitidos.
• Es posible que el bloqueo para niños esté activado. Desactive el bloqueo para niños.
• Es posible que al girar el selector de programas éste quede en una posición indefinida.
Seleccione uno de los programas definidos.
El indicador luminoso “Limpieza de filtro” parpadea.
• Es posible que el filtro no se haya limpiado. Limpie el filtro de la cubierta.
El LED de la función “Final / Antiarrugas” está encendido.
• El programa ha finalizado. Apague la secadora y extraiga la colada.
Al pulsar el botón de Inicio/Parada/Cancelación se escucharán tres pitidos.
• Es posible que la puerta de carga esté entreabierta. Compruebe que la secadora esté
enchufada.
• Compruebe que la cubierta del condensador y el pestillo rojo estén bien cerrados.
También para modelos provistos de condensador: El LED de advertencia de “depósito de agua” parpadea.
• Es posible que el depósito esté lleno.
• Extraiga el agua del depósito.
A Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste.
16
ES
Pred prvým použitím produktu si prečítajte túto príručku!
Vážený zákazník, Dúfame, že výrobok, ktorý bol vyrobený v moderných podnikoch, a prešiel prísnym procesom kontroly kvality, vám poskytne veľmi dobré výsledky. Odporúčame vám, aby ste si tento návod starostlivo prečítali skôr, ako začnete používať váš výrobok a aby ste si ho ponechali pre budúcu potrebu.
Táto používateľská príručka
• vám pomôže používať zariadenie rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a spustením vášho zariadenia si prečítajte túto používateľskú príručku.
• Osobitne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti.
• Ponechajte si túto používateľskú príručku v pohodlnom dosahu pre nahliadnutie v budúcnosti.
• Prečítajte si všetky dodatočné materiály dodané s týmto produktom. Uvedomte si, prosím, že táto používateľská príručka môže byť použiteľná pre niekoľko ďalších modelov.
Vysvetlenie symbolov
V celej tejto používateľskej príručke sú použité nasledujúce symboly:
A Významné bezpečnostné informácie. Upozornenia na nebezpečné situácie vzhľadom
na život a majetok.
B Výstraha; Upozornenie na napájacie napätie.
Výstraha; Upozornenie na riziko požiaru.
Výstraha; Upozornenie na horúce povrchy.
Prečítajte si pokyny.
C Užitočné informácie. Dôležité informácie alebo užitočné tipy ohľadom použitia.
Tento produkt obsahuje symbol samostatného roztriedenia pre odpadové elektrické a elektronické vybavenie (WEEE). To znamená, že s týmto produktom sa musí narábať v súlade s európskou normou 2002/96/ES, aby sa mohol recyklovať alebo rozobrať, čím sa minimalizuje jeho dopad na životné prostredie. Ohľadom ďalších informácií kontaktujte vaše miestne alebo okresné úrady. Elektronické produkty, ktoré nie sú súčasťou roztrieďovacieho procesu, sú potenciálne nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie, kvôli prítomnosti nebezpečných látok.
1 Významné bezpečnostné informácie
Táto časť obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré sú užitočné pri predchádzaní následkom ublíženia na zdraví alebo poškodeniu majetku. Nedodržanie týchto pokynov spôsobí stratu platnosti všetkých záruk a zodpovednostných záväzkov.
Všeobecná bezpečnosť
• Zariadenie nikdy neumiestňujte na podlahu pokrytú kobercom, pretože v opačnom prípade nedostatok prietoku vzduchu môže spôsobiť prehriatie elektrických dielcov. Spôsobí to problémy s vaším zariadením.
• Ak je elektrický kábel alebo elektrická zástrčka poškodená, musíte zavolať autorizovanému servisnému zástupcovi, aby to opravil.
• Produkt by sa nemal pripájať do siete počas montáže, údržbárskych alebo opravných zásahov. Takéto zásahy by mal vždy vykonávať technický servis. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody vyvstávajúce z procesov vykonávaných neautorizovanými
osobami.
• Produkt pripojte k uzemnenej zásuvke s chránenej poistkou s príslušnou kapacitou uvedenou v tabuľke s technickými špecifikáciami.
• Produkt prevádzkujte pri teplotách medzi +5 °C a +35 °C.
• V produkte nepoužívajte elektrické zariadenia.
• Vzduchový vývod produktu nepripájajte k otvorom komína, ktoré sa používajú pre odvod výfukových plynov zariadení pracujúcich na plynové alebo iné palivo.
• Musíte zabezpečiť dostatočnú ventiláciu na predídenie úniku plynov zo zariadení pracujúcich na iné typy paliva, vrátane nahromadenia otvoreného ohňa v miestnosti z dôvodu efektu spätného plameňa.
• Pred každým naložením alebo po ňom vyčistite filter na žmolky.
• Sušičku nikdy nepoužívajte bez filtra na žmolky.
• Nedovoľte, aby sa okolo výpuste odpadu a v okolitých oblastiach hromadili vlákna, prach a
nečistoty.
• Zásuvka sieťového kábla musí byť po inštalácii v dobrom dosahu.
• Na pripojenie sušičky k napájaciemu zdroju nepoužívajte predlžovacie káble, predlžovačky alebo adaptéry, aby sa zabránilo riziku zásahu elektrickým prúdom.
• Nevykonávajte žiadne zmeny na zástrčke dodanej s produktom. Ak nie je kompatibilná so zásuvkou, nechajte si zásuvku vymeniť kvalifikovaným elektrikárom za vhodnú náhradu.
• Predmety čistené alebo umývané pomocou
benzínového/palivového oleja, prípravkov na suché pranie a iných vznietivých alebo výbušných materiálov, ako aj predmety, ktoré sú kontaminované alebo znečistené takýmito materiálmi, by sa nemali sušiť v tomto produkte, pretože emitujú horľavé a výbušné výpary.
