Beko CSA 24023 User Manual [ru]

Page 1
Холодильник-морозильник
CSA24023
GB Instruction for use RUS Инструкция по эксплуатации LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija SR Uputstvo za upotrebu HU Használati utasitás
Page 2
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
ВНИМАНИЕ
Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий реагент R600a, совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных условиях), Вам следует соблюдать следующие правила.
Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника.
Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при размораживании холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем.
Не допускайте повреждения охлаждающего контура.
Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства, кроме тех, которые рекомендованы изготовителем.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākĜiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
DöMESIO!
Nor÷dami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisykl÷mis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Nor÷dami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Va.eg fri.idera, koji koristi ekolo.ki rashlañivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod odreñenim okolnostima) morate po.tovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko ureñaja. Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviña proizvoñač, da biste ubrzali odmrzavanje. Nemojte uni.titi jedinicu za hlañenje. Nemojte koristiti električne ureñaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvoñač.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal mőködı hőtıberendzés normális mőködésének eléréséhez, kövesse a következı szabályokat:
Ne gátolja a levegı keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hőtıközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
Page 3
Хранение замороженных продуктов
LT
GB
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /3 Before operating /4 Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /4 Defrosting /4 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /6 Do’s and don’ts /6 Energy Consumption /7 Information about operating noises /7 Troubleshooting /8 Thechnical data /8
RUS
Безопасность прежде всего /9 Требования к электропитанию /10 Инструкция по транспортировке /10 Инструкция по установке /10 Общие сведения о холодильнике /11 Рекомендуемый способ размещения продуктов /11 Регулировка температуры /12 Перед началом работы /12
Замораживание свежих продуктов /13 Замораживание льда /13 Размораживание /13 Замена лампочки внутри холодильника /13 Чистка холодильника и уход за ним /14 Перенавешивание дверей /14 Что следует и чего нельзя делать /15 Энергопотребление /16 Почему холодильник шумит? /16 Устранение неисправностей /16 Технические характеристики /17
LV
Drošības norādījumi! /18 Elektriskās prasības /19 Transportēšana /19 Uzstādīšana /19 Apraksts /19 Pārtikas produktu izvietošana /20 Temperatūras regulēšana /20 Pirms ekspluatācijas /20 Sasaldētu produktu glabāšana /20 Sasaldēšana /20 Ledus kubiĦu gatavošana /20 Iekārtas atkausēšana /20 Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiĦa /20 Elektroenerăijas patēriĦš /21 Informācija par iekārtas darbības laikā /21 Tirīšana un apkalpošana /22 Traucējumu meklēšana /22 Tehniskais apraksts /22
Index
Coдepжаниe
Saturus
/12
Rodykl÷
Svarbiausia - saugumas /23 Elektros reikalavimai /24 Gabenimo nurodymai /24 Diegimo instrukcijos /24 Susipažinkite su buitiniu prietaisu /25 Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas buitiniame prietaise /25 Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas /25 Prieš pradedant naudoti /26 Šaldytų maisto produktų laikymas /26 Šviežių maisto produktų užšaldymas /26 Ledo gabaliukų gaminimas /26 Atšildymas /26 Vidin÷s lemput÷s pakeitimas /27 Valymas ir priežiūra /27 Durelių perstatymas /28 Nurodymai /28 Energijos sąnaudos /29 Informacija apie garsus prietaisui veikiant /29 Gedimų šalinimas /30 Techniniai duomenys /30
SR
Bezbednost na prvom mestu /31 Neophodne električne instalacije /32 Uputstvo za transport /32 Uputstvo za instaliranje /32 Elementi ureñaja /33 Regulacija temperature /33 Pre stavljanja aparata u upotrebu /33 Skladištenje zamrznute hrane /33 Zamrzavanje sveže hrane /33 Pravljenje leda /33 Odmrzavanje /34 Zamena sijalice u aparatu /34 Čćenje i održavanje /34 Potrošnja energije /35 Informacije u vezi sa bukom i vibracijama /36 Smer otvaranja vrata /36 Problemi /36 Tehnički podaci o ureñaju /37
HU
Elsı a biztonság /38 Elektromos követelmények /39 Szállítási utasítások /39 Beüzemelési utasítások /39 Ismerje meg készülékét /40 Javasolt a készülékben lévı étel elrendezése /40 Hımérséklet szabályozás és beállítás /40 Mőködtetés elıtt /40 Fagyasztott étel tárolása /41 Friss étel fagyasztása /41 Jégkockák készítése /41 Kiolvasztás /41 Belsı villanykörte cseréje /42 Tisztítás és védelem /42 Ajtó áthelyezése /43 Tegye és ne tegye /43 Energiafogyasztás /44 Információ az üzemeltetési zajokról /44 Problémakeresés /44 Technikai adat /45
Sadržaj
Tartalomjegyzé
k
Page 4
1
Page 5
10
Page 6
11
Page 7
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GB Instruction for use
Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 12 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 8
Repairs to electrical equipment should only be
1. The appliance should be transported only in
pliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
ll below 10
operate in ambient temperatures between +10
GB Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while. WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by
3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the ap and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fa degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to
the manufacturer. WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 12 hours, to allow the system to settle.
and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
2
Page 9
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
covered. Allow hot food and beverages to cool
thermometer to ensure that the cabinet is kept
GB Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti­clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing 2 - Adjustable Cabinet shelves 3 - Wine bottles support 4 - Water collector 5 - Crisper cover 6 - Crispers 7 - Compartment for quickly freezing
8 - Ice tray support & ice tray 9 - Compartments for frozen froods keeping 10 - Adjustable foot 11 - Dairy Compartment 12 - Shelf for jars 13 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartment is for the short­term storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position). The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a
to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
3
Page 10
nob
door. Frozen food should not be affected if the
GB Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat k midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the
failure lasts for less than 18 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe­cleaner or similar implement. Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor
4
Page 11
t bulb is out of function it is
and
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
• Clean the appliance with unsuitable material;
GB Instruction for use
to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
(Item 10). In case that the ligh
easily to replace. First make sure that the refrigerator / freezer is disconnected from the power supply by removing the plug. Take a flat screwdriver and keep it carefully without force into the left gap between lamp cover internal cabinet. Then press the handle of the screwdriver carefully to the left side until you notice that the left pin of the cover is disengaged . Repeat this procedure on the right gap, however now press the handle of the screwdriver carefully to the right side. If both sides are loosened the cover can be removed easily. Ensure that bulb is screwed securely in the bulb holder. Plug the appliance into the power supply. If the light still fails, replace E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it. Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
If you have changed the light bulb please fix the cover again in it’s former position. Take care that the cover snaps-in correctly.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.
10. Never: eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
5
Page 12
as much air as possible. For best results,
nd mineral
iven on
Do
-
chilled for short periods as long as it is
in the same container. They should be
GB Instruction for use
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do- Chill white wines, beer, lager a
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions g the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
6
Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment. Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
wrapped to prevent it flavouring other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Page 13
water resulting from the thawing does not leak
GB Instruction for use
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved without using the middle drawer and the upper shelf cover provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without using the middle drawer and upper shelf cover.
Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-ventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the
in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted temperatures, the compressor of the appliance starts periodically. The noise produced by the compressor becomes stronger when it starts and a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the appliance can change according to the modifications of the temperature of the ambient environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being
sprayed
- These noises are caused by the flow of the refrigerant in the circuit of the appliance and comply with the operation principle of the appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused by the type and the aspect of the floor on which the appliance is placed. Make sure that the floor does not have significant level distortions or if it can yield to the weight of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the appliance. These objects must be removed from the appliance
- The bottles and the vessels placed in the refrigerator touching each other. In such cases move the bottles and the vessels so that there is a small distance between them.
7
Page 14
CSA24023
GB Instruction for use
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.
• That the temperature control has been set correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Technical data
Brand Appliance type
Model Total gross volume (l.) 240 Total usable volume (l.) 207 Freezer usable volume (l.) 62 Refrigerator useful volume 145 Freezing capacity (kg/24 h) 3.5 Energy class (1) Power consumption (kWh/year) (2) 218 Autonomy (h) 18 Noise [dB(A) re 1 pW] 40
Ecological refrigerating agent R600a (1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
REFRIGERATOR-FREEZER type I
A+
8
Page 15
Устройство не предназначено для использования людьми со сниженными физическими
Использование устройства детьми также должно происходить под контролем взрослых
.
RUS Инструкция по эксплуатации
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного холодильника
, который будет служить Вам долгое время.
Безопасность прежде всего!
Не включайте холодильник в электросеть до тех пор, пока не удалите всю упаковку и транспортировочные крепления.
• Если Вы перевозили холодильник в горизонтальном положении, не включайте его после распаковки по крайней мере 12 часа для того, чтобы все системы пришли в норму.
• Если Вы выбрасываете старый холодильник, и у него на двери есть замок или задвижка, убедитесь, что они в исправном состоянии, чтобы дети, играя, случайно не оказались в нем запертыми.
Холодильник должен использоваться только по назначению.
Избавляясь от старого холодильника, не пытайтесь его
сжечь. В теплоизоляции холодильника используются горючие материалы. Мы советуем Вам связаться с местными органами власти для получения информации относительно того, куда можно выбросить старый холодильник.
• Мы не рекомендуем пользоваться холодильником в неотапливаемом, холодном месте (например, в гараже, на складе, в пристройке, под навесом, в надворной постройке и т.п.).
Чтобы обеспечить максимально эффективную и бесперебойную работу холодильника, очень важно внимательно прочитать эту инструкцию. Поломка холодильника в результате несоблюдения наших рекомендаций может лишить Вас права на бесплатное обслуживание в течение гарантийного периода. Пожалуйста, храните эту инструкцию в надежном месте, чтобы ее легко можно было найти в случае необходимости.
Ремонт холодильника должен осуществлять только квалифицированный специалист из Авторизованного Сервисного Центра .
При повреждении электрического провода, его необхо-димо заменить, во избежание поражения током. Для замена провода вызовите специалиста из Авторизованного Сервисного Центра .
или умственными способностями, а также нарушениями чувствительности. Люди, не имеющие опыта обращения с данным устройством, могут использовать его только под наблюдением опытных лиц, ответственных за безопасность.
9
Page 16
Мы рекомендуем подключать холодильник к
транспортировки и установки холодильника
Холодильник должен транспортироваться
Заводская упаковка при транспортировке не
повреждение холодильника, если нарушаются
касаться металлических частей конденсатора
Не садитесь и не вставайте на холодильник.
RUS Инструкция по эксплуатации
Требования к электропитанию
Перед тем, как вставить штепсель в электрическую розетку убедитесь, что напряжение и частота тока, указанные на заводской марке внутри холодильника, соответствуют напряжению и частоте тока в электросети вашего дома.
электросети через розетку, должным образом установленную в легко доступном месте.
Внимание! Холодильник должен быть заземлен
Ремонт электрического оборудования должен выполняться только квалифицированным специалистом. Неправильный ремонт, выполненный неквалифицированным человеком, сопряжен с риском, и холодильник может стать опасным в эксплуатации.
ВНИМАНИЕ!
В системе охлаждения холодильника циркулирует газ R 600 a, который не оказывает вредного воздействия на окружающую среду, но легко воспламеняется. Во время
старайтесь не повредить систему охлаждения. Если все же повреждение произошло и имеет место утечка газа из системы охлаждения, следите за тем, чтобы рядом с холодильником не было источника открытого огня, и хорошо проветрите помещение. ВНИМАНИЕ – Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями, кроме тех, что рекомендуются в настоящей инструкции, для ускорения размораживания холодильника и очистки морозильной камеры от льда. ВНИМАНИЕ – Не допускайте повреждения системы охлаждения. ВНИМАНИЕ – Не устанавливайте внутри холодильника электрические приспособления кроме тех, которые рекомендованы изготовителем холодильника. ВНИМАНИЕ – Во избежание несчастных случаев при повреждении шнура питания замену должен осуществлять
производитель, его представитель по сервису или лицо, имеющее аналогичную квалификацию.
Инструкция по транспортировке
1.
только в вертикальном положении. должна быть повреждена.
2. Если во время транспортировки холодильник был помещен горизонтально, им не следует пользоваться по крайней мере 12 часа для того, чтобы все его системы пришли в норму.
3. Изготовитель не несет ответственности за вышеупомянутые рекомендации.
4. Холодильник должен быть защищен от дождя, влажности и других атмосферных воздействий.
Важное замечание!
• Следует соблюдать осторожность при чистке или перемещении холодильника и не
в задней части холодильника, поскольку в результате можно повредить пальцы и руки.
Он для этого не предназначен. Вы можете получить травму или повредить холодильник.
• Убедитесь, что электрический провод не попал под холодильник во время и после перемещения холодильника, иначе его можно повредить.
• Не позволяйте детям играть с холодильником или баловаться с ручками и кнопками управления.
Инструкция по установке
1. Не ставьте холодильник в помещение, в котором температура может опускаться ниже 10 °C ночью или, в особенности, зимой, поскольку холодильник рассчитан на работу при температуре окружающей среды в пределах от +10 до +32 °C. При более низкой температуре холодильник может не работать, и срок хранения продуктов в нем должен быть сокращен.
2. Не устанавливайте холодильник вблизи кухонных плит или радиаторов отопления или в прямом солнечном свете, поскольку это вызовет дополнительную нагрузку на агрегаты
10
Page 17
достаточно свободного
RUS Инструкция по эксплуатации
холодильника. Если Вы вынуждены устанавливать холодильник рядом с источником тепла или морозильником, обеспечьте следующее минимальное расстояние: от кухонных плит 30 мм от радиаторов отопления 300 мм
3. Постарайтесь, чтобы вокруг холодильника было места, и воздух циркулировал свободно
(см. рис. 2).
Установите вентиляционную крышку на
задней стороне холодильника для того, чтобы обеспечить необходимое расстояние между холодильником и стеной (см. рис. 3).
4. Холодильник должен стоять на гладкой поверхности. Две передние ножки должны быть соответствующим образом отрегулированы. Чтобы добиться строго вертикального положения холодильника, отрегулируйте ножки, вращая их по часовой или против часовой стрелки, пока они не будут устойчиво стоять на полу. Правильная регулировка ножек холодильника предотвращает чрезмерную вибрацию и шум (см. рис. 4).
