BEKO DA8012GA User Manual [nl]

Page 1
Wasdroger
Gebruiker manuel
Sèche-linge
Manuel de l’utlsateur
DA 8012 GA
FL FR
2960312359_FL/290719.1433
Page 2
Geachte klant, Dank u voor uw voorkeur van een Beko product. We hopen dat uw product, dat geproduceerd werd met hoge kwaliteit en technologie, u de beste resultaten geeft. We adviseren u deze handleiding en de andere meegeleverde documentatie grondig door te lezen voor u het product voor het eerst gebruikt en deze bij te houden voor later gebruik. Indien u het product aan een ander persoon overdraagt, dient u ook de handleiding mee te geven. Besteed aandacht aan alle details en waarschuwingen vermeld in de gebruikershandleiding en volg de instructies daarin gegeven worden. Gebruik deze gebruikershandleiding voor het op het voorblad aange geven model.
• Lees de instructies.
WAARSCHUWING !
• Waarschuwing voor hete oppervlakken.
WAARSCHUWING !
• Waarschuwing over risico van brandwonden
OPMERKING
C
• Belangrijke informatie of nuttige tips over het gebruik.
• Verpakkingsmaterialen van het product zijn vervaardigd van recycleerbare materialen in overeenstemming met onze Nationale milieuvoorschriften.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR !
B
• Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR !
• Waarschuwing voor brandgevaar.
WAARSCHUWING !
A
• Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met betrekking tot leven en eigendom.
Gooi de afval van de verpakking niet weg met het huisvuil of ander huishoudelijk afval, breng ze naar de speciale inzamelpunten door de plaatselijke autoriteiten aangeduid.
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Page 3
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies
OPMERKING
C
• Deze sectie bevat veiligheidsinformatie die zal helpen om de risico’s op persoonlijk letsel of materiële schade te beperken. Indien deze instructies niet worden opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING !
A
• De wasdroger kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte of niet volledig ontwikkelde vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de veilige bediening van het apparaat en de risico´s die dit met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reinigings­en onderhoudswerk mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder onder toezicht van iemand te staan.
• Kinderen van minder dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij zijn onder permanent toezicht staan.
• De verstelbare voetjes mogen niet verwijderd worden. De ruimte tussen de droger en de vloer mag niet worden beperkt door materialen zoals tapijt, hout en tape. Dit veroorzaakt problemen met de wasdroger.
A
WAARSCHUWING !
• Laat de installatie en reparatiehandelingen altijd uitvoeren door het erkende servicebedrijf. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortkomt uit handelingen die zijn uitgevoerd door onbevoegde personen.
• Reinig de wasdroger nooit door er water op te spuiten of over te gieten! U kunt een elektrische schok krijgen!
Voor producten met een stoomfunctie:
WAARSCHUWING !
A
• Gebruik uitsluitend gedistilleerd water of gecondenseerd water in het waterreservoir van de machine voor stoomprogramma’s. Gebruik geen water van het net of additieven. Als u gecondenseerd water in het waterreservoir gebruikt, moet het worden gefilterd en pluisjes moeten worden verwijderd.
• Open de deur niet als het stoomprogramma draait. Er kan heet water vrijkomen.
• Voor u het wasgoed in een stoomprogramma plaatst, moeten vlekken worden verwijderd.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
3
Page 4
A
WAARSCHUWING !
• U mag enkel wasgoed dat niet vuil is of geen vlekken vertoont maar doordrongen is van een onaangename geur in het stoomprogramma (geurverwijdering) plaatsen.
• Gebruik geen droogkuis sets of bijkomend materiaal in een stoomprogramma of gelijk welk programma.
1.1.1 Elektrische beveiliging
GEVAAR !
B
• Bij de elektrische aansluiting tijdens de installatie moeten elektrische veiligheidsinstructies worden opgevolgd.
• Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien via een extern schakelmechanisme zoals een timer. Het mag ook niet worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in­of uitgeschakeld.
• Sluit de wasdroger aan op een geaard stopcontact, beveiligd door een zekering met de waarden zoals aangegeven het typelabel. Laat de installatie van de aardleiding door een erkende elektricien uitvoeren. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schades die zijn ontstaan door het gebruik van de wasdroger zonder aarding volgens de lokale voorschriften.
B
GEVAAR !
• De spanning en de toegestane zekeringsbescherming zijn gespecificeerd op het typelabel.
• De aangegeven spanning op het typelabel moet gelijk zijn aan uw netspanning.
• Trek de stekker van de wasdroger uit het stopcontact als deze niet wordt gebruikt.
• De stekker van het product mag tijdens de installatie, het onderhoud, de reiniging en het reparatiewerk niet in het stopcontact zitten.
• Raak de stekker niet aan met natte handen! Trek nooit aan de kabel, maar trek aan de stekker om deze uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik geen verlengsnoeren, meerwegstekkers of adapters om de wasdroger aan te sluiten, om de kans op brand en elektrische schokken te verkleinen.
• Het netsnoer moet toegankelijk zijn na de installatie.
• Het erkende servicebedrijf moet op de hoogte worden gebracht bij het vervangen van beschadigde stroomkabels.
• Als de wasdroger defect is, mag het niet worden gebruikt tenzij het door een erkend servicebedrijf is gerepareerd! U kunt een elektrische schok krijgen!
4
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 5
1.1.2 Productbeveiliging
GEVAAR !
Punten waar in verband met brandgevaar rekening mee gehouden dient te worden:
Hieronder vermeld wasgoed of items moeten niet in de wasdroger worden gedroogd in verband met brandgevaar.
• Ongewassen was
• Items die zijn vervuild met olie, aceton, alcohol, stookolie, ontvlekker, terpentijn, paraffine en paraffineverwijderaar moeten in heet water worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de wasdroger worden gedroogd.
Om deze reden moeten in het bijzonder de items die hierboven vermelde vlekken bevatten heel grondig gewassen worden. Gebruik hiervoor een geschikt wasmiddel en kies een hoge wastemperatuur.
Hieronder vermeld wasgoed of items moeten in verband met brandgevaar niet in de wasdroger worden gedroogd:
• Kleding of kussens gevuld met schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterproof textiel, materiaal met rubberen versterking en rubberen schuimkussentjes.
• Kleding dat met industriële chemicaliën is gereinigd.
GEVAAR !
Voorwerpen zoals aanstekers, lucifers, munten, metalen onderdelen, naalden, enz. kunnen de trommel beschadigen of kunnen tot functionele problemen leiden. Controleer daarom al uw wasgoed voordat u het in uw wasdroger plaatst. Onderbreek uw wasdroger nooit voordat het programma beëindigt. Indien dit noodzakelijk is, dient u al het wasgoed snel te verwijderen en het op een geschikte plaats uit te leggen om het te laten afkoelen.
• Niet juist gewassen kleding kan in brand vliegen, zelfs nadat het droogproces is beëindigd.
• Zorg voor voldoende ventilatie om te voorkomen dat de gassen die afkomstig zijn van apparaten die met andere brandstoffen werken, waaronder de open vlam, zich in de kamer ophopen vanwege naontstekingeffect.
WAARSCHUWING !
A
• Ondergoed met metalen verstevigers mag niet worden gedroogd in de wasdroger. Indien deze metalen verstevigers losraken en afbreken tijdens het drogen kan de wasdroger beschadigd raken.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5
Page 6
OPMERKING
C
• Gebruik wasverzachters en soortgelijke producten in overeenstemming met de instructies van hun fabrikanten.
• Reinig de pluisfilter altijd na elke lading. Bedien de wasdroger nooit als de pluisfilter niet is geïnstalleerd.
WAARSCHUWING !
A
• Probeer nooit om de wasdroger zelf te repareren. Voer geen herstelling­of vervangingshandelingen uit op het product, ook al bent u in staat om deze uit te voeren, tenzij dit duidelijk in de bedieningsinstructies of de handleiding staat aangegeven. Anders kunt u uw leven en dat van anderen in gevaar brengen.
• Er mag geen vergrendelbare, schuif- of draaideur de opening van de laaddeur blokkeren in de plaats waar uw droger wordt geïnstalleerd.
• Installeer uw wasdroger op plaatsen die geschikt zijn voor huishoudelijk gebruik. (badkamer, gesloten balkon, garage, enz.)
• Verzeker u ervan dat huisdieren niet in de wasdroger kruipen. Controleer de binnenkant van de wasdroger voordat u deze in gebruik neemt.
• Leun niet op de vuldeur van uw wasdroger als deze open staat, anders kan deze omvallen.
• De pluizen mogen niet rond de droogtrommel ophopen.
1.2 Montage bovenop een wasmachine
• Er moet een bevestigingsstuk worden gebruikt tussen de twee machines wanneer de wasdroger boven een wasmachine wordt geïnstalleerd. Het bevestigingsstuk moet worden geïnstalleerd door een erkend servicebedrijf.
• Het totale gewicht van de volledig gevulde en bovenop elkaar geplaatste wasmachine en de wasdroger is ongeveer 180 kilo. Plaats de producten om een vaste vloer met voldoende draagkracht!
WAARSCHUWING !
A
• Wasmachine kan niet op de wasdroger worden geplaatst. Let op de bovenstaande waarschuwingen tijdens de installatie van uw wasmachine.
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte wasmachine
Diepte wasdroger
62cm
60cm
54cm
54cm
60cm
1.3 Bedoeld gebruik
• Deze wasdroger is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik en moet niet als zodanig gebruikt worden.
• Gebruik de wasdroger alleen om wasgoed te drogen dat hiervoor is bestemd.
• De producent houdt zich niet aansprakelijk in geval van onjuist gebruik of vervoer.
• De levensduur van de wasdroger die u heeft gekocht is 10 jaar. Tijdens deze periode zullen originele reserveonderdelen beschikbaar zijn om de wasdroger juist te laten werken.
Kan worden geïnstalleerd
Kan worden geïnstalleerd
Kan niet worden geïnstalleerd
< 50cm
Kan niet worden geïnstalleerd
6
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 7
1.4 Kinderbeveiliging
• Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd de kinderen van het product weg tijdens de werking. Laat hen niet met de wasdroger spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat de kinderen met de wasdrogen kunnen spelen.
