GB Instruction for use
RUS Инструкция по эксплуатации
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu
HU Használati utasitás
Page 2
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ВНИМАНИЕ
Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий
реагент R600a, совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных
условиях), Вам следует соблюдать следующие правила.
Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.
Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при
размораживании холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.
Не допускайте повреждения охлаждающего контура.
Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические
устройства, кроме тех, которые рекомендованы изготовителем.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie
noteiktiem apstākĜiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DöMESIO!
Nor÷dami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo
medžiaga R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisykl÷mis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Va.eg fri.idera, koji koristi ekolo.ki rashlañivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod
odreñenim okolnostima) morate po.tovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko ureñaja.
Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviña proizvoñač, da biste ubrzali odmrzavanje.
Nemojte uni.titi jedinicu za hlañenje.
Nemojte koristiti električne ureñaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvoñač.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal mőködı hőtıberendzés
normális mőködésének eléréséhez, kövesse a következı szabályokat:
Ne gátolja a levegı keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hőtıközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
Page 3
Хранениезамороженныхпродуктов
LT
GB
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in
the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Energy Consumption /7
Information about operating noises /7
Troubleshooting /8
Thechnical data /8
RUS
Безопасность прежде всего /9
Требования к электропитанию /10
Инструкция по транспортировке /10
Инструкция по установке /10
Общие сведения о холодильнике /11
Рекомендуемый способ размещения продуктов /11
Регулировка температуры /12
Перед началом работы /12
Замораживание свежих продуктов /13
Замораживание льда /13
Размораживание /13
Замена лампочки внутри холодильника /13
Чистка холодильника и уход за ним /14
Перенавешивание дверей /14
Что следует и чего нельзя делать /15
Энергопотребление /16
Почему холодильник шумит? /16
Устранение неисправностей /16
Технические характеристики /17
LV
Drošības norādījumi! /18
Elektriskās prasības /19
Transportēšana /19
Uzstādīšana /19
Apraksts /19
Pārtikas produktu izvietošana /20
Temperatūras regulēšana /20
Pirms ekspluatācijas /20
Sasaldētu produktu glabāšana /20
Sasaldēšana /20
Ledus kubiĦu gatavošana /20
Iekārtas atkausēšana /20
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiĦa /20
Elektroenerăijas patēriĦš /21
Informācija par iekārtas darbības laikā /21
Tirīšana un apkalpošana /22
Traucējumu meklēšana /22
Tehniskais apraksts /22
Index
Coдepжаниe
Saturus
/12
Rodykl÷
Svarbiausia - saugumas /23
Elektros reikalavimai /24
Gabenimo nurodymai /24
Diegimo instrukcijos /24
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /25
Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas
buitiniame prietaise /25
Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas /25
Prieš pradedant naudoti /26
Šaldytų maisto produktų laikymas /26
Šviežių maisto produktų užšaldymas /26
Ledo gabaliukų gaminimas /26
Atšildymas /26
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas /27
Valymas ir priežiūra /27
Durelių perstatymas /28
Nurodymai /28
Energijos sąnaudos /29
Informacija apie garsus prietaisui veikiant /29
Gedimų šalinimas /30
Techniniai duomenys /30
SR
Bezbednost na prvom mestu /31
Neophodne električne instalacije /32
Uputstvo za transport /32
Uputstvo za instaliranje /32
Elementi ureñaja /33
Regulacija temperature /33
Pre stavljanja aparata u upotrebu /33
Skladištenje zamrznute hrane /33
Zamrzavanje sveže hrane /33
Pravljenje leda /33
Odmrzavanje /34
Zamena sijalice u aparatu /34
Čišćenje i održavanje /34
Potrošnja energije /35
Informacije u vezi sa bukom i vibracijama /36
Smer otvaranja vrata /36
Problemi /36
Tehnički podaci o ureñaju /37
HU
Elsı a biztonság /38
Elektromos követelmények /39
Szállítási utasítások /39
Beüzemelési utasítások /39
Ismerje meg készülékét /40
Javasolt a készülékben lévı étel elrendezése /40
Hımérséklet szabályozás és beállítás /40
Mőködtetés elıtt /40
Fagyasztott étel tárolása /41
Friss étel fagyasztása /41
Jégkockák készítése /41
Kiolvasztás /41
Belsı villanykörte cseréje /42
Tisztítás és védelem /42
Ajtó áthelyezése /43
Tegye és ne tegye /43
Energiafogyasztás /44
Információ az üzemeltetési zajokról /44
Problémakeresés /44
Technikai adat /45
Sadržaj
Tartalomjegyzé
k
Page 4
1
Page 5
2
3 4
9
5
6
7
8
10
Page 6
11
Page 7
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 12 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 8
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
pliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
ll below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
ap
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fa
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 12 hours, to allow the
system to settle.
and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
2
Page 9
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
covered. Allow hot food and beverages to cool
thermometer to ensure that the cabinet is kept
GB Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crispers
7 - Compartment for quickly freezing
8 - Ice tray support & ice tray
9 - Compartments for frozen froods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Dairy Compartment
12 - Shelf for jars
13 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage
of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at
any position between 1 and 5 (the coldest
position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
3
Page 10
nob
door. Frozen food should not be affected if the
GB Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat k
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer (see; Temperature
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 18 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediately or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The defrost water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Item 6).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tray on the compressor
4
Page 11
t bulb is out of function it is
and
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
• Clean the appliance with unsuitable material;
GB Instruction for use
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains
plug.
All food should be wrapped in several layers
of newspaper and stored in a cool place (e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged
objects, such as knives or forks to remove
the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and
switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
(Item 10).
In case that the ligh
easily to replace. First make sure that the
refrigerator / freezer is disconnected from the
power supply by removing the plug. Take a
flat screwdriver and keep it carefully without
force into the left gap between lamp cover
internal cabinet. Then press the handle of the
screwdriver carefully to the left side until you
notice that the left pin of the cover is
disengaged . Repeat this procedure on the
right gap, however now press the handle of
the screwdriver carefully to the right side. If
both sides are loosened the cover can be
removed easily.
Ensure that bulb is screwed securely in the
bulb holder. Plug the appliance into the power
supply. If the light still fails, replace E14
screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your
local electrical store and then fit it. Carefully
dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
If you have changed the light bulb please fix
the cover again in it’s former position. Take
care that the cover snaps-in correctly.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug.
5
Page 12
as much air as possible. For best results,
nd mineral
iven on
Do
-
chilled for short periods as long as it is
in the same container. They should be
GB Instruction for use
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager a
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions g
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
6
Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
wrapped to prevent it flavouring other
food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Page 13
water resulting from the thawing does not leak
GB Instruction for use
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is
achieved without using the middle drawer and
the upper shelf cover provided in the freezer
compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer
compartment is fully loaded without using the
middle drawer and upper shelf cover.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in
well-ventilated areas, far from any source of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the appliance must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially
during summertime. It is recommended to use
thermal insulated bags to transport the food
home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
purpose, the packet which is going to be
thawed will be placed in a vessel so that the
in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least
24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of
door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance
open more than necessary and make sure
that after each opening the door is well
closed.
Information concerning the noise
and the vibrations which might
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during
the operation.
- In order to keep the temperatures at the
adjusted temperatures, the compressor of
the appliance starts periodically. The noise
produced by the compressor becomes
stronger when it starts and a click can be
heard when it stops.
- The performance and operation features of
the appliance can change according to the
modifications of the temperature of the
ambient environment. They must be
considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being
sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be
caused by the type and the aspect of the
floor on which the appliance is placed. Make
sure that the floor does not have significant
level distortions or if it can yield to the weight
of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed
from the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such
cases move the bottles and the vessels so
that there is a small distance between them.
7
Page 14
CSA24023
GB Instruction for use
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Technical data
Brand
Appliance type
Model
Total gross volume (l.) 240
Total usable volume (l.) 207
Freezer usable volume (l.) 62
Refrigerator useful volume 145
Freezing capacity (kg/24 h) 3.5
Energy class (1)
Power consumption (kWh/year) (2) 218
Autonomy (h) 18
Noise [dB(A) re 1 pW] 40
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
REFRIGERATOR-FREEZER type I
A+
8
Page 15
Устройство не предназначено для использования людьми со сниженными физическими
Использование устройства детьми также должно происходить под контролем взрослых
Не включайте холодильник в электросеть до тех пор, пока не
удалите всю упаковку и транспортировочные крепления.
• Если Вы перевозили холодильник в горизонтальном
положении, не включайте его после распаковки по крайней
мере 12 часа для того, чтобы все системы пришли в норму.
• Если Вы выбрасываете старый холодильник, и у него на
двери есть замок или задвижка, убедитесь, что они в
исправном состоянии, чтобы дети, играя, случайно не
оказались в нем запертыми.
сжечь. В теплоизоляции холодильника используются
горючие материалы. Мы советуем Вам связаться с
местными органами власти для получения информации
относительно того, куда можно выбросить старый
холодильник.
• Мы не рекомендуем пользоваться холодильником в
неотапливаемом, холодном месте (например, в гараже, на складе,
в пристройке, под навесом, в надворной постройке и т.п.).
Чтобы обеспечить максимально эффективную и
бесперебойную работу холодильника, очень важно
внимательно прочитать эту инструкцию. Поломка
холодильника в результате несоблюдения наших
рекомендаций может лишить Вас права на бесплатное
обслуживание в течение гарантийного периода.
Пожалуйста, храните эту инструкцию в надежном месте,
чтобы ее легко можно было найти в случае необходимости.
Ремонт холодильника должен осуществлять только
квалифицированный специалист из Авторизованного
Сервисного Центра .
При повреждении электрического провода, его необхо-димо
заменить, во избежание поражения током. Для замена
провода вызовите специалиста из Авторизованного
Сервисного Центра .
или умственными способностями, а также нарушениями чувствительности. Люди, не
имеющие опыта обращения с данным устройством, могут использовать его только под
наблюдением опытных лиц, ответственных за безопасность.
9
Page 16
Мы рекомендуем подключать холодильник к
транспортировки и установки холодильника
Холодильник должен транспортироваться
Заводская упаковка при транспортировке не
повреждение холодильника, если нарушаются
касаться металлических частей конденсатора
Не садитесь и не вставайте на холодильник.
RUS Инструкция по эксплуатации
Требования к электропитанию
Перед тем, как вставить штепсель в
электрическую розетку убедитесь, что
напряжение и частота тока, указанные на
заводской марке внутри холодильника,
соответствуют напряжению и частоте тока
в электросети вашего дома.
электросети через розетку, должным
образом установленную в легко доступном
месте.
Внимание! Холодильник должен быть
заземлен
Ремонт электрического оборудования
должен выполняться только
квалифицированным специалистом.
Неправильный ремонт, выполненный
неквалифицированным человеком,
сопряжен с риском, и холодильник может
стать опасным в эксплуатации.
ВНИМАНИЕ!
В системе охлаждения холодильника
циркулирует газ R 600 a, который не
оказывает вредного воздействия на
окружающую среду, но легко
воспламеняется. Во время
старайтесь не повредить систему
охлаждения. Если все же повреждение
произошло и имеет место утечка газа из
системы охлаждения, следите за тем,
чтобы рядом с холодильником не было
источника открытого огня, и хорошо
проветрите помещение.
ВНИМАНИЕ – Не пользуйтесь никакими
механическими приспособлениями, кроме
тех, что рекомендуются в настоящей
инструкции, для ускорения
размораживания холодильника и очистки
морозильной камеры от льда.
ВНИМАНИЕ – Не допускайте повреждения
системы охлаждения.
ВНИМАНИЕ – Не устанавливайте внутри
холодильника электрические
приспособления кроме тех, которые
рекомендованы изготовителем
холодильника.
ВНИМАНИЕ – Во избежаниенесчастных
случаев при повреждении шнура питания
замену должен осуществлять
производитель, его представитель по
сервису или лицо, имеющее аналогичную
квалификацию.
Инструкция по транспортировке
1.
только в вертикальном положении.
должна быть повреждена.
2. Если во время транспортировки
холодильник был помещен горизонтально,
им не следует пользоваться по крайней
мере 12 часа для того, чтобы все его
системы пришли в норму.
3. Изготовитель не несет ответственности за
вышеупомянутые рекомендации.
4. Холодильник должен быть защищен от
дождя, влажности и других атмосферных
воздействий.
Важное замечание!
• Следует соблюдать осторожность при
чистке или перемещении холодильника и не
в задней части холодильника, поскольку в
результате можно повредить пальцы и руки.
•
Он для этого не предназначен. Вы можете
получить травму или повредить холодильник.
• Убедитесь, что электрический провод не
попал под холодильник во время и после
перемещения холодильника, иначе его
можно повредить.
• Не позволяйте детям играть с
холодильником или баловаться с ручками и
кнопками управления.
Инструкция по установке
1. Не ставьте холодильник в помещение, в
котором температура может опускаться
ниже 10 °C ночью или, в особенности,
зимой, поскольку холодильник рассчитан
на работу при температуре окружающей
среды в пределах от +10 до +32 °C. При
более низкой температуре холодильник
может не работать, и срок хранения
продуктов в нем должен быть сокращен.
2. Не устанавливайте холодильник вблизи
кухонных плит или радиаторов отопления
или в прямом солнечном свете, поскольку
это вызовет дополнительную нагрузку на
агрегаты
10
Page 17
достаточносвободного
RUS Инструкция по эксплуатации
холодильника. Если Вы вынуждены
устанавливать холодильник рядом с
источником тепла или морозильником,
обеспечьте следующее минимальное
расстояние:
от кухонных плит 30 мм
от радиаторов отопления 300 мм
3. Постарайтесь, чтобы вокруг
холодильника было
места, и воздух циркулировал свободно
(см. рис. 2).
• Установите вентиляционную крышку на
задней стороне холодильника для того,
чтобы обеспечить необходимое расстояние
между холодильником и стеной (см. рис. 3).
4. Холодильник должен стоять на гладкой
поверхности. Две передние ножки должны
быть соответствующим образом
отрегулированы. Чтобы добиться строго
вертикального положения холодильника,
отрегулируйте ножки, вращая их по
часовой или против часовой стрелки, пока
они не будут устойчиво стоять на полу.
Правильная регулировка ножек
холодильника предотвращает чрезмерную
вибрацию и шум (см. рис. 4).
5. Обратитесь к разделу “Чистка
холодильника и уход за ним”, чтобы
подготовить холодильник к эксплуатации.