5. Обратитесь к разделу “Чистка холодильника и уход за ним”, чтобы подготовить холодильник к эксплуатации.
Общие сведения о холодильнике
(Рис. 1)
1 - Коробка лампы и термостата 2 - Съемные полки 3 - Полки для бутылок (горизонтальные) 4 - Желоб для стока конденсата 5 - Крышка ящика для овощей 6 - Ящики для овощей 7 - Отделение быстрой заморозки 8 - Отделение для лотков приготовления
льда
9 - Отделение хранения замороженных
продуктов 10 - Регулируемые ножки 11 - Отделение для молочных продуктов 12 - Полка для банок 13 - Полка для бутылок
Рекомендуемый способ размещения продуктов в холодильнике
Рекомендации по оптимальному хранению и соблюдению санитарных норм:
1. Холодильное отделение предназначено для непродолжительного хранения свежих продуктов и напитков.
2. Морозильная камера имеет замораживающую способность в три звездочки и предназначена для хранения замороженных продуктов. Рекомендации по хранению замороженных продуктов указаны на их упаковке и их следует соблюдать во всех случаях.
3. Молочные продукты должны храниться в специальном отделении на внутренней стороне двери.
4. Приготовленные блюда должны храниться в плотно закрытой посуде.
5. Свежие продукты в упаковке можно хранить на полке. Свежие фрукты и овощи должны быть чистыми и хранится в ящике для овощей.
6. Бутылки можно хранить в специальном отделении на двери.
7. Сырое мясо храните в полиэтиленовых пакетах и на самой низкой полке. Не допускайте контакта сырого мяса с готовыми блюдами, чтобы избежать заражения. В целях безопасности храните сырое мясо только два-три дня.
8. Для максимально эффективной работы холодильника, съемные полки не должны быть накрыты бумагой или другими материалами, препятствующими свободной циркуляции холодного воздуха.
9. Не держите растительное масло на полках с внутренней стороны двери. Храните продукты, упакованными, завернутыми или под крышкой. Охладите горячие продукты и напитки прежде, чем ставить их в холодильник. Открытые консервы не должны храниться в консервных банках.
10. Нельзя замораживать газированные напитки, а лед из ароматизированной воды не следует употреблять слишком холодным.
11
Page 18
ля овощей или в верхней части отделения)
2. Внутри холодильника должно быть сухо,
вибрировать. Это нормально и не является
если электропитание прервано менее чем на
использовать их или проварить и заморозить
RUS Инструкция по эксплуатации
11. Некоторые фрукты и овощи портятся от
температуры, близкой к 0° С. Поэтому держите ананасы, дыню, огурцы, помидоры и другие подобные продукты в полиэтиленовых пакетах
12. Никогда не храните в холодильнике продукты, содержащие легко воспламеняющийся газ (например, сливки с распылителем, консервы в аэрозольной упаковке и т.п.) или взрывчатые вещества. Это может быть опасно.
Регулировка температуры
Температура внутри холодильника регулируется ручкой термостата, которая может быть установлена в любое положение между 1 и 5 (максимально низкая температура). Средняя температура внутри холодильного отделения должна быть +5 °C. Поэтому, установите термостат в положение, которое обеспечит нужную температуру. В разных местах внутри холодильного отделения (например, ящика
д
температура может быть выше или ниже, что вполне нормально. Мы советуем периодически проверять точным термометром, сохраняется ли внутри холодильника нужная температура. При частом открывании двери холодный воздух выходит из холодильника и температура внутри него повышается, поэтому не оставляйте дверь холодильника открытой и старайтесь закрывать ее как можно быстрее.
Перед началом работы
Последняя проверка
Перед началом эксплуатации холодильника проверьте следующее:
1. Передние ножки должны быть отрегулированы так, чтобы обеспечивать устойчивое положение холодильника.
и воздух за ним должен циркулировать свободно.
3. Холодильник внутри должен быть чисто вымыт, как рекомендуется в разделе
Чистка холодильника и уход за ним”.
.
4. Штепсель должен быть вставлен в
розетку и электричество включено. Когда открывается дверца холодильного отделения, должна загораться лампочка внутреннего освещения.
И обратите внимание на то, что:
5. Вы будете слышать шум при включении компрессора. Жидкость и газ внутри системы охлаждения также могут создавать некоторый шум, независимо от того, работает компрессор или нет. Это вполне нормально.
6. Верхняя часть будет слегка дефектом.
7. Мы советуем установить термостат в среднее положение и некоторое время следить за температурой, чтобы убедиться, что холодильник поддерживает нужную температуру хранения (см. раздел
Регулировка температуры”).
8. Не загружайте холодильник сразу же
после включения. Подождите пока внутри не установится нужная температура. Мы советуем проверять температуру точным термометром.
Хранение замороженных продуктов
Холодильник рассчитан на длительное хранение пищевых продуктов, замороженных промышленным способом, а также может быть использован для замораживания и хранения свежих продуктов. В случае перебоев с электропитанием, не открывайте дверь холодильника. Замороженные продукты не пострадают,
18 часов. Если электричества нет более длительное время, то следует проверить хранимые продукты и немедленно
заново.
12
Page 19
Не замораживайте продукты сразу в слишком
Не перегружайте морозильную камеру более,
положение. Небольшие порции продуктов (до
Вытаскивайте кубики льда ручкой ложки или
а не
Размораживайте камеру два раза в год или
тогда, когда накопится слой инея толщиной
RUS Инструкция по эксплуатации
Замораживание свежих продуктов
большом количестве за один раз. Продукты лучше сохраняются, если они проморожены насквозь максимально быстро.
чем на сутки. Если поместить в морозильную камеру теплые продукты, то агрегаты холодильника должны будут работать непрерывно, пока продукты не заморозятся. На какое-то время это приведет к чрезмерному понижению температуры в холодильном отделении. Замораживая свежие продукты, устанавливайте термостат в среднее
0,5 кг) можно замораживать без изменения положения термостата. Особенно тщательно следите за тем, чтобы не хранить вместе замороженные и свежие продукты.
Замораживание льда
Заполните лоток для льда водой на 3/4 и поместите его в морозильное отделение.
другим подобным инструментом; никогд пользуйтесь острыми или режущими предметами вроде ножей или вилок.
Размораживание
A) Холодильное отделение
Холодильное отделение размораживается автоматически. Талая вода стекает к дренажной трубке через накопительный контейнер в задней части холодильника
(см. рис. 6).
При размораживании капли воды могут скапливаться в задней части холодильного отделения, где размещен скрытый испаритель. Они могут остаться на стенке испарителя и повторно замерзнуть, когда закончится размораживание. Не удаляйте замерзшие капли острыми или режущими предметами типа ножей или вилок. Если в какой-то момент Вы обнаружите, что талая вода не вытекает из накопительного контейнера, проверьте, не засорилась ли дренажная трубка в результате попадания частиц продуктов.
Дренажную трубку можно продуть какимлибо приспособлением для прочистки. Убедитесь, что конечная часть дренажной трубки помещена в лоток для сбора воды на компрессоре, во избежание попадания воды на электрические части или на пол
(рис 7).
B) Морозильная камера
Морозильная камера размораживается крайне просто и без всяких хлопот, благодаря наличию специального поддона для сбора талой воды.
до 7 мм. Чтобы начать размораживание, выключите холодильник из сети, вытащив штепсель из электрической розетки. Все продукты следует завернуть в несколько слоев бумаги и сложить в прохладном месте (например холодильнике или кладовке). Для того, чтобы ускорить размораживание, Вы можете осторожно поставить в морозильную камеру емкость с теплой водой.
Не пользуйтесь острыми или режущими предметами вроде ножей или вилок для того, чтобы удалить иней.
Никогда не пользуйтесь феном, электрическим нагревателем или какимлибо другим аналогичным электрическим прибором для размораживания. Удалите губкой талую воду, собравшуюся на дне морозильной камеры. После размораживания насухо вытрите внутреннюю поверхность камеры. (Рис 8 и
9) Вставьте штепсель в розетку и включите холодильник.
Замена лампочки внутри холодильника
(Рис 10)
Если лампочка внутреннего освещения перегорела, ее легко заменить. Прежде всего, убедитесь, что холодильник / морозильник отсоединен от сети питания, вынув штепсельную вилку из розетки. Возьмите плоскую отвертку и, не прилагая силы, вставьте ее в левый промежуток между крышкой лампочки и внутренней поверхностью корпуса. Затем осторожно
13
Page 20
воды) для того, чтобы вымыть холодильник
металлические части корпуса (т.е. внешнюю
• не подвергайте холодильник воздействию
RUS Инструкция по эксплуатации
нажимайте на ручку отвертки в левую сторону, пока не заметите, что левый выступ крышки высвободился. Повторите операцию с правым промежутком, но теперь осторожно нажимайте ручку отвертки в правую сторону. Если обе стороны высвобождены, крышку можно легко снять. Убедитесь, что лампочка плотно вкручена в патрон. Включите электроприбор в сеть. Если лампочка все же не работает, замените ее новой лампочкой с цоколем E14 мощностью 15 Вт (максимум), купленной в ближайшем магазине электротоваров, и вкрутите ее. Сразу же осторожно утилизируйте перегоревшую лампочку. Если вы заменили лампочку освещения, установите крышку на место в прежнее положение. Убедитесь в том, что крышка вставлена правильно.
Чистка холодильника и уход за ним
1. Мы советуем Вам выключать холодильник выключателем и вытаскивать штепсель из электрической розетки перед чисткой.
2. Никогда не пользуйтесь для чистки холодильника острыми инструментами или абразивными материалами, мылом, бытовыми чистящими средствами, моющими или полирующими средствами.
3. Для чистки корпуса холодильника пользуйтесь теплой водой и вытирайте его насухо.
4. Смочите тряпку в растворе пищевой соды (одна чайная ложка на пол-литра
внутри, и протрите все поверхности насухо.
5. Следите за тем, чтобы вода не попадала в коробку термостата.
6. Если Вы не собираетесь пользоваться холодильником в течение длительного времени, выключите его, уберите из него все продукты, вымойте внутри и оставьте дверцу приоткрытой.
7. Мы советуем Вам полировать
поверхность двери, боковые стенки) силиконовой мастикой (автомобильная
полироль) для того, чтобы сохранить высокое качество окраски.
8. Пыль, которая собирается на конденсаторе, расположенном в задней части холодильника, следует раз в год удалять пылесосом.
9. Регулярно проверяйте уплотнение двери, чтобы убедиться, что оно чистое, и на нем нет остатков продуктов.
10. Никогда:
не чистите холодильник не предназ-
наченными для этого средствами такими как, например, веществами, содержащими бензин;
высокой температуры;
• не мойте, не протирайте и т.д. холодильник, используя абразивные материалы.
11. Как снять крышку отделения для молочных продуктов и лоток на двери?
• Для того, чтобы снять крышку отделения для молочных продуктов, сначала поднимите ее на пару сантиметров и вытащите ее с той стороны, где на крышке имеется отверстие.
• Для того, чтобы снять лоток, расположенный на двери, удалите все, что на нем лежит, и затем просто поднимите его и снимите с основания.
12. Следите за тем, чтобы специальный пластмассовый лоток, расположенный в задней части холодильника и служащий для сбора талой воды, был всегда чистый. Если Вам надо вытащить его для того, чтобы вымыть, следуйте приведенным ниже рекомендациям:
• выключите выключатель около лампочки и вытащите штепсель из розетки;
• острожно разогните плоскогубцами
защелку на компрессоре, чтобы
13. Для того, чтобы вытащить выдвижной
ящик, потяните его на себя до упора, приподнимите и вытащите совсем.
Перенавешивание двери
Выполните действия в порядке, указанном на схеме (Рис. 11).
14
Page 21
Не следует
-
посуде готовые блюда и свежие продукты. Они
ьшего времени и строго соблюдать
RUS Инструкция по эксплуатации
Что следует и чего нельзя делать
Следует - регулярно чистить и размораживать
холодильник (см. раздел “Размораживание”).
Следует - хранить сырое мясо и птицу на
нижних полках, под полками, на которых стоят готовые блюда и молочные продукты.
Следует - очищать овощи от земли и удалять
неиспользуемые листья.
Следует - не отрезать листья салата и
петрушки от корней, а обычную и цветную капусту от кочерыжки.
Следует - сыр сначала заворачивать в
пергаментную бумагу, а затом класть в полиэтиленовый пакет, удаляя из пакета весь воздух. Для улучшения вкусовых качеств сыра, рекомендуется доставать его из холодильника за час до употребления.
Следует - класть сырое мясо и птицу в
полиэти-леновый пакет или алюминиевую фольгу, не заворачивая туго. Это препятствует высушиванию.
Следует - класть рыбу и требуху в
полиэтиленовые пакеты.
Следует - заворачивать сильно пахнущие
продукты или продукты, который могут высохнуть, в полиэтиленовые пакеты или алюминиевую фольгу, или хранить их в плотно закрытой посуде.
Следует - тщательно упаковывать хлеб, чтобы
сохранить его свежим.
Следует - охлаждать белые вина, пиво и
минеральную воду перед употреблением.
Следует - почаще проверять продукты, хра-
нящиеся в морозильной камере.
Следует - хранить продукты в течение как
можно мен сроки хранения.
Следует - хранить готовые замороженные
продукты в соответствии с инструкциями, указанными на упаковке.
Следует - всегда выбирать свежие продукты
высокого качества и тщательно мыть их перед замораживанием.
Следует - делить свежие продукты на
маленькие порции, чтобы они быстрее замораживались.
Следует - заворачивать все продукты в
алюминиевую фольгу или специальные полиэтиленовые пакеты для морозильника и удалять из упаковки весь воздух.
Следует - как можно скорее заворачивать
только что купленные замороженные продукты и класть в морозильную камеру.
Следует - размораживать замороженные
продукты в холодильном отделении.
Не следует - хранить в холодильнике дыню. Ее
можно охладить в течение короткого времени, если она завернута так, чтобы ее запахом не пропахли другие продукты.
Не следует - закрывать полки любыми
защитными материалами, которые могут препятствовать циркуляции воздуха.
Не следует - хранить в холодильнике
ядовитые или опасные вещества. Холодильник предназначен для хранения только пищевых продуктов.
Не следует - употреблять в пищу продукты,
которые хранились в холодильнике сверх допустимого времени.