OPMERKING
C
• Het kinderslot bevindt zich op het bedieningspaneel.(Zie Kinderslot)
• Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik is, de vuldeur gesloten.
1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving
en de afvoer van afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU­richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het restproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
1.6 Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
1.7 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product zijn vervaardigd van recycleerbare materialen in overeenstemming met onze nationale milieuvoorschriften. Gooi de verpakkingsmaterialen niet weg met het huisvuil of ander afval. Breng het naar de speciale inzamelpunten zoals aangeduid door de plaatselijke gemeente.
1.8 Technische specificaties
FL
Hoogte (Min. / Max.) 85,6 cm / 86,6 cm* Breedte 59,7 cm Diepte 58,4 cm Capaciteit (max.) 8 kg** Netto gewicht (± 4
kg) Voltage Aangeduid gebruikt
vermogen Modelcode
* Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes. Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende stelvoetjes. ** Droog wasgoedgewicht voor het wassen. *** Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeu.
32 kg
Zie typeplaatje***
OPMERKING
C
• De technische specificaties van de wasdroger zijn onderhevig aan wijzigingen zonder kennisgeving om de kwaliteit van het product te verbeteren.
• De figuren in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk niet exact met het product overeen.
• De waarden vermeld op de markeringen op de wasdroger of in de andere met de wasdroger meegeleverde documentatie zijn verkregen in het laboratorium in overeenkomst met de relevante standaarden. Afhankelijk van de werkings­en milieuvoorwaarden van het apparaat, kunnen deze waarden variëren.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
7
Page 8
2 Uw droger
6
3 Installatie
2.1 Overzicht
11
1
10
9
8
7
2
3
4 5
1. Toppaneel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Beschermplaat openingsknop
5. Ventilatieroo sters
6. Instelbare voetjes
7. In modellen waar de tank onderaan wordt geplaatst, bevindt de watertank zich in de ksntenplank.
8. Type etiket
9. Pluizenfilter
10. Watertank lade (in modellen waar de tank is geplaatst)
11. Netsnoer
2.2 Inhoud van de verpakking
1. Wateraf­voerslang *
2. Filterlade reservespons*
3. Gebruik­shandleiding
4. Droogmand*
*Dit kan worden geleverd met uw machine naargelang het model.
5. Droogmand gebruiker­shandleiding*
6. Water vulcontainer*
7. Zuiver water*
8. Geurcapsules
groep*
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkend servicepunt voor installatie van uw product.
OPMERKING
C
• Voorbereiding van de locatie en elektrische installatie voor het product is de verantwoordelijkheid van de klant.
GEVAAR !
B
• Installatie en elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
WAARSCHUWING !
A
• Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.
3.1 Geschikte installatieplaats
• Installeer het product in een ruimte waar het niet kan vriezen op een stabiel en waterpas oppervlak.
• Laat product werken in een goed geventileerde, stofvrije omgeving.
• Blokkeer de luchtafvoer vooraan en onderaan het apparaat niet met materialen zoals tapijten met lange haren en houten strips.
• Plaats uw product niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige oppervlakken.
• Installeer het product niet achter een deur met een slot, een schuifdeur of een scharnierende deur die tegen het product kan slaan.
• Als het product eenmaal is geïnstalleerd, moet het op dezelfde plaats blijven als waar de aansluitingen zijn gemaakt. Zorg er bij de installatie van het product voor dat de achterwand ervan niets aanraakt (kraan, stopcontact, enz.) en let erop dat u het product op een plaats installeert waar het permanent zal blijven.
8
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 9
B
GEVAAR !
Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Houd minstens 1,5 cm afstand van de wanden van ander meubilair.
3.2 Ventilatieslang en aansluiting
(voor producten uitgerust met een luchtopening)
De ventilatieslang zorgt voor de luchtafvoer uit de machine. De droogautomaat met ventilatie heeft 1 luchtafvoer. In plaats van de slang kunnen ook buizen in roestvrij staal of aluminium gebruikt worden. De buisdiameter moet minimaal 10 cm bedragen. De maximum lengte van de slang en buis worden in de onderstaande tabel gegeven.
Slang Buis
Maximum lengte 4 m 5 m 1 elleboog 45° -1.0 m -0.3 m
1 elleboog 90° -1.8 m -0.6 m 1 elleboog 90° kort -2,7 m
1 muurdoorgang -2.0 m -2.0 m
OPMERKING
C
• De afvoer van vochtige lucht van de droogautomaat in de kamer is storend. Deze kan de wanden en de meubelen in de kamer beschadigen.
• De ventilatieslang kan naar buiten worden geleid via een venster of kan worden aangesloten op de luchtafvoer in de badkamer.
• Een luchtafvoerslang moet rechtstreeks naar buiten w orden geleid. Het aantal ellebogen moet beperkt zijn om de luchtafvoer niet te hinderen.
• Om wateraccumulatie te voorkomen in de slang, zorg ervoor dat deze niet gebogen op de vloer ligt.
OPMERKING
C
• Elke elleboog en andere doorgangen moeten worden afgetrokken van de maximum lengte die hierboven is vermeld.
Om een ventilatieslang te bevestigen;
1. Sluit de luchtafvoerslang aan op het slangtussenstuk door deze tegen de klok in te draaien.
2. Maak de slangdoorgangen zoals getoond hieronder.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
B
GEVAAR !
• De ventilatieslang mag niet worden aangesloten op de schoorsteen van een kachel of een open haard.
• Laat uw product niet tegelijkertijd werken met verwarmingsapparaten zoals een kolen- of gaskachel. De luchtstroom kan de kachel doen opflakkeren.
3.3 Voetjes verstellen
Om ervoor te zorgen dat uw product stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. De voorste voetjes van uw product kunnen worden afgesteld. Zet de machine in evenwicht door de poten aan te passen.
1. Draai de voetjes met de hand los.
2. Verstel de voetjes tot het product waterpas en stevig op de vloer staat.
9
Page 10
OPMERKING
C
• Gebruik geen gereedschappen om de verstelbare voetjes los te draaien, anders kunnen ze beschadigd raken.
• Verwijder de verstelbare voetjes nooit uit hun behuizing.
• U kunt voorzien worden van 2 plastic onderdelen van een erkende dienst met onderdeelnummer 2951620100. Deze onderdelen voorkomen dat uw machine wegglijdt als de machine geplaatst wordt op natte en gladde oppervlakken. U kunt de genoemde onderdelen op de voorste verstelbare pootjes monteren door deze in de onderkant van de pootjes te duwen en te klikken.
3.4 Vervoer van de machine
1. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact.
2. Verwijder de waterafvoerslang (indien van toepassing) en de pijpaansluitingen.
3. Laat water dat in de machine is achtergebleven volledig weglopen voor het vervoer.
3.5 De lamp vervangen
Als een lamp wordt gebruikt in uw droger. Om de lamp/LED te vervangen die wordt gebruikt voor de verlichting van uw droogkast kunt u uw geautoriseerde dienst bellen. De lamp(en) die worden gebruikt in dit apparaat is (zijn) niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten. Het bedoelde gebruik van deze lamp is de gebruiker bij te staan op comfortabele wijze wasgoed in de droogkast te kunnen plaatsen. De lampen in dit apparaat moeten kunnen weerstaan aan extreme fysieke omstandigheden zoals trillingen en temperaturen van meer dan 50°C.
10
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 11
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed dat in de droger kan
worden gedroogd
U moet altijd de instructies vermeld op het label van de kleding volgen. Droog enkel wasgoed waarvan het label aangeeft dat het geschikt is voor het drogen in een droger.
4.2 Wasgoed dat niet in de droger
kan worden gedroogd
Niet in
Artikelen met dit symbool worden gedroogd in de droger.
OPMERKING
C
• Delicaat geborduurde stoffen, wollen, zijden kleding, delicate en waardevolle stoffen, luchtdichte items en tule gordijnen zijn niet geschikt voor machinaal drogen.
droogtrommel
mogen niet
Voor modellen met een condensatoreenheid: reinig de condensator één maal per maand of na 30 bewerkingen.
Voor modellen met een warmtepomp: reinig de filterlade periodiek als er een zichtbare accumulatie is van pluis of als de filterlade indicator oplicht.
Voor modellen met een rookkanaal: de rookkanaal instructies naleven en het kanaal reinigen.
Tijdens het drogen moet de ruimte waar uw droger werkt goed geventileerd worden.
4.5 Correcte laadcapaciteit
Volg de instructies in de “programmakeuze­en verbruikstabel” op. Laad niet meer dan de capaciteitswaarden zoals vermeld in de tabel.
4.3 Wasgoed op het drogen voorbereiden
Het wasgoed kan in de knoop zitten na het wassen. Scheid het wasgoed voor u het in de wasdroger plaatst.
Droog kleding met metalen accessoires zoals ritsen, binnenstebuiten.
Bevestig de ritsen, haken en gespen en knoppen.
4.4 Dingen die u kunt doen om
energie te besparen
Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst mogelijke snelheid bij het wassen. Zo wordt de droogtijd verkort en neemt het energieverbruik af.
Sorteer het wasgoed volgens het type en de dikte. Droog hetzelfde type wasgoed samen. Bijvoorbeeld dunne keukenhanddoeken en tafelkleden droogt eerder dan dikke badhanddoeken.Volg de instructies in de gebruikershandleiding voor programmaselectie.
Open de deur van de machine niet tijdens het drogen, tenzij het noodzakelijk is. Als u de deur echt moet openen, houd deze dan niet langdurig geopend.
De volgende gewichten worden als voorbeeld gegeven.