Общие сведения о холодильнике
(Рис. 1)
1 - Коробкалампыитермостата
2 - Съемныеполки
3 - Полки для бутылок (горизонтальные)
4 - Желобдлястокаконденсата
5 - Крышкаящикадляовощей
6 - Ящикидляовощей
7 - Отделениебыстройзаморозки
8 - Отделение для лотков приготовления
Рекомендуемый способ
размещения продуктов в
холодильнике
Рекомендации по оптимальному хранению
и соблюдению санитарных норм:
1. Холодильное отделение предназначено
для непродолжительного хранения свежих
продуктов и напитков.
2. Морозильная камера имеет
замораживающую способность в три
звездочки и предназначена для хранения
замороженных продуктов. Рекомендации
по хранению замороженных продуктов
указаны на их упаковке и их следует
соблюдать во всех случаях.
3. Молочные продукты должны храниться
в специальном отделении на внутренней
стороне двери.
4. Приготовленные блюда должны
храниться в плотно закрытой посуде.
5. Свежие продукты в упаковке можно
хранить на полке. Свежие фрукты и овощи
должны быть чистыми и хранится в ящике
для овощей.
6. Бутылки можно хранить в специальном
отделении на двери.
7. Сырое мясо храните в полиэтиленовых
пакетах и на самой низкой полке. Не
допускайте контакта сырого мяса с
готовыми блюдами, чтобы избежать
заражения. В целях безопасности храните
сырое мясо только два-три дня.
8. Для максимально эффективной работы
холодильника, съемные полки не должны
быть накрыты бумагой или другими
материалами, препятствующими
свободной циркуляции холодного воздуха.
9. Не держите растительное масло на
полках с внутренней стороны двери.
Храните продукты, упакованными,
завернутыми или под крышкой. Охладите
горячие продукты и напитки прежде, чем
ставить их в холодильник. Открытые
консервы не должны храниться в
консервных банках.
10. Нельзя замораживать газированные
напитки, а лед из ароматизированной воды
не следует употреблять слишком
холодным.
11
Page 18
ляовощейиливверхнейчастиотделения)
2. Внутрихолодильникадолжнобытьсухо,
вибрировать. Это нормально и не является
если электропитание прервано менее чем на
использовать их или проварить и заморозить
RUS Инструкция по эксплуатации
11. Некоторыефруктыиовощипортятсяот
температуры, близкой к 0° С. Поэтому держите
ананасы, дыню, огурцы, помидоры и другие
подобные продукты в полиэтиленовых пакетах
12. Никогда не храните в холодильнике
продукты, содержащие легко
воспламеняющийся газ (например, сливки
с распылителем, консервы в аэрозольной
упаковке и т.п.) или взрывчатые вещества.
Это может быть опасно.
Регулировка температуры
Температура внутри холодильника
регулируется ручкой термостата, которая
может быть установлена в любое
положение между 1 и 5 (максимально
низкая температура).
Средняя температура внутри холодильного
отделения должна быть +5 °C.
Поэтому, установите термостат в
положение, которое обеспечит нужную
температуру. В разных местах внутри
холодильного отделения (например, ящика
д
температура может быть выше или ниже,
что вполне нормально.
Мы советуем периодически проверять
точным термометром, сохраняется ли
внутри холодильника нужная температура.
При частом открывании двери холодный
воздух выходит из холодильника и
температура внутри него повышается,
поэтому не оставляйте дверь
холодильника открытой и старайтесь
закрывать ее как можно быстрее.
Перед началом работы
Последняя проверка
Перед началом эксплуатации
холодильника проверьте следующее:
1. Передние ножки должны быть
отрегулированы так, чтобы обеспечивать
устойчивое положение холодильника.
и воздух за ним должен циркулировать
свободно.
3. Холодильник внутри должен быть чисто
вымыт, как рекомендуется в разделе
Чистка холодильника и уход за ним”.
“
.
4. Штепсельдолженбытьвставленв
розетку и электричество включено. Когда
открывается дверца холодильного
отделения, должна загораться лампочка
внутреннего освещения.
И обратите внимание на то, что:
5. Вы будете слышать шум при включении
компрессора. Жидкость и газ внутри
системы охлаждения также могут создавать
некоторый шум, независимо от того,
работает компрессор или нет. Это вполне
нормально.
6. Верхняя часть будет слегка
дефектом.
7. Мы советуем установить термостат в
среднее положение и некоторое время
следить за температурой, чтобы
убедиться, что холодильник поддерживает
нужную температуру хранения (см. раздел
“Регулировкатемпературы”).
8. Незагружайтехолодильниксразуже
после включения. Подождите пока внутри
не установится нужная температура. Мы
советуем проверять температуру точным
термометром.
Хранение замороженных
продуктов
Холодильник рассчитан на длительное
хранение пищевых продуктов,
замороженных промышленным способом, а
также может быть использован для
замораживания и хранения свежих
продуктов.
В случае перебоев с электропитанием, не
открывайте дверь холодильника.
Замороженные продукты не пострадают,
18 часов. Если электричества нет более
длительное время, то следует проверить
хранимые продукты и немедленно
заново.
12
Page 19
Не замораживайте продукты сразу в слишком
Не перегружайте морозильную камеру более,
положение. Небольшие порции продуктов (до
Вытаскивайте кубики льда ручкой ложки или
а не
Размораживайте камеру два раза в год или
тогда, когда накопится слой инея толщиной
RUS Инструкция по эксплуатации
Замораживание свежих
продуктов
большом количестве за один раз. Продукты
лучше сохраняются, если они проморожены
насквозь максимально быстро.
чем на сутки.
Если поместить в морозильную камеру
теплые продукты, то агрегаты холодильника
должны будут работать непрерывно, пока
продукты не заморозятся. На какое-то время
это приведет к чрезмерному понижению
температуры в холодильном отделении.
Замораживая свежие продукты,
устанавливайте термостат в среднее
0,5 кг) можно замораживать без изменения
положения термостата.
Особенно тщательно следите за тем, чтобы
не хранить вместе замороженные и свежие
продукты.
Замораживание льда
Заполните лоток для льда водой на 3/4 и
поместите его в морозильное отделение.
другим подобным инструментом; никогд
пользуйтесь острыми или режущими
предметами вроде ножей или вилок.
Размораживание
A) Холодильноеотделение
Холодильное отделение размораживается
автоматически. Талая вода стекает к
дренажной трубке через накопительный
контейнер в задней части холодильника
(см. рис. 6).
При размораживании капли воды могут
скапливаться в задней части холодильного
отделения, где размещен скрытый
испаритель. Они могут остаться на стенке
испарителя и повторно замерзнуть, когда
закончится размораживание. Не удаляйте
замерзшие капли острыми или режущими
предметами типа ножей или вилок.
Если в какой-то момент Вы обнаружите, что
талая вода не вытекает из накопительного
контейнера, проверьте, не засорилась ли
дренажная трубка в результате попадания
частиц продуктов.
Дренажную трубку можно продуть
какимлибо приспособлением для прочистки.
Убедитесь, что конечная часть дренажной
трубки помещена в лоток для сбора воды
на компрессоре, во избежание попадания
воды на электрические части или на пол
(рис 7).
B) Морозильнаякамера
Морозильная камера размораживается
крайне просто и без всяких хлопот,
благодаря наличию специального поддона
для сбора талой воды.
до 7 мм. Чтобы начать размораживание,
выключите холодильник из сети, вытащив
штепсель из электрической розетки.
Все продукты следует завернуть в
несколько слоев бумаги и сложить в
прохладном месте (например
холодильнике или кладовке).
Для того, чтобы ускорить размораживание,
Вы можете осторожно поставить в
морозильную камеру емкость с теплой
водой.
Не пользуйтесь острыми или
режущими предметами вроде ножей или
вилок для того, чтобы удалить иней.
Никогда не пользуйтесь феном,
электрическим нагревателем или какимлибо
другим аналогичным электрическим
прибором для размораживания.
Удалите губкой талую воду, собравшуюся на
дне морозильной камеры. После
размораживания насухо вытрите
внутреннюю поверхность камеры. (Рис 8 и
9) Вставьте штепсельв розетку и включите
холодильник.
Замена лампочки внутри
холодильника
(Рис 10)
Если лампочка внутреннего освещения
перегорела, ее легко заменить. Прежде
всего, убедитесь, что холодильник /
морозильник отсоединен от сети питания,
вынув штепсельную вилку из розетки.
Возьмите плоскую отвертку и, не прилагая
силы, вставьте ее в левый промежуток
между крышкой лампочки и внутренней
поверхностью корпуса. Затем осторожно
13
Page 20
воды) для того, чтобы вымыть холодильник
металлические части корпуса (т.е. внешнюю
• не подвергайте холодильник воздействию
RUS Инструкция по эксплуатации
нажимайте на ручку отвертки в левую
сторону, пока не заметите, что левый
выступ крышки высвободился. Повторите
операцию с правым промежутком, но
теперь осторожно нажимайте ручку
отвертки в правую сторону. Если обе
стороны высвобождены, крышку можно
легко снять.
Убедитесь, что лампочка плотно вкручена в
патрон. Включите электроприбор в сеть.
Если лампочка все же не работает,
замените ее новой лампочкой с цоколем
E14 мощностью 15 Вт (максимум),
купленной в ближайшем магазине
электротоваров, и вкрутите ее. Сразу же
осторожно утилизируйте перегоревшую
лампочку.
Если вы заменили лампочку освещения,
установите крышку на место в прежнее
положение. Убедитесь в том, что крышка
вставлена правильно.
Чистка холодильника и уход за
ним
1. Мы советуем Вам выключать
холодильник выключателем и вытаскивать
штепсель из электрической розетки перед
чисткой.
2. Никогда не пользуйтесь для чистки
холодильника острыми инструментами или
абразивными материалами, мылом,
бытовыми чистящими средствами,
моющими или полирующими средствами.
3. Для чистки корпуса холодильника
пользуйтесь теплой водой и вытирайте его
насухо.
4. Смочите тряпку в растворе пищевой
соды (одна чайная ложка на пол-литра
внутри, и протрите все поверхности насухо.
5. Следите за тем, чтобы вода не
попадала в коробку термостата.
6. Если Вы не собираетесь пользоваться
холодильником в течение длительного
времени, выключите его, уберите из него
все продукты, вымойте внутри и оставьте
дверцу приоткрытой.
7. Мы советуем Вам полировать
поверхность двери, боковые стенки)
силиконовой мастикой (автомобильная
полироль) для того, чтобы сохранить
высокое качество окраски.
8. Пыль, которая собирается на
конденсаторе, расположенном в задней
части холодильника, следует раз в год
удалять пылесосом.
9. Регулярно проверяйте уплотнение
двери, чтобы убедиться, что оно чистое, и
на нем нет остатков продуктов.
10. Никогда:
• нечиститехолодильникнепредназ-
наченными для этого средствами такими
как, например, веществами, содержащими
бензин;
высокой температуры;
• не мойте, не протирайте и т.д.
холодильник, используя абразивные
материалы.
11. Как снять крышку отделения для
молочных продуктов и лоток на двери?
• Для того, чтобы снять крышку отделения
для молочных продуктов, сначала
поднимите ее на пару сантиметров и
вытащите ее с той стороны, где на крышке
имеется отверстие.
• Для того, чтобы снять лоток,
расположенный на двери, удалите все, что
на нем лежит, и затем просто поднимите
его и снимите с основания.
12. Следите за тем, чтобы специальный
пластмассовый лоток, расположенный в
задней части холодильника и служащий
для сбора талой воды, был всегда чистый.
Если Вам надо вытащить его для того,
чтобы вымыть, следуйте приведенным
ниже рекомендациям:
• выключите выключатель около лампочки
и вытащите штепсель из розетки;
• острожно разогните плоскогубцами
защелку на компрессоре, чтобы
13. Для того, чтобы вытащить выдвижной
ящик, потяните его на себя до упора,
приподнимите и вытащите совсем.
Перенавешивание двери
Выполните действия в порядке, указанном
на схеме (Рис. 11).
14
Page 21
Не следует
-
посуде готовые блюда и свежие продукты. Они
ьшего времени и строго соблюдать
RUS Инструкция по эксплуатации
Что следует и чего нельзя
делать
Следует - регулярно чиститьиразмораживать
холодильник (см. раздел “Размораживание”).
Следует - хранить сырое мясо иптицуна
нижних полках, под полками, на которых стоят
готовые блюда и молочные продукты.
Следует - очищать овощиотземлииудалять
неиспользуемые листья.
Следует - не отрезатьлистьясалатаи
петрушки от корней, а обычную и цветную
капусту от кочерыжки.
Следует - сыр сначалазаворачиватьв
пергаментную бумагу, а затом класть в
полиэтиленовый пакет, удаляя из пакета весь
воздух. Для улучшения вкусовых качеств
сыра, рекомендуется доставать его из
холодильника за час до употребления.
Следует - класть сыроемясоиптицу в
полиэти-леновый пакет или алюминиевую
фольгу, не заворачивая туго. Это
препятствует высушиванию.
Следует - класть рыбуитребухув
полиэтиленовые пакеты.
Следует - заворачивать сильнопахнущие
продукты или продукты, который могут
высохнуть, в полиэтиленовые пакеты или
алюминиевую фольгу, или хранить их в
плотно закрытой посуде.
Следует - тщательно упаковыватьхлеб, чтобы
сохранить его свежим.
Следует - охлаждать белыевина, пивои
минеральную воду перед употреблением.
Следует - почаще проверятьпродукты, хра-
нящиеся в морозильной камере.
Следует - хранить продуктывтечениекак
можно мен
сроки хранения.
Следует - хранить готовыезамороженные
продукты в соответствии с инструкциями,
указанными на упаковке.
Следует - всегда выбиратьсвежиепродукты
высокого качества и тщательно мыть их
перед замораживанием.
Следует - делить свежиепродуктына
маленькие порции, чтобы они быстрее
замораживались.
Следует - заворачивать всепродуктыв
алюминиевую фольгу или специальные
полиэтиленовые пакеты для морозильника и
удалять из упаковки весь воздух.
Следует - как можноскореезаворачивать
только что купленные замороженные
продукты и класть в морозильную камеру.
Следует - размораживать замороженные
продукты в холодильном отделении.
Неследует - хранить в холодильнике дыню. Ее
можно охладить в течение короткого времени,
если она завернута так, чтобы ее запахом не
пропахли другие продукты.
Не следует - закрывать полки любыми
защитными материалами, которые могут
препятствовать циркуляции воздуха.
Не следует - хранить в холодильнике
ядовитые или опасные вещества.
Холодильник предназначен для хранения
только пищевых продуктов.
Неследует - употреблять в пищу продукты,
которые хранились в холодильнике сверх
допустимого времени.