Не следует - хранить вместе в одной и той же
должны быть уложены в разные контейнеры и храниться отдельно.
Не следует - допускать, чтобы жидкость из
размораживаемых продуктов капала на другие продукты, хранящиеся в холодильнике.
Не следует - оставлять дверь холодильника
открытой в течение длительного времени, поскольку это приведет к дополнительным расходам по его эксплуатации.
Не следует - использовать острые предметы,
типа ножей или вилок, для удаления инея.
Не следует - ставить в холодильник горячие
продукты. Надо дать им сначала остыть.
Не следует - помещать в морозильную камеру
наполненные жидкостью бутылки или нераспечатанные банки с газированными напитками, так как они могут разорваться.
Не следует - переполнять сверх всякой меры
морозильную камеру при замораживании свежих продуктов.
Не следует - давать детям мороженое или
замороженную фруктовую воду прямо из морозильной камеры. Они могут обморозить губы.
Не следует - замораживать газированные
напитки.
Не следует - долгое время хранить
размороженные продукты; их необходимо использовать в течение суток, либо проварить и заморозить снова.
Не следует - доставать продукты из
холодильника мокрыми руками.
15
хранить в холодильнике бананы.
Page 22
Продукты, вынутые из морозильной камеры,
Рекомендуется открывать дверцы как можно
обратитесь за
RUS Инструкция по эксплуатации
Энергопотребление
Чтобы в максимальной мере использовать пространство морозильной камеры для хранения продуктов, следует вынуть из нее центральный выдвижной контейнер и крышку верхней полки. Данные об энергопотреблении холодильника приведены для условий, когда центральный выдвижной контейнер и крышка верхней полки вынуты, и морозильная камера полностью загружена.
Практические рекомендации по снижению потребления электроэнергии
1. Бытовые электроприборы следует устанавливать в хорошо проветриваемых местах вдали от источников тепла, таких как кухонные плиты, радиаторы отопления и т.п. Кроме того, следует избегать мест, куда попадают прямые солнечные лучи.
2. Купленные охлажденные или замороженные продукты следует сразу же помещать соответственно в холодильное или морозильное отделение, в особенности, в летнее время. Для доставки продуктов из магазина домой рекомендуется использовать термосумки.
3.
рекомендуется помещать для размораживания в холодильное отделение. Чтобы не допустить загрязнения холодильного отделения, замороженные продукты следует класть в емкости, куда при оттаивании будет стекать вода. Рекомендуется начинать размораживание продуктов, по крайней мере, за сутки до их употребления.
4. реже.
5. Не оставляйте дверцы прибора открытыми
без надобности и следите за тем, чтобы они были всегда плотно закрыты.
Вибрация и шум, которые могут возникать во время работы прибора
2. Шум льющейся или разбрызгивающейся
жидкости.
- Причиной таких шумов является циркуляция
хладагента в системе охлаждения, что соответствует принципам работы прибора.
3. Другие вибрации или шумы
- Уровень шума и вибрации зависит от типа и
качества пола, на котором установлен прибор. Пол должен быть достаточно ровным и выдерживать вес прибора.
- Источником шума могут быть предметы,
лежащие на приборе. Такие предметы следует убрать с прибора.
- Шум может возникать при соприкосновении
расположенных рядом бутылок или других емкостей. В таких случаях следует слегка отодвинуть бутылки или емкости друг от друга.
Устранение неисправностей
Если холодильник не работает, когда он включен, убедитесь:
• что штепсель вставлен в электрическую розетку правильно и что электричество не отключено. (Для проверки наличия тока в розетке, включите в нее другой электроприбор);
• что не сгорел плавкий предохранитель, не отключился выключатель или не отключен главный выключатель на распределительном щите;
• что регулятор температуры установлен правильно;
• что новый штепсель, используемый вместо заводского, поставлен правильно.
Если холодильник все еще не работает после того, как Вы выполнили описанные выше проверочные действия, помощью к специалисту Авторизованного Сервисного Центра .
1. В процессе работы холодильника уровень шума может повышаться.
- Для поддержания температуры в отделениях на заданном уровне периодически включается компрессор прибора. Шум усиливается при запуске компрессора, а при выключении компрессора слышен щелчок.
- Рабочие характеристики прибора могут изменяться в зависимости от изменений температуры окружающей среды. Это нормальное явление.
16
Page 23
ХОЛОДИЛЬНИК
-
МОРОЗИЛЬНИК
CSA24023
RUS Инструкция по эксплуатации
Технические характеристики
Марка Тип холодильника
типа I
Модель Общий объем (л) 240 Полезный объем (л) 207 Полезный объем морозильной камеры (л) 62 Полезный объем холодильного отделения (л) 145 Производительность морозильной камеры (кг/сутки) Класс энергопотребления (1) А+ Потребление электроэнергии (кВт/год) (2) 218 Допустимый перерыв в подаче электроэнергии (час) Шум [dB(A) на 1 pW] 40
Экологически безопасный охлаждающий реагент R600a
(1) Класс энергопотребления: A…G (A = экономичный, G = наименее экономичный (2) Реальное потребление электроэнергии зависит от конкретных условий эксплуатации
3,5
18
Символ на изделии или на упаковке указывает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Вместо этого его следует сдать на соответствующий пункт сбора отходов по утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечивая надлежащую утилизацию данного изделия, вы способствуете предотвращению потенциальных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые в противном случае могут наступить вследствие неправильного обращения с его отходами. За более подробной информацией по утилизации данного изделия обратитесь в местную городскую администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели изделие.
17
Page 24
18
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
LV Lietošanas instrukcija
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis ledusskapi, kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noĦemiet visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 12 stundām, lai eĜĜā kompresorā notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
Mēs neiesakām izmantot šo iekārtu vēsā, neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu prasību un noteikumu neievērošanas dēĜ garantija var būt anulēta.
Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākām uzziĦām.
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viĦš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību. Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
Page 25
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās prasības
Pirms pieslēgt iekārtu pie barošanas pārliecinieties, ka elektrtīkla parametri atbilst iekārtas prasībām. Mēs iesakām pieslegt ledusskipi pie rozetes, kura aprīkota ar drošintāju un kura atrodas viegli sasniedzamajā vietā.
Uzmanību! Iekārta ir jāiezemē
Visus uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus uzticiet speciālistam. Nepareizi veikts remonts vai uzstādīšana var novest pie iekrtas bojājumiem, lietotāja traumām un garantijas anulēšanas.
Uzmanību!
Iekārta izmanto R600a, kura ir videi nekaitīga, bet uzliesmojošā gāze. Transportējot un uzstādot iekārtu, jābūt īpaši uzmanīgam, lai nesabojātu dzesēšanas ėēdi. Ja dzesēšanas ėēda tika sabojāta un ir konstātēta gāzes noplūde, tad turiet iekārtu pēc iespējas tālāk no karstuma avotiem un izvēdiniet telpu.
Uzmanību - Neizmantojiet nekāadas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Uzmanību - Nesabojājiet dzesēšanas ėēdi. Uzmanību - Nodalījuma pārtikas produktu
glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka. Uzmanību - Lai izvairītos no bīstamām situācijām elektrības kabeĜa bojājuma gadījumā, nomaiĦa jāuztic ražotājam, tā pakalpojumu sniedzējam vai līdzīgi kvalificētām personām.
Transportēšana
1. Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī.
Transportēšanas materiāliem nedrīkst būt sabojātiem transportēšanas laikā.
2. Ja ledusskapis tika transportēts
horizontālajā stāvoklī, tad uztādiet to un atstājiet izslēgtu uz 12 stundām.
3. Ja augstāk minētas prasības netiek
ievērotas, garantija tiks anulēta.
4. Iekārtu jāsargā no mitruma un siltuma.
Svarīgi!
• Tīrot iekārtu, nepieskarieties metāliskiem kondensatora vadiem.
• Uz iekārtas nedrīks stāvēt un sēdēt.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot smagus priekšmetus.
• NeĜaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
Uzstādīšana
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur
temperatūra var pazemināties līdz 10 grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur
temperatūra var pazemināties līdz vairāk nekā 32 gradi.
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var izvēdinat.
Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma avotiem vai uz tiešajiem saules stariem. Ja šo prasību nav iespējams ievērot, tad atstājiet vismaz sekojošo attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu. Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas
virsmas. Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet divas priekšējās kājinas, kurus var noregulēt pēc augstuma.
APRAKSTS
(1. att)
1 - Temperaturas regulatotrs un lampa 2 - Plaukti 3 - Nodalījums pudelēm 4 -Ūdens savācējs 5 - AtvikltĦu vāciĦi 6 - Atvilktnes 7 - Nodalījums ātrai sasaldēšanai 8 - Forma ledus kubiĦiem 9 - Saldētava 10 - Regulējamas kājiĦas 11 - Nodalījums piena produktiem 12 - Plaukts krūkām 13 - Plaukts pudelēm
19
Page 26
korpusu. Nepielietojiet spēku. Pēc tam
uzmanīgi spiediet skrūvgrieža rokturi uz kreiso
ža rokturi uz
LV Lietošanas instrukcija
Pārtikas produktu izvietošana
• Augšējais nodalījums ir paredzēts svaigu produktu īstermiĦa glabāšanai.
• Apakšējais nodaslījums ir paredzēt svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldēto produktu glabāšanai.
• Piena produktiem arī ir atvēlēts speciāls nodalījums.
Temperatūras regulēšana
Temperatūru var noregulēt, izmantojot temperatūras regulatoru. Uzstādiet to apmēram vidēja stāvoklī.
Pirms ekspluatācijas
Pirms sākt iekārtas ekspluatāciju, pārbaudiet sekojošo:
• Vai iekārta ir labi uzstādīta?
• Vai ir atstāta vieta gaisa cirkulācijai?
• Vai iekārta ir tīra?
• Uzstādiet termostatu pa vidu no „1” un „4”.
• Pieslēdziet iekārtu pie barošanas.
Neievietojiet produktus uzreiz. Pagaidiet, kad temperatura sasniegs vajadzigu limeni.
Sasaldētu produktu glabāšana
Apakšejā nodalījumā var ilgu laiku glabāt sasaldētus pārtikas produktus. Elektrības traucējumu gadījumā neatveriet saldētavas durvis, jo produktus var glabāt līdz 18 stundām bez elektroenerăijas.
Sasaldēšana
Nodalījums, kas paredzēts produktu sasaldēšanai, ir apzīmēts ar simbolu. Jūs varat izmantot iekārtu produktu sasaldēšanai vai saldētu produktu glabāšanai. Lūdzu, ievērojiet norādijumus uz produktu iepakojuma.
Uzmanību
Nesasaldējiet limonadi, jo tas var uzsprāgt.
Uzmanību
Vienmēr glabājiet saldētus produktus atsevišėi no svaigiem.
Ledus kubiĦu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubiĦu gatavošanai ar ūdens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldētavā. Pēc kāda laika ledus kubiĦi būs gatavi.
Iekārtas atkausēšana
Iekārta tiek atkausēta automātiski. Ūdens notek speciālajā paplātē iekārtas aizmugure un iztvaiko.
Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita virs kompresora.
Saldētava ir jāatkausē pašam vismaz divas reizes gadā, vai kad izveidosies 7 mm biezs ledus pārklājums.
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiĦa
(10. att.).
Ja spuldzīte ir izdegusi, tad to var viegli nomainīt. Vispirms pārliecinieties, ka ledusskapis / saldētava ir atvienots no barošanas avota un spraudkontakts ir izrauts no kontaktligzdas. PaĦemiet skrūvgriezi ar plakanu galu un ievietojiet to spraugā, kas atrodas kreisajā pusē starp lampas vāku un iekšējo
pusi, līdz ievērosiet, ka vāka kreisās puses tapa ir iznākusi no savas vietas. Atkārtojiet šo pašu darbību labās puses spraugā, tikai šoreiz uzmanīgi spiediet skrūvgrie labo pusi. Ja abas puses ir atbrīvotas, tad vāku var viegli noĦemt. Pārliecinieties, ka spuldzīte ir cieši ieskrūvēta spuldzītes turētājā. Iespraudiet iekārtas spraudkontaktu barošanas avota kontaktligzdā. Ja spuldzīte vēl arvien nedeg, tad to nomainiet ar E14 tipa ieskrūvējamo 15 vatu (maks.) spuldzīti, ko iespējams iegādāties elektropreču veikalā. Nekavējoties rūpīgi atbrīvojieties no izdegušās spuldzes. Ja esat nomainījis spuldzīti, tad, lūdzu, uzlieciet atkal atpakaĜ vāku tā iepriekšējā stāvoklī. Pārliecinieties, ka vāks pareizi iegūlies savā vietā.
20
Page 27
vietas tilpumu var panākt saldētavu izmantojot
LV Lietošanas instrukcija
Elektroenerăijas patēriĦš
Maksimālo saldētās pārtikas uzglabāšanas bez vidējās atvilktnes un augšējā plaukta
vāka. Iekārtas elektroenerăijas patēriĦš norādīts pilnai saldētavai bez vidējās atvilktnes un augšējā plaukta vāka.
Praktisks padoms par elektroenerăijas patēriĦa samazināšanu
1. Novietojiet iekārtu vietā ar labu ventilāciju un tālu no siltuma avotiem (plīts, radiatora utt.). Tajā pašā laikā iekārtas atrašanās vietai ir jābūt tādai, lai to neapspīdētu tieši saules stari.
2. Ievietojiet nopirkto atdzesēto/sasaldēto pārtiku pēc iespējas ātrāk, it īpaši vasarā. Pārtikas nogādāšanai līdz mājām ieteicams izmantot aukstumsomas.
3. Mēs iesakām no saldētavas izĦemtos iepakojumus atlaidināt ledusskapja nodalījumā. Lai to izdarītu, atlaidināmo iepakojumu ir jāievieto traukā, lai ledus ūdens nenotecētu ledusskapja nodalījumā. Mēs iesakām sākt atlaidināšanu vismaz 24 stundas pirms saldētās pārtikas lietošanas.
4. Mēs iesakām līdz minimumam samazināt durvju atvēršanas reižu skaitu.
5. Neturiet iekārtas durvis atvērtas ilgāk nekā nepieciešams un neaizmirsiet pēc ikvienas durvju atvēršanas reizēs tās cieši aizvērt.