Wasgoed
Katoenen dekbedovertrekken (dubbel)
Katoenen dekbedovertrekken (enkel)
Lakens (dubbel) 500 Hemden 200
Lakens (enkel) 350
Grote tafelkleden 700 Jurken 350
Kleine tafelkleden 250 Jeans 700
Servetten 100
Badhanddoeken 700 T-shirts 125
Handdoeken 350
Benaderende
gewichten (g)*
1500 Bloezen 150
1000
Wasgoed
Katoenen
hemden
Katoenen
jurken
Zakdoeken
(10 stuks)
Benaderende
gewichten (g)*
300
500
100
*Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
11
Page 12
5 Het product bedienen
5.1 Bedieningspaneel
1
1. Aan/Uit/Programma selectieknop
2. Start/Stand-by knop
3. Eindtijd ingeschakeld
5.2 Symbolen
3
4
5
2
4. Droogniveau knop
5. Zoemervolume/Tijdsprogramma’s selectieknop
Aan/Uit
Séchage
Économique
en Coton
De lterlade
(Warmtewisselaar reiniging)
Uitgestelde
Drogen
Start
Xpress
Kinderslot
Dempen
Kastdroog Strijkklaar
Droog
Droog
niveau+
niveau++
Volume omhoog
Jeans/ Denim
Hygene
Express
14’
BabyProtect
Hemden 30
Water
reservoir
Einde
Anti-kreuk
Literie/
Plume
Reinigen van lter
5.3. Voorbereiding van de droger
Voer de stekker van de droger in het stopcontact.
Open de deur.
Plaats het wasgoed in de droger zonder het te hard aan te stampen.
Duw en sluit de deur.
WAARSCHUWING !
A
Zorg ervoor dat er geen wasgoed geklemd zit tussen de laaddeur.
Delicaat
(GentleCare)
Extra
droog
Verfrissing
Hemden
Kaappikuiva+
Lage
temperatuur
Sport
Starten/Pa
uze/Annule
ren
Dagelijks
Verluchten
Synthetisch
Wol opfrissen
Katoen
Droogrek/
TimeDry
Droog
niveau
Mix
Express
30’
Selecteer het gewenste programma met de Aan/Uit/Programma selectieknop en schakel de machine in.
OPMERKING
C
• Selectie van een programma met de Aan/ Uit/Programma selectieknop betekent niet dat het programma gestart is. Druk op de knop Start/Stand-by om het programma te starten.
12
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 13
5.4 Programmaselectie en verbruikstabel
FL
Programma’s Programmabeschrijving
Katoen strijkdroog
Katoen Eco
Katoen kastdroog
Katoen extra droog
Synthetisch strijkdroog
Synthetisch kastdroog
Droogrek/TimeDry
Verfrissen (Wol verfrissen)
U kunt het katoenen wasgoed dat u wilt strijken in dit programma drogen zodat het licht vochtig blijft om het gemakkelijker te strijken. (overhemden, T-shirts, tafellakens, enz.)
U kunt al uw katoenen wasgoed drogen in dit programma. (T-shirts, broeken, pyjama´s, babykleding, ondergoed, beddengoed, enz.) U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te moeten strijken.
U kunt dit programma gebruiken voor extra droogte in dik wasgoed zoals broeken, trainingspakken, U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te strijken.
U kunt dik katoenen wasgoed zoals handdoeken, badjassen, enz. drogen in dit programma. U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te strijken.
U kunt het synthetisch wasgoed dat u wilt strijken in dit programma drogen zodat het licht vochtig blijft om het gemakkelijker te strijken. (overhemden, T-shirts, tafellakens, enz.)
U kunt al uw synthetisch wasgoed drogen in dit programma. (overhemden, T-shirts, ondergoed, tafellakens, enz.) U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te moeten strijken.
U kunt een selectie maken uit tijdprogramma’s tussen 10 en 160 minuten om het gewenste droogniveau te bereiken bij een lage temperatuur. In dit programma blijft de droogtrommel drogen zolang als de ingestelde tijdsduur, onafhankelijk van het droogniveau van het wasgoed. Dit product is beschikbaar voor gebruik met een droogmand als optie. Voor producten die worden verkocht zonder mand kunt u een mand verkrijgen van een erkende servicedienst en de hierboven vermelde droogprogramma’s gebruiken. Voor de gebruiksdetails verwijzen wij u naar de handleiding van de droogmand. Ventileert gedurende 10 minuten zonder hete lucht te blazen. U kunt de katoenen en linnen kleding ventileren die gedurende een lange tijd ingesloten waren tijdens dit programma om geurtjes te verwijderen. U kunt dit programma gebruiken om wollen wasgoed te ventileren en te verzachten die gewassen kunnen worden in een wasmachine. Gebruik dit programma niet om de kleding volledig te drogen.
Capaciteit (kg)
8 1000 115
8 1000 160
8 1000 165
8 1000 170
3,5 800 40
3,5 800 50
- - -
- - 10
wasmachine (tpm)
Centrifugeersnelheid in
Droogtijd (minuten)
Wasdroger/ Gebruiker manuel
13
Page 14
Gentle Care / Overhemden
Jeans (Denim)
Outdoor/Sport (Goretext)
Mix(Dagelijks)
Hygene+
Delicaat
Xpress
Waarden energieverbruik
Het droogt overhemden op een delicatere wijze en veroorzaakt minder kreuken en maakt het strijken gemakkelijker.
U kunt denim broeken, rokken, hemden of jacks drogen in dit programma.
Gebruik het om uw kledij van katoen, synthetische of gemengde stoffen of waterdichte producten zoals werkledij, regenjassen, etc. te beschermen. Draai ze binnenste buiten om ze te drogen.
U kunt zowel katoenen als synthetisch wasgoed drogen met dit programma.Sport en fitness kledij kan worden gedroogd met dit programma.
Het is een lange termijn programma dat u kunt gebruiken voor kleding (baby, handdoeken, ondergoed, etc.) dat een hygiënische behandeling vereist. De hygiëne wordt voorzien door de hoge temperatuur. ((Dit programma wordt geïdentificeerd en goedgekeurd door de Engelse “The British Foundation” (Allergy UK).))
In dit programma kunt u uw delicate wasgoed of wasgoed met het handwassymbool (zijden blouses, dun ondergoed, enz.) drogen bij een lage temperatuur.
U kunt dit programma gebruiken om katoenen wasgoed te drogen dat u op een hoog toerental in uw wasmachine heeft gecentrifugeerd.
1,5 1200 35
4 1200 90
2 1000 50
4 1000 85
5 800 170
2 600 28
0,5 1200 35
Programma’s Capaciteit (kg)
Hoeveelheid
wasmachine (tpm)
Centrifugeersnelheid in
Katoen Eco* 8 1000 60% 4,84
Katoen strijkdroog 8 1000 60% 3,75
Synthetisch kastdroog
“Katoen Eco programma“ gebruikt met een volledige en gedeeltelijke lading is het standaard droogprogramma waar de informatie op het etiket naar verwijst, dat dit programma geschikt is om normaal nat katoenen wasgoed te drogen en dat het het meeste efficiënte programma is met betrekking tot energieverbruik voor katoen.
3,5 800 40% 1,99
bij benadering
resterende vochtigheid
Waarde
energieverbruik kWh
* : Energielabel standaardprogramma (EN 61121:2012) Alle waarden in de tabel worden bepaald overeenkomstig de EN 61121:2012 norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in de tabel afhankelijk van het type wasgoed, de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de spanningswaarden.
14
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 15
Allergy UK is het merk van de ‘British Allergy Association’. Deze goedkeuring wordt gegeven om mensen te begeleiden die aanbevelingen
wensen over een product dat het gerelateerde product de allergenen beperkt / vermindert / verwijdert of de hoeveelheid allergenen aanzienlijk vermindert in de omgeving waar patiënten met allergieën aanwezig zijn. Ze heeft als doel zekerheid te bieden dat de producten wetenschappelijk getest of onderzocht zijn op een wijze die meetbare resultaten oplevert.
5.5 Secundaire functies
Zoemer / tjd
De droger geeft een waarschuwingssignaal aan het einde van het programma. Als u niet wilt dat de machine een geluidssignaal weergeeft, drukt u op de “Zoemer / Tijd” knop. Als u de Zoemer/ Tijd knop indrukt, begint een lichtje te branden en er wordt geen geluidssignaal weergegeven aan het einde van het programma.
OPMERKING
C
• U kunt deze selectie selecteren voor of na de start van het programma.
De Zoemer/Tijd knop wordt gebruikt om de programmaduur aan te passen terwijl de Rek/ Tijd programma’s geselecteerd zijn. Droogniveau De Droogniveau knop wordt gebruikt om het gewenste droogniveau aan te passen. De programmaduur kan worden gewijzigd afhankelijk van de selectie.
OPMERKING
C
• U kunt deze functie enkel inschakelen voor de start van het programma..
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de Eindtijd functie.
1. Open de deur en plaats uw wasgoed in de machine.
2. Selecteer het droogprogramma.
3. Druk op de selectieknop Eindtijd en stel de gewenste uitstelduur in. Eindtijd LED licht op. (Als de knop ingedrukt wordt gehouden,
loopt de Eindtijd ononderbroken door).
4. Druk op de knop Start / Stand-by. Eindtijd aftelling start. “:” Het afscheidingsteken in het midden van de weergegeven uitgestelde tijd knippert.
OPMERKING
C
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen in de eindtijd. De tijdsduur op het scherm is de som van de normale droogtijd en de Eindtijd. De eindtijd LED schakelt uit aan het einde van de aftelling, het drogen start en de drogen LED licht op.
De eindtijd wijzigen Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de aftelling: Annuleer het programma met de Aan/Uit/ Programma selectieknop. Selecteer het gewenste programma en herhaal de Eindtijd selectieprocedure. De Eindtijd functie annuleren Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het programma onmiddellijk wilt starten: Annuleer het programma met de Aan/Uit/ Programma selectieknop. Selecteer het gewenste programma en druk op de knop Start/Stand-by
5.6 Waarschuwingsindicatoren
OPMERKING
C
• Waarschuwingsindicatoren kunnen variëren naargelang het model van uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt de waarschuwingsindicator van de filter in.
5.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het programma te starten. De Start/Stand-by en Drogen indicatoren lichten op om aan te geven dat het programma gestart is.