Неследует - хранить вместеводной и той же
должны быть уложены в разные контейнеры и
храниться отдельно.
Не следует - допускать, чтобы жидкость из
размораживаемых продуктов капала на
другие продукты, хранящиеся в
холодильнике.
Неследует - оставлять дверьхолодильника
открытой в течение длительного времени,
поскольку это приведет к дополнительным
расходам по его эксплуатации.
Не следует - использовать острые предметы,
типа ножей или вилок, для удаления инея.
Неследует - ставить в холодильник горячие
продукты. Надо дать им сначала остыть.
Неследует - помещать вморозильнуюкамеру
наполненные жидкостью бутылки или
нераспечатанные банки с газированными
напитками, так как они могут разорваться.
Не следует - переполнять сверх всякой меры
морозильную камеру при замораживании
свежих продуктов.
Не следует - давать детям мороженое или
замороженную фруктовую воду прямо из
морозильной камеры. Они могут обморозить
губы.
Неследует - замораживать газированные
напитки.
Не следует - долгое время хранить
размороженные продукты; их необходимо
использовать в течение суток, либо
проварить и заморозить снова.
Не следует - доставать продукты из
холодильника мокрыми руками.
15
хранитьвхолодильникебананы.
Page 22
Продукты, вынутые из морозильной камеры,
Рекомендуется открывать дверцы как можно
обратитесь за
RUS Инструкция по эксплуатации
Энергопотребление
Чтобы в максимальной мере использовать
пространство морозильной камеры для
хранения продуктов, следует вынуть из нее
центральный выдвижной контейнер и крышку
верхней полки. Данные об энергопотреблении
холодильника приведены для условий, когда
центральный выдвижной контейнер и крышка
верхней полки вынуты, и морозильная камера
полностью загружена.
Практические рекомендации по снижению
потребления электроэнергии
1. Бытовые электроприборы следует
устанавливать в хорошо проветриваемых
местах вдали от источников тепла, таких как
кухонные плиты, радиаторы отопления и т.п.
Кроме того, следует избегать мест, куда
попадают прямые солнечные лучи.
2. Купленные охлажденные или
замороженные продукты следует сразу же
помещать соответственно в холодильное или
морозильное отделение, в особенности, в
летнее время. Для доставки продуктов из
магазина домой рекомендуется использовать
термосумки.
3.
рекомендуется помещать для размораживания
в холодильное отделение. Чтобы не допустить
загрязнения холодильного отделения,
замороженные продукты следует класть в
емкости, куда при оттаивании будет стекать
вода. Рекомендуется начинать
размораживание продуктов, по крайней мере,
за сутки до их употребления.
4.
реже.
5. Неоставляйтедверцыприбораоткрытыми
без надобности и следите за тем, чтобы они
были всегда плотно закрыты.
Вибрация и шум, которые могут
возникать во время работы
прибора
2. Шум льющейся или разбрызгивающейся
жидкости.
- Причиной таких шумов является циркуляция
хладагента в системе охлаждения, что
соответствует принципам работы прибора.
3. Другие вибрации или шумы
- Уровень шума и вибрации зависит от типа и
качества пола, на котором установлен
прибор. Пол должен быть достаточно ровным
и выдерживать вес прибора.
- Источником шума могут быть предметы,
лежащие на приборе. Такие предметы
следует убрать с прибора.
- Шум может возникать при соприкосновении
расположенных рядом бутылок или других
емкостей. В таких случаях следует слегка
отодвинуть бутылки или емкости друг от
друга.
Устранение неисправностей
Если холодильник не работает, когда он
включен, убедитесь:
• что штепсель вставлен в электрическую
розетку правильно и что электричество
не отключено. (Для проверки наличия
тока в розетке, включите в нее другой
электроприбор);
• что не сгорел плавкий предохранитель,
не отключился выключатель или не
отключен главный выключатель на
распределительном щите;
• что регулятор температуры установлен
правильно;
• что новый штепсель, используемый
вместо заводского, поставлен правильно.
Если холодильник все еще не работает
после того, как Вы выполнили описанные
выше проверочные действия,
помощью к специалисту Авторизованного
Сервисного Центра .
1. В процессе работы холодильника уровень
шума может повышаться.
- Для поддержания температуры вотделениях
на заданном уровне периодически
включается компрессор прибора. Шум
усиливается при запуске компрессора, а при
выключении компрессора слышен щелчок.
- Рабочие характеристики прибора могут
изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это
нормальное явление.
16
Page 23
ХОЛОДИЛЬНИК
-
МОРОЗИЛЬНИК
CSA24023
RUS Инструкция по эксплуатации
Технические характеристики
Марка
Тип холодильника
типа I
Модель
Общий объем (л) 240
Полезный объем (л) 207
Полезный объем морозильной камеры (л) 62
Полезный объем холодильного отделения (л) 145
Производительность морозильной камеры
(кг/сутки)
Класс энергопотребления (1) А+
Потребление электроэнергии (кВт/год) (2) 218
Допустимый перерыв в подаче электроэнергии
(час)
Шум [dB(A) на 1 pW] 40
Экологически безопасный охлаждающий реагент R600a
(1) Классэнергопотребления: A…G (A = экономичный, G = наименееэкономичный
(2) Реальноепотреблениеэлектроэнергиизависитотконкретныхусловийэксплуатации
3,5
18
Символ на изделии или на упаковке указывает, что изделие не должно утилизироваться с
бытовыми отходами. Вместо этого его следует сдать на соответствующий пункт сбора отходов
по утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечивая надлежащую
утилизацию данного изделия, вы способствуете предотвращению потенциальных негативных
последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые в противном случае могут
наступить вследствие неправильного обращения с его отходами. За более подробной
информацией по утилизации данного изделия обратитесь в местную городскую
администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели
изделие.
17
Page 24
18
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
LV Lietošanas instrukcija
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis
ledusskapi, kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noĦemiet
visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 12 stundām, lai eĜĜā
kompresorā notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta
horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet
durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir
paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
• Mēs neiesakām izmantot šo iekārtu vēsā,
neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu
ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo
lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu
prasību un noteikumu neievērošanas dēĜ garantija var
būt anulēta.
• Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju
turpmākām uzziĦām.
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viĦš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka
klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
Page 25
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās prasības
Pirms pieslēgt iekārtu pie barošanas
pārliecinieties, ka elektrtīkla parametri atbilst
iekārtas prasībām.
Mēs iesakām pieslegt ledusskipi pie rozetes,
kura aprīkota ar drošintāju un kura atrodas
viegli sasniedzamajā vietā.
Uzmanību! Iekārta ir jāiezemē
Visus uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus
uzticiet speciālistam. Nepareizi veikts remonts
vai uzstādīšana var novest pie iekrtas
bojājumiem, lietotāja traumām un garantijas
anulēšanas.
Uzmanību!
Iekārta izmanto R600a, kura ir videi
nekaitīga, bet uzliesmojošā gāze.
Transportējot un uzstādot iekārtu, jābūt īpaši
uzmanīgam, lai nesabojātu dzesēšanas ėēdi.
Ja dzesēšanas ėēda tika sabojāta un ir
konstātēta gāzes noplūde, tad turiet iekārtu
pēc iespējas tālāk no karstuma avotiem un
izvēdiniet telpu.
Uzmanību - Neizmantojiet nekāadas
mehāniskās iekārtas atkausēšanas
paātrināšanai.
Uzmanību - Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi.
Uzmanību - Nodalījuma pārtikas produktu
glabāšanai neizmantojiet nekādas
mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Uzmanību - Lai izvairītos no bīstamām
situācijām elektrības kabeĜa bojājuma
gadījumā, nomaiĦa jāuztic ražotājam, tā
pakalpojumu sniedzējam vai līdzīgi
kvalificētām personām.
Transportēšana
1. Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī.
Transportēšanas materiāliem nedrīkst būt
sabojātiem transportēšanas laikā.
2. Ja ledusskapis tika transportēts
horizontālajā stāvoklī, tad uztādiet to un
atstājiet izslēgtu uz 12 stundām.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot
smagus priekšmetus.
• NeĜaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
Uzstādīšana
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur
temperatūra var pazemināties līdz 10
grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur
temperatūra var pazemināties līdz vairāk
nekā 32 gradi.
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var
izvēdinat.
Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma
avotiem vai uz tiešajiem saules stariem.
Ja šo prasību nav iespējams ievērot, tad
atstājiet vismaz sekojošo attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu.
Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās
starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas
virsmas. Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet
divas priekšējās kājinas, kurus var
noregulēt pēc augstuma.
• Augšējais nodalījums ir paredzēts svaigu
produktu īstermiĦa glabāšanai.
• Apakšējais nodaslījums ir paredzēt svaigu
produktu sasaldēšanai un sasaldēto
produktu glabāšanai.
• Piena produktiem arī ir atvēlēts speciāls
nodalījums.
Temperatūras regulēšana
Temperatūru var noregulēt, izmantojot
temperatūras regulatoru. Uzstādiet to
apmēram vidēja stāvoklī.
Pirms ekspluatācijas
Pirms sākt iekārtas ekspluatāciju, pārbaudiet
sekojošo:
• Vai iekārta ir labi uzstādīta?
• Vai ir atstāta vieta gaisa cirkulācijai?
• Vai iekārta ir tīra?
• Uzstādiet termostatu pa vidu no „1” un „4”.
• Pieslēdziet iekārtu pie barošanas.
Neievietojiet produktus uzreiz. Pagaidiet, kad
temperatura sasniegs vajadzigu limeni.
Sasaldētu produktu glabāšana
Apakšejā nodalījumā var ilgu laiku glabāt
sasaldētus pārtikas produktus. Elektrības
traucējumu gadījumā neatveriet saldētavas
durvis, jo produktus var glabāt līdz 18
stundām bez elektroenerăijas.
Sasaldēšana
Nodalījums, kas paredzēts produktu
sasaldēšanai, ir apzīmēts ar simbolu.
Jūs varat izmantot iekārtu produktu
sasaldēšanai vai saldētu produktu glabāšanai.
Lūdzu, ievērojiet norādijumus uz produktu
iepakojuma.
Uzmanību
Nesasaldējiet limonadi, jo tas var uzsprāgt.
Uzmanību
Vienmēr glabājiet saldētus produktus atsevišėi
no svaigiem.
Ledus kubiĦu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubiĦu gatavošanai ar
ūdens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldētavā.
Pēc kāda laika ledus kubiĦi būs gatavi.
Iekārtas atkausēšana
Iekārta tiek atkausēta automātiski. Ūdens
notek speciālajā paplātē iekārtas aizmugure
un iztvaiko.
Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita virs
kompresora.
Saldētava ir jāatkausē pašam vismaz divas
reizes gadā, vai kad izveidosies 7 mm biezs
ledus pārklājums.
Iekšējā apgaismojuma spuldzes
nomaiĦa
(10. att.).
Ja spuldzīte ir izdegusi, tad to var viegli
nomainīt. Vispirms pārliecinieties, ka
ledusskapis / saldētava ir atvienots no
barošanas avota un spraudkontakts ir izrauts
no kontaktligzdas. PaĦemiet skrūvgriezi ar
plakanu galu un ievietojiet to spraugā, kas
atrodas kreisajā pusē starp lampas vāku un
iekšējo
pusi, līdz ievērosiet, ka vāka kreisās puses
tapa ir iznākusi no savas vietas. Atkārtojiet šo
pašu darbību labās puses spraugā, tikai
šoreiz uzmanīgi spiediet skrūvgrie
labo pusi. Ja abas puses ir atbrīvotas, tad
vāku var viegli noĦemt.
Pārliecinieties, ka spuldzīte ir cieši ieskrūvēta
spuldzītes turētājā. Iespraudiet iekārtas
spraudkontaktu barošanas avota
kontaktligzdā. Ja spuldzīte vēl arvien nedeg,
tad to nomainiet ar E14 tipa ieskrūvējamo 15
vatu (maks.) spuldzīti, ko iespējams
iegādāties elektropreču veikalā. Nekavējoties
rūpīgi atbrīvojieties no izdegušās spuldzes.
Ja esat nomainījis spuldzīti, tad, lūdzu,
uzlieciet atkal atpakaĜ vāku tā iepriekšējā
stāvoklī. Pārliecinieties, ka vāks pareizi
iegūlies savā vietā.
20
Page 27
vietas tilpumu var panākt saldētavu izmantojot
LV Lietošanas instrukcija
Elektroenerăijas patēriĦš
Maksimālo saldētās pārtikas uzglabāšanas
bez vidējās atvilktnes un augšējā plaukta
vāka. Iekārtas elektroenerăijas patēriĦš
norādīts pilnai saldētavai bez vidējās
atvilktnes un augšējā plaukta vāka.
Praktisks padoms par elektroenerăijas
patēriĦa samazināšanu
1. Novietojiet iekārtu vietā ar labu ventilāciju
un tālu no siltuma avotiem (plīts, radiatora
utt.). Tajā pašā laikā iekārtas atrašanās vietai
ir jābūt tādai, lai to neapspīdētu tieši saules
stari.
2. Ievietojiet nopirkto atdzesēto/sasaldēto
pārtiku pēc iespējas ātrāk, it īpaši vasarā.
Pārtikas nogādāšanai līdz mājām ieteicams
izmantot aukstumsomas.
3. Mēs iesakām no saldētavas izĦemtos
iepakojumus atlaidināt ledusskapja
nodalījumā. Lai to izdarītu, atlaidināmo
iepakojumu ir jāievieto traukā, lai ledus ūdens
nenotecētu ledusskapja nodalījumā. Mēs
iesakām sākt atlaidināšanu vismaz 24
stundas pirms saldētās pārtikas lietošanas.
4. Mēs iesakām līdz minimumam samazināt
durvju atvēršanas reižu skaitu.
5. Neturiet iekārtas durvis atvērtas ilgāk nekā
nepieciešams un neaizmirsiet pēc ikvienas
durvju atvēršanas reizēs tās cieši aizvērt.
Informācija par iekārtas darbības
laikā iespējamo troksni un
vibrācijām
1. Darbības laikā tās radītais troksnis var
palielināties.
- Lai uzturētu noregulēto temperatūru, laiku pa
laikam ieslēdzas iekārtas kompresors. Pēc
kompresora ieslēgšanās tā radītais troksnis
palielinās, un pēc kompresora apstāšanās
atskan klikšėis.
- Iekārtas veiktspēja un darbība var atšėirties
atkarībā no ārējās vides temperatūras izmaiĦām.
Tas ir normāli.