Informācija par iekārtas darbības laikā iespējamo troksni un vibrācijām
1. Darbības laikā tās radītais troksnis var palielināties.
- Lai uzturētu noregulēto temperatūru, laiku pa laikam ieslēdzas iekārtas kompresors. Pēc kompresora ieslēgšanās tā radītais troksnis palielinās, un pēc kompresora apstāšanās atskan klikšėis.
- Iekārtas veiktspēja un darbība var atšėirties atkarībā no ārējās vides temperatūras izmaiĦām. Tas ir normāli.
2. TrokšĦi, kas atgādina šėidrumu izšĜākšanos vai
izsmidzināšanu
- Šos trokšĦus rada dzesēšanas šėidruma plūsma iekārtas ėēdē, un tas atbilst iekārtas darbības principam.
3. Citi trokšĦi un vibrācija
- Zināmu troksni un vibrāciju var radīt grīda, uz kuras novietota iekārta. Pārliecinieties, ka grīda nav ievērojami deformējusies un spēj noturēt iekārtas svaru (t.i. neieliecas).
- Vēl viens trokšĦa un vibrāciju avots ir priekšmeti, kas novietoti uz iekārtas. Šos priekšmetus ir jānoĦem no iekārtas.
- Ledusskapī ievietotās pudeles un trauki saskaras. Šajā gadījumā pudeles un traukus jāpārvieto tā, lai starp tiem būtu neliels attālums.
21
Page 28
CSA24023
iegādājāties.
LV Lietošanas instrukcija
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejās un ārējās virsmas Uzmanību!
Pirms tīrīšanas obligāti atsledziet iekārtu no barošanas. Iztīriet iekārtu ar siltu ūdeni un neitrālu tīrīšanas līdzekli. Nekad neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekĜus vai ėīmiski aktīvas vielas. Noslaukiet iekšējās virsmas ar mīkstu un sausu lupatu. Pārliecinieties, ka elektriskie savienojumi neatrodas kontaktā ar ūdeni. Ja iekārta netiks lietota ilgu laiku, atbrīvojiet to no produktiem un atslēdziet no barošanas. Pēc tam iztīriet iekārtu un atstājiet durvis atvērtas. Vienu reizi gadā tīriet kondensatoru iekārtas aizmugurē, izmantojot putekĜu sūcēju.
Atvilktnes
Lai nomazgātu atvilktnes izĦemiet to no saldētavas.
Traucējumu meklēšana
1. Iekārta nestrādā, bet tā ir pieslēgta pie
barošanas.
• Pārliecinieties, ka iekārta ir pareizi pieslēgta pie rozetes.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkls nav bojāts.
• Pārliecinieties, ka ir uzdota vajadzīga temperatūra.
2. Elektrības traucējumi.
Turiet iekārtas durvis aizvērtas. Produktu glabāšanas laiks šādos gadījumos ir norādīts iekārtas parametru tabulā.
3. Ja problēmu neizdevās atrisināt
Griezieties autorizētajā servisa centrā.
Durvju pakāršana uz citu pusi
• Secīgi izpildiet pēdējā attēla norādījumus.
Tehniskais apraksts
MARK MODELIS
AUKSTUMA KAMERU UN SALDĒTAVU veids I
Kopējais tilpums (l.) 240 Kopējais izmantojams tilpums (l.) 207 Saldētavas tilpums (l.) 62 Ledusskapja tilpums (l) 145 Sasaldēšanas laiks (kg/24 h) 3,5 Enerăijas klase (1)
A+ Enerăijas patērinš (kWh/gada) (2) 218 Autonoms darbs (h) 18 Troksnis [dB(A) re 1 pW] 40
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas punktā, kurā tiek pieĦemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī produkta pareizā veidā. Lai saĦemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu
22
Page 29
Šio buitinio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname pasirinkus kokybišką buitinį prietaisą, sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Pirmiausia- saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol nenu÷m÷te visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje pad÷tyje, prieš įjungdami leiskite pastov÷ti bent 12 valandas, kad kompresoriaus tepalas nusistov÷tų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durel÷se įtaisytas užraktas arba automatin÷ spynel÷, įsitikinkite, kad palikote ją saugioje pad÷tyje, kad jame neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų. D÷l informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas paslaugas kreipkit÷s į vietinę valdžią.
• Nerekomenduojame naudoti šio buitinio prietaiso nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže, oranžerijoje, priestate, pašiūr÷je, ne name ir taip toliau). Nor÷dami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be gedimų, labai svarbu įd÷miai perskaityti šias instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti teisę į nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio metu. Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad gal÷tum÷te bet kada jomis pasinaudoti.
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu, nebent juos prižiūr÷tų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą atsakingas asmuo. Prižiūr÷kite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
23
Page 30
įjungtą lizdą su saugikliu, kuris turi būti lengvai
LT Naudojimo instrukcija
Elektros reikalavimai
Prieš įkišdami kištuką į sienoje esantį elektros lizdą įsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje esančioje kategorijos plokštel÷je nurodyta įtampa ir dažnis atitinka jūsų elektros tiekimą. Mes rekomenduojame šį buitinį prietaisą prijungti prie elektros maitinimo per tinkamas
3. Nesilaikant anksčiau min÷tų nurodymų, buitinis prietaisas gali būti sugadintas, ir gamintojas už tai nebus atsakingas.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus, dr÷gm÷s ir kitokio atmosferos poveikio.
D÷mesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti atsargiems, kad nepaliestum÷te
prieinamoje vietoje.
D÷mesio! Šį buitinį prietaisą reikia įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas. Netinkamai nekvalifikuoto asmens atlikti taisymo darbai gali sukelti pavojų, kurie gali tur÷ti lemtingų padarinių buitinio prietaiso vartotojui.
DöMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama šaldymo medžiaga R 600a, kuri nedaro žalos aplinkai, tačiau tai – degios dujos. Gabenimo ir gaminio pastatymo metu privalote pasirūpinti, kad nepažeistum÷te šaldymo sistemos. Jeigu pažeistum÷te šaldymo sistemą ir iš jos imtų tek÷ti dujos, laikykite gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių ir gerai išv÷dinkite patalpą. DöMESIO - nor÷dami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių arba kitų priemonių.
DöMESIO - nepažeiskite aušinimo sistemos. DöMESIO - buitinio prietaiso maisto
saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas. DöMESIO - Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią. Gabenimo metu įpakavimas turi likti nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote horizontalioje pad÷tyje, prieš įjungdami leiskite pastov
÷ti bent 12 valandas, kad
kondensatoriaus metalinių grotelių pagrindo, esančio buitinio prietaiso atbulin÷je pus÷je, nes galite susižeisti piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso s÷d÷ti arba stov÷ti, nes jis neskirtas tokiam naudojimui. Galite susižeisti arba sugadinti buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį prietaisą neprispaud÷te maitinimo kabelio, nes tai gal÷tų jį pažeisti.
• Neleiskite vaikams žaisti su buitiniu prietaisu ar spaudin÷ti valdymo mygtukų.
Instaliavimo instrukcijos
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje, kuriame naktį ir /arba žiemą temperatūra gali nukristi iki minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F), nes jis skirtas dirbti ten, kur aplinkos temperatūra yra tarp +10 ir +32 laipsnių C (50 ir 90 laipsnių F). Žemesn÷je temperatūroje buitinis prietaisas neveiks, tod÷l maisto saugojimo laikas sutrump÷s.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prietaisas gali neveikti ir gali sumaž÷ti jo šaldymo efektyvumas, o laikant jį tiesioginiuose saul÷s spinduliuose ar prie radiatorių, buitinio prietaiso funkcijos gali būti papildomai apkrautos. Statydami šalia šilumos šaltinio arba šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius tarpus iš šonų: Nuo viryklių - 30 mm Nuo radiatorių - 300 mm Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą esančios erdv÷s pakanka laisvai oro cirkuliacijai užtikrinti (2 pav.).
• Nor÷dami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir sienos, pritaisykite galinį v÷dinimo dangtelį prie šaldytuvo galin÷s sienos (3 pav.).
sistema nusistov÷tų.
24
Page 31
supakuotus, suvyniotus arba uždengtus. Prieš
Kai kurie vaisiai ir daržov÷s, laikomi beveik
0°C temperatūroje, sugenda. Tod÷l ananasus,
LT Naudojimo instrukcija
4. Buitinį prietaisą reik÷tų pastatyti ant lygaus paviršiaus. Prireikus, galima reguliuoti dvi priekines kojeles. Nor÷dami užtikrinti, kad buitinis prietaisas stov÷tų tiesiai, reguliuokite dvi priekines kojeles, sukdami jas pagal arba prieš laikrodžio rodyklę, kol prietaisas tvirtai stov÷s ant grindų. Teisingas kojelių sureguliavimas panaikina pernelyg didelę vibraciją ir triukšmą (4 pav.).
5. Nor÷dami paruošti buitinį prietaisą naudojimui, vadovaukit÷s „Valymo ir priežiūros“ skyriaus nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu
(1 pav.)
1 - termostatas ir lemput÷s korpusas 2 - pritaikomos šaldytuvo lentynos 3 - atrama vyno buteliams 4 - vandens rinktuvas 5 - uždengiamos d÷žut÷s dangtis 6 - uždengiamos d÷žut÷s 7 - greito užšaldymo skyrius 8 - atrama ledo surinkimo lentynai ir ledo
surinkimo lentyna
9 - skyriai užšaldytiems maisto produktams
laikyti 10 - reguliuojamos kojel÷s 11 - pieno produktų skyrius 12 - lentynos stiklainiams 13 - lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų išd÷stymas buitiniame prietaise
Nurodymai optimaliems saugojimo ir higienos rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio maisto ir g÷rimų saugojimui.
2. Šaldiklio kamera yra įvertinta ir tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui prie užšaldymą. Visada reikia prisilaikyti ant maisto produktų įpakavimų nurodytų maisto laikymo rekomendacijų.
3. Pieno produktus reik÷tų laikyti specialiuose durelių įd÷klo skyriuose.
4. Pagamintus patiekalus reik÷tų laikyti hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima laikyti ant lentynos. Šviežius vaisius ir daržoves reik uždengiamose d÷žut÷se.
÷tų nuvalyti ir laikyti
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Nor÷dami laikyti šviežią m÷są, suvyniokite ją į polietileninį maišelį ir pad÷kite ant žemiausios lentynos. Neleiskite, kad šviežia m÷sa liestųsi su pagamintais maisto produktais, kad šie nebūtų užkr÷sti. Saugumo sumetimais, žalią m÷są laikykite ne ilgiau nei dvi ar tris dienas.
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų veiksmingiausiai, jo ištraukiamų lentynų nereik÷tų užkloti popieriumi arba kitomis medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą oro cirkuliaciją.
9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio aliejaus. Maisto produktus laikykite
d÷dami karštus maisto produktus ir g÷rimus į šaldytuvą, leiskite jiems atv÷sti. Skardin÷se likusio maisto nereik÷tų laikyti skardin÷je.
10. Putojančių g÷rimų nereik÷tų užšaldyti, o tokius produktus kaip aromatiniai vandens kubeliai, prieš vartojimą reik÷tų truputį atšildyti.
11. melionus, agurkus, pomidorus ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai g÷rimai turi būti laikomi stačioje pad÷tyje stipriai užkimštuose buteliuose. Šaldytuve niekada nelaikykite produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų dujų (pvz., purškiamos grietin÷l÷s flakonų, skardinių su purškalais ir t.t.) arba sprogstamųjų medžiagų. Jos gali sukelti sprogimą.
Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas
Darbin÷ temperatūra valdoma termostato ranken÷le (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet kurią pad÷tį nuo MIN iki MAX (pastaroji­šalčiausia pad÷tis). Vidutin÷ temperatūra šaldytuvo viduje tur÷tų būti maždaug +5°C (+41°F). Nustatykite termostatą taip, kad pasiektum÷te norimą temperatūrą. Kai kurie šaldytuvo skyriai gali būti v÷sesni arba šiltesni (pvz., lentyna salotoms ir viršutin÷ d÷žut÷s dalis),
čiau tai visai normalu.
ta
25
Page 32
ne, šaldytuvo sistemoje hermetiškai uždarytas
produktams tai netur÷tų padaryti
arba nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti,
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galin÷s
garintuvas, gali susidaryti vandens lašelių. Ant
LT Naudojimo instrukcija
Rekomenduojame periodiškai patikrinti temperatūrą termometru, kad įsitikintum÷te, jog skyriuje palaikoma ši temperatūra. Nuolat atidarin÷jant dureles, temperatūra šaldytuvo viršuje pakyla, tod÷l patartina dureles uždaryti tuoj pat po naudojimo.
Prieš pradedant naudoti
Galutinis patikrinimas
Prieš prad÷dami naudoti buitinį prietaisą, patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas stov÷tų lygiai.
2. Šaldytuvo vidus yra sausas, o gale oras gali laisvai cirkuliuoti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir priežiūros“ skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir elektra įjungta. Atidarius dureles, užsidega vidinis apšvietimas.
Ir atkreipkite d÷mesį, kad:
5. Prad÷jus veikti kompresoriui, išgirsite nestiprius garsus. Ar kompresorius veikia, ar
skystis ir dujos taip pat gali kelti silpnus garsus (triukšmą). Tai visiškai normalu.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį banguotas d÷l panaudoto gamybos proceso, tačiau tai visiškai normalu ir n÷ra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato ranken÷lę per vidurį ir steb÷ti temperatūrą, kad įsitinkintum÷te, jog buitinis prietaisas palaiko norimą temperatūrą (Žr. į skyrių "Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas").