5.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat voorkomt dat de programma vooruitgang van de machine wordt beïnvloed als knoppen worden ingedrukt tijdens de werking. Als het kinderslot ingeschakeld is, worden alle knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
Wasdroger/ Gebruiker manuel
15
Page 16
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en Kinderslot. Druk gelijktijdig op de knoppen Droogniveau en Zoemer gedurende 3 seconden om het kinderslot in te schakelen. Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om een nieuw programma te starten aan het einde van het huidige programma of om tussenbeide te kunnen komen in het programma. Om het kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
OPMERKING
C
• Als het kinderslot ingeschakeld is, schakelt de kinderslot waarschuwingsindicator in.
• Het Kinderslot schakelt uit als de droogmachine wordt uitgeschakeld en opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/ Uit/Annuleren.
Als kinderslot actief is: Als de droogmachine ingeschakeld is, of in stand-by staat, zullen de indicatorsymbolen niet veranderen als de positie van de programma selectieknop wordt gewijzigd.
OPMERKING
C
• Wanneer de droogmachine ingeschakeld is en het kinderslot is actief, weerklinkt het twee maal als de programma selectieknop ingeschakeld is. Als het kinderslot uitgeschakeld is zonder de programma selectieknop terug te schakelen naar de vorige positie zal het programma eindigen omwille van de verandering in de positie van de programma selectieknop.
5.9 Het programma wijzigen nadat het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen met een ander programma na de start van het lopende programma.
• Bijvoorbeeld, selecteer het Extra Droog programma door aan de selectieknop Aan/ Uit/Programma te draaien om Extra Droog of Strijkdroog te selecteren.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens
stand-by
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen aan/uit de droger na de start van het droogprogramma:
• Druk op de knop Start/Stand-by om de droger over te schakelen op de Stand­bymodus. Het drogen stopt.
• Open de deur in de Stand-by status sluit de deur nadat u wasgoed hebt toegevoegd of verwijderd.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het programma te starten.
OPMERKING
C
• Wasgoed toevoegen nadat het drogen is gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde wasgoed in de machine kan mengen met het natte wasgoed en het wasgoed kan vochtig blijven na het drogen.
• U kunt zo vaak u wenst wasgoed toevoegen of verwijderen tijdens het drogen. Maar dit proces kan het drogen continu onderbreken en dit kan het programma langer doen duren en het energieverbruik verhogen. Om die reden is het aanbevolen wasgoed toe te voegen voor het programma start.
• Indien een nieuw programma wordt geselecteerd met de knop programmaselectie wanneer de machine in stand-by staat, eindigt het lopende programma.
WAARSCHUWING !
• U mag de interne oppervlakte van de trommel niet aanraken wanneer u wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het lopende programma. De oppervlakte van de trommel is warm.
16
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 17
5.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden na de start van de machine draait u aan de knop Aan/Uit/Annuleren en het programma wordt geannuleerd.
A
WAARSCHUWING !
• Aangezien de binnenzijde van de machine heel warm is wanneer u het programma annuleert tijdens de werking van de machine moet u het verfrissen programma uitvoeren om af te koelen.
5.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma schakelen de Pluizenfilter reiniging en Waterreservoir waarschuwingssymbolen in op het programma controlepaneel. De deur kan worden geopend als de droger klaar is voor een volgend programma. Schakel de Aan/Uit/Programma selectieknop op Aan/Uit om de droger uit te schakelen.
OPMERKING
C
• Als het wasgoed niet wordt verwijderd na het einde van een programma, schakelt de antikreukfunctie in gedurende 2 uur om de voorkomen dat het wasgoed in de machine zou kreuken. Het programma draait het wasgoed met een interval van 10 minuten om kreuken te voorkomen.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
17
Page 18
6 Onderhoud en reiniging
6.1 Filterbedekking
De pluizen en vezels die in de lucht vrijkomen van het wasgoed tijdens de droogbeurt, worden verzameld in de filterbedekking.
OPMERKING
C
Zulke pluizen en vezels worden meestal
gevormd tijdens het dragen en wassen.
Reinig de filter altijd na elke droogbeurt.
U kunt de filter en het filtergebied reinigen
met een stofzuiger.
OPMERKING
C
Het filteroppervlak kan verstopt raken nadat u de machine enige tijd hebt gebruikt; als dit gebeurt de filter met water wassen en voor gebruik drogen.
6.2 De sensoren reinigen
De droger is voorzien van een temperatuursensor die detecteert of het wasgoed droog is.
De sensoren reinigen:
Open de laaddeur van de droger
Verwijder het pluisfilter door het omhoog te trekken.
Reinig de sensor met de hand als er pluis geaccumuleerd is.
Afbeelding 1
Afbeelding 2 Om het filter te reinigen:
1. Neem het deksel af.
2.a) Als het filter van het deksel van het product kan worden geopend zoals getoond in afbeelding 1, verwijder het filter dan door dit naar boven te trekken en te openen.
2.b) Als het dekselfilter van het product er een is zoals getoond in afbeelding 2, verwijder dan het filter door het omhoog te trekken.
3. Verwijder pluizen, vezels en katoen dat aan het filter plakken en reinig het filterhuis met de hand of met een zachte doek.
4. Sluit het filter en plaats het terug op zijn plaats.
18
OPMERKING
C
Reinig de metalen oppervlakken van de sensoren 4 maal per jaar.
Gebruik geen metalen gereedschap bij het reinigen van de metalen oppervlakken van de sensoren.
Laat de machine afkoelen indien deze nog steeds heet is door het droogproces
WAARSCHUWING !
A
Gebruik nooit oplosmiddelen, reinigingsmiddelen en gelijkaardige middelen voor het reinigen, omdat deze materialen brand en een explosie kunnen veroorzaken!
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 19
7 Probleemoplossen
Drogen duur te lang.
Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter met warm water. De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten met een warmtepomp) De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de condensator. (voor producten met een condensator) De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten zijn. >>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters die de lucht blokkeren. De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de ruimte te veel stijgt. Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de vochtigheidssensor. >>> Reinig de vochtsensor. Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen. >>> U mag de droger niet te vol laden. Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer een programma geschikt voor het type kledingstukken of gebruik het tijdsprogramma als extra. Pluizenfilter poriën zijn mogelijk verstopt. >>> Was de filter met warm water. De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de condensator. (voor producten met een condensator) De filterlader kan verstopt zijn. >>> Reinig de spons en de filterdoek (indien aanwezig) in de filterlade. (voor producten met een warmtepomp) Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen. >>> U mag de droger niet te vol laden. Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat het netsnoer ingevoerd is. De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is. Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld of dat de knop Start/Stand-by niet is ingedrukt. >>> Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet in Stand-by staat. Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is. Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop Start/Stand-by om het programma te starten. Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk. Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor het type kledingstukken. De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (Voor modellen met een lamp) De droger werd mogelijk met de knop Aan/Uit of het programma werd niet geselecteerd voor machines zonder een Aan/Uit knop. >>> Zorg ervoor dat de droger ingeschakeld is. De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen. Filterreiniging waarschuwingssymbool/LED is ingeschakeld/knippert. De pluizenfilter is mogelijk niet gereinigd. >>> Reinig de filter. De filtersleuf is mogelijk verstopt met pluis. >>> Reinig de filtersleuf. Een laag pluis is mogelijk geaccumuleerd waardoor de pluizenfilter poriën verstopt zijn. >>> Was de filter met warm water. De condensator kan geblokkeerd zijn. >>> Was de condensator.
Water lekt via de deur. Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van
de deur en op de oppervlakken van de deurpakking. >>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf. De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort. Het waterreservoir waarschuwingssymbool/LED is ingeschakeld/knippert. Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreservoir leeg. De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet u de waterafvoerslang controleren. Het stoomsymbool knippert. (Voor producten met een stoomfunctie) Het stoomreservoir kan leeg zijn => Vul het stoomreservoir met gedistilleerd of gecondenseerd water. Het stoomprogramma start niet. (Voor producten met een stoomfunctie) Het stoomreservoir kan leeg zijn, het stoomreservoir waarschuwingssymbool kan oplichten op het scherm => Vul het stoomreservoir tot het stoompictogram uitschakelt. Kreuken worden niet verwijderd met het antikreukprogramma. (Voor producten met een stoomfunctie) Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde hoeveelheid wasgoed in de machine. De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote hoeveelheid stoom. Aan het einde van het programma is het wasgoed mogelijk gedurende een lange periode in de machine gebleven => Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk na het einde van het programma en hang het op.
Wasdroger/ Gebruiker manuel
19
Page 20
De geur van het wasgoed is niet vermindert met het geur verwijderingsprogramma. (Voor producten met een geur verwijderingsprogramma) Er werd mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed in de machine geplaatst => Plaats de gespecificeerde hoeveelheid wasgoed in de machine. De stoomtoepassing tijdsduur kan op een laag niveau geselecteerd zijn => Kies een programma met een grote hoeveelheid stoom.
A
WAARSCHUWING !
Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product nooit zelf te repareren.
OPMERKING
C
Als er een probleem optreedt met een van de onderdelen van uw apparaat kunt u een reserveonderdeel aanvragen door contact op te nemen met de geautoriseerde dienst mits vermelding van het modelnummer.
Het apparaat gebruiken met niet-authentieke onderdelen kan resulteren in defecten in het apparaat.
De fabrikant en de verdeler kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor defecten die het resultaat zijn van het gebruik van niet-
authentieke onderdelen.
20
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Page 21
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel
Energie-efficiëntieklasse
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(1)
(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (T
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel
Ingebouwd
(3)
dry
dry1/2
(4)
O
L
)
t
Lucht Geventileerd
Condensator
Automatisch
Niet automatisch
Beko
DA8012GA
7185901350
8.0
-
C
577,1
-
4,84
2,64
0,50
1,00
30
-
160
85
117
67
-
: Ja - : Nee
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma voor katoen op het gebied van energieverbruik.