2. TrokšĦi, kas atgādina šėidrumu izšĜākšanos vai
izsmidzināšanu
- Šos trokšĦus rada dzesēšanas šėidruma plūsma
iekārtas ėēdē, un tas atbilst iekārtas darbības
principam.
3. Citi trokšĦi un vibrācija
- Zināmu troksni un vibrāciju var radīt grīda, uz
kuras novietota iekārta. Pārliecinieties, ka grīda
nav ievērojami deformējusies un spēj noturēt
iekārtas svaru (t.i. neieliecas).
- Vēl viens trokšĦa un vibrāciju avots ir priekšmeti,
kas novietoti uz iekārtas. Šos priekšmetus ir
jānoĦem no iekārtas.
- Ledusskapī ievietotās pudeles un trauki
saskaras. Šajā gadījumā pudeles un traukus
jāpārvieto tā, lai starp tiem būtu neliels attālums.
21
Page 28
CSA24023
iegādājāties.
LV Lietošanas instrukcija
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejās un ārējās virsmas
Uzmanību!
Pirms tīrīšanas obligāti atsledziet iekārtu no
barošanas.
Iztīriet iekārtu ar siltu ūdeni un neitrālu
tīrīšanas līdzekli.
Nekad neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas
līdzekĜus vai ėīmiski aktīvas vielas.
Noslaukiet iekšējās virsmas ar mīkstu un
sausu lupatu.
Pārliecinieties, ka elektriskie savienojumi
neatrodas kontaktā ar ūdeni.
Ja iekārta netiks lietota ilgu laiku, atbrīvojiet to
no produktiem un atslēdziet no barošanas.
Pēc tam iztīriet iekārtu un atstājiet durvis
atvērtas.
Vienu reizi gadā tīriet kondensatoru iekārtas
aizmugurē, izmantojot putekĜu sūcēju.
Atvilktnes
Lai nomazgātu atvilktnes izĦemiet to no
saldētavas.
Traucējumu meklēšana
1. Iekārta nestrādā, bet tā ir pieslēgta pie
barošanas.
• Pārliecinieties, ka iekārta ir pareizi
pieslēgta pie rozetes.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkls nav bojāts.
• Pārliecinieties, ka ir uzdota vajadzīga
temperatūra.
2. Elektrības traucējumi.
Turiet iekārtas durvis aizvērtas. Produktu
glabāšanas laiks šādos gadījumos ir
norādīts iekārtas parametru tabulā.
3. Ja problēmu neizdevās atrisināt
Griezieties autorizētajā servisa centrā.
Durvju pakāršana uz citu pusi
• Secīgi izpildiet pēdējā attēla norādījumus.
Tehniskais apraksts
MARK
MODELIS
AUKSTUMA KAMERU UN SALDĒTAVU veids I
Kopējais tilpums (l.) 240
Kopējais izmantojams tilpums (l.) 207
Saldētavas tilpums (l.) 62
Ledusskapja tilpums (l) 145
Sasaldēšanas laiks (kg/24 h) 3,5
Enerăijas klase (1)
A+
Enerăijas patērinš (kWh/gada) (2) 218
Autonoms darbs (h) 18
Troksnis [dB(A) re 1 pW] 40
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā no
mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas punktā, kurā
tiek pieĦemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu pārstrādei. Pareizi
atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī produkta pareizā veidā. Lai saĦemtu sīkāku
informāciju par šī produkta otrreizējo pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas
biroju, savu mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu
22
Page 29
Šio buitinio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname pasirinkus kokybišką buitinį
prietaisą, sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Pirmiausia- saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol
nenu÷m÷te visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje pad÷tyje, prieš
įjungdami leiskite pastov÷ti bent 12 valandas, kad
kompresoriaus tepalas nusistov÷tų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durel÷se
įtaisytas užraktas arba automatin÷ spynel÷, įsitikinkite,
kad palikote ją saugioje pad÷tyje, kad jame
neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą
paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso
izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų.
D÷l informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas
paslaugas kreipkit÷s į vietinę valdžią.
• Nerekomenduojame naudoti šio buitinio prietaiso
nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže,
oranžerijoje, priestate, pašiūr÷je, ne name ir taip toliau).
Nor÷dami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be
gedimų, labai svarbu įd÷miai perskaityti šias
instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti
teisęį nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio
metu.
Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad
gal÷tum÷te bet kada jomis pasinaudoti.
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūr÷tų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
atsakingas asmuo. Prižiūr÷kite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
23
Page 30
įjungtą lizdą su saugikliu, kuris turi būti lengvai
LT Naudojimo instrukcija
Elektros reikalavimai
Prieš įkišdami kištukąį sienoje esantį elektros
lizdąįsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje
esančioje kategorijos plokštel÷je nurodyta
įtampa ir dažnis atitinka jūsų elektros tiekimą.
Mes rekomenduojame šį buitinį prietaisą
prijungti prie elektros maitinimo per tinkamas
3. Nesilaikant anksčiau min÷tų nurodymų,
buitinis prietaisas gali būti sugadintas, ir
gamintojas už tai nebus atsakingas.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus,
dr÷gm÷s ir kitokio atmosferos poveikio.
D÷mesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti
atsargiems, kad nepaliestum÷te
prieinamoje vietoje.
D÷mesio! Šį buitinį prietaisą reikia
įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti
tik kvalifikuotas specialistas. Netinkamai
nekvalifikuoto asmens atlikti taisymo darbai
gali sukelti pavojų, kurie gali tur÷ti lemtingų
padarinių buitinio prietaiso vartotojui.
DöMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama
šaldymo medžiaga R 600a, kuri nedaro žalos
aplinkai, tačiau tai – degios dujos. Gabenimo
ir gaminio pastatymo metu privalote
pasirūpinti, kad nepažeistum÷te šaldymo
sistemos. Jeigu pažeistum÷te šaldymo
sistemą ir iš jos imtų tek÷ti dujos, laikykite
gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių ir gerai
išv÷dinkite patalpą.
DöMESIO - nor÷dami pagreitinti atšildymo
procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų
rekomenduojamų mechaninių arba kitų
priemonių.
saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių
prietaisų, nebent juos rekomenduotų
gamintojas.
DöMESIO - Jeigu maitinimo laidas pažeistas,
jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo
klientų aptarnavimo atstovui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią.
Gabenimo metu įpakavimas turi likti
nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote
horizontalioje pad÷tyje, prieš įjungdami
leiskite pastov
÷ti bent 12 valandas, kad
kondensatoriaus metalinių grotelių pagrindo,
esančio buitinio prietaiso atbulin÷je pus÷je,
nes galite susižeisti piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso s÷d÷ti
arba stov÷ti, nes jis neskirtas tokiam
naudojimui. Galite susižeisti arba sugadinti
buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį
prietaisą neprispaud÷te maitinimo kabelio,
nes tai gal÷tų jį pažeisti.
• Neleiskite vaikams žaisti su buitiniu
prietaisu ar spaudin÷ti valdymo mygtukų.
Instaliavimo instrukcijos
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje,
kuriame naktį ir /arba žiemą temperatūra gali
nukristi iki minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F),
nes jis skirtas dirbti ten, kur aplinkos
temperatūra yra tarp +10 ir +32 laipsnių C (50
ir 90 laipsnių F). Žemesn÷je temperatūroje
buitinis prietaisas neveiks, tod÷l maisto
saugojimo laikas sutrump÷s.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prietaisas
gali neveikti ir gali sumaž÷ti jo šaldymo
efektyvumas, o laikant jį tiesioginiuose saul÷s
spinduliuose ar prie radiatorių, buitinio
prietaiso funkcijos gali būti papildomai
apkrautos. Statydami šalia šilumos šaltinio
arba šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius
tarpus iš šonų:
Nuo viryklių - 30 mm
Nuo radiatorių - 300 mm
Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą
esančios erdv÷s pakanka laisvai oro
cirkuliacijai užtikrinti (2 pav.).
• Nor÷dami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir
sienos, pritaisykite galinį v÷dinimo dangtelį
prie šaldytuvo galin÷s sienos (3 pav.).
sistema nusistov÷tų.
24
Page 31
supakuotus, suvyniotus arba uždengtus. Prieš
Kai kurie vaisiai ir daržov÷s, laikomi beveik
0°C temperatūroje, sugenda. Tod÷l ananasus,
LT Naudojimo instrukcija
4. Buitinį prietaisą reik÷tų pastatyti ant lygaus
paviršiaus. Prireikus, galima reguliuoti dvi
priekines kojeles. Nor÷dami užtikrinti, kad
buitinis prietaisas stov÷tų tiesiai, reguliuokite
dvi priekines kojeles, sukdami jas pagal arba
prieš laikrodžio rodyklę, kol prietaisas tvirtai
stov÷s ant grindų. Teisingas kojelių
sureguliavimas panaikina pernelyg didelę
vibraciją ir triukšmą (4 pav.).
5. Nor÷dami paruošti buitinį prietaisą
naudojimui, vadovaukit÷s „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu
(1 pav.)
1 - termostatas ir lemput÷s korpusas
2 - pritaikomos šaldytuvo lentynos
3 - atrama vyno buteliams
4 - vandens rinktuvas
5 - uždengiamos d÷žut÷s dangtis
6 - uždengiamos d÷žut÷s
7 - greito užšaldymo skyrius
8 - atrama ledo surinkimo lentynai ir ledo
surinkimo lentyna
9 - skyriai užšaldytiems maisto produktams
laikyti
10 - reguliuojamos kojel÷s
11 - pieno produktų skyrius
12 - lentynos stiklainiams
13 - lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų
išd÷stymas buitiniame prietaise
Nurodymai optimaliems saugojimo ir higienos
rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio
maisto ir g÷rimų saugojimui.
2. Šaldiklio kamera yra įvertinta ir
tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui
prie užšaldymą.
Visada reikia prisilaikyti ant maisto produktųįpakavimų nurodytų maisto laikymo
rekomendacijų.
3. Pieno produktus reik÷tų laikyti specialiuose
dureliųįd÷klo skyriuose.
4. Pagamintus patiekalus reik÷tų laikyti
hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima
laikyti ant lentynos. Šviežius vaisius ir
daržoves reik
uždengiamose d÷žut÷se.
÷tų nuvalyti ir laikyti
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Nor÷dami laikyti šviežią m÷są, suvyniokite
jąį polietileninį maišelį ir pad÷kite ant
žemiausios lentynos. Neleiskite, kad šviežia
m÷sa liestųsi su pagamintais maisto
produktais, kad šie nebūtų užkr÷sti. Saugumo
sumetimais, žalią m÷są laikykite ne ilgiau nei
dvi ar tris dienas.
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų
veiksmingiausiai, jo ištraukiamų lentynų
nereik÷tų užkloti popieriumi arba kitomis
medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą oro
cirkuliaciją.
9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio
aliejaus. Maisto produktus laikykite
d÷dami karštus maisto produktus ir g÷rimus į
šaldytuvą, leiskite jiems atv÷sti. Skardin÷se
likusio maisto nereik÷tų laikyti skardin÷je.
10. Putojančių g÷rimų nereik÷tų užšaldyti, o
tokius produktus kaip aromatiniai vandens
kubeliai, prieš vartojimą reik÷tų truputį
atšildyti.
11.
melionus, agurkus, pomidorus ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai g÷rimai turi būti
laikomi stačioje pad÷tyje stipriai užkimštuose
buteliuose. Šaldytuve niekada nelaikykite
produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų
dujų (pvz., purškiamos grietin÷l÷s flakonų,
skardinių su purškalais ir t.t.) arba
sprogstamųjų medžiagų. Jos gali sukelti
sprogimą.
Temperatūros kontrol÷ ir
reguliavimas
Darbin÷ temperatūra valdoma termostato
ranken÷le (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet
kurią pad÷tį nuo MIN iki MAX (pastarojišalčiausia pad÷tis).
Vidutin÷ temperatūra šaldytuvo viduje tur÷tų
būti maždaug +5°C (+41°F).
Nustatykite termostatą taip, kad pasiektum÷te
norimą temperatūrą. Kai kurie šaldytuvo
skyriai gali būti v÷sesni arba šiltesni (pvz.,
lentyna salotoms ir viršutin÷ d÷žut÷s dalis),
čiau tai visai normalu.
ta
25
Page 32
ne, šaldytuvo sistemoje hermetiškai uždarytas
produktams tai netur÷tų padaryti
arba nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti,
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galin÷s
garintuvas, gali susidaryti vandens lašelių. Ant
LT Naudojimo instrukcija
Rekomenduojame periodiškai patikrinti
temperatūrą termometru, kad įsitikintum÷te,
jog skyriuje palaikoma ši temperatūra. Nuolat
atidarin÷jant dureles, temperatūra šaldytuvo
viršuje pakyla, tod÷l patartina dureles uždaryti
tuoj pat po naudojimo.
Prieš pradedant naudoti
Galutinis patikrinimas
Prieš prad÷dami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas
stov÷tų lygiai.
2. Šaldytuvo vidus yra sausas, o gale oras
gali laisvai cirkuliuoti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir
priežiūros“ skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir
elektra įjungta. Atidarius dureles, užsidega
vidinis apšvietimas.
Ir atkreipkite d÷mesį, kad:
5. Prad÷jus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius veikia, ar
skystis ir dujos taip pat gali kelti silpnus
garsus (triukšmą). Tai visiškai normalu.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį
banguotas d÷l panaudoto gamybos proceso,
tačiau tai visiškai normalu ir n÷ra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato
ranken÷lę per vidurį ir steb÷ti temperatūrą,
kad įsitinkintum÷te, jog buitinis prietaisas
palaiko norimą temperatūrą (Žr. į skyrių
"Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas").
8. Neprikaukite buitinio prietaiso tuoj pat po
įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama
temperatūra. Rekomenduojame patikrinti
temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių
„Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuv÷se pirktų
maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti
naudojamas šviežiems maisto produktams
užšaldyti ir laikyti.
Nor÷dami laikyti namuose užšaldytus šviežius
maisto produktus, vadovaukit÷s ant durų
tarpiklio esančiu produktų saugojimo laiko
vadovu.
Dingus elektrai, neatidarykite dureli
gedimas trunka trumpiau nei 18 val.,
ų. Jeigu
užšaldytiems
jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų
ilgiau, maisto produktus reik÷tų patikrinti ir
o po to v÷l užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Nor÷dami pasiekti geriausių rezultatų,
laikykit÷s šių instrukcijų.
Vienu metu neužšaldykite per didelio maisto
kiekio. Maisto kokyb÷ geriausiai išsaugojama
tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip
įmanoma greičiau.