8. Neprikaukite buitinio prietaiso tuoj pat po įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama temperatūra. Rekomenduojame patikrinti temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių „Temperatūros kontrol÷ ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuv÷se pirktų maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti naudojamas šviežiems maisto produktams užšaldyti ir laikyti. Nor÷dami laikyti namuose užšaldytus šviežius maisto produktus, vadovaukit÷s ant durų tarpiklio esančiu produktų saugojimo laiko vadovu. Dingus elektrai, neatidarykite dureli gedimas trunka trumpiau nei 18 val.,
ų. Jeigu
užšaldytiems jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų ilgiau, maisto produktus reik÷tų patikrinti ir
o po to v÷l užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Nor÷dami pasiekti geriausių rezultatų, laikykit÷s šių instrukcijų. Vienu metu neužšaldykite per didelio maisto kiekio. Maisto kokyb÷ geriausiai išsaugojama tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip įmanoma greičiau. Neviršykite buitinio prietaiso galingumo, nustatyto 24 val. Įd÷jus šiltą maistą į šaldiklio kamerą, šaldytuvo variklis nepertraukiamai veikia tol, kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali laikinai padidinti šaldiklio kameros aušinimą. Užšaldant šviežius maisto produktus, termostato ranken÷l÷ turi būti vidurin÷je pad÷tyje. Maži maisto kiekiai iki 1/2 kg (1 lb), gali būti užšaldomi nereguliuojant temperatūros valdymo ranken÷l÷s. Ypač svarbu pasirūpinti, kad nesumaišytum÷te šviežių ir jau užšaldytų maisto produktų.
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo pad÷klą ¾ vandens ir įd÷kite jį į šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius pad÷klus
šaukšto rankena arba panašius įrankiu; niekada nenaudokite daiktų aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymas
a) Šaldytuvo skyrius
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs vanduo per buitinio prietaiso gale esantį surinkimo rezervuarą teka į drenažo vamzdelį (6 pav.).
sienos, už kurios įrengtas pasl÷ptas tarpiklio gali likti lašelių, kurie atšildymui
pasibaigus gali v÷l užšalti. Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais, pvz., peilių ar
čių.
šaku Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš surinkimo kanalo, patikrinkite, ar drenažo vamzdelio
26
Page 33
Šaldiklio skyriaus apačioje susikaupusį atšilusį
pačius veiksmus atlikite ir dešiniajam tarpeliui,
iekada nenaudokite aštrių įrankių
Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
LT Naudojimo instrukcija
neužkimšo maisto dalel÷s. Drenažo vamzdelį galima atkimšti prietaisu vamzdžiams atkimšti arba panašiu įrankiu. Patikrinkite, kad šio vamzdelio galas visuomet būtų ant kompresoriaus surinkimo pad÷klo, kad vanduo neišsilietų ant elektros laidų arba grindų (7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšaldymo procesas yra labai paprastas: naudojant ypatingą atšildyto vandens surinkimo indą, jis vyksta labai tvarkingai. Atšildykite šaldytuvą dukart per metus arba tuomet, kai susidarys maždaug 7 (1/4") mm šerkšno sluoksnis. Nor÷dami prad÷ti atšildymo procesą, išjunkite buitinio prietaiso jungiklį ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo. Visus maisto produktus suvyniokite į keletą laikraščio sluoksnių ir pad÷kite į v÷sią vietą (pvz., į šaldytuvą arba sand÷liuką). Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje galima atsargiai pastatyti indų su šiltu vandeniu.
Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių panašių elektrinių buitinių prietaisų.
vandenį sugerkite kempine. Prietaisui atšilus, kruopščiai nusausinkite jo vidų (8 ir 9 pav.).
Įkiškite kištuką į sienoje esantį elektros lizdą ir įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidin÷s lemput÷s pakeitimas
(10 pav.)
Jeigu lemput÷ neveiktų, ją galima lengvai pakeisti nauja. Pirmiausiai būtinai atjukite šaldytuvą / šaldiklį nuo maitinimo tinklo, ištraukdami kištuką iš elektros lizdo. Paimkite atsuktuvą plokščiu galu ir atsargiai, nenaudodami j÷gos, įstatykite jį į kair÷je esantį tarpelį tarp lemput÷s gaubto ir vidin÷s sienel÷s. Tuomet atsargiai spauskite atsuktuvo rankeną kair÷n, kol pasteb÷site, kad kairysis gaubto kaištis atsikabino. Tuos
tik dabar atsuktuvo rankeną atsargiai spauskite dešin gaubtą galima lengvai nuimti.
÷n. Atlaisvinus abi puses,
Iki galo įsukite lemputę į lemput÷s laikiklį. Įkiškite buitinio prietaiso elektros kištuką į maitinimo lizdą. Jeigu apšvietimas vis dar neveikia, vietin÷je elektros prekių parduotuv÷je įsigykite E14 tipo 15 W (maks.) lemputę su užsukamu dangteliu ir įsukite ją. Nedelsdami atsargiai išmeskite perdegusią lemputę. Pakeitę lemputę, įtaisykite gaubtą į pradinę jo pad÷tį. Įsitikinkite, ar gaubtas yra tinkamai užfiksuotas.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti buitinio prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti maitinimą.
2. Valymui n arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namų ūkyje naudojamo valiklio, skalbimo priemonių ar vaško poliravimui.
3. vandeniu, o po to sausai iššluostykite.
4. Šaldytuvo vidui valyti naudokite dr÷gną nuspaustą skudur÷lį, sudr÷kintą tirpale, pagamintame ištirpinus vieną arbatinį šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai iššluostykite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektų į temperatūros valdymo d÷žutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą, išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7. metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių pusę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame nublizginti silikono vašku (automobiliniu politūra).
8. Kartą per metus bet kokias ant buitinio prietaiso galin÷s sienos esančio kondensatoriaus susikaupusias dulkes reik÷tų susiurbti siurbliu.
9. Reguliariai patikrinkite, ar durelių tarpikliai yra švarūs ir ant jų n÷ra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nevalykite buitinio prietaiso netinkamomis medžiagomis, pvz., benzino pagrindu pagamintais produktais.
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje temperat
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvin÷mis medžiagomis.
ūroje.
27
Page 34
iekalais ir
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite jį
Reikia
- Maisto produktus šaldytuve saugoti kuo
ikyti šviežio ir pagaminto maisto
LT Naudojimo instrukcija
11. Patikrinkite, ar specialus plastmasinis rezervuaras, esantis buitinio prietaiso gale, kuris surenka atšildytą vandenį, visada švarus. Jeigu norite nuimti lovelį ir išvalyti jį, vadovaukit÷s toliau nurodytomis instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros maitinimą.
• Atsargiai repl÷mis atsukite kompresoriuje esantį varžtą, kad gal÷tum÷te nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę veiksmų tvarką.
12. Nor÷dami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eil÷s tvarka (11 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną laikyti
Reikia- Nuskinti bereikalingus daržovių lapus Reikia- Salotas, kopūstus, petražol÷s ir Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
Reikia- Žalią m÷są ir paukštieną lengvai
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius d÷ti į Reikia- Stipraus kvapo maisto produktus arba
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia. Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“). apačioje, po pagamintais pat
pieno produktais. ir nuvalyti žemes. žiedinius kopūstus palikti ant stiebų. popierių, o po to įd÷ti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą. susukti į polietileną arba aliuminio
foliją. Taip neleisite jai apdžiūti. polietileninius maišelius. tuos produktus, kurie gali išdžiūti, d÷ti
į polietileninius maišelius arba susukti į aliuminio foliją arba d÷ti juos į
hermetiškus indus.
nestipr vandenį, atšaldykite juos. Retkarčiais patikrinti šaldiklio turinį.
ų šviesų alų ir mineralinį
Reikia- Gamykliniu būdu užšaldytą maistą
Reikia- Rinktis tik kokybišką šviežią maistą ir,
Reikia- Užšaldymui skirtą maistą paruošti
Reikia- Visus maisto produktus įsukti į aliuminio
Reikia- Nusipirkus šaldytus maisto produktus
Reikia- Maistą visada atšildyti šaldytuvo skyriuje. Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti bananų.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti melionų.
Negalima- Lentynų uždengti jokiomis
Negalima- Buitiniame prietaise laikyti
Negalima- Vartoti maisto, kuris buvo Negalima- La
Negalima- Leisti, kad atšildomas maistas
Negalima- Palikti ilgai atidarytų durelių, nes
Negalima- Ledui pašalinti naudoti aštrių Negalima- Į šaldytuvą d÷ti karšto maisto.
28
trumpiau ir tvirtai laikytis nurodytų „Geriausias iki“ ir „Suvartoti iki“ terminų.
laikykite vadovaudamiesi ant pakuočių nurodytomis instrukcijomis.
prieš jį užšaldant, įsitikinti, ar jis kruopščiai nuvalytas.
mažomis porcijomis, kad jis užšaltų greitai.
foliją arba kokybiškus šaldymui skirtus polietileninius maišelius ir patikrinti, ar juose neliko oro.
nedelsiant juos suvynioti ir kuo greičiau d÷ti juos į šaldiklį.
Juos galima trumpam atšaldyti, tačiau reikia į ką nors įvynioti, kad nesuteiktų kvapo kitiems maisto produktams.
apsaugin÷mis medžiagomis, kurios gal÷tų sutrukdyti oro cirkuliacijai.
nuodingų ar kokių nors pavojingų medžiagų. Jis skirtas tik valgomiesiems maisto produktams laikyti.
laikomas šaldytuve pernelyg ilgai. tame pačiame inde. Juos reik÷tų
supakuoti ir laikyti atskirai. arba jo sultys kristų/laš÷tų ant kitų
maisto produktų. tada buitinis prietaisas sunaudos
daugiau energijos ir jame susidarys per daug ledo.
ų, pvz., peilių ar šakučių.
daikt Pirma leiskite jam atv÷sti.
Page 35
Negalima
-
LT Naudojimo instrukcija
Negalima- Užšaldant šviežius maisto
Negalima- Duoti vaikams ledų ir sušaldyto
Negalima- Užšaldyti gazuotų g÷rimų. Negalima- Laikyti šaldyto maisto, kuris
Negalima- Traukti produktų iš šaldiklio
Energijos sąnaudos
Maksimalų šaldytų maisto produktų kiekį galima sud÷ti nenaudojant vidurinio stalčiaus ir viršutin÷s lentynos dangčio, įrengto šaldiklio kameroje. Šio prietaiso energijos sąnaudos apskaičiuotos visiškai prikrovus šaldiklio kamerą, nenaudojant vidurinio stalčiaus ir viršutin÷s lentynos dangčio.
Praktiniai patarimai, kaip mažinti elektros energijos sąnaudas
1. Šį prietaisą būtinai statykite gerai v÷dinamoje vietoje, atokiai nuo šilumos šaltinio (virykl÷s, radiatoriaus ir pan.). Tuo pat metu prietaisą reikia pastatyti taip, kad jis nebūtų veikiamas tiesioginių saul÷s spindulių.
2. Nusipirkus atv÷sintus/užšaldytus maisto produktus, juos būtina kuo greičiau sud÷ti į prietaisą, ypač vasarą. Produktus namo vežti rekomenduojama šaltkrepšiuose.
3. Pakuotes, ištrauktas iš šaldiklio kameros, rekomenduojama atšildyti šaldytuvo skyriuje. Pakuotę, kurią ketinate atšildyti, d÷kite į indą, kad tirpsmo vanduo nenutek÷tų į šaldytuvo skyrių. Atšildyti rekomenduojame prad÷ti bent 24 valandas prieš panaudojant šaldytus maisto produktus.
4. Rekomenduojame kuo rečiau darin÷ti dureles.
5. Nelaikykite prietaiso durelių atidarytų ilgiau ūtina, o kiekvieną kartą atidarę dureles,
nei b paskui būtinai gerai jas uždarykite.
Į šaldiklį kišti butelių su skysčiais
arba sandarių skardinių su gazuotais g÷rimais, nes jie gali sprogti.
produktus, viršyti didžiausio leidžiamo užšaldymo svorio.
vandens tiesiai iš šaldiklio. Žemos temperatūros gali nušaldyti lūpas.
atitirpo; jį reik÷tų suvalgyti per 24 valandas arba pagaminti ir v÷l užšaldyti.
šlapiomis rankomis.
Informacija apie garsus ir vibraciją, kurių gali kilti prietaisui veikiant
1. Prietaisui veikiant, keliamas triukšmas gali padid÷ti.
- Siekiant palaikyti nustatytas temperatūros nuostatas, reguliariai įjungiamas prietaiso kompresorius. Kompresoriui įsijungus, jo keliamas triukšmas tampa garsesnis; jam išsijungiant, gali būti girdimas spragtel÷jimas.
- Šio prietaiso našumas ir naudojimo savyb÷s gali kisti, priklausomai nuo kintančių aplinkos temperatūros sąlygų. Tai normalu.
2. Garsai, lyg tek÷tų arba būtų purškiamas skystis
- Šiuos garsus kelia prietaiso grandin÷je tekančio šaltnešio srautas, kuris atitinka prietaiso veikimo principą.
3. Kiti garsai ir vibracija.
- Triukšmo ir vibracijos lygis gali priklausyti nuo grindų, ant kurių stovi prietaisas, tipo. Įsitikinkite, ar grindys n÷ra smarkiai deformuotos ir ar jos gali atlaikyti prietaiso svorį (kuris gali būti įvairus).
- Kitas triukšmo ir vibracijos šaltinis gali būti ant prietaiso pad÷ti daiktai. Šiuos daiktus reikia nuimti nuo prietaiso.
- Šaldytuve sud÷ti buteliai ir indai liečia vienas kitą. Tokiais atvejais tarp butelių ir indų palikite nedidelius tarpelius.
29
Page 36
ŠALDYTUVAS
-SALDIKLIS
I tipo
CSA24023
LT Naudojimo instrukcija
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia, patikrinkite:
• Ar gerai įkišote kištuką į lizdą ir ar įjung÷te elektros maitinimą. (Nor÷dami patikrinti elektros tiekimą, įkiškite į lizdą kito buitinio prietaiso kištuką).
• Ar neperdeg÷ saugiklis/ neįsijung÷ grandin÷s pertraukiklis/ nebuvo išjungtas pagrindinis maitinimo paskirstymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo ranken÷l÷.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju, jis buvo prijungtas teisingai.
Jeigu atlikus visus viršuje min÷tus patikrinimus buitinis prietaisas vis tiek neveikia, susisiekite su pardavimo atstovu, pas kurį nusipirkote prietaisą. Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje min÷tus patikrinimus, nes neradus gedimo, jums teks sumok÷ti.