(4) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
Wasdroger/ Gebruiker manuel
21
Page 22
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Beko. Nous espérons que votre appareil qui a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité et une technologie de pointe vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser votre appareil et de le conserver à titre de référence. Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention à tous les détails et aux mises en garde indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez les instructions qui y sont inscrites. Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle indiqué sur la page de couverture.
A
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre des situations dangereuses concernant la vie et les biens.
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre les surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT !
Avertissement concernant le risque d‘échauder
Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long du manuel d’utilisation :
DANGER!
B
Avertissement contre les risques d‘électrocution.
DANGER!
Avertissement contre les risques d‘incendie.
REMARQUE
C
Informations importantes ou conseils pratiques relatifs à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de l’appareil sont fabriqués à partir des matériaux recyclables en conformié avec la réglementation relative à l’environnement en vigueur dans notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les déchets domestiques ou autres, déposez-les aux points de collecte dédiés désignés par les autorités locales.
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
22 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 23
1 Consignes importantes en matière de sécurité et à surligner
REMARQUE
C
• Cette section comprend des consignes de sécurité qui aideront à vous protéger contre les blessures corporelles ou à éviter des dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales en matière de sécurité
AVERTISSEMENT !
A
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécuritaire et comprennent les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de 3 ans à distance de l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance permanente.
A
AVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent pas être enlevés. Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis. Cela pourrait causer des problèmes avec le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par un agent du Service agréé. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages découlant de manoeuvres réalisées par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge en versant ou répandant de l’eau dessus ! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction vapeur:
AVERTISSEMENT !
A
• Utilisez uniquement de l’eau distillée ou de l’eau condensée dans le réservoir d’eau de la machine aux programmes à vapeur. N’utilisez pas l’eau du robinet ou des additifs. Lorsque vous utilisez de l’eau condensée dans le réservoir d’eau, il doit être filtré et nettoyé.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
23
Page 24
A
AVERTISSEMENT !
• N’ouvrez pas la porte lorsque des programmes à vapeur sont en cours d’exécution. L’eau chaude peut être expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un programme à vapeur, les taches doivent être enlevées.
• Vous ne pouvez mettre que du linge non sale ou taché, mais imprégné d’odeur désagréable dans le programme de vapeur (suppression des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage à sec ou additif au cours du programme vapeur ou tout autre programme.
1.1.1 Sécurité électrique
DANGER!
B
• Respectez les consignes de sécurité électriques lorsque vous effectuez le raccordement électrique pendant l’installation.
• Branchez le sèche-linge à une prise équipée d’une mise à la terre protégée par un fusible à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Assurez-vous que toute installation de mise à la terre soit réalisée par un électricien qualifié. Notre entreprise ne sera pas tenue responsable des dommages liés à une utilisation du sèche-linge sans prise de terre en conformité avec les règlements locaux.
AVERTISSEMENT !
A
• Ne branchez pas l’appareil sur un dispositif de commutation externe à l’exemple d’une minuterie. Ne le connectez pas non plus à un circuit régulièrement activé et désactivé par le service d’alimentation.
.
B
DANGER!
• La tension et la valeur de protection autorisée du fusible sont indiquées sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit être égale à celle de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge du secteur lors des travaux d’installation, d’entretien, de nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des mains mouillées ! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez uniquement la prise pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de multiprises ou d’adaptateurs pour brancher le sèche-linge au secteur pour réduire le risque d’incendie et électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation.
• Tout câble d’alimentation endommagé doit être remplacé, suivi d’une notification au service agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux, évitez de l’utiliser jusqu’à ce qu’il soit réparé par un agent du service agréé ! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution !
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
24 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 25
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
DANGER!
Points à prendre en considération pour les risques d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci­dessous ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge compte tenu des risques d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles souillés avec de l’huile, de l’acétone, de l’alcool, du mazout, du détachant, de l’essence de térébenthine, de la paraffine, de l’essence, de la cire ou des dissolvants de la cire doivent être lavés à l’eau chaude avec beaucoup de détergent avant d’être séchés.
Pour cette raison en particulier, les articles contenant les types de taches spécifiés ci-dessus doivent être très bien lavés. Pour cela, utilisez un détergent adéquat et sélectionnez le type de lavage à haute température. Le type de linge ou les articles décrits ci-dessous ne sont pas appropriés pour un séchage dans le sèche-linge, compte tenu des risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bain, les textiles imperméables, les matériaux contenant des renforts en latex et les coussinets en mousse de caoutchouc.
• Les vêtements lavés avec des produits chimiques industriels. Les éléments tels que les pièces légères, les allumettes, les pièces de monnaie, les pièces métalliques, les aiguilles, etc. peuvent endommager le tambour ou causer des problèmes fonctionnels. Veuillez donc vérifier tout le linge que vous souhaitez charger dans votre sèche-linge. Retirer des poches tous les objets tels que briquets et allumettes.
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du programme. Si vous devez le faire, enlevez rapidement tout le linge et disposez-le afin de dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une ventilation suffisante pour éviter l’accumulation des gaz s’échappant d’appareils à combustion d’essence ou d’autres types de carburants. Cela comprend également les flammes nues pouvant être générées suite à l’effet de retour de flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent s’enflammer, même une fois que le séchage est terminé.
AVERTISSEMENT !
A
• La lingerie contenant des armatures métalliques ne doit pas être placée dans le sèche-linge. Le sèche­linge peut être endommagé si des armatures métalliques se détendent et se cassent durant le séchage.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
25
Page 26
REMARQUE
C
• Utilisez des adoucissants et des produits similaires conformément aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche avant ou après chaque chargement. N’utilisez jamais le sèche-linge sans le filtre à peluche.
AVERTISSEMENT !
A
N’essayez jamais de réparer le sèche-linge de vous-même. Ne réalisez aucune opération de réparation ou de remplacement sur le produit, même si vous savez ou possédez les capacités pour les effectuer, sauf si cela est expressément mentionné dans les instructions d’utilisation ou dans le manuel de service fourni. Dans le cas contraire, vous exposerez votre vie ainsi que celle d’autres personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement de votre sèche-linge ne comporte pas d’appareils dotés de porte verrouillable, coulissante ou battante, susceptibles de bloquer l’ouverture de la porte de chargement.
• Installez votre sèche-linge à des endroits appropriés pour un usage domestique. (Salle de bains, balcon fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux domestiques ne pénètrent pas dans le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur du sèche-linge avant de le mettre en marche.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte de chargement de votre sèche-linge lorsqu’elle est ouverte, autrement, le sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
Un dispositif de fixation doit être utilisé entre les deux machines pour pouvoir utiliser le sèche-linge sur un lave-linge. Faites installer le dispositif de montage par l'agent du service autorisé.
Le poids total de la machine à laver et du sèche-linge en chargement plein quand ils sont placés l'un sur l'autre atteint environ 180 kilos. Placez l'appareil sur un sol solide qui a une capacité de résistance suffisante !
A
Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur du sèche­linge
54 cm Peut être installé
60 cm
1.3 Utilisation prévue
Le sèche-linge a été conçu pour un
Utilisez le sèche-linge uniquement pour
AVERTISSEMENT !
linge. Faites attention aux avertissements ci-dessus lors de l’installation sur votre lave-linge.
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
Ne peut pas être
Peut être installé
usage domestique. Par conséquent, il n'est pas approprié pour une utilisation commerciale et ne doit pas être utilisé en dehors de son utilisation prévue.
sécher du linge qui porte une étiquette autorisant cette opération.
installé
Ne peut pas être installé
< 50 cm
26 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 27
Le fabricant décline toute responsabilité née de l'utilisation ou du transport incorrect(e) de l'appareil.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Tenez-les hors de leur portée.
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le sèche­linge. Utilisez le verrouillage de sécurité pour enfants, afin d'éviter que les enfants ne touchent au sèche-linge.
REMARQUE
C
La fonction Verrouillage de sécurité pour enfants est située sur le panneau de commande de votre appareil. (Voir sécurité enfants)
Gardez la porte de chargement fermée même lorsque le sèche-linge n'est pas en cours d'utilisation.
1.5 Conformité à la norme DEEE et mise au rebut du produit
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
1.6 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.7 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont faits de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les déchets domestiques ou autres. Ramenez-les dans des points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
27
Page 28
1.8 Caractéristiques techniques
FR
Hauteur (Minimale / Maximale)
85,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,7 cm Profondeur 58,4 cm Capacité (max.) 8 kg** Poids net (± 4 kg) 32 kg Tension Puissance de sortie
nominale
Voir fiche
signalétique***
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés. Hauteur maximale : Hauteur de votre app areil lorsque les pieds réglables sont étirés au maximum. ** Poids du linge sec avant le lavage. *** La fiche signalétique se trouve derrière la porte de chargement.
REMARQUE
C
Les caractéristiques techniques du sèche-linge peuvent être modifiées sans préavis, dans le but d’améliorer la qualité du produit.
Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Les valeurs indiquées sur les étiquettes du sèche-linge ou dans les documents fournis avec celui-ci, ont été obtenues en laboratoire, conformément aux normes applicables. Ces valeurs varient en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du sèche-linge.
28 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 29
2 Votre sèche-linge
3 Installation
2.1 Vue d’ensemble
11
1
10
9
8
7
6
2
3
4 5
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous, le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de l’appareil .
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau de vidange d’eau *
2. Filtre de rechange en mousse*
3. Manuel de l’utilisateur
4. Panier de séchage*
*Il peut être fourni avec votre machine en fonction de son modèle.
5. Manuel de l’utilisateur du panier de séchage*
6. Conteneur de remplissage d’eau*
7. Eau Pure*
8. Fragrance Capsules Group*
Avant d’appeler l’agent de service agréé le plus proche pour l'installation du sèche-linge, assurez-vous que l'installation électrique et le conduit d’évacuation d’eau sont appropriés en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien qualifié et un technicien pour effectuer les raccords nécessaires.
REMARQUE
C
La préparation de l’installation du sèche­linge et les installations électriques et d’évacuation d’eau sont sous la responsabilité du client.
AVERTISSEMENT !