Neviršykite buitinio prietaiso galingumo,
nustatyto 24 val.
Įd÷jus šiltą maistąį šaldiklio kamerą,
šaldytuvo variklis nepertraukiamai veikia tol,
kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali laikinai
padidinti šaldiklio kameros aušinimą.
Užšaldant šviežius maisto produktus,
termostato ranken÷l÷ turi būti vidurin÷je
pad÷tyje. Maži maisto kiekiai iki 1/2 kg (1 lb),
gali būti užšaldomi nereguliuojant
temperatūros valdymo ranken÷l÷s.
Ypač svarbu pasirūpinti, kad
nesumaišytum÷te šviežių ir jau užšaldytų
maisto produktų.
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo pad÷klą ¾ vandens ir įd÷kite jį
į šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius pad÷klus
šaukšto rankena arba panašius įrankiu;
niekada nenaudokite daiktų aštriais galais,
pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymas
a) Šaldytuvo skyrius
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs
vanduo per buitinio prietaiso gale esantį
surinkimo rezervuarą teka į drenažo vamzdelį(6 pav.).
sienos, už kurios įrengtas pasl÷ptas
tarpiklio gali likti lašelių, kurie atšildymui
pasibaigus gali v÷l užšalti. Užšalusiems
lašeliams pašalinti nenaudokite smailių daiktų
arba daiktų su aštriais galais, pvz., peilių ar
čių.
šaku
Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš surinkimo
kanalo, patikrinkite, ar drenažo vamzdelio
26
Page 33
Šaldiklio skyriaus apačioje susikaupusį atšilusį
pačius veiksmus atlikite ir dešiniajam tarpeliui,
iekada nenaudokite aštriųįrankių
Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
LT Naudojimo instrukcija
neužkimšo maisto dalel÷s. Drenažo vamzdelį
galima atkimšti prietaisu vamzdžiams atkimšti
arba panašiu įrankiu.
Patikrinkite, kad šio vamzdelio galas visuomet
būtų ant kompresoriaus surinkimo pad÷klo,
kad vanduo neišsilietų ant elektros laidų arba
grindų(7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšaldymo procesas yra labai paprastas:
naudojant ypatingą atšildyto vandens
surinkimo indą, jis vyksta labai tvarkingai.
Atšildykite šaldytuvą dukart per metus arba
tuomet, kai susidarys maždaug 7 (1/4") mm
šerkšno sluoksnis. Nor÷dami prad÷ti
atšildymo procesą, išjunkite buitinio prietaiso
jungiklį ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Visus maisto produktus suvyniokite į keletą
laikraščio sluoksnių ir pad÷kite į v÷sią vietą
(pvz., į šaldytuvą arba sand÷liuką).
Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje
galima atsargiai pastatyti indų su šiltu
vandeniu.
Užšalusiems lašeliams pašalinti
nenaudokite smailių daiktų arba daiktų su
aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų
džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių
panašių elektrinių buitinių prietaisų.
vandenį sugerkite kempine. Prietaisui atšilus,
kruopščiai nusausinkite jo vidų(8 ir 9 pav.).
Įkiškite kištuką į sienoje esantį elektros lizdą ir
įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas
(10 pav.)
Jeigu lemput÷ neveiktų, ją galima lengvai
pakeisti nauja. Pirmiausiai būtinai atjukite
šaldytuvą / šaldiklį nuo maitinimo tinklo,
ištraukdami kištuką iš elektros lizdo. Paimkite
atsuktuvą plokščiu galu ir atsargiai,
nenaudodami j÷gos, įstatykite jįį kair÷je
esantį tarpelį tarp lemput÷s gaubto ir vidin÷s
sienel÷s. Tuomet atsargiai spauskite
atsuktuvo rankeną kair÷n, kol pasteb÷site,
kad kairysis gaubto kaištis atsikabino. Tuos
tik dabar atsuktuvo rankeną atsargiai
spauskite dešin
gaubtą galima lengvai nuimti.
÷n. Atlaisvinus abi puses,
Iki galo įsukite lemputęį lemput÷s laikiklį.
Įkiškite buitinio prietaiso elektros kištukąį
maitinimo lizdą. Jeigu apšvietimas vis dar
neveikia, vietin÷je elektros prekių
parduotuv÷je įsigykite E14 tipo 15 W (maks.)
lemputę su užsukamu dangteliu ir įsukite ją.
Nedelsdami atsargiai išmeskite perdegusią
lemputę.
Pakeitę lemputę, įtaisykite gaubtąį pradinę jo
pad÷tį. Įsitikinkite, ar gaubtas yra tinkamai
užfiksuotas.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti
buitinio prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti
maitinimą.
2. Valymui n
arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namųūkyje naudojamo valiklio, skalbimo priemonių
ar vaško poliravimui.
3.
vandeniu, o po to sausai iššluostykite.
4. Šaldytuvo vidui valyti naudokite dr÷gną
nuspaustą skudur÷lį, sudr÷kintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje pintoje
(0,57 litro) vandens; po to sausai iššluostykite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektųį
temperatūros valdymo d÷žutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7.
metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių
pusę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame
nublizginti silikono vašku (automobiliniu
politūra).
8. Kartą per metus bet kokias ant buitinio
prietaiso galin÷s sienos esančio
kondensatoriaus susikaupusias dulkes reik÷tų
susiurbti siurbliu.
9. Reguliariai patikrinkite, ar durelių tarpikliai
yra švarūs ir ant jų n÷ra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nevalykite buitinio prietaiso netinkamomis
medžiagomis, pvz., benzino pagrindu
pagamintais produktais.
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje
temperat
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvin÷mis
medžiagomis.
ūroje.
27
Page 34
iekalais ir
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite jį
Reikia
- Maisto produktus šaldytuve saugoti kuo
ikyti šviežio ir pagaminto maisto
LT Naudojimo instrukcija
11. Patikrinkite, ar specialus plastmasinis
rezervuaras, esantis buitinio prietaiso gale,
kuris surenka atšildytą vandenį, visada
švarus. Jeigu norite nuimti lovelį ir išvalyti jį,
vadovaukit÷s toliau nurodytomis
instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros
maitinimą.
• Atsargiai repl÷mis atsukite kompresoriuje
esantį varžtą, kad gal÷tum÷te nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę
veiksmų tvarką.
12. Nor÷dami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip
įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai
ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eil÷s tvarka (11 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną laikyti
Reikia- Nuskinti bereikalingus daržovių lapus
Reikia- Salotas, kopūstus, petražol÷s ir
Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną lengvai
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius d÷ti į
Reikia- Stipraus kvapo maisto produktus arba
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia.
Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“).
apačioje, po pagamintais pat
pieno produktais.
ir nuvalyti žemes.
žiedinius kopūstus palikti ant stiebų.
popierių, o po to įd÷ti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau
iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
susukti į polietileną arba aliuminio
foliją. Taip neleisite jai apdžiūti.
polietileninius maišelius.
tuos produktus, kurie gali išdžiūti, d÷ti
į polietileninius maišelius arba susukti
į aliuminio foliją arba d÷ti juos į
Reikia- Maistą visada atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti bananų.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti melionų.
Negalima- Lentynų uždengti jokiomis
Negalima- Buitiniame prietaise laikyti
Negalima- Vartoti maisto, kuris buvo
Negalima- La
Negalima- Leisti, kad atšildomas maistas
Negalima- Palikti ilgai atidarytų durelių, nes
Negalima- Ledui pašalinti naudoti aštrių
Negalima- Į šaldytuvą d÷ti karšto maisto.
28
trumpiau ir tvirtai laikytis nurodytų
„Geriausias iki“ ir „Suvartoti iki“ terminų.
laikykite vadovaudamiesi ant
pakuočių nurodytomis instrukcijomis.
prieš jį užšaldant, įsitikinti, ar jis
kruopščiai nuvalytas.
mažomis porcijomis, kad jis užšaltų
greitai.
foliją arba kokybiškus šaldymui skirtus
polietileninius maišelius ir patikrinti, ar
juose neliko oro.
nedelsiant juos suvynioti ir kuo
greičiau d÷ti juos į šaldiklį.
Juos galima trumpam atšaldyti,
tačiau reikia į ką nors įvynioti, kad
nesuteiktų kvapo kitiems maisto
produktams.
apsaugin÷mis medžiagomis,
kurios gal÷tų sutrukdyti oro
cirkuliacijai.
nuodingų ar kokių nors pavojingų
medžiagų. Jis skirtas tik
valgomiesiems maisto
produktams laikyti.
laikomas šaldytuve pernelyg ilgai.
tame pačiame inde. Juos reik÷tų
supakuoti ir laikyti atskirai.
arba jo sultys kristų/laš÷tų ant kitų
maisto produktų.
tada buitinis prietaisas sunaudos
daugiau energijos ir jame
susidarys per daug ledo.
ų, pvz., peilių ar šakučių.
daikt
Pirma leiskite jam atv÷sti.
Page 35
Negalima
-
LT Naudojimo instrukcija
Negalima- Užšaldant šviežius maisto
Negalima- Duoti vaikams ledų ir sušaldyto
Negalima- Užšaldyti gazuotų g÷rimų.
Negalima- Laikyti šaldyto maisto, kuris
Negalima- Traukti produktų iš šaldiklio
Energijos sąnaudos
Maksimalų šaldytų maisto produktų kiekį
galima sud÷ti nenaudojant vidurinio stalčiaus
ir viršutin÷s lentynos dangčio, įrengto šaldiklio
kameroje. Šio prietaiso energijos sąnaudos
apskaičiuotos visiškai prikrovus šaldiklio
kamerą, nenaudojant vidurinio stalčiaus ir
viršutin÷s lentynos dangčio.
Praktiniai patarimai, kaip mažinti elektros
energijos sąnaudas
1. Šį prietaisą būtinai statykite gerai
v÷dinamoje vietoje, atokiai nuo šilumos
šaltinio (virykl÷s, radiatoriaus ir pan.). Tuo pat
metu prietaisą reikia pastatyti taip, kad jis
nebūtų veikiamas tiesioginių saul÷s spindulių.
2. Nusipirkus atv÷sintus/užšaldytus maisto
produktus, juos būtina kuo greičiau sud÷ti į
prietaisą, ypač vasarą. Produktus namo vežti
rekomenduojama šaltkrepšiuose.
3. Pakuotes, ištrauktas iš šaldiklio kameros,
rekomenduojama atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Pakuotę, kurią ketinate atšildyti, d÷kite į indą,
kad tirpsmo vanduo nenutek÷tųį šaldytuvo
skyrių. Atšildyti rekomenduojame prad÷ti bent
24 valandas prieš panaudojant šaldytus
maisto produktus.
4. Rekomenduojame kuo rečiau darin÷ti
dureles.
5. Nelaikykite prietaiso durelių atidarytų ilgiau
ūtina, o kiekvieną kartą atidarę dureles,
nei b
paskui būtinai gerai jas uždarykite.
Į šaldiklį kišti butelių su skysčiais
arba sandarių skardinių su
gazuotais g÷rimais, nes jie gali
sprogti.
vandens tiesiai iš šaldiklio. Žemos
temperatūros gali nušaldyti lūpas.
atitirpo; jį reik÷tų suvalgyti per 24
valandas arba pagaminti ir v÷l
užšaldyti.
šlapiomis rankomis.
Informacija apie garsus ir vibraciją,
kurių gali kilti prietaisui veikiant
1. Prietaisui veikiant, keliamas triukšmas gali
padid÷ti.
- Siekiant palaikyti nustatytas temperatūros
nuostatas, reguliariai įjungiamas prietaiso
kompresorius. Kompresoriui įsijungus, jo
keliamas triukšmas tampa garsesnis; jam
išsijungiant, gali būti girdimas spragtel÷jimas.
- Šio prietaiso našumas ir naudojimo savyb÷s gali
kisti, priklausomai nuo kintančių aplinkos
temperatūros sąlygų. Tai normalu.
2. Garsai, lyg tek÷tų arba būtų purškiamas skystis
- Šiuos garsus kelia prietaiso grandin÷je tekančio
šaltnešio srautas, kuris atitinka prietaiso veikimo
principą.
3. Kiti garsai ir vibracija.
- Triukšmo ir vibracijos lygis gali priklausyti nuo
grindų, ant kurių stovi prietaisas, tipo. Įsitikinkite,
ar grindys n÷ra smarkiai deformuotos ir ar jos
gali atlaikyti prietaiso svorį (kuris gali būti
įvairus).
- Kitas triukšmo ir vibracijos šaltinis gali būti ant
prietaiso pad÷ti daiktai. Šiuos daiktus reikia
nuimti nuo prietaiso.
- Šaldytuve sud÷ti buteliai ir indai liečia vienas
kitą. Tokiais atvejais tarp butelių ir indų palikite
nedidelius tarpelius.
29
Page 36
ŠALDYTUVAS
-SALDIKLIS
I tipo
CSA24023
LT Naudojimo instrukcija
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia,
patikrinkite:
• Ar gerai įkišote kištukąį lizdą ir ar įjung÷te
elektros maitinimą. (Nor÷dami patikrinti
elektros tiekimą, įkiškite į lizdą kito buitinio
prietaiso kištuką).
• Ar neperdeg÷ saugiklis/ neįsijung÷
grandin÷s pertraukiklis/ nebuvo išjungtas
pagrindinis maitinimo paskirstymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo
ranken÷l÷.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju,
jis buvo prijungtas teisingai.
Jeigu atlikus visus viršuje min÷tus
patikrinimus buitinis prietaisas vis tiek
neveikia, susisiekite su pardavimo atstovu,
pas kurį nusipirkote prietaisą.
Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje min÷tus
patikrinimus, nes neradus gedimo, jums teks
sumok÷ti.
Techniniai duomenys
Rūšis
Buitinio prietaiso tipas
Modelis
Bendroji talpa (l) 240
Bendroji naudojama talpa (l) 207
Šaldiklio naudojama talpa (l) 62
Šaldytuvo naudojama talpa 145
Šaldymo paj÷gumas (kg/24 val.) 3,5
Energijos efektyvumo klas÷ (1) A+
Energijos sąnaudos (kWh/metus) (2) 218
Savarankiškas šaldymas dingus elektros tiekimui (h) 18
Triukšmo lygis [dB(A) / 1 pW] 40
Ekologiška šaldymo medžiaga R600a
(1) Energijos efektyvumo klas÷: A . . . G (A = ekonomiška . . . G = mažiau ekonomiška)
(2) Realios energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir vietos, kurioje yra
pastatytas buitinis prietaisas.