Techniniai duomenys
Rūšis Buitinio prietaiso tipas
Modelis Bendroji talpa (l) 240 Bendroji naudojama talpa (l) 207 Šaldiklio naudojama talpa (l) 62 Šaldytuvo naudojama talpa 145 Šaldymo paj÷gumas (kg/24 val.) 3,5 Energijos efektyvumo klas÷ (1) A+ Energijos sąnaudos (kWh/metus) (2) 218 Savarankiškas šaldymas dingus elektros tiekimui (h) 18 Triukšmo lygis [dB(A) / 1 pW] 40
Ekologiška šaldymo medžiaga R600a (1) Energijos efektyvumo klas÷: A . . . G (A = ekonomiška . . . G = mažiau ekonomiška) (2) Realios energijos sąnaudos priklauso nuo naudojimo sąlygų ir vietos, kurioje yra pastatytas buitinis prietaisas.
Ant prietaiso arba pakuot÷s esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima elgtis kaip su buitin÷mis šiukšl÷mis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį, prisid÷site prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. D÷l išsamesn÷s informacijos apie šio gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
30
Page 37
U slučaju da ovaj uredjaj koriste nestručne osobe, ili osobe sa umanjenim psiho
-
fizičkim
SR Uputstvo za upotrebu
Bezbednost na prvom mestu
Ne uključujte ureñaj u struju pre nego skinete ambalažu i transpornu zaštitu!
Ako je ureñaj transportovan u horizontalnom položaju, sačekati najmanje 12 sata pre uključivanja ureñaja, kako bi se tečnost u kompresoru slegla.
Ovaj ureñaj može biti korišćen samo u njemu namenjenu svrhe.
Ne izlagati ureñaj uticaju otvorenog plamena.
Ne preporučuje se upotreba ovog ureñaja u
negrejanim, hladnim prostorijama. (npr. garaža, šupa itd. ) Kako bi Vaš ureñaj radio u najboljem redu i bez ikakvih problema, važno je da pažljivo pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti i do mogućnosti gubitka prava na servisiranje u garantnom roku.
sposobnostima, obavezno je da to bude u prisustvu ili po instrukcijama staratelja, odgovornih za njihovu bezbednost. Deci ne treba biti dozvoljen pristup i igra sa uredjajem.
31
Page 38
Pre uključivanja ureñaja proveriti da li napon u
uspravnom položaju. Proizvoñačka ambalaža
VAŽNO!
se deca igraju sa ureñajem ili
zimi, jer je ureñaj dizajniran da radi u uslovima
zračenja, jer to može dovesti do većeg napora
Postaviti odstojnik na zadnji deo frižidera kako
SR Uputstvo za upotrebu
Neophodne električne instalacije
vašoj mreži odgovara naponu navedenom na ureñaju. Preporučuje se da ureñaj bude priključen na utičnicu opremljenu prekidačem i osiguračem odgovarajuće jačine.
UPOZORENJE! Ureñaj mora biti uzemljen. Eventualne popravke na ureñaju mora vršiti stručno lice. Nestručne intervencije mogu dovesti do kritičnih posledica po ureñaj.
PAŽNJA!
Ureñaj radi na R600a ekološki gas, koji je zapaljiv. Tokom transporta voditi računa da se ne ošteti sistem hlañenja. Ukoliko doñe do
Mora se voditi računa da prilikom čćenja/prenosa ureñaja ne doñe do povrede
ruku preko metalnih žica na kondenzatoru. Ne sedeti ili stajati na ureñaju jer za to nije predviñen. Može doći do povrede i oštećenja aparata.
Voditi računa na se naponski kabl ne nañe ispod ureñaja nakon prenosa, jer to može rezultirati u oštećenju kabla.
Ne dozvoliti da da poremete kontrolnu dugmad.
Uputstvo za instaliranje
1. Ne držati ureñaj u prostorijama gde temperature mogu pasti ispod 100C naročito
oštećenja i do curenja gasa, držati ureñaj dalje od izvora otvorenog plamena i ventilirati prostoriju u kojoj se ureñaj nalazi.
UPOZORENJE! Ne koristiti mehaničku silu kako bi ubrzali proces odmrzavanja. UPOZORENJE! Ne oštećivati sistem za hlañenje.
gde je temperatura izmeñu +10 i +320C. Na nižim temperaturama ureñaj neće raditi, rezultirajući u kraćem veku trajanja hrane u njemu.
2. Ne smeštati ureñaj u neposrednoj blizini šporeta, radijatora ili direktnog sunčevog
UPOZORENJE! Ne koristiti električne ureñaje unutar odeljaka za hranu u ureñaju, osim onih koje je odobrio proizvoñač. UPOZORENJE! Ako je električni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvoñač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost.
Uputstvo za transport
1. Ureñaj treba transportovati isključivo u mora biti neoštećena tokom transporta
2. Ako je ureñaj transportovan u horizontalnom položaju, sačekati najmanje 12 sata pre uključivanja ureñaja, kako bi se tečnost u kompresoru slegla.
3. Neispunjavanje gore navedenih uputstava može dovesti do oštećenja ureñaja, za koje proizvoñač ne može biti odgovoran.
4. Ureñaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i drugih atmosfeskih uticaja.
u radu ureñaja. Ako je ureñaj pozicioniran u blizini izvora toplote ili zamrzivača, voditi računa o minimalnoj udaljenosti: Od šporeta 30 mm Od radijatora 300 mm Od zamrzivača 25 mm
3. Voditi računa da postoji dovoljno prostora za cirkulaciju vazduha oko ureñaja (slika 2).
bi odredili razdaljinu od zida (slika 3).
4. Ureñaj treba postaviti na ravnu površinu. Dve prednje nožice se mogu podešavati po potrebi. Kako bi obezbedili da Vaš ureñaj ispravno stoji, okretanjem podešavati prednje nožice. Ispravno podešavanje nožica obezbeñuje da ne doñe do pojave preteranih vibracija i buke (slika 4).
5. Pogledati deo ''Čćenje i održavanje'' kako bi pripremili Vaš ureñaj za upotrebu.
32
Page 39
Prosečna temperatura u frižideru kreće se oko
istom stanju ukoliko nestanak struje ne potraje
SR Uputstvo za upotrebu
Elementi ureñaja
(slika 1)
1 - Kućište za sijalicu i termostat 2 - Podesive police 3 - Police za vino 4 - Odvod vode kod odmrzavanja 5 - Poklopac fijoke 6 - Fijoka 7 - Komora za brzo zamrzavanje 8 - Odeljak za čuvanje leda 9 - Fijoke za čuvanje zamrznute hrane 10 - Podesive nožice 11 - Odeljak za mlečne proizvode 12 - Polica za tegle 13 - Polica za boce
Regulacija temperature
Radne temperature se kontrolišu rotacionim dugmetom na termostatu (slika 5) koji se može podesiti izmeñu 1 i 5 (najhladnije).
+50C. Podesiti termostat na željenu temperaturu. Neki delovi frižidera mogu biti hladniji ili topliji (kao što je kod fijoke za salatu na dnu i police na vrhu), što je sasvim normalno. Preporučuje se povremena provera termometrom, kako bi se osiguralo da je temperatura u ureñaju na željenom nivou. Često otvaranje vrata uzrokuje povećanje temperature u aparatu te se preporučuje da se vrata brzo zatvaraju nakon upotrebe.
Pre stavljanja aparata u upotrebu
Finalna provera
Pre uključivanja ureñaja proveriti:
1. Da su nožice prilagoñene tako da aparat stoji potpuno ravno
2. Da je unutrašnjost suva i da vazduh može slobodno cirkulisati iza ureñaja
3. Da je unutrašnjost čista kako je preporučeno u delu ''Čćenje i održavanje''
4. Da je utikač uključen u utičnicu. Kada se vrata otvore sijalica unutra će se upaliti
Obratiti pažnju na sledeće:
5. Kada se kompresor uključi, čuće se zvuk. Tečnost i gasovi unutar sistema mogu takoñe proizvesti odre kompresor radi ili ne. To je sasvim normalno.
ñeni zvuk, bez obzira da li
6. Preporučuje se podešavanje termostata na srednju vrednost i praćenje da li se održava odgovarajuća temperatura.
7. Ne puniti ureñaj hranom odmah nakon uključivanja. Treba sačekati da se postigne odgovarajuća temperatura.
Skladištenje zamrznute hrane
Deo zamrzivača u ovom ureñaju je namenjen dugotrajnom čuvanju već smrznute hrane kao i zamrzavanju sveže hrane. Ukoliko doñe do nestanka struje, ne otvarati vrata zamrzivača. Smrznuta hrana će ostati u
duže od 18 časova. Ako je u pitanju duži period, proveriti hranu i odmah je pojesti ili skuvati i nakon toga je ponovo zamrznuti.
Zamrzavanje sveže hrane
Obratiti pažnju na sledeća uputstva kako bi postupak bio urañen na najbolji način. Ne zamrzavati prevelike količine hrane odjednom. Kvalitet hrane se najbolje može očuvati ako se hrana dubinski smrzne u najkraćem mogućem periodu. Voditi računa da se ne prekorači kapacitet zamrzavanja ureñaja u toku 24 h Stavljajući vruću hranu u zamrzivać utičete na to da mtor zamrzivača radi neprekidno sve dok se hrana ne smrzne. To može dovesti do preteranog hlañenja u frižiderskom delu. Kada se sveža hrane zamrzava, dugme na termostatu mora biti na sredini. Male količine hrane (do 1/2 kg) mogu biti smrznute pez posebnog podešavanja temperature. Voditi računa da se već smrznuta i sveža hrana ne mešaju.
Pravljenje leda
Napuniti posudu za led do 3/4 max. nivoa i staviti je u komoru za zamrzavanje. Kocke leda vaditi uz pomoć drške od kašike ili sličnih oruña; ne koristiti oštre predmete kao što su noževi i viljuške.
33
Page 40
oda
proces odmrzavanja završen. Ne koristiti oštre
ja
Odmrzavanje je neophodno dva puta godišnje
učvrsti (čuje se
34
SR Uputstvo za upotrebu
Odmrzavanje
A) Fržiderskog dela
Frižiderski deo se odmrzava automatski. V koja se stvori tokom procesa odmrzavanja odlazi kroz odvod do posude za skupljanje vode na zadnjem delu aparata (slika 6). Tokom procesa odmrzavanja, kapljice vode se mogu formirati na zadnjem delu aparata gde se nalazi skriveni isparivač. Neke kapljice mogu da ostanu i na unutrašnjim stranama aparata i da se ponovo zamrznu kada je
predmete kao što su noževi i viljuške kako bi odstranili ove zamrznute kapljice vode. Ako voda nastala tokom procesa odmrzavan ne odlazi kroz odvod, proveriti da li je odvod zapušen. Odvod se može očistiti oruñem za čćenjem cevi ili nečim sličnim (slika 7).
B) Zamrzivača
Odmrzavanje je vrlo jednostavno i bez muke. ili kada se stvori sloj leda debljine oko 7 mm.
Proces odmrzavanja počinje se tako što se ureñaj isključi iz struje. Svu hrana iz njega treba uviti u nekoliko slojeva novinskog papira i ostaviti na nekom hladnom mestu. Sudove sa vrućom vodom mogu se staviti u zamrzivač kako bi se ubrzao proces. Ne koristiti oštre predmete kao što su noževi i viljuške kako bi odstranili led. Ne koristiti fenove, električne grejalice i druge električne ureñaje za odmrzavanje. Sunñerom odstraniti sa dna vodu koja je nastala tokom procesa odmrzavanja. Nakon odmrzavanja, osušiti unutrašnost detaljno i uključiti ureñaj u struju. Naslage leda treba redovno uklanjati plastičnom lopaticom. Nagomilavanje leda može da umanji performanse ureñaja (slika 8 & 9). Fijoka se vadi tako što se izvuče do maksimuma, nagne na gore i onda potpuno izvuče napolje.
Zamena sijalice u aparatu
(slika 10) U slučaju da sijalica pregori, može lako da se
zameni. Najpre se uverite da je frižider / zamrzivač iskopčan iz struje izvlačenjem njegovog utikača iz utičnice. Uzmite pljosnati odvijač i stavite ga pažljivo u prorez izmeñu maske za sijalicu i unutrašnje komore. Zatim pažljivo pritiskajte dršku odvijača na levo dok ne primetite da je levi trn maske osloboñen. Ponovite ovu proceduru kod proreza na desnoj strani, ali sada dršku odvijača pažljivo pritiskajte na desno. Ako se obe strane olabavljene, maska se može lako skinuti. Pobrinite se da sijalica bude dobro zavijena u grlo sijalice. Uključite ureñaj u struju. Ako se svetlo još uvek ne pali, u najbližoj trgovini za električne aparate nabavite sijalicu E14 od najviše 15 W, koja se zavrće u grlo, a zatim je namestite. Odmah pazljivo bacite pregorelu sijalicu. Kada zamenite sijalicu, ponovo namestite masku u njen prethodni položaj. Pobrinite se da se maska pravilno umetne i “klik”).
Čćenje i održavanje
1. Pre čćenja aparata preporučujemo da isključite aparat iz struje.
2. Pri procesu čćenja ne koristiti oštre predmete i abrazivna sredstva, kao ni sapun, deterdžent, vosak za poliranje itd.
3. Za čćenje spoljašnosti aparata koristiti samo toplu vodu. Nakon toga obrisati suvom krpom.
4. Za čćenje unutrašnosti aparata koristiti krpu nakvašenu u rastvoru jedne kašike sode­bikarbone i pola litra vode. Nakon toga obrisati suvom krpom.
5. Voditi računa da voda ne prodre u kućište termostata.
6. Ako duže vreme ureñaj neće biti korišćen, isključiti ga iz struje, ukloniti svu hranu iz njega, očistiti ga i ostaviti vrata od ureñaja odškrinuta.
7. Preporučujemo poliranje metalnih delova ureñaja (npr. spoljašnjost vrata, stranica) silikonskim voskom (sredstvo za poliranje autmobila), kako bi zaštitili finalnu boju na
ñaju.
ure
Page 41
zadnjem delu ureñaja, trba ukloniti bar jednom
skida se tako što se prvo podigne oko 2 cm i
Kako bi skinuli posude za držanje hrane koje
toga jednostavno ih
se nalazi na zadnjem delu ureñaja, uvek čista.
eporučujemo da odmrzavanje pakovanja
SR Uputstvo za upotrebu
8. Prašinu koja se skupi na kondenzatoru na godišnje uz pomoć usisivača.
9. Redovno proveravati gumu na vratima kako bi ostala čista i bez ikakvih delova hrane na njoj.
10. Nikada nemojte raditi sledeće: Čistiti ureñaj neodgovarajućim supstancama
kao na primer proizvodima na bazi petroleja.