A
Avant l’installation, vérifiez visuellement si le sèche-linge présente des défauts. Si le sèche-linge est endommagé, vous ne devez pas l’installer. Les produits endommagés peuvent présenter des risques pour votre sécurité.
3.1 Emplacement d’installation approprié
• Installez l’appareil dans un environnement qui ne comporte aucun risque de gel, dans une position stable et à niveau.
• Utilisez votre produit dans environnement bien aéré et non poussiéreux.
• N’obstruez pas les conduites d’air se trouvant à l’avant et sur le dessous de la machine avec des matériaux tels que de la moquette ou des bandes de laines.
• Ne placez pas le produit sur une moquette ou des surfaces similaires.
• N’installez pas le produit derrière une porte équipée d’une serrure, d’une porte coulissante ou d’une porte équipée d’une charnière pouvant heurter l’appareil.
• Lorsque le produit est installé, il doit rester au même endroit où ont été réalisés les branchements. Lors de l’installation du produit, assurez-vous que la paroi arrière ne soit en contact avec aucun objet (robinet, prise murale) et veillez également à installer le produit dans son emplacement définitif.
• Maintenez au moins 1,5 cm d’écart avec les autres meubles.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
29
Page 30
B
DANGER!
N’installez pas l’appareil au-dessus du câble d’alimentation.
• La surface arrière du sèche-linge doit être
placée contre un mur.
3.2 Tuyau d’aération et raccord (pour
les produits équipés d’une sortie d’aération)
Le tuyau d’aération assure l’évacuation de l’air de l’intérieur de la machine. Un sèche-linge ventilé est équipé d’une évacuation d’air. Des conduits en fer blanc ou en aluminium peuvent également être utilisés. Leur diamètre doit mesurer au moins 10 cm. Les longueurs maximum des tuyaux et conduites sont fournies dans le tableau ci­dessous.
Tuyau Conduit
Longueur maximum 1 raccord coudé 45° 1 raccord coudé 90° 1 raccord coudé court 90° 1 passage de cloison
4 m 5 m
-1.0 m -0.3 m
-1.8 m -0.6 m
-2.7 m
-2,0 m -2,0 m
REMARQUE
C
L’évacuation de l’air humide du sèche­linge dans la pièce peut être gênante. Elle peut abîmer les murs et les meubles de la pièce.
Le tuyau d’aération peut être amené à l’extérieur par une fenêtre ou vous pouvez le raccorder au conduit d’évacuation d’air dans la salle de bain.
Le conduit d’évacuation d’air doit être amené directement à l’extérieur. Le nombre de raccords coudés doit être réduit au minimum pour ne pas entraver la circulation d’air.
Pour empêcher l’accumulation d’eau dans le tuyau, assurez-vous que celui-ci n’est pas plié au niveau du sol.
REMARQUE
C
Chaque raccord coudé et autres passages doivent être soustraits de la longueur maximum mentionnée précédemment.
Raccord d’un tuyau d’aération ;
1. Raccordez le tuyau de sortie d’air à la pièce de calage du tuyau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Réalisez les passages de tuyau tel qu’indiqué ci-dessous.
30 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
B
Le tuyau de ventilation ne doit pas être
Ne faites pas fonctionner votre machine
DANGER!
raccordé au conduit d’évacuation d’une cuisinière ou d’une cheminée.
en même temps que des appareils de chauffage tels que des poêles fonctionnant au charbon ou au gaz. Le débit d’air pourrait faire exploser le conduit d’évacuation
Page 31
3.3 Réglage des pieds
Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne en silence et sans vibration, il doit être stable, horizontal et équilibré sur ses pieds. Les pieds avant de votre appareil peuvent être ajustés. Equilibrez la machine en réglant les pieds.
1. Desserrez les pieds à la main.
2. Ajustez les pieds jusqu’à ce que la machine soit à niveau et équilibré.
REMARQUE
C
N’utilisez aucun outil pour dévisser les pieds réglables, sinon vous pourriez les endommager.
Ne dévissez jamais les pieds réglables de leurs logements.
Vous pouvez utiliser 2 objets en plastique obtenus auprès du service agréé, portant le numéro 2951620100. Ces pièces empêchent votre machine de glisser sur des surfaces mouillées et glissantes. Il est possible de monter les pièces évoquées sur les pieds réglables avant en les fixant et en les appuyant de manière à ce qu’elles s’enclenchent.
3.4 Transport de l’appareil
1. Débranchez la machine du secteur.
2. Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau (le cas échéant) et les raccords de cheminée.
3. vidangez complètement l’eau restant dans la machine avant son transport.
3.5 Changement de la lampe d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté d’une ampoule d’éclairage Contactez votre service agréé si vous désirez changer l’ampoule/la LED utilisée pour l’éclairage de votre séchoir. La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage d’une pièce de ménage. Cette lampe est conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge dans le séchoir de manière confortable. Les lampes utilisées dans cet appareil peuvent résister aux conditions physiques extrêmes telles que les vibrations et aux températures supérieures à 50° C.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
31
Page 32
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
Respectez toujours les instructions
données sur les étiquettes des vêtements. Séchez seulement le linge avec une étiquette indiquant qu’il peut être séché dans une sécheuse.
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
Ne pas sécher
Les articles portant ce symbole doivent pas être séchés dans la Sécheuse.
REMARQUE
C
Les tissus délicats brodés, la laine, les vêtements de soie, les tissus délicats et précieux, les articles hermétiques et les rideaux de tulle ne sont pas adaptés au séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
Il se peut que le linge soit emmêlé suite au lavage. Séparez votre linge avant de le placer dans le sèche-linge.
Mettez les vêtements avec des accessoires métalliques tels que les fermetures éclair, à l’envers pour les sécher.
Fixez les fermetures éclair, les crochets, les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
Essorez le linge à la vitesse maximale au cours du lavage. Ainsi, le temps de séchage et la consommation d’énergie sont réduits.
Triez le linge en fonction de son type et de son épaisseur. Séchez le même type de linge ensemble. Par exemple, les essuies de cuisine et les nappes de table peu épais sèchent plus vite que les serviettes de bain épaisses.
Veuillez suivre les informations contenues dans le manuel d’utilisation pour la sélection de programme.
N’ouvrez pas la porte de la machine pendant le séchage sauf si cela est nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
au sèche-linge
ne
veillez à ne pas la laisser ouverte trop longtemps.
Pour les modèles avec unité de condensation; nettoyez le condenseur une fois par mois ou après chaque 30 opérations régulièrement.
Nettoyez le filtre périodiquement lorsqu’il y a une accumulation d’air visible ou lorsque le symbole s’allume, s’il y a un symbole d’avertissement de nettoyage du tiroir de filtre disponible.
Pour les modèles avec unité de conduit; respectez les instructions de raccordement de le conduit et nettoyez le conduit.
Pendant le processus de séchage, faitescirculer correctement l’air de la salle où votresèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes du « Tableau de sélection de programme et de consommation ». Ne chargez pas plus que les capacités indiquées dans le tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif
Linge
Édredon en coton (double)
Édredons en coton (simple)
Drap de lit (double)
Drap de lit (simple)
Grande nappe 700 Robe 350 Petite nappe 250 Jeans 700
Serviette à thé 100
Serviette de bain
Essuie-mains 350
Poids
approximatif
(g)*
1500 Chemisier 150
1000
500 Chemises 250
350
700 T-Shirt 125
Linge
Chemise en
coton
Robe en
coton
Mouchoirs (10
articles)
*Poids du linge sec avant le lavage.
Poids
approximatif
(g)*
300
500
100
32 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 33
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
1
1. Bouton de sélection Marche/Arrêt/ Programme
2. Bouton Départ/Veille
5.2 Symboles
Nettoyage
Réservor
plen
Fnal /Ant-
frossement
du fltre
Marche/
arrêt
Tiroir du ltre ( Nettoyage de
l'échangeur thermique)
Fn
dérée
Séchage
Sécurté enfants
Prêt à porter
Mettre en
sourdne
Prêt à
repasser
Volume
haut
Jeans
Express
14’
BabyProtect
(Bébé)
3
4
5
2
3. Bouton de l’heure de fin
4. Bouton Dry Level (Niveau de Séchage)
5. Bouton de sélection des programmes Volume/temps d’alarme
Chemises
Délicat
Extra sec
Prêt à porter
plus
Sport
Bouton
Départ
Pause
Cycle Fraîcheur
Syntétique
Coton
Grille de séchage / TimeDry
Mix
Express
30’
Literie/
Plume
Séchage
Économique
en Coton
Express
Niveau de séchage+
Niveau de
séchage++
Hygiène (Bébé+)
Chemises 30
5.3. Préparation du sèche-linge
Branchez le sèche-linge.
Ouvrez la porte de chargement.
Placez le ligne sur le sèche-ligne sans les coincer.
Poussez et refermez la porte de chargement.
AVERTISSEMENT !
A
Assurez-vous qu’aucun linge n’est coincé sur la porte de chargement.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Rafraîchissement
Basse
température
Quotidien
Fraîcheur
Laine
Niveau de
séchage
Sélectionnez le programme souhaité en appuyant sur le bouton de sélection Marche/ Arrêt/Programme, l’appareil se met en marche.
REMARQUE
C
La sélection d’un programme à l’aide du bouton de sélection Marche/Arrêt/ Programme, cela ne signifie pas que ce dernier est lancé. Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer le programme.
33
Page 34
5.4 Sélection de programme et tableau de consommation
FR
Programmes Description du programme
Avec ce programme, vous pouvez faire sécher vos vêtements en coton
Coton Prêt à repasser
Coton Prêt à suspendre
Coton Prêt à porter
Coton, Extra sec
Synthétiques Prêt à repasser
Synthétiques Prêt à porter
Minuterie
Cycle Fraîcheur
qui nécessitent un repassage afin de les rendre légèrement humides pour un repassage plus facile. (Chemises, t-shirts, nappes, etc.)
Vous pouvez faire sécher tout votre linge en coton avec ce programme. (T-shirt, pantalons, pyjamas, vêtements pour bébés, sous-vêtements, linge, etc.). Vous pouvez ranger votre linge dans l’armoire sans le repasser.