• V sušičke nesušte veci čistené pomocou priemyselných chemikálií.
• V sušičke nesušte nevyprané veci.
• Veci, ktoré sú zašpinené látkami ako sú olej na varenie, acetón, alkohol, benzín, petrolej, čistič škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače voskov, sa musia pred sušením v sušičke prať v horúcej vode s dostatočným množstvom
čistiaceho prostriedku.
• Tkaniny alebo vankúše obsahujúce penovú gumu (latexová pena), sprchovacie čiapky, vodotesné oblečenie, pogumované veci a oblečenie alebo vankúše vyplnené penovými poduškami by sa nemali sušiť v sušičke.
• Nepoužívajte avivážne prostriedky ani
prostriedky na obmedzenie statickej elektriny,
ak ich neodporúča výrobca avivážneho
prostriedku alebo daného prostriedku.
• Toto zariadenie musí byť uzemnené. Zemniaca inštalácia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom otvorením dráhy s nízkym elektrickým odporom v prípade poruchy alebo zlyhania. Napájací kábel tohto produktu je vybavený vodičom a zemniacou zástrčkou, ktorá umožňuje uzemnenie produktu. Táto zástrčka musí správne nainštalovaná a zasunutá do zásuvky, ktorá je správne uzemnená v súlade so všetkými miestnymi zákonmi a predpismi.
• Zariadenie neinštalujte za uzamykateľné dvere so zámkom, posuvné dvere alebo dvere so závesom na opačnej strane ako má sušička.
• Neinštalujte ani neuskladňujte toto zariadenie na mieste, na ktorom bude vystavené vonkajším vplyvom.
• Nepohrávajte sa s ovládacími prvkami.
• Na produkte nevykonávajte žiadne opravy ani výmeny dielcov, a to ani v prípade, ak viete alebo máte schopnosť vykonať takýto zásah, pokiaľ to nie je jasne odporúčané v prevádzkových pokynoch alebo uvedené v príručke k údržbe.
• Vnútro zariadenia a výpustný kanálik by mal pravidelne čistiť kvalifikovaný servisný pracovník.
• Nesprávne zapojenie zemniaceho vodiča produktu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Ak máte podozrenie z nesprávneho zapojenia uzemnenia, nechajte si ho skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom, zástupcom servisu alebo personálom servisu.
19
SK
• Nesiahajte do zariadenia, ak je bubon v
pohybe.
• Ak sušičku nepoužívate, odpojte ju zo siete.
• Spotrebič nikdy neoplachujte vodou! Existuje tu nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením ju vždy odpojte z elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky.
• Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, vždy ťahajte len uchopením za zástrčku. Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená, sušičku neuvádzajte do chodu!
• Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opraviť svojpomocne, v opačnom prípade vystavujete svoj život a životy ostatných nebezpečenstvu.
• Pri poruchách, ktoré nie je možné vyriešiť pomocou informácií v bezpečnostných
pokynoch:
Zariadenie vypnite, odpojte ho, zatvorte
vodovodný kohútik a kontaktujte zákaznícke servisné centrum.
• Sušičku nezastavujte, kým sa neskončí cyklus sušenia, pokiaľ rýchlo nevyberiete zo sušičky všetku bielizeň, aby ste ju rozložili a rozptýlili teplo.
• Pred zneškodnením alebo likvidáciou produktu odstráňte dvierka sušiaceho
priestoru.
• Záverečný krok sušiaceho cyklu (cyklus chladenia) nastáva bez aplikácie tepla, aby sa zabezpečilo, že veci zostanú v teplote, ktorá ich nepoškodí.
• Avivážne prostriedky alebo podobné prípravky by sa mali používať podľa osobitných pokynov na ich používanie.
• Spodná bielizeň, ktorá obsahuje kovové vystuženia, sa nesmie dávať do sušičky. Mohlo by dôjsť k poškodeniu sušičky, ak by sa kovové výstuže počas sušenia uvoľnili.
• Pred naložením oblečenia skontrolujte, či ste v ňom nezabudli zapaľovače, mince, kovové
časti, ihly a pod.
• V čase, keď sa vaša sušička nepoužíva alebo po vybratí bielizne po dokončení procesu sušenia, vypnite spotrebič pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia. V prípadoch, keď je tlačidlo zapnutia/vypnutia zapnuté (zatiaľ čo sa privádza energia k sušičke), nechajte dvere sušičky zatvorené.
Zamýšľané použitie
• Tento produkt bol navrhnutý pre domáce použitie. Nemal by sa používať na iné účely.
• Produkt používajte len na sušenie bielizne s príslušným označením.
• Vo vašom zariadení sušte len veci uvedené v
tejto príručke.
• Tento produkt nie je určený na používanie osobami s fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi poruchami, prípadne nezaškolenými alebo neskúsenými ľuďmi (vrátane detí), pokiaľ na nich nedohliada osoba, ktorá nesie zodpovednosť za ich bezpečnosť a ktorá ich vhodným spôsobom poučí o používaní produktu.
Bezpečnosť detí
• Elektrické spotrebiče sú pre deti nebezpečné. Pokiaľ je sušička v chode, udržiavajte deti mimo nej. Nedovoľte im manipulovať so sušičkou.
• Obalové materiály sú pre deti nebezpečné. Obalové materiály udržiavajte mimo dosah detí alebo ich odstráňte roztriedením na základe smerníc o odpade.
• Nedovoľte deťom, aby sadali/liezli na zariadenie alebo vchádzali do jeho vnútra.
• Na deti musíte dozerať, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
• Keď odchádzate z miesta, kde sa nachádza produkt, zatvorte vstupné dvierka.
20
SK
Loading...
+ 44 hidden pages