Izlagati ga visokim temperaturama u bilo
kom smislu.
Ribati abrazivnim sredstvima.
11. Skidanje poklopca sa odeljka za mlečne proizvode i posuda sa unutrašnjosti vrata Poklopac sa odeljka za mlečne proizvode
nakon toga izvuče ka onoj strani gde je njegov otvor.
se nalaze na unutrašnjosti vrata, prvo ih morate isprazniti. Nakon podići na gore i izvaditi ih iz ležišta.
12. Voditi računa da je posuda koja služi za sakupljanje vode prilikom odmrzavanja i koja
Postupak skidanja ove posude je sledeći:
Isključiti ureñaj iz struje. Koristeći klešta, lagano olabaviti držač na
kompresoru kako bi posuda mogla biti izvañena.
Podići posudu. Očistiti je i osušiti krpom. Na isti način vratiti posudu na njeno mesto.
13. Nagomilavanje leda može da umanji performanse ureñaja.
14. Fijoka se vadi tako što se izvuče do maksimuma, nagne na gore i onda potpuno izvuče napolje.
Potrošnja energije
Maksimalna zapremina skladištenja zamrznute hrane postiže se kada se ne koristi srednja fioka i poklopac gornje police u odeljku zamrzivača. Nominalna potrošnja energije vašeg aparata je deklarisana za potpuno napunjen odeljak zamrzivača bez korišćenja srednje fioke i gornjeg poklopca.
Praktični saveti u vezi sa smanjenjem potrošnje električne energije
1. Pobrinite se da aparat bude postavljen u prostorijama sa dobrom ventilacijom, dalje od izvora toplote (šporet, radijator itd.). Istovremeno, položaj aparata mora da bude zaštićen od direktnog izlaganja sunčevim zracima.
2. Pobrinite se da se hrana kupljena u hladnom/zamrznutom stanju što pre stavi u aparat, a naročito kad je letnje vreme. Preporučuje se korišćenje termoizolovanih torbi za transport hrane do kuće.
3. Pr izvañenih iz odeljka zamrzivača vrši u odeljku frižidera. Za to je potrebno da se pakovanje koje treba odmrznuti postavi u sud tako da voda koja se stvara prilikom otapanja ne curi po odeljku frižidera. Preporučujemo da sa odmrzavanjem počnete najmanje 24 sata pre korišćenja zamrznute hrane.
4. Preporučujemo da smanjite broj otvaranja na minimum.
5. Vrata aparata ne držite otvorena duže nego što je neophodno i pobrinite se da se nakon svakog otvaranja vrata dobro zatvore.
35
Page 42
menjati u skladu sa promenama temperature
posude pomerite tako da postoji mali razmak
SR Uputstvo za upotrebu
Informacije u vezi sa bukom i vibracijama koje se mogu javiti tokom rada ureñaja
1. Radna buka se može povećati tokom rada.
- Da bi održao temperaturu na vrednosti koju ste podesili, kompresor aparata se povremeno uključuje. Buka koju proizvodi kompresor postaje jača prilikom uključivanja, a pri zaustavljanju se može čuti "klik".
- Performanse i način rada aparata se mogu okoline. To se mora smatrati normalnim.
2. Buka koja liči na žuborenje ili prskanje
tečnosti
- Takvu buku izaziva protok rashladnog sredstva u kolu aparata i u skladu je sa principima rada ureñaja.
3. Ostale vibracije i buke.
- Nivo buke i vibracija može biti uzrokovan tipom i nagibom poda na koji je aparat postavljen. Uverite se da pod nema velika izobličenja na površini i da može da izdrži težinu aparata (fleksibilno).
- Drugi izvor buke i vibracija predstavljaju predmeti koji su stavljeni na aparat. Ovi predmeti se moraju ukloniti sa aparata
- Flaše i posude stavljene u frižider dodiruju jedna drugu. U takvim slučajevima flaše i
Smer otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata je moguće promeniti, prateći proceduru opisanu slikom (slika 11). Koraci u ovoj proceduri označeni su brojevima.
Problemi
Ukoliko je ureñaj uključen a ne radi, proveriti sledeće:
Da je ureñaj pravilno uključen u struju i da u
utičnici ima struje.
Da li je ispravan osigurač ili da li je glavni
prekidač isljučen.
Da li je regulator temperature podešen
pravilno.
Ukoliko ste menjali utikač, da li je pravilno
povezan. Ukoliko ureñaj i dalje ne funkcioniše, pozovite ovlašćenog servisera.
izmeñu njih.
36
Page 43
FRIZIDERA
-
FREZER tip I
SR Uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci o ureñaju
Proizvoñač Tip ureñaja
CSA24023 Bruto zapremina (u litrima) 240 Neto korisna zapremina (u litrima) 207 Korisna zapremina zamrzivača 62 Korisna zapremina frižidera 145 Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 3,5 Energetska klasa (1) Potrošnja struje (kWh/godišnje) (2) 218 Autonomni rad (h) 18 Buka [dB(A) re 1 pW]
Ekološki gas R600a
(1) energetska klasa: A..........G (A ekonomična..........G manje ekonomična)
(2) potrošnja zavisi od uslova rada i lokacije ureñaja
A+
40
Znak na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se tretira kao kućni otpad. Umesto toga, treba da se preda u odgovarajućem centru za reciklažu električne i elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoćićete u sprečavanju mogućih negativnih posledica na sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u kancelariju lokalne samouprave, Vašu tvrtku za odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
37
Page 44
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezık
HU Használati utasítás
Gratulálunk hogy a kiváló minıségő terméket választotta, melyet sok évnyi használatra terveztek.
Elsı a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem távolított.
• Hagyja állni a készüléket 12 órát, mielıtt bekapcsolná, hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel, gyızıdjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak a tervezett célra szabad használni.
• Ne helyezze a készüléket tőz mellé. Az Ön készüléke a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért, hogy hogyan szabaduljon meg készülékétıl és lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát főtetlen vagy hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület, fészer, házon kívől, stb.) A lehetı legjobb teljesítményhez és a zavarmentes mőködéshez nagyon fontos, hogy ezeket az utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez való jogot a garancia idıtartama alatt. Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.
számára csak felügyelet mellett tanácsos. A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják. A készülék nem játékszer.
38
Page 45
elektromos berendezést a készülék élelmiszer
egyenesen álljon, állítsa a két elsı lábat az óra
HU Használati utasítás
Elektromos követelmény
Mielıtt bedugná a dugót a konnektorba, gyızıdjön meg róla, hogy a feszültség és a hálózati frekvencia megfelel a készülékben találhtó címkén lévı besorolásnak. Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelı kapcsolón keresztül csatlakoztassa egy könnyen elérhetı konnektorba.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket földelni kell.
Az elektromos berendezés javítását csak képesített technikus végezheti. Képzetlen személy által végrehajtott javítás kozkázatot rejt, amely kritikus következményekkel járhat a készülék felhasználója számára.
Figyelem!
Ez a készülék R600a –val mőködik, amely környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell arra, hogy ne sértse meg a hőtırendszert. Ha a hőtırendszer megsérül és a gáz szivárog a rendszerbıl, tartsa távol nyílt lángtól és szellıztesse ki a helyiséget rövid idıre. Figyelmeztetés! – Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy egyéb eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a gyártó ajánlott. FIGYELMEZTETÉS – Ne sértse meg a fagyasztó kört. FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon
4. A készüléket óvni kell esıvel, nedvességel és egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék tisztítása/szállítása alatt, hogy ne érintse a kondenzátor drót huzaljainak alját a készülék hátoldalán, mert az ujjak és kezek sérülését okozhatják.
• Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni készülékének tetejére, mivel nem ilyen használatra tervezték. Megsérülhet vagy károsíthatja a készüléket.
• Gyızıdjön meg róla, hogy a csatlakozó kábel nem csípıdött be a készülék alá a mozgatás alatt, mivel ez megsértheti a kábelt.
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel vagy megváltoztassák a vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol a hımérséklet valószínőleg 10°C (50 F) alá esik éjjel és/vagy különösen télen, mivel +10 és +32°C (50-90 F) közötti külsı hımérsékletre tervezték. Alacsonyabb hımérsékleten a berendezés lehet, hogy nem mőködik, az étel tárolási idıtartamának csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tőzhelyek vagy főtıtestek közelébe vagy közvetlen napfényre, mivel ez különösen hatással lehet a készülék funkcióira. Ha meleg vagy mélyhőtı mellé helyezi, tartsa be a következı minimális
tárolására alkalmas rekeszeiben, kivéve a gyártó által ajánlott típusokat. FIGYELMEZTETÉS – Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak kicserélését a gyártóval, a gyártó szervizelıjével vagy hasonló képzett szakemberrel kell elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függıleges állapotban szabad szállítani. A szállítmány csomagolásának érintetlennek kell lennie a szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a szállítás alatt, legalább 12 óráig nem szabad mőködtetni, hogy a rendszer helyreálljon.
3. Ha a fenti utasításoknak elmulaszt eleget tenni, az a készülék sérülését eredményezheti, amelyért a gyártó nem
ıs.
felel
oldaltávolságokat: Tőzhelyektıl 30 mm Főtıtestektıl 300 mm Fagyasztóktól 25 mm
3. Gyızıdjön meg róla, hogy elég hely van a berendezés körül, hogy biztosítsa a levegı szabad áramlását (2 ábra).
• Tegye a hátsó szellızı fedelet a hőtıszekrény hátuljára, hogy beállítsa a hőtıszekrény és fal közötti távolságot (3 ábra).
4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A két elsı lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés
járásával megegyezı vagy ellentétes irányba fordításával, amíg a készülék szilárdan nem áll. A lábak megfelel
ı beállításával elkerüli a
túlzott rezgést és hangot ( 4 ábra).
39
Page 46
HU Használati utasítás
5. Kövesse a „Tisztítás és védelem” részben leírtakat, hogy a berendezést elıkészítse a használatra.
Ismerje meg készülékét
(1. ábra)
1 - Hıszabályozó és lámpaház 2 - Állítható szekrénypolcok 3 - Borosüveg tartó 4 - Vízgyőjtı 5 - Fiókfedı 6 - Fiókok 7 - Gyorsfagyasztó rekesz
8 - Jégtálca tartó és jégtálca 9 - Lefagyasztott ételtartó rekesz 10 - Állítható lábak 11 - Tejtermék rekesz 12 - Dzsemtartó polc 13 - Palacktartó polc
Javaslatok a készülékben lévı étel elrendezésére
Útmutatások az optimális tárolás és higiénia eléréséhez:
1. A hőtıszekrény rekesze a friss ételek és italok rövidtávú tárolására használható.
2. A fagyasztórekesz három csillagos besorolású ezért elsısorban elıfagyasztott étel fagyasztására és tárolására ajánlott. Az ajánlott tárolásért mindenkor figyelembe kell venni az étel csomagolásán meghatározottakat.
3. A tejtermékeket abban rekeszben kell tárolni, amely az ajtóbetétben található.
4. A fızött ételeket légmentes tartályokban kell tárolni.
5. A frissen csomagolt termékeket tarthatja a polcon. A friss gyümölcsöket és zöldségeket meg kell tisztítani és frissen kell tárolni.
6. A palackokat tarthatja az ajtórészben.
7. A nyers hús tárolásához használjon polietilén zacskókat és helyezze a legalsó polcra. Ne hagyja, hogy fıtt ételekkel érintkezzen, hogy elkerülje a szennyezıdést. A biztonság érdekében csak 2-3 napig tárolja a nyers húst.
8. A maximális hatékonyság érdekében, ne fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehet szabadon áramolhasson.
ı polcokat, hogy a hideg levegı
9. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon. A csomagolt ételt tárolja lefedve és becsomagolva. Hagyja kihőlni a forró ételeket és italokat, mielıtt lehőti. Az eltett ételmaradékot ne tárolja dobozban.
10. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és olan termékeket, mint például ízesített vizes fagylalt, mert nem kell túl hidegen fogyasztani.
11. Néhány gyümölcs és zöldség kárt szenved, ha 0°C körül tartják. Ezért az ananászokat, dinnyéket, uborkákat, paradicsomokat és hasonló termékeket csomagolja be polietilén zacskóba.
12. Magas alkoholtartalmú italokat egyenesen, szőken zárt tartóban kell tárolni. Soha ne tároljon olyan terméket, amely gyúlékony hajtógázt (pl. Tejszín sprayt, aeroszolos dobozokat, stb.) vagy robbanásveszélyes anyagokat tartalmaznak. Ezek robbanásveszélyesek
Hımérséklet szabályozás és beállítás
A mőködési hımérséklet hıszabályozó gombbal vezérelt (5 tétel) és és beállíthatja bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb állapot) között. A hőtıszekrény átlagos belsı hımérsékletének +5°C (+41°F) körül kell lennie. Ezért állítsa be a hıszabályozó gombot, hogy a kívánt hımérsékletet elérje. A hőtıszekrény néhány része hővösebb vagy melegebb lehet (mint pl. Salátatároló és a szekrény felsı része), ami teljesen normális. Azt ajánljuk, hogy idıszakonként ellenırizze a hımérsékletet hımérıvel, hogy megbizonyosodjon róla, hogy aszekrény tartja a hımérsékletet. A gyakori ajtónyitogatások a belsı hımérséklet emelkedését okozzák, ezért használat után tanácsos az ajtót becsukni, amint lehetséges.
A mőködés megkezdése elıtt
Végsı ellenırzés
Mielıtt elkezdi használni a készüléket, ellenırizze, hogy:
1. A lábak a megfelelı szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a leveg keringeni a hátsó résznél.
40
ı szabadon tud
Page 47
tt víz a lefolyócsıhöz fut
Kiolvasztás alatt a hőtıszekrény hátsó oldalán
HU Használati utasítás
3. A belseje tiszta a „Tisztítás és védelem” részben leírtak alapján.
4. A dugó be van helyezve a fali csatlakozóba és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó nyitva van, a belsı világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a hőtésrendszeren belül lezártak szintén (hangot) adhatnak ki, akár mőködik a kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
6. A szekrény tetejének jelentéktelen hullámzása teljesen normális a gyártó által használt eljárásnak köszönhetıen, ez nem hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hıszabályozó gombot középre állítsa és kísérje figyelemmel a hımérsékletet, hogy biztosítsa a készülék kívánt hımérsékletének fenntartását ( Lásd Hımérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a megfelelı tárolási hımérsékletet. Azt tanácsoljuk, hogy ellenırizze a hımérsékletet pontos hımérıvel (lásd Hımérséklet vezérlés és beállítás).