Vous pouvez utiliser ce programme pour un séchage supplémentaire des vêtements épais tels que des pantalons, survêtements. Vous pouvez ranger votre linge dans l’armoire sans le repasser.
Grâce à ce programme, vous pouvez faire sécher votre linge en coton épais, tels que des serviettes, peignoirs, etc. Vous pouvez ranger votre linge dans l’armoire sans le repasser.
Avec ce programme, vous pouvez faire sécher vos vêtements en fibres synthétiques qui nécessitent un repassage afin de les rendre légèrement humides pour un repassage plus facile. (Chemises, t-shirts, nappes, etc.)
Vous pouvez faire sécher tous vos vêtements en fibres synthétiques avec ce programme. (Chemises, T-shirts, sous-vêtements, nappes, etc.). Vous pouvez ranger votre linge dans l’armoire sans le repasser.
Vous pouvez sélectionner les programmes chronométrés entre 10 et 160 minutes pour atteindre le niveau de séchage souhaité à faible température. Dans ce programme, le sèche-linge fonctionne pendant le temps défini indépendamment du degré de séchage du linge. Cet appareil doit être utilisé avec un panier de séchage en option. Pour les produits vendus sans panier, rapprochez-vous d’un service autorisé pour en obtenir un et utiliser les programmes de séchage susmentionnés. Pour plus d’informations sur l’utilisation du panier de séchage, référez-vous à son guide d’utilisation.
Ventilez pendant 10 minutes sans souffler de l’air chaud. Vous pouvez ventiler les vêtements en coton et en lin qui ont été enfermés depuis longtemps avec ce programme pour éliminer leur odeur. Vous pouvez utiliser ce programme pour ventiler et adoucir le linge de laine qui peut être lavé dans une machine à laver. Ne pas utiliser pour un séchage complet.
Capacité (kg)
8 1000 115
8 1000 160
8 1000 165
8 1000 170
3,5 800 40
3,5 800 50
- - -
- - 10
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/min)
Durée de
séchage
(minutes)
34 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 35
Délicat/Chemises
Jeans
Sport Imperméable
Mix
Hygiène+
Délicat
Séchage Express
Valeurs de consommation énergétique
Ce programme permet de sécher les chemises d’une manière plus sensible, réduit les plis et facilite le repassage.
Grâce à ce programme, vous pouvez faire sécher vos pantalons, jupes, chemises ou vestes en jean.
Utilisez-le pour sécher vos vêtements faits de tissus synthétiques, de coton ou mixtes ou de produits imperméables tels que veste fonctionnelle, imperméable, etc. Remettez-les à l’envers avant de les sécher.
Ce programme vous permet de sécher le linge en coton et en matière synthétique.Les vêtements de sport et de fitness peuvent être séchés avec ce programme.
C’est un programme à long terme que vous pouvez utiliser pour les vêtements (habits pour bébés, serviettes, sous­vêtements, etc.) qui nécessitent une certaine hygiène. L’hygiène est garantie à haute température. (( Ce programme est identifié et approuvé par “the British Foundation” Anglaise (La Fondation Britanique) (Allergy UK). ))
Vous pouvez sécher à basse température votre linge très délicat pouvant être séché en machine, ou le linge pour lequel il est recommandé de réaliser un lavage à la main (chemisiers en soie, sous-vêtements légers).
Vous pouvez utiliser ce programme pour sécher le linge en coton essoré à grandes vitesses dans votre lave-linge.
1,5 1200 35
4 1200 90
2 1000 50
4 1000 85
5 800 170
2 600 28
0,5 1200 35
Programmes Capacité (kg)
Séchage Économique en Coton*
Coton Prêt-à-repasser 8 1000 60% 3,75
Synthétique Prêt-à-porter 3,5 800 40% 1,99
8 1000 60% 4,84
min)
du lave-linge (tr/
Vitesse dessorage
Quantité
dhumidité
approximative
résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique (kWh)
Le « Programme Séchage Économique en Coton » utilisé à charge pleine et partielle est le programme standard de séchage auquel se réfère l’information contenue dans l’étiquette et la fiche, que ce programme convient au séchage normal du linge humide en coton et qu’il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour le coton.
* : Programme standard d’étiquette d’énergie (EN 61121: 2012) Toutes les valeurs du tableau sont déterminées selon le standard EN 61121: 2012. Les valeurs de consommation peuvent différer de celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse d’essorage, des conditions ambiantes et des valeurs de tension.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
35
Page 36
Allergy UK est la marque de la British Allergy Association (Association d’Allergie Britanique). Seal of Approval (Sceau D’Apprpbation) est
conçu pour guider les personnes qui ont besoin de recommandations concernant un produit que le produit concerné restreint / réduit / élimine les allergènes ou réduit de manière significative la teneur en allergènes dans l’environnement où les patients allergiques existent. Il vise à fournir l’assurance que les produits sont testés scientifiquement ou examinés de manière à fournir des résultats mesurables.
5.5 Fonctions optionnelles
Alarme / Temps À la fin du programme, votre machine émet une alerte sonore. Si vous ne souhaitez pas que la machine lance un avertissement sonore, appuyez sur le bouton “Alarme/ Temps”. Lorsque vous appuyez sur le bouton Alarme/ Temps, une lumière s’allume et aucun avertissement sonore ne sera effectué lorsque le programme se termine.
REMARQUE
C
Vous pouvez sélectionner cette fonction avant ou après le démarrage du programme.
Le bouton Alarme/ Temps de régler la durée du programme pendant que les programmes Rack / Temps sont sélectionnés. Drying Level (Niveau de Séchage) Le bouton de Niveau de Séchage est utilisé pour ajusté le séchage au niveau désiré. La durée du programme peut varier en fonction de la sélection.
REMARQUE
C
Vous pouvez uniquement activer cette fonction avant de lancer le programme.
Heure de fin Vous pouvez retarder de 24 heures au maximum l’heure de fin du programme, avec la fonction Heure de fin.
1. Ouvrez la porte de chargement et placez votre linge.
2. Sélectionnez le programme de séchage.
3. Appuyez sur le bouton de sélection de l’heure de fin et définissez la période différée désirée. Heure de fin La LED s’allume. (Lorsque vous appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, l’heure de fin continue sans interruption).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Veille. Heure de fin le compte à rebours commence. Le séparateur « : » au milieu du temps différé affiché clignote.
REMARQUE
C
Vous pouvez ajouter ou retirer du linge pendant l’heure de fin. Le temps affiché à l’écran est la somme totale du temps de séchage normal et de l’heure de fin. LED de l’heure de fin s’éteint à la fin du compte à rebours, le séchage commence et le LED de séchage s’allume.
Changement de l’heure de fin Si vous voulez modifier la durée pendant le compte à rebours :
Annulez le programme en appuyant sur le bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme . Sélectionnez le programme souhaité et répétez le processus de sélection de l’heure de fin.
Annulation de la fonction heure de fin Si vous voulez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et commencer le programme immédiatement :
Annulez le programme en appuyant sur le bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme . Sélectionnez le programme souhaité et appuyez sur le bouton Départ/Veille.
5.6 Indicateurs d’avertissement
REMARQUE
C
Les indicateurs d’avertissement varient en fonction du modèle de votre sèche­linge.
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 37
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
5.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer le programme. Les indicateursDépart/Veille et Séchage s’allument pour indiquer que le programme démarre.
5.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipée de la sécurité enfants qui permet d’éviter toute interruption de cycle de programme par le verrouillage des boutons lorsqu’un programme est en cours. Tous les boutons, à l’exception du bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme sont désactivés, lorsque la Sécurité enfants est activée. Appuyez simultanément sur les boutons Niveau de séchage et Alarme pour 3 boutons pour activer la sécurité enfants. Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour pouvoir lancer un nouveau programme à la fin du programme en cours ou pour interrompre le programme en cours. Pour désactiver la Sécurité enfants, appuyez longuement sur les mêmes boutons pendant 3 secondes.
REMARQUE
C
Lorsque la Sécurité enfants est activée, l’indicateur d’avertissement de Sécurité enfants à l’écran s’allume.
La Sécurité enfants se désactive lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt/Annulation pour éteindre et allumer le sèche-ligne.
Lorsque la Sécurité enfants est activée : Lorsque le sèche-ligne fonctionne, ou en mode veille, les témoins indicateurs ne changent pas lorsque vous changez la position du bouton de sélection de programme.
REMARQUE
C
Lorsque le sèche-ligne fonctionne, la Sécurité enfants est activée, Il bippe deux fois lorsque le bouton de sélection du programme est tourné. Si la Sécurité enfants est désactivée sans retourner le bouton de sélection de programme à sa position précédente, le programme se terminera en raison de la modification de la position du bouton de sélection de programme.
5.9 Modification d’un programme en cours
Vous pouvez changer le programme sélectionné pour sécher votre linge et choisir un programme différent même si le sèche-linge est en marche.
• Par exemple, sélectionnez le programme Extra Dry en tournant le bouton de sélection Marche/Arrêt/Programmepour sélectionner Extra Dry au lieu de Iron Dry.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le sèche-ligne après le lancement du programme de séchage :
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour passer le sèche-ligne au mode Veille. Le processus de séchage s’arrête.
• Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la porte de chargement et refermez-la après avoir ajouté ou retiré le linge.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer le programme.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
37
Page 38
REMARQUE
C
L’ajout du linge pendant le processus de séchage peut occasionner le mélange dans la machine du linge sec et du linge mouillé, ce qui aura pour conséquence un linge humide à la fin du processus.
Vous pouvez ajouter ou retirer le linge pendant le séchage autant de fois que vous le souhaitez. Cependant, le processus de séchage sera en permanence interrompu, ce qui aura pour conséquence de prolonger la durée du programme et augmenter la consommation d’énergie. Nous vous recommandons donc d’ajouter le linge avant le début du programme.
Si vous sélectionnez un nouveau programme en tournant le bouton de sélection de programme alors que le sèche-ligne est en mode Veille, le programme en cours se termine.