Ant prietaiso arba pakuot÷s esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitin÷mis šiukšl÷mis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisid÷site prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. D÷l išsamesn÷s informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
30
Page 37
U slučaju da ovaj uredjaj koriste nestručne osobe, ili osobe sa umanjenim psiho
-
fizičkim
SR Uputstvo za upotrebu
Bezbednost na prvom mestu
Ne uključujte ureñaj u struju pre nego skinete ambalažu
i transpornu zaštitu!
• Ako je ureñaj transportovan u horizontalnom položaju,
sačekati najmanje 12 sata pre uključivanja ureñaja,
kako bi se tečnost u kompresoru slegla.
• Ovaj ureñaj može biti korišćen samo u njemu
namenjenu svrhe.
• Ne izlagati ureñaj uticaju otvorenog plamena.
• Ne preporučuje se upotreba ovog ureñaja u
negrejanim, hladnim prostorijama. (npr. garaža, šupa
itd. )
Kako bi Vaš ureñaj radio u najboljem redu i bez ikakvih
problema, važno je da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti i do
mogućnosti gubitka prava na servisiranje u garantnom
roku.
sposobnostima, obavezno je da to bude u prisustvu ili po instrukcijama staratelja, odgovornih
za njihovu bezbednost.
Deci ne treba biti dozvoljen pristup i igra sa uredjajem.
31
Page 38
Pre uključivanja ureñaja proveriti da li napon u
uspravnom položaju. Proizvoñačka ambalaža
VAŽNO!
se deca igraju sa ureñajem ili
zimi, jer je ureñaj dizajniran da radi u uslovima
zračenja, jer to može dovesti do većeg napora
Postaviti odstojnik na zadnji deo frižidera kako
SR Uputstvo za upotrebu
Neophodne električne instalacije
vašoj mreži odgovara naponu navedenom na
ureñaju.
Preporučuje se da ureñaj bude priključen na
utičnicu opremljenu prekidačem i osiguračem
odgovarajuće jačine.
UPOZORENJE! Ureñaj mora biti uzemljen.
Eventualne popravke na ureñaju mora vršiti
stručno lice. Nestručne intervencije mogu
dovesti do kritičnih posledica po ureñaj.
PAŽNJA!
Ureñaj radi na R600a ekološki gas, koji je
zapaljiv. Tokom transporta voditi računa da se
ne ošteti sistem hlañenja. Ukoliko doñe do
Mora se voditi računa da prilikom
čišćenja/prenosa ureñaja ne doñe do povrede
ruku preko metalnih žica na kondenzatoru.
Ne sedeti ili stajati na ureñaju jer za to nije
predviñen. Može doći do povrede i oštećenja
aparata.
Voditi računa na se naponski kabl ne nañe
ispod ureñaja nakon prenosa, jer to može
rezultirati u oštećenju kabla.
Ne dozvoliti da
da poremete kontrolnu dugmad.
Uputstvo za instaliranje
1. Ne držati ureñaj u prostorijama gde
temperature mogu pasti ispod 100C naročito
oštećenja i do curenja gasa, držati ureñaj
dalje od izvora otvorenog plamena i ventilirati
prostoriju u kojoj se ureñaj nalazi.
UPOZORENJE! Ne koristiti mehaničku silu
kako bi ubrzali proces odmrzavanja.
UPOZORENJE! Ne oštećivati sistem za
hlañenje.
gde je temperatura izmeñu +10 i +320C. Na
nižim temperaturama ureñaj neće raditi,
rezultirajući u kraćem veku trajanja hrane u
njemu.
2. Ne smeštati ureñaj u neposrednoj blizini
šporeta, radijatora ili direktnog sunčevog
UPOZORENJE! Ne koristiti električne ureñaje
unutar odeljaka za hranu u ureñaju, osim onih
koje je odobrio proizvoñač.
UPOZORENJE! Ako je električni kabl
oštećen, mora da ga zameni proizvoñač,
njegov serviser ili slično kvalifikovano lice
kako bi se izbegla opasnost.
Uputstvo za transport
1. Ureñaj treba transportovati isključivo u
mora biti neoštećena tokom transporta
2. Ako je ureñaj transportovan u
horizontalnom položaju, sačekati najmanje 12
sata pre uključivanja ureñaja, kako bi se
tečnost u kompresoru slegla.
3. Neispunjavanje gore navedenih uputstava
može dovesti do oštećenja ureñaja, za koje
proizvoñač ne može biti odgovoran.
4. Ureñaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i
drugih atmosfeskih uticaja.
u radu ureñaja. Ako je ureñaj pozicioniran u
blizini izvora toplote ili zamrzivača, voditi
računa o minimalnoj udaljenosti:
Od šporeta 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od zamrzivača 25 mm
3. Voditi računa da postoji dovoljno prostora
za cirkulaciju vazduha oko ureñaja (slika 2).
bi odredili razdaljinu od zida (slika 3).
4. Ureñaj treba postaviti na ravnu površinu.
Dve prednje nožice se mogu podešavati po
potrebi. Kako bi obezbedili da Vaš ureñaj
ispravno stoji, okretanjem podešavati prednje
nožice. Ispravno podešavanje nožica
obezbeñuje da ne doñe do pojave preteranih
vibracija i buke (slika 4).
5. Pogledati deo ''Čišćenje i održavanje'' kako
bi pripremili Vaš ureñaj za upotrebu.
32
Page 39
Prosečna temperatura u frižideru kreće se oko
istom stanju ukoliko nestanak struje ne potraje
SR Uputstvo za upotrebu
Elementi ureñaja
(slika 1)
1 - Kućište za sijalicu i termostat
2 - Podesive police
3 - Police za vino
4 - Odvod vode kod odmrzavanja
5 - Poklopac fijoke
6 - Fijoka
7 - Komora za brzo zamrzavanje
8 - Odeljak za čuvanje leda
9 - Fijoke za čuvanje zamrznute hrane
10 - Podesive nožice
11 - Odeljak za mlečne proizvode
12 - Polica za tegle
13 - Polica za boce
Regulacija temperature
Radne temperature se kontrolišu rotacionim
dugmetom na termostatu (slika 5) koji se
može podesiti izmeñu 1 i 5 (najhladnije).
+50C.
Podesiti termostat na željenu temperaturu.
Neki delovi frižidera mogu biti hladniji ili topliji
(kao što je kod fijoke za salatu na dnu i police
na vrhu), što je sasvim normalno. Preporučuje
se povremena provera termometrom, kako bi
se osiguralo da je temperatura u ureñaju na
željenom nivou. Često otvaranje vrata
uzrokuje povećanje temperature u aparatu te
se preporučuje da se vrata brzo zatvaraju
nakon upotrebe.
Pre stavljanja aparata u upotrebu
Finalna provera
Pre uključivanja ureñaja proveriti:
1. Da su nožice prilagoñene tako da aparat
stoji potpuno ravno
2. Da je unutrašnjost suva i da vazduh može
slobodno cirkulisati iza ureñaja
3. Da je unutrašnjost čista kako je
preporučeno u delu ''Čišćenje i održavanje''
4. Da je utikač uključen u utičnicu. Kada se
vrata otvore sijalica unutra će se upaliti
Obratiti pažnju na sledeće:
5. Kada se kompresor uključi, čuće se zvuk.
Tečnost i gasovi unutar sistema mogu takoñe
proizvesti odre
kompresor radi ili ne. To je sasvim normalno.
ñeni zvuk, bez obzira da li
6. Preporučuje se podešavanje termostata na
srednju vrednost i praćenje da li se održava
odgovarajuća temperatura.
7. Ne puniti ureñaj hranom odmah nakon
uključivanja. Treba sačekati da se postigne
odgovarajuća temperatura.
Skladištenje zamrznute hrane
Deo zamrzivača u ovom ureñaju je namenjen
dugotrajnom čuvanju već smrznute hrane kao
i zamrzavanju sveže hrane.
Ukoliko doñe do nestanka struje, ne otvarati
vrata zamrzivača. Smrznuta hrana će ostati u
duže od 18 časova.
Ako je u pitanju duži period, proveriti hranu i
odmah je pojesti ili skuvati i nakon toga je
ponovo zamrznuti.
Zamrzavanje sveže hrane
Obratiti pažnju na sledeća uputstva kako bi
postupak bio urañen na najbolji način.
Ne zamrzavati prevelike količine hrane
odjednom. Kvalitet hrane se najbolje može
očuvati ako se hrana dubinski smrzne u
najkraćem mogućem periodu.
Voditi računa da se ne prekorači kapacitet
zamrzavanja ureñaja u toku 24 h
Stavljajući vruću hranu u zamrzivać utičete na
to da mtor zamrzivača radi neprekidno sve
dok se hrana ne smrzne. To može dovesti do
preteranog hlañenja u frižiderskom delu.
Kada se sveža hrane zamrzava, dugme na
termostatu mora biti na sredini. Male količine
hrane (do 1/2 kg) mogu biti smrznute pez
posebnog podešavanja temperature.
Voditi računa da se već smrznuta i sveža
hrana ne mešaju.
Pravljenje leda
Napuniti posudu za led do 3/4 max. nivoa i
staviti je u komoru za zamrzavanje. Kocke
leda vaditi uz pomoć drške od kašike ili sličnih
oruña; ne koristiti oštre predmete kao što su
noževi i viljuške.
33
Page 40
oda
proces odmrzavanja završen. Ne koristiti oštre
ja
Odmrzavanje je neophodno dva puta godišnje
učvrsti (čuje se
34
SR Uputstvo za upotrebu
Odmrzavanje
A) Fržiderskog dela
Frižiderski deo se odmrzava automatski. V
koja se stvori tokom procesa odmrzavanja
odlazi kroz odvod do posude za skupljanje
vode na zadnjem delu aparata (slika 6).
Tokom procesa odmrzavanja, kapljice vode
se mogu formirati na zadnjem delu aparata
gde se nalazi skriveni isparivač. Neke kapljice
mogu da ostanu i na unutrašnjim stranama
aparata i da se ponovo zamrznu kada je
predmete kao što su noževi i viljuške kako bi
odstranili ove zamrznute kapljice vode.
Ako voda nastala tokom procesa odmrzavan
ne odlazi kroz odvod, proveriti da li je odvod
zapušen. Odvod se može očistiti oruñem za
čišćenjem cevi ili nečim sličnim (slika 7).
B) Zamrzivača
Odmrzavanje je vrlo jednostavno i bez muke.
ili kada se stvori sloj leda debljine oko 7 mm.
Proces odmrzavanja počinje se tako što se
ureñaj isključi iz struje.
Svu hrana iz njega treba uviti u nekoliko
slojeva novinskog papira i ostaviti na nekom
hladnom mestu.
Sudove sa vrućom vodom mogu se staviti u
zamrzivač kako bi se ubrzao proces.
Ne koristiti oštre predmete kao što su noževi i
viljuške kako bi odstranili led.
Ne koristiti fenove, električne grejalice i druge
električne ureñaje za odmrzavanje.
Sunñerom odstraniti sa dna vodu koja je
nastala tokom procesa odmrzavanja. Nakon
odmrzavanja, osušiti unutrašnost detaljno i
uključiti ureñaj u struju.
Naslage leda treba redovno uklanjati
plastičnom lopaticom. Nagomilavanje leda
može da umanji performanse ureñaja (slika 8 & 9).
Fijoka se vadi tako što se izvuče do
maksimuma, nagne na gore i onda potpuno
izvuče napolje.
Zamena sijalice u aparatu
(slika 10)
U slučaju da sijalica pregori, može lako da se
zameni. Najpre se uverite da je frižider /
zamrzivač iskopčan iz struje izvlačenjem
njegovog utikača iz utičnice. Uzmite pljosnati
odvijač i stavite ga pažljivo u prorez izmeñu
maske za sijalicu i unutrašnje komore. Zatim
pažljivo pritiskajte dršku odvijača na levo dok
ne primetite da je levi trn maske osloboñen.
Ponovite ovu proceduru kod proreza na
desnoj strani, ali sada dršku odvijača pažljivo
pritiskajte na desno. Ako se obe strane
olabavljene, maska se može lako skinuti.
Pobrinite se da sijalica bude dobro zavijena u
grlo sijalice. Uključite ureñaj u struju. Ako se
svetlo još uvek ne pali, u najbližoj trgovini za
električne aparate nabavite sijalicu E14 od
najviše 15 W, koja se zavrće u grlo, a zatim je
namestite. Odmah pazljivo bacite pregorelu
sijalicu.
Kada zamenite sijalicu, ponovo namestite
masku u njen prethodni položaj. Pobrinite se
da se maska pravilno umetne i
“klik”).
Čišćenje i održavanje
1. Pre čišćenja aparata preporučujemo da
isključite aparat iz struje.
2. Pri procesu čišćenja ne koristiti oštre
predmete i abrazivna sredstva, kao ni sapun,
deterdžent, vosak za poliranje itd.
3. Za čišćenje spoljašnosti aparata koristiti
samo toplu vodu. Nakon toga obrisati suvom
krpom.
4. Za čišćenje unutrašnosti aparata koristiti
krpu nakvašenu u rastvoru jedne kašike sodebikarbone i pola litra vode. Nakon toga
obrisati suvom krpom.
5. Voditi računa da voda ne prodre u kućište
termostata.
6. Ako duže vreme ureñaj neće biti korišćen,
isključiti ga iz struje, ukloniti svu hranu iz
njega, očistiti ga i ostaviti vrata od ureñaja
odškrinuta.
7. Preporučujemo poliranje metalnih delova
ureñaja (npr. spoljašnjost vrata, stranica)
silikonskim voskom (sredstvo za poliranje
autmobila), kako bi zaštitili finalnu boju na
ñaju.
ure
Page 41
zadnjem delu ureñaja, trba ukloniti bar jednom
skida se tako što se prvo podigne oko 2 cm i
Kako bi skinuli posude za držanje hrane koje
toga jednostavno ih
se nalazi na zadnjem delu ureñaja, uvek čista.
eporučujemo da odmrzavanje pakovanja
SR Uputstvo za upotrebu
8. Prašinu koja se skupi na kondenzatoru na
godišnje uz pomoć usisivača.
9. Redovno proveravati gumu na vratima
kako bi ostala čista i bez ikakvih delova hrane
na njoj.
10. Nikada nemojte raditi sledeće:
Čistiti ureñaj neodgovarajućim supstancama
kao na primer proizvodima na bazi petroleja.
Izlagati ga visokim temperaturama u bilo
kom smislu.
Ribati abrazivnim sredstvima.