AVERTISSEMENT !
Ne touchez pas la surface interne du tambour lorsque vous ajoutez ou retirez le linge pendant un programme en cours parce qu’elle est chaude.
5.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et arrêter le processus de séchage pour une raison quelconque après le démarrage de le sèche-ligne, tournez longuement sur le bouton Marche/Arrêt/Annulation le programme sera annulé.
5.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les voyants d’avertissement de nettoyage du Dernier / Anti­froissement et du Filtre à Fibre sur l’indicateur de suivi du programme s’allument. La porte de chargement peut être ouverte et le sèche-linge est prêt pour un second cycle. Appliquez le bouton sélection Marche/Arrêt/ Programmesur la positionMarche / Arrêt pour éteindre le séchoir.
REMARQUE
C
Si le linge n’est pas retiré après le programme est terminé, la fonction de prévention des rides s’active pendant 2 heures pour éviter que le linge à l’intérieur de la machine ne soit ridé. Le programme permet de tourner le linge toutes les 10 minutes d’intervalles pour les empêcher le plissement.
A
L’intérieur du sèche-linge peut être
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT !
extrêmement chaud lorsque vous annulez le programme alors qu’elle est en marche. Il convient donc d’exécuter le programme de rafraîchissement pour la laisser refroidir.
Page 39
6 Maintenance et nettoyage
6.1 Filtre de la trappe
Les peluches et fibres qui se dégagent du linge dans l’air au cours du cycle de séchage sont récupérées par le « Filtre de la trappe ».
REMARQUE
C
Ces particules se forment généralement à cause de l’usure et du lavage.
Nettoyez toujours le filtre après chaque processus de séchage.
Vous pouvez nettoyer le filtre et son pourtour à l’aide d’un aspirateur.
REMARQUE
C
Au fil du temps, la surface du filtre peut être obstruée après utilisation ; dans ce cas, lavez le filtre avec de l’eau et séchez-le avant toute nouvelle utilisation.
6.2 Capteur
Votre machine est équipée de capteurs d’humidité qui détectent si le linge est sec ou non.Pour nettoyer le capteur :
Ouvrez la porte de chargement du sèche-linge.
Laissez la machine se refroidir si un séchage vient d’être réalisé.
Nettoyez les capteurs métalliques à l’aide d’un chiffon doux imbibé de vinaigre puis séchez-les.
Figure 1
Figure 2 Pour nettoyer le filtre :
1.Retirez la trappe.
2.a) Si le filtre de la trappe du produit peut être ouvert comme dans le Figure 1, retirez le filtre en le tirant vers le haut et ouvrez le filtre.
2.b) Si le filtre de la trappe du produit ressemble au Figure 2, retirez le filtre en le tirant vers le haut.
3. Eliminez les peluches, les fibres, les résidus de coton sur le filtre et dans le logement du filtre à la main ou à l’aide d’un chiffon doux.
4. Fermez le filtre et remettez-le correctement en place.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
REMARQUE
C
Nettoyez les capteurs métalliques 4 fois par an.
N‘utilisez pas d‘outils en métal pour nettoyer les surfaces métalliques des capteurs.
Laissez refroidir la machine si elle est encore chaude en raisson du processus de séchage.
AVERTISSEMENT !
A
N’utilisez jamais de solvants, de produits de nettoyage ou de substances similaires lors du nettoyage, en effet ces produits entraîneraient un risque d’incendie et d’explosion!
39
Page 40
7 Résolution de problèmes
L’opération de séchage prend trop de temps. Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>> Lavez le
filtre avec de l’eau chaude. Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’mousse et filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre. (Pour les produits avec pompe à chaleur) Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur. (Pour les produits avec le condenseur) Les grilles d’aération devant la machine peuvent être fermées. >>> Retirez tous les objets placés devant les grilles de ventilation qui bloquent l’air. La ventilation peut être insuffisante car la zone dans laquelle la machine est installée est trop petite. >>> Ouvrez la porte ou les fenêtres pour empêcher la température ambiante de monter très haut. Peluche de vêtements peut s’accumuler sur le capteur d’humidité. >>> Nettoyez le capteur d’humidité. Une quantité excessive de linge pourrait être chargée. >>> Ne chargez pas excessivement le séchoir. Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>> Effectuez une vitesse plus élevée d’essorage de la machine à laver.
Les vêtements sont humides après séchage. Un programme non approprié pour le type de linge peut être
utilisé. >>> Vérifiez les étiquettes d’ entretien sur les vêtements et sélectionnez un programme adapté au type de vêtements ou utilisez des programmes de temps en tant que supplément. Les pores de filtre à fibres peuvent être bouchés. >>> Lavez le filtre avec de l’eau chaude. Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur. (Pour les produits avec le condenseur) Le tiroir de filtre peut être obstrué. >>> Nettoyez l’mousse et filtrez le tissu (le cas échéant) dans le tiroir du filtre. (Pour les produits avec pompe à chaleur) Une quantité excessive de linge pourrait être chargée. >>> Ne chargez pas excessivement le séchoir. Le linge ne serait pas entachée adéquatement. >>> Effectuez une vitesse plus élevée d’essorage de la machine à laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou il est impossible de lancer un programme. Le sèche-linge ne fonctionne pas après sa configuration.
La fiche secteur pourrait être débranchée. >>> Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. La porte de chargement est ouverte >>> Assurez-vous que la porte de chargement est correctement fermée. Un programme peut ne pas être réglé ou le bouton peut ne pas être appuyé. >>> Vérifiez que le programme est réglé et qu’il n’est pas en position de veille. La sécurité enfants peut être activée. >>> Éteignez la sécurité enfants.
Le programme a été terminé prématurément sans aucune raison.
La porte de chargement ne se ferme pas correctement. >>> Assurez-vous que la porte de chargement est correctement fermée. Il pourrait y avoir une panne de courant. >>>Appuyez sur le bouton
Départ/Pause
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir d’eau. Les vêtements ont rétrécis, sont décolorés ou usés. Un programme inapproprié pourrait avoir été utilisé pour le type
de linge. >>> Vérifiez les étiquettes d’entretien sur les vêtements sélectionnez un programme adapté àux vêtements .
pour lancer le programme.
Départ/Pause
Le voyant à l’intérieur du sèche-linge ne s’allume pas. (Pour les modèles dotés de voyants)
Le sèche-linge peut ne pas être activé avec le bouton Marche / Arrêt ou le programme peut ne pas être sélectionné pour les machines sans bouton Marche / Arrêt. >> Assurez-vous que le sèche-linge est allumé. La lampe ne fonctionne pas correctement. >>> Contactez le service autorisé pour remplacer la lampe.
Le témoin d’avertissement Nettoyage du tiroir du filtre clignote / Led est allumé.
Il est possible que le filtre à fibres soit sale. >>> Nettoyez le filtre. Le porte-filtre peut être obstrué par les câbles. >>> Nettoyez le porte-filtre. Une couche de peluches pourrait avoir accumulé le colmatage des pores du filtre à peluches. >>> Lavez le filtre avec de l’eau chaude. Le condenseur pourrait être bloqué. >>> Lavez le condenseur.
L’eau s’écoule de la porte de chargement. Les fibres se sont rassemblées à l’intérieur de la porte de
chargement et le joint de la porte de chargement. >>> Nettoyez les surfaces internes de la porte de chargement et les surfaces de joint.
La porte de chargement s’ouvre toute seule. La porte de chargement ne se ferme pas correctement. >>>
Poussez la porte de chargement jusqu’à ce que le son de fermeture soit entendu.
Le témoin d’avertissement du réservoir d’eau s’allume/Led est allumé/clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>>Videz le réservoir d’eau. Le tuyau d’évacuation d’eau pourrait s’être déconnecté. >>> Si le produit est connecté directement a l’eau de drainage, vérifiez le tuyau d’évacuation d’eau.
Pour les produits à fonction vapeur.(Pour les produits à fonction vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide => Rempliez le réservoir de vapeur avec de l’eau distillée ou condensée.
Les programmes à vapeur ne démarrent pas (Pour les produits à fonction vapeur)
Le réservoir de vapeur peut être vide, l’icône d’avertissement du réservoir de vapeur peut s’allumer sur l’écran => Rempilez le réservoir de vapeur jusqu’à ce que l’icône de vapeur s’éteigne.
Les plis ne sont pas supprimés avec le programme de suppression des plis. (Pour les produits à fonction vapeur)
a machine est trop chargée” => placez la quantité de linge spécifiée. Le temps d’application de la vapeur peut être sélectionné en bas niveau => Choisissez un programme avec une grande quantité de vapeur. Après la fin du programme, le linge est peut-être resté trop longtemps dans la machine => Retirez le linge dès que le programme est terminé.
L’odeur du linge ne diminue pas avec le programme d’élimination des odeurs (pour les produits avec un programme d’élimination des odeurs)
La machine est trop chargée => placez la quantité de linge spécifiée. Le temps d’application de la vapeur est trop faible => Choisissez un programme avec une quantité de plus élevée.
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 41
A
Si le problème persiste même après
C
Les pièces détachées d’origine sont
Si vous rencontrez des problèmes avec
L’utilisation des pièces non authentiques peut
Le fabricant et le distributeur ne sont en
AVERTISSEMENT !
observation ı des instructions contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez jamais de réparer votre appareil endommagé par vous-même.
REMARQUE
disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
une pièce quelconque de votre appareil, vous pouvez demander un remplacement en communiquant le numéro de modèle de l’appareil au service après-vente.
causer un dysfonctionnement de l’appareil.
rien responsables des dysfonctionnements résultant de l’utilisation de pièces non authentiques.
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
41
Page 42
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d’énergie annuelle (kWh)
(1)
(2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge
Intégré
(3)
sec
sec1/2
t
(4)
Air Ventilé
Condensateur
Automatique
Non automatique
O
L
Beko
DA8012GA
7185901350
8.0
-
C
577,1
-
4,84
2,64
0,50
1,00
30
160
85
117
67
-
: Oui - : Non
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
(4) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Page 43
Page 44
Loading...