11. Skidanje poklopca sa odeljka za mlečne
proizvode i posuda sa unutrašnjosti vrata
Poklopac sa odeljka za mlečne proizvode
nakon toga izvuče ka onoj strani gde je
njegov otvor.
se nalaze na unutrašnjosti vrata, prvo ih
morate isprazniti. Nakon
podići na gore i izvaditi ih iz ležišta.
12. Voditi računa da je posuda koja služi za
sakupljanje vode prilikom odmrzavanja i koja
Postupak skidanja ove posude je sledeći:
Isključiti ureñaj iz struje.
Koristeći klešta, lagano olabaviti držač na
kompresoru kako bi posuda mogla biti
izvañena.
Podići posudu.
Očistiti je i osušiti krpom.
Na isti način vratiti posudu na njeno mesto.
13. Nagomilavanje leda može da umanji
performanse ureñaja.
14. Fijoka se vadi tako što se izvuče do
maksimuma, nagne na gore i onda potpuno
izvuče napolje.
Potrošnja energije
Maksimalna zapremina skladištenja
zamrznute hrane postiže se kada se ne koristi
srednja fioka i poklopac gornje police u
odeljku zamrzivača. Nominalna potrošnja
energije vašeg aparata je deklarisana za
potpuno napunjen odeljak zamrzivača bez
korišćenja srednje fioke i gornjeg poklopca.
Praktični saveti u vezi sa smanjenjem
potrošnje električne energije
1. Pobrinite se da aparat bude postavljen u
prostorijama sa dobrom ventilacijom, dalje od
izvora toplote (šporet, radijator itd.).
Istovremeno, položaj aparata mora da bude
zaštićen od direktnog izlaganja sunčevim
zracima.
2. Pobrinite se da se hrana kupljena u
hladnom/zamrznutom stanju što pre stavi u
aparat, a naročito kad je letnje vreme.
Preporučuje se korišćenje termoizolovanih
torbi za transport hrane do kuće.
3. Pr
izvañenih iz odeljka zamrzivača vrši u odeljku
frižidera. Za to je potrebno da se pakovanje
koje treba odmrznuti postavi u sud tako da
voda koja se stvara prilikom otapanja ne curi
po odeljku frižidera. Preporučujemo da sa
odmrzavanjem počnete najmanje 24 sata pre
korišćenja zamrznute hrane.
4. Preporučujemo da smanjite broj otvaranja
na minimum.
5. Vrata aparata ne držite otvorena duže
nego što je neophodno i pobrinite se da se
nakon svakog otvaranja vrata dobro zatvore.
35
Page 42
menjati u skladu sa promenama temperature
posude pomerite tako da postoji mali razmak
SR Uputstvo za upotrebu
Informacije u vezi sa bukom i
vibracijama koje se mogu javiti
tokom rada ureñaja
1. Radna buka se može povećati tokom rada.
- Da bi održao temperaturu na vrednosti koju
ste podesili, kompresor aparata se
povremeno uključuje. Buka koju proizvodi
kompresor postaje jača prilikom uključivanja,
a pri zaustavljanju se može čuti "klik".
- Performanse i način rada aparata se mogu
okoline. To se mora smatrati normalnim.
2. Buka koja liči na žuborenje ili prskanje
tečnosti
- Takvu buku izaziva protok rashladnog
sredstva u kolu aparata i u skladu je sa
principima rada ureñaja.
3. Ostale vibracije i buke.
- Nivo buke i vibracija može biti uzrokovan
tipom i nagibom poda na koji je aparat
postavljen. Uverite se da pod nema velika
izobličenja na površini i da može da izdrži
težinu aparata (fleksibilno).
- Drugi izvor buke i vibracija predstavljaju
predmeti koji su stavljeni na aparat. Ovi
predmeti se moraju ukloniti sa aparata
- Flaše i posude stavljene u frižider dodiruju
jedna drugu. U takvim slučajevima flaše i
Smer otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata je moguće promeniti,
prateći proceduru opisanu slikom (slika 11).
Koraci u ovoj proceduri označeni su
brojevima.
Problemi
Ukoliko je ureñaj uključen a ne radi, proveriti
sledeće:
Da je ureñaj pravilno uključen u struju i da u
utičnici ima struje.
Da li je ispravan osigurač ili da li je glavni
prekidač isljučen.
Da li je regulator temperature podešen
pravilno.
Ukoliko ste menjali utikač, da li je pravilno
povezan.
Ukoliko ureñaj i dalje ne funkcioniše, pozovite
ovlašćenog servisera.
izmeñu njih.
36
Page 43
FRIZIDERA
-
FREZER tip I
SR Uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci o ureñaju
Proizvoñač
Tip ureñaja
CSA24023
Bruto zapremina (u litrima) 240
Neto korisna zapremina (u litrima) 207
Korisna zapremina zamrzivača 62
Korisna zapremina frižidera 145
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 3,5
Energetska klasa (1)
Potrošnja struje (kWh/godišnje) (2) 218
Autonomni rad (h) 18
Buka [dB(A) re 1 pW]
Ekološki gas R600a
(1) energetska klasa: A..........G (A ekonomična..........G manje ekonomična)
(2) potrošnja zavisi od uslova rada i lokacije ureñaja
A+
40
Znak na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se tretira kao kućni
otpad. Umesto toga, treba da se preda u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoćićete u
sprečavanju mogućih negativnih posledica na sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u kancelariju lokalne samouprave,
Vašu tvrtku za odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
37
Page 44
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezık
HU Használati utasítás
Gratulálunk hogy a kiváló minıségő
terméket választotta, melyet sok évnyi használatra
terveztek.
Elsı a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni a készüléket 12 órát, mielıtt bekapcsolná,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
gyızıdjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak a tervezett célra szabad használni.
• Ne helyezze a készüléket tőz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétıl és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát főtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívől, stb.)
A lehetı legjobb teljesítményhez és a zavarmentes
mőködéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia idıtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
38
Page 45
elektromos berendezést a készülék élelmiszer
egyenesen álljon, állítsa a két elsı lábat az óra
HU Használati utasítás
Elektromos követelmény
Mielıtt bedugná a dugót a konnektorba,
gyızıdjön meg róla, hogy a feszültség és a
hálózati frekvencia megfelel a készülékben
találhtó címkén lévı besorolásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelı
kapcsolón keresztül csatlakoztassa egy
könnyen elérhetı konnektorba.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket
földelni kell.
Az elektromos berendezés javítását csak
képesített technikus végezheti. Képzetlen
személy által végrehajtott javítás kozkázatot
rejt, amely kritikus következményekkel járhat
a készülék felhasználója számára.
Figyelem!
Ez a készülék R600a –val mőködik, amely
környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hőtırendszert. Ha
a hőtırendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerbıl, tartsa távol nyílt lángtól és
szellıztesse ki a helyiséget rövid idıre.
Figyelmeztetés! – Ne használjon
mechanikus berendezéseket vagy egyéb
eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához,
mint amelyeket a gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS – Ne sértse meg a
fagyasztó kört.
FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon
4. A készüléket óvni kell esıvel, nedvességel
és egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék
tisztítása/szállítása alatt, hogy ne érintse a
kondenzátor drót huzaljainak alját a készülék
hátoldalán, mert az ujjak és kezek sérülését
okozhatják.
• Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni
készülékének tetejére, mivel nem ilyen
használatra tervezték. Megsérülhet vagy
károsíthatja a készüléket.
• Gyızıdjön meg róla, hogy a csatlakozó
kábel nem csípıdött be a készülék alá a
mozgatás alatt, mivel ez megsértheti a kábelt.
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel vagy megváltoztassák a vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben,
ahol a hımérséklet valószínőleg 10°C (50 F)
alá esik éjjel és/vagy különösen télen, mivel
+10 és +32°C (50-90 F) közötti külsı
hımérsékletre tervezték. Alacsonyabb
hımérsékleten a berendezés lehet, hogy nem
mőködik, az étel tárolási idıtartamának
csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tőzhelyek vagy
főtıtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez különösen hatással lehet a készülék
funkcióira. Ha meleg vagy mélyhőtı mellé
helyezi, tartsa be a következı minimális
tárolására alkalmas rekeszeiben, kivéve a
gyártó által ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS – Ha az áramellátó
zsinór megsérült, annak kicserélését a
gyártóval, a gyártó szervizelıjével vagy
hasonló képzett szakemberrel kell
elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függıleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány
csomagolásának érintetlennek kell lennie a
szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a
szállítás alatt, legalább 12 óráig nem szabad
mőködtetni, hogy a rendszer helyreálljon.
3. Ha a fenti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését
eredményezheti, amelyért a gyártó nem
ıs.
felel
oldaltávolságokat:
Tőzhelyektıl 30 mm
Főtıtestektıl 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Gyızıdjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a levegı
szabad áramlását (2 ábra).
• Tegye a hátsó szellızı fedelet a
hőtıszekrény hátuljára, hogy beállítsa a
hőtıszekrény és fal közötti távolságot
(3 ábra).
4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A
két elsı lábat beállíthatja, ha szükséges.
Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés
járásával megegyezı vagy ellentétes irányba
fordításával, amíg a készülék szilárdan nem
áll. A lábak megfelel
ı beállításával elkerüli a
túlzott rezgést és hangot ( 4 ábra).
39
Page 46
HU Használati utasítás
5. Kövesse a „Tisztítás és védelem” részben
leírtakat, hogy a berendezést elıkészítse a
használatra.
Útmutatások az optimális tárolás és higiénia
eléréséhez:
1. A hőtıszekrény rekesze a friss ételek és
italok rövidtávú tárolására használható.
2. A fagyasztórekesz három
csillagos besorolású ezért elsısorban
elıfagyasztott étel fagyasztására és
tárolására ajánlott.
Az ajánlott tárolásért mindenkor figyelembe
kell venni az étel csomagolásán
meghatározottakat.
3. A tejtermékeket abban rekeszben kell
tárolni, amely az ajtóbetétben található.
4. A fızött ételeket légmentes tartályokban
kell tárolni.
5. A frissen csomagolt termékeket tarthatja a
polcon. A friss gyümölcsöket és zöldségeket
meg kell tisztítani és frissen kell tárolni.
6. A palackokat tarthatja az ajtórészben.
7. A nyers hús tárolásához használjon
polietilén zacskókat és helyezze a legalsó
polcra. Ne hagyja, hogy fıtt ételekkel
érintkezzen, hogy elkerülje a szennyezıdést.
A biztonság érdekében csak 2-3 napig tárolja
a nyers húst.
8. A maximális hatékonyság érdekében, ne
fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a
kivehet
szabadon áramolhasson.
ı polcokat, hogy a hideg levegı
9. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon.
A csomagolt ételt tárolja lefedve és
becsomagolva. Hagyja kihőlni a forró ételeket
és italokat, mielıtt lehőti. Az eltett
ételmaradékot ne tárolja dobozban.
10. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és
olan termékeket, mint például ízesített vizes
fagylalt, mert nem kell túl hidegen fogyasztani.
11. Néhány gyümölcs és zöldség kárt
szenved, ha 0°C körül tartják. Ezért az
ananászokat, dinnyéket, uborkákat,
paradicsomokat és hasonló termékeket
csomagolja be polietilén zacskóba.
12. Magas alkoholtartalmú italokat
egyenesen, szőken zárt tartóban kell tárolni.
Soha ne tároljon olyan terméket, amely
gyúlékony hajtógázt (pl. Tejszín sprayt,
aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
robbanásveszélyes anyagokat tartalmaznak.
Ezek robbanásveszélyesek
Hımérséklet szabályozás és
beállítás
A mőködési hımérséklet hıszabályozó
gombbal vezérelt (5 tétel) és és beállíthatja
bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb
állapot) között.
A hőtıszekrény átlagos belsı
hımérsékletének +5°C (+41°F) körül kell
lennie.
Ezért állítsa be a hıszabályozó gombot, hogy
a kívánt hımérsékletet elérje. A hőtıszekrény
néhány része hővösebb vagy melegebb lehet
(mint pl. Salátatároló és a szekrény felsı
része), ami teljesen normális. Azt ajánljuk,
hogy idıszakonként ellenırizze a
hımérsékletet hımérıvel, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy aszekrény
tartja a hımérsékletet. A gyakori
ajtónyitogatások a belsı hımérséklet
emelkedését okozzák, ezért használat után
tanácsos az ajtót becsukni, amint lehetséges.
A mőködés megkezdése elıtt
Végsı ellenırzés
Mielıtt elkezdi használni a készüléket,
ellenırizze, hogy:
1. A lábak a megfelelı szintre vannak
beállítva.
2. A belseje száraz és a leveg
keringeni a hátsó résznél.
40
ı szabadon tud
Page 47
tt víz a lefolyócsıhöz fut
Kiolvasztás alatt a hőtıszekrény hátsó oldalán
HU Használati utasítás
3. A belseje tiszta a „Tisztítás és védelem”
részben leírtak alapján.
4. A dugó be van helyezve a fali csatlakozóba
és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó
nyitva van, a belsı világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hőtésrendszeren belül lezártak szintén
(hangot) adhatnak ki, akár mőködik a
kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
6. A szekrény tetejének jelentéktelen
hullámzása teljesen normális a gyártó által
használt eljárásnak köszönhetıen, ez nem
hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hıszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hımérsékletet, hogy biztosítsa a készülék
kívánt hımérsékletének fenntartását ( Lásd
Hımérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelı tárolási hımérsékletet. Azt
tanácsoljuk, hogy ellenırizze a hımérsékletet
pontos hımérıvel (lásd Hımérséklet vezérlés
és beállítás).
Mélyhőtött étel tárolása
A készülék mélyhőtıje alkalmas a
kereskedelmileg lefagyasztott ételek
hosszútávú tárolására és arra is
használhatják, hogy friss ételt tároljon és
fagyasszon.
Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. A
mélyhőtött ételre nincs hatással, ha az
áramkimaradás kevesebb, mint 18 óráig tart.
Ha hosszabb az áramszünet, ellenırizze az
ételt, amit fogyasztottak vagy fıztek, majd
lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következı
utasításokat, hogy a legjobb eredményeket
érje el.
Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiséget. Az étel minısége akkor marad
meg a legjobban, ha olyan gyorsan van
lefagyasztva, amennyire lehetséges.
Ne lépje túl 24 órán belül a készüléke
fagyasztó kapcitását.
A mélyhőtıbe helyezett meleg étel a hőtıgép
lehülését okozza, amíg az étel folyamatosan
fagyottá nem szilárdul. Ez a hőtırekesz
ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.
Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a
hıszabályozó gombot középsı állásban. Kis
mennyiségő ételt ½ kg-ig (1 lb) lefagyaszthat
anélkül, hogy a hımérsékletet szabályozó
gombot beállítaná.
Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a
már lefagyasztott és friss ételeket.
Jégkockák készítése
Töltse meg a jégkocka tartót ¾-ig vízzel és
helyezze a fagyasztóba. Lazítsa meg a tálcát
egy kanál nyelével vagy hasonló eszközzel,
soha ne használjon éles szélő tárgyakat, mint
pl. kés vagy villa.
Kiolvasztás
A) Hőtıszekrény rekesz
A hőtıszekrény rekesze automatikusan
felenged. A kiolvaszto
egy a készülék hátulján található
győjtıtartályon keresztül (6 ábra).
vízcseppek keletkezhetnek, ahol egy elrejtett
párologtató van elhelyezve. Néhány csepp a
borításon maradhat és visszafagyhat, ha a
kiolvasztás befejezıdött. Ne használjon
hegyes vagy éles szélő tárgyakat, mintpl. kés
vagy villa, hogy a visszafagyott cseppeket
eltávolítsa.
Ha a kiolvasztott víz bármikor nem folyik le a
győjtı csatornából, ellenırizze, hogy nem
tömítették –e el ételrészek a lefolyócsövet. A
lefolyócsövet csıtisztítóval vagy hasonló
eszközzel tisztíthatja.
ırizze, hogy a csı vége mindig a
Ellen
kompresszoron lévı tálcában legyen,
biztosítva ezzel, hogy a víz ne folyjék az
41
Page 48
eljárás elindításához kapcsolja ki a készüléket
főtıtestet vagy egyéb elektromos berendezést
Ismételje meg a mőveletet a jobb oldali lyukon
A
élelmiszert, tisztítsa meg és hagyja félig nyitva
HU Használati utasítás
elektromos alkatrészekre vagy a padlóra
(7 ábra).
B) Mélyhőtı rekesz
A kiolvasztás a különleges kiolvasztó
győjtımedencének köszönhetıen nagyon
egyszerő és koszmentes.
Olvassza ki évente kétszer vagy ha kb. 7 mm
(1/4”) fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás
a fali kimenetnél és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Minden ételt be kell csomagolni több rétegben
újságpapírba és hővös helyen kell tárolni
(hőtıszekrényben vagy kamrában).
Melegvizes tartályokat helyezhet el óvatosan
a mélyhőtıben, hogy felgyorsítsa a
kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélő
tárgyakat, mint pl. kés vagy villa, hogy a
jeget eltávolítsa.
Soha ne használjon hajszárítót, elektromos
a kiolvasztáshoz.
Törölje ki szivaccsal a mélyhőtı rekeszének
aljában összegyőlt kiolvasztott vizet. A
kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a
készülék belsejét (8 és 9 ábra). Helyezze a
dugót a fali csatlakozóba és kapcsolja be az
elektromos áramot.
Belsı villanykörte cseréje
(10 ábra).
A villanykörtét meghibásodás esetén könnyő
kicserélni. Elıször gyızıdjön meg róla, hogy
a hőtı / fagyasztó kábele ki legyen húzva a
konnektorból. Fogjon egy laposfejő
csavarhúzót, erı kifejtése nélkül nyomja be a
lámpa burkolat és a belsı szekrény közötti
lyukba. Majd óvatosan nyomja meg balra a
csavarhúzó markolatát, míg a burkolat
fedelének tüskéje ki nem ugrik a helyérıl.
is. Ekkor jobbra kell nyomnia a csavarhúzó
markolatát. Ha mindkét oldalt meglazította, a
burkolat könnyedén levehetı.
Gondoskodjon róla, hogy a villanykörte
biztonságosan legyen a tartóba csavarva.
Csatlakoztassa a berendezést a megfelelı
áramforráshoz. Ha a lámpa még mindig nem
őködik, vásároljon egy maximum 15 Wattos
m
E14 csavarósapkás izzót, majd csavarja be.
kiégett izzót azonnal, óvatosan dobja el.
Ha kicserélte az izzót, kérjük, helyezze vissza
a burkolatot. Gyızıdjön meg róla, hogy a
burkolat megfelelıen visszaugrott-e a helyére.
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót,
mielıtt tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási
tisztítót, tisztítószert vagy wax polírozót a
tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy
teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi
vízben felodva a tisztításhoz és törölje
szárazra.
5. Gyızıdjön meg róla, hogy nem került víz
a hımérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem
használják, kapcsolja ki, távolítson el minden
az ajtót.
7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit
(pl.: külsı ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal
(autó polírozó) polírozza, hogy a minıségi
fedıfestést megóvja.
8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a
kondenzátor rácsán a készülék hátulján,
távolítsa el évente egyszer porszívóval.
9. Rendszeresen ellenırizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyızıdjön róla,
hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
10. Soha:
• Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.
• Semmilyen körülmények között ne
szolgáltassa ki magas hınek.
• Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
11. A tejterméktartó fedelének és ajtótálcának
az eltávolítása:
A tejterméktartó fedelének eltávolításához,
elıször emelje fel a fedelet egy arasznyira és
húzza ki azt az oldalát, ahol a fedél nyitva
van.
• Az ajtótálca eltávolításához vegyen ki onnan
mindent majd egyszerően tolja fel az
alapzatról.
12. Gy
készülék hátulján a különleges mőanyag
tartály, amely összegyőjti a felolvasztott vizet.
42
ızıdjön meg róla, hogy mindig tiszta a
Page 49
dszeresen tisztítsa és olvassza ki
lén zacskókba vagy alufóliába vagy
Tegye
-
Ne használjon a jég eltávolításához
HU Használati utasítás
Ha el akarja távolítani a tálcát, hogy
megtisztítsa, kövesse az alábbi utasításokat:
• Kapcsolja ki le a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
• Finoman tekerje a csavart a kompresszoron,
fogót használva, így a tálca eltávolítható
• Emelje fel.
• Tisztítsa meg és törölje szárazra
• Állítsa össze újra, fordítsa meg a mőveletek
sorrendjét.
13. Egy fiók eltávolításához, húzza ki
amennyire csak lehetséges, billentse felfelé,
majd húzza ki teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (11 ábra).
Mit tegyen és mit nem
Tegye- Ren
a készüléket (Lásd „Kiolvasztás”)
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi húst a
fızött étel és tejtermék alatt.
Tegye- Távolítson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekrıl és töröljön le róla
minden földet.
Tegye- Hagyja a salátát, káposztát,
petrezselymet és karfiolt a törzsön.
Tegye- Elıször csomagolja be a sajtot
zsírpapírba, majd polietilén zacskóba,
annyira kizárva a levegıt, amennyire
lehetséges. A legjobb eredményért
vegye ki egy órával korábban a hőtıbıl.
Tegye- A nyers húst és szárnyasokat
csomagolja lazán polietilén vagy
alufóliába. Ez megakadályozza a
kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsıségeket polietilén
zacskóba csomagolja.
Tegye- Az erıs szaggal rendelkezı vagy
gyorsan kiszáradó ételeket csomagolja
polieti
helyezze légmentes tartályba.
Tegye- Jól csomagolja be a kenyeret, hogy
friss maradjon.
Tegye- Hőtse le a fehér borokat, sört, világos
sört és ásványvizet, mielıtt felszolgálná.
Tegye- Ellenırizze idınként a mélyhőtı
tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a h
lehetséges és ragasszon fel
„Szavatosság lejár” és „Alkalmazható”
stb. Dátumokat.
őtıben az ételt, amíg
Tegye- Mindig kiváló minıségő friss ételt
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse
Tegye- Minden ételt csomagoljon be
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal
Tegye- Az ételt a hőtıszekrény rekeszében
Ne tegye- Ne tároljon banánt a hőtıszekrény
Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen
Ne tegye- Ne tároljon mérgezı vagy
Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely
Ne tegye- Ne tároljon fıtt és friss ételt
Ne tegye- Hagyja felengedni az ételt vagy
Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú
Ne tegye-
Ne tegye- Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Ne tegye- Ne tegyen szénsavas folyadékkal
Ne tegye- Ne lépje túl a maximális
43
A kereskedelmileg lefagyasztott
ételeket a csomagoláson megadott
utasításoknak megfelelıen tárolja.
válasszon és gyızıdjön meg róla, hogy
alaposan meg van tisztítva, mielıtt
lefagyasztja.
elı, hogy biztosítsa a gyors
lefagyasztást.
alufóliába vagy a fagyasztóhoz használt
polietilén zacskókba és gondoskodjon a
légmentességükrıl.
csomagolja be, mmiután megvásárolta
és tegye a fagyasztóba, amint
lehetséges.
olvassza ki.
rekeszében.
védıanyaggal, amely akadályozhatja a
levegı áramlását.
bármilyen veszélyes anyagot a
készülékben. A készüléket csak ehetı
élelmiszerek tárolására tervezték.
túl sokáig volt lefagyasztva.
ugyanabban a tárolóban. Elkülönítve kell
csomagolni és tárolni.
gyümölcslevet.
ideig, mert költségesebbé válik a
mőködés és túlzott jégképzıdést okoz.
éles szélő tárgyakat, mint pl. kést vagy
villát.
Elıször hőtse le.
teli palackokat vagy tartályokat a
fagyasztóba, mert szétrobbanhat.
fagyasztási töltetet, amikor friss ételt
fagyaszt.
Page 50
Ne tegye
-
felsı polc mellızésével és teletöltött fagyasztó
tandó csomagot egy
zze távolabb egymástól az üvegeket és
• Hogy a hımérséklet szabályozó megfelelıen
HU Használati utasítás
vagy jeges vizet közvetlenül a
fagyasztóból. Alacsony hımérséklet
fagyási „égést” okozhat a gyermekek
száján.
Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas
italokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg mélyhőtött ételt
tárolni, amelyet 24 órán belül le kell
fagyasztani vagy meg kell fızni.
Ne tegye- Ne távolítsa el nedves kézzel a
tárolt élelmiszereket a hőtıszekrénybıl.
Energiafogyasztás
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
maximális hely úgy biztosítható, ha kiveszi a
fagyasztórekeszben található középsı fiókot
és felsı polcot. A készülék
energiafogyasztását a középsı fiók, illetve a
mellett határoztuk meg.
Gyakorlati tanácsok az áramfogyasztás
csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellızı
helyen helyezzék el. Próbálja meg a lehetı
legmesszebb elhelyezni a különféle
hıforrásoktól (sütı, radiátor stb.). Ezzel
egyidıben pedig próbáljon olyan helyet
keresni, ahol a készüléket nem érheti
közvetlen napsugárzás.
2. A hőtött/fagyasztott élelmiszert a lehetı
leggyorsabban helyezze be a
hőtıszekrénybe, különösen nyári napokon. A
hőtött és fagyasztott élelmiszerek
hazaszállításához javasolt hıszigetelt
zacskókat használni.
3. Azt javasoljuk, hogy a fagyasztóban
fagyasztott élelmiszereket elıször a
hőtırekeszben olvassza fel. Ennek
következtében a felolvasz
egy megfelelı edénybe helyezze, hogy a
felolvadt víz nem folyjon be a hőtırekeszbe.
Azt javasoljuk, hogy a fagyasztott élelmiszer
felolvasztását a felhasználás elıtt 24 órával
kezdje meg.
4. A hőtı ajtaját a lehetı legkevesebb
alkalommal nyissa ki.
5. A szükségesnél többször soha nem nyissa
ki a készülék ajtaját, és mindig ellen
hogy megfelelıen csukta-e be az ajtót.
Ne adjon a gyerekeknek jégkrémet
ırizze,
A gép mőködése közben
tapasztalható zajra és rezgésekre
vonatkozó információk
1. Mőködés során a mőködési zaj egyre
hangosabbá válhat.
- A beállított hımérséklet fenntartása
érdekében a készülék kompresszora idırılidıre elindul. A kompresszor által
kibocsátott hang az induláskor hangosabb,
mint üzemelés közben. A kompresszor
leállásakor egy kattanó hang hallható.
- A készülék teljesítményét és mőködési
funkcióit a környezeti hımérséklet változása
is befolyásolhatja. Ezt teljesen normális.
2. Folyadékáramláshoz vagy porlasztáshoz
hasonló zajok
- Ezeket a zajokat a rendszerben áramló
hőtıközeg okozza, mely elengedhetetlen a
készülék mőködéséhez .
3. Egyéb rezgések és zajok.
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is
befolyásolhatja, melyre a készüléket
helyezte. Biztosítsa, hogy a padlón ne
legyenek jelentıs szintbeli eltérések és
ellenırizze, hogy a padló teherbírása
elegendı-e a készülék megtartásához.
- A többi rezgést és zajt a készülék tetejére
helyezett tárgyak is okozhatják. Ezeket a
tárgyakat el kell távolítani a készülék
tetejérıl
- A hőtıszekrénybe helyezett üvegek és
edények egymáshoz érnek. Ilyen esetekben
helye
az edényeket.
Problémakeresés
Ha a készülék nem mőködik, amikor
bekapcsolja, akkor ellenırizze,
• Hogy a hálózati csatlakozó megfelelıen
van-e bedugva a fali csatlakozóba és hogy
van-e áram. ( Az elektromos áramellátás
ellenırzéséhez csatlakoztasson más
készüléket)
• Hogy a biztosíték kiégett-e/ az
áramkörmegszakító kiment-e/ a fı elosztó ki
van-e kapcsolva.
van-e beállítva.
• Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
44
Page 51
CSA24023
HU Használati utasítás
Ha a készülék még mindig nem mőködik a
fennti ellenırzések után, lépjen kapcsolatba a
kereskedıvel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti
ellenırzéseket elvégezte, mert a kiszállást
felszámíthatják, ha nem találnak hibát.
Technikai adatok
Védjegy
Készülék típus
Model
Teljes bruttó térfogat (l.) 240
Teljes használható térfogat (l.) 207
Fagyasztó használható térfogata (l.) 62
Hőtıszekrény hasznos térfogata (l.) 145
Fagyasztókapacitás (kg/24h) 3,5
Energia osztály (1)
Energiafogyasztás (kWh/év) (2) 218
Önállóság (órákban) 18
Zajszint [dB(A) re 1 pW] 40
Ökológiai hőtési R600 a hatóanyag
(1) Energia osztály: A . . G (A=gazdaságos . . G = kevésbé gazdaságos)
(2) A tényleges energiafogyasztás a használati körülményektıl és az elhelyezéstıl függ.
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
HŐTİ-ÉS FAGYASZTÓGÉP I-es típusú
A+
45
Page 52
4570315500
10.09.2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.