Mélyhőtött étel tárolása
A készülék mélyhőtıje alkalmas a kereskedelmileg lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és arra is használhatják, hogy friss ételt tároljon és fagyasszon. Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. A mélyhőtött ételre nincs hatással, ha az áramkimaradás kevesebb, mint 18 óráig tart. Ha hosszabb az áramszünet, ellenırizze az ételt, amit fogyasztottak vagy fıztek, majd lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következı utasításokat, hogy a legjobb eredményeket érje el. Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy mennyiséget. Az étel minısége akkor marad meg a legjobban, ha olyan gyorsan van lefagyasztva, amennyire lehetséges. Ne lépje túl 24 órán belül a készüléke fagyasztó kapcitását. A mélyhőtıbe helyezett meleg étel a hőtıgép lehülését okozza, amíg az étel folyamatosan fagyottá nem szilárdul. Ez a hőtırekesz ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet. Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hıszabályozó gombot középsı állásban. Kis mennyiségő ételt ½ kg-ig (1 lb) lefagyaszthat anélkül, hogy a hımérsékletet szabályozó gombot beállítaná. Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a már lefagyasztott és friss ételeket.
Jégkockák készítése
Töltse meg a jégkocka tartót ¾-ig vízzel és helyezze a fagyasztóba. Lazítsa meg a tálcát egy kanál nyelével vagy hasonló eszközzel, soha ne használjon éles szélő tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.
Kiolvasztás
A) Hőtıszekrény rekesz
A hőtıszekrény rekesze automatikusan felenged. A kiolvaszto egy a készülék hátulján található győjtıtartályon keresztül (6 ábra).
vízcseppek keletkezhetnek, ahol egy elrejtett párologtató van elhelyezve. Néhány csepp a borításon maradhat és visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejezıdött. Ne használjon hegyes vagy éles szélő tárgyakat, mintpl. kés vagy villa, hogy a visszafagyott cseppeket eltávolítsa. Ha a kiolvasztott víz bármikor nem folyik le a győjtı csatornából, ellenırizze, hogy nem tömítették –e el ételrészek a lefolyócsövet. A lefolyócsövet csıtisztítóval vagy hasonló eszközzel tisztíthatja.
ırizze, hogy a csı vége mindig a
Ellen kompresszoron lévı tálcában legyen, biztosítva ezzel, hogy a víz ne folyjék az
41
Page 48
eljárás elindításához kapcsolja ki a készüléket
főtıtestet vagy egyéb elektromos berendezést
Ismételje meg a mőveletet a jobb oldali lyukon
A
élelmiszert, tisztítsa meg és hagyja félig nyitva
HU Használati utasítás
elektromos alkatrészekre vagy a padlóra (7 ábra).
B) Mélyhőtı rekesz
A kiolvasztás a különleges kiolvasztó győjtımedencének köszönhetıen nagyon egyszerő és koszmentes. Olvassza ki évente kétszer vagy ha kb. 7 mm (1/4”) fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás
a fali kimenetnél és húzza ki a hálózati csatlakozót. Minden ételt be kell csomagolni több rétegben újságpapírba és hővös helyen kell tárolni (hőtıszekrényben vagy kamrában). Melegvizes tartályokat helyezhet el óvatosan a mélyhőtıben, hogy felgyorsítsa a kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélő tárgyakat, mint pl. kés vagy villa, hogy a jeget eltávolítsa.
Soha ne használjon hajszárítót, elektromos a kiolvasztáshoz.
Törölje ki szivaccsal a mélyhőtı rekeszének aljában összegyőlt kiolvasztott vizet. A kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a készülék belsejét (8 és 9 ábra). Helyezze a dugót a fali csatlakozóba és kapcsolja be az elektromos áramot.
Belsı villanykörte cseréje
(10 ábra).
A villanykörtét meghibásodás esetén könnyő kicserélni. Elıször gyızıdjön meg róla, hogy a hőtı / fagyasztó kábele ki legyen húzva a konnektorból. Fogjon egy laposfejő csavarhúzót, erı kifejtése nélkül nyomja be a lámpa burkolat és a belsı szekrény közötti lyukba. Majd óvatosan nyomja meg balra a csavarhúzó markolatát, míg a burkolat fedelének tüskéje ki nem ugrik a helyérıl.
is. Ekkor jobbra kell nyomnia a csavarhúzó markolatát. Ha mindkét oldalt meglazította, a burkolat könnyedén levehetı. Gondoskodjon róla, hogy a villanykörte biztonságosan legyen a tartóba csavarva. Csatlakoztassa a berendezést a megfelelı áramforráshoz. Ha a lámpa még mindig nem
őködik, vásároljon egy maximum 15 Wattos
m E14 csavarósapkás izzót, majd csavarja be. kiégett izzót azonnal, óvatosan dobja el.
Ha kicserélte az izzót, kérjük, helyezze vissza a burkolatot. Gyızıdjön meg róla, hogy a burkolat megfelelıen visszaugrott-e a helyére.
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielıtt tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert vagy wax polírozót a tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi vízben felodva a tisztításhoz és törölje szárazra.
5. Gyızıdjön meg róla, hogy nem került víz a hımérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem használják, kapcsolja ki, távolítson el minden
az ajtót.
7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.: külsı ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó polírozó) polírozza, hogy a minıségi fedıfestést megóvja.
8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a kondenzátor rácsán a készülék hátulján, távolítsa el évente egyszer porszívóval.
9. Rendszeresen ellenırizze az ajtótömítéseket, hogy meggyızıdjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
10. Soha:
• Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.
• Semmilyen körülmények között ne szolgáltassa ki magas hınek.
• Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
11. A tejterméktartó fedelének és ajtótálcának az eltávolítása: A tejterméktartó fedelének eltávolításához, elıször emelje fel a fedelet egy arasznyira és húzza ki azt az oldalát, ahol a fedél nyitva van.
• Az ajtótálca eltávolításához vegyen ki onnan mindent majd egyszerően tolja fel az alapzatról.
12. Gy készülék hátulján a különleges mőanyag tartály, amely összegyőjti a felolvasztott vizet.
42
ızıdjön meg róla, hogy mindig tiszta a
Page 49
dszeresen tisztítsa és olvassza ki
lén zacskókba vagy alufóliába vagy
Tegye
-
Ne használjon a jég eltávolításához
HU Használati utasítás
Ha el akarja távolítani a tálcát, hogy megtisztítsa, kövesse az alábbi utasításokat:
• Kapcsolja ki le a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Finoman tekerje a csavart a kompresszoron, fogót használva, így a tálca eltávolítható
• Emelje fel.
• Tisztítsa meg és törölje szárazra
• Állítsa össze újra, fordítsa meg a mőveletek sorrendjét.
13. Egy fiók eltávolításához, húzza ki amennyire csak lehetséges, billentse felfelé, majd húzza ki teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (11 ábra).
Mit tegyen és mit nem
Tegye- Ren
a készüléket (Lásd „Kiolvasztás”)
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi húst a
fızött étel és tejtermék alatt.
Tegye- Távolítson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekrıl és töröljön le róla minden földet.
Tegye- Hagyja a salátát, káposztát,
petrezselymet és karfiolt a törzsön.
Tegye- Elıször csomagolja be a sajtot
zsírpapírba, majd polietilén zacskóba, annyira kizárva a levegıt, amennyire lehetséges. A legjobb eredményért vegye ki egy órával korábban a hőtıbıl.
Tegye- A nyers húst és szárnyasokat
csomagolja lazán polietilén vagy alufóliába. Ez megakadályozza a kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsıségeket polietilén
zacskóba csomagolja.
Tegye- Az erıs szaggal rendelkezı vagy
gyorsan kiszáradó ételeket csomagolja polieti helyezze légmentes tartályba.
Tegye- Jól csomagolja be a kenyeret, hogy
friss maradjon.
Tegye- Hőtse le a fehér borokat, sört, világos
sört és ásványvizet, mielıtt felszolgálná.
Tegye- Ellenırizze idınként a mélyhőtı
tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a h
lehetséges és ragasszon fel „Szavatosság lejár” és „Alkalmazható” stb. Dátumokat.
őtıben az ételt, amíg
Tegye- Mindig kiváló minıségő friss ételt
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse
Tegye- Minden ételt csomagoljon be
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal
Tegye- Az ételt a hőtıszekrény rekeszében
Ne tegye- Ne tároljon banánt a hőtıszekrény Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen
Ne tegye- Ne tároljon mérgezı vagy
Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely Ne tegye- Ne tároljon fıtt és friss ételt
Ne tegye- Hagyja felengedni az ételt vagy Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú
Ne tegye-
Ne tegye- Ne tegyen forró ételt a készülékbe. Ne tegye- Ne tegyen szénsavas folyadékkal
Ne tegye- Ne lépje túl a maximális
43
A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a csomagoláson megadott utasításoknak megfelelıen tárolja.
válasszon és gyızıdjön meg róla, hogy alaposan meg van tisztítva, mielıtt lefagyasztja.
elı, hogy biztosítsa a gyors lefagyasztást.
alufóliába vagy a fagyasztóhoz használt polietilén zacskókba és gondoskodjon a légmentességükrıl.
csomagolja be, mmiután megvásárolta és tegye a fagyasztóba, amint lehetséges.
olvassza ki.
rekeszében. védıanyaggal, amely akadályozhatja a
levegı áramlását. bármilyen veszélyes anyagot a
készülékben. A készüléket csak ehetı élelmiszerek tárolására tervezték.
túl sokáig volt lefagyasztva. ugyanabban a tárolóban. Elkülönítve kell
csomagolni és tárolni. gyümölcslevet. ideig, mert költségesebbé válik a
mőködés és túlzott jégképzıdést okoz. éles szélő tárgyakat, mint pl. kést vagy
villát. Elıször hőtse le. teli palackokat vagy tartályokat a
fagyasztóba, mert szétrobbanhat. fagyasztási töltetet, amikor friss ételt
fagyaszt.
Page 50
Ne tegye
-
felsı polc mellızésével és teletöltött fagyasztó
tandó csomagot egy
zze távolabb egymástól az üvegeket és
• Hogy a hımérséklet szabályozó megfelelıen
HU Használati utasítás
vagy jeges vizet közvetlenül a fagyasztóból. Alacsony hımérséklet fagyási „égést” okozhat a gyermekek száján.
Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas
italokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg mélyhőtött ételt
tárolni, amelyet 24 órán belül le kell fagyasztani vagy meg kell fızni.
Ne tegye- Ne távolítsa el nedves kézzel a
tárolt élelmiszereket a hőtıszekrénybıl.
Energiafogyasztás
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló maximális hely úgy biztosítható, ha kiveszi a fagyasztórekeszben található középsı fiókot és felsı polcot. A készülék energiafogyasztását a középsı fiók, illetve a
mellett határoztuk meg.
Gyakorlati tanácsok az áramfogyasztás csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellızı helyen helyezzék el. Próbálja meg a lehetı legmesszebb elhelyezni a különféle hıforrásoktól (sütı, radiátor stb.). Ezzel egyidıben pedig próbáljon olyan helyet keresni, ahol a készüléket nem érheti közvetlen napsugárzás.
2. A hőtött/fagyasztott élelmiszert a lehetı leggyorsabban helyezze be a hőtıszekrénybe, különösen nyári napokon. A hőtött és fagyasztott élelmiszerek hazaszállításához javasolt hıszigetelt zacskókat használni.
3. Azt javasoljuk, hogy a fagyasztóban fagyasztott élelmiszereket elıször a hőtırekeszben olvassza fel. Ennek következtében a felolvasz egy megfelelı edénybe helyezze, hogy a felolvadt víz nem folyjon be a hőtırekeszbe. Azt javasoljuk, hogy a fagyasztott élelmiszer felolvasztását a felhasználás elıtt 24 órával kezdje meg.
4. A hőtı ajtaját a lehetı legkevesebb alkalommal nyissa ki.
5. A szükségesnél többször soha nem nyissa ki a készülék ajtaját, és mindig ellen hogy megfelelıen csukta-e be az ajtót.
Ne adjon a gyerekeknek jégkrémet
ırizze,
A gép mőködése közben tapasztalható zajra és rezgésekre vonatkozó információk
1. Mőködés során a mőködési zaj egyre hangosabbá válhat.
- A beállított hımérséklet fenntartása érdekében a készülék kompresszora idırıl­idıre elindul. A kompresszor által kibocsátott hang az induláskor hangosabb, mint üzemelés közben. A kompresszor leállásakor egy kattanó hang hallható.
- A készülék teljesítményét és mőködési funkcióit a környezeti hımérséklet változása is befolyásolhatja. Ezt teljesen normális.
2. Folyadékáramláshoz vagy porlasztáshoz
hasonló zajok
- Ezeket a zajokat a rendszerben áramló hőtıközeg okozza, mely elengedhetetlen a készülék mőködéséhez .
3. Egyéb rezgések és zajok.
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is befolyásolhatja, melyre a készüléket helyezte. Biztosítsa, hogy a padlón ne legyenek jelentıs szintbeli eltérések és ellenırizze, hogy a padló teherbírása elegendı-e a készülék megtartásához.
- A többi rezgést és zajt a készülék tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. Ezeket a tárgyakat el kell távolítani a készülék tetejérıl
- A hőtıszekrénybe helyezett üvegek és edények egymáshoz érnek. Ilyen esetekben helye az edényeket.
Problémakeresés
Ha a készülék nem mőködik, amikor bekapcsolja, akkor ellenırizze,
• Hogy a hálózati csatlakozó megfelelıen
van-e bedugva a fali csatlakozóba és hogy van-e áram. ( Az elektromos áramellátás ellenırzéséhez csatlakoztasson más készüléket)
• Hogy a biztosíték kiégett-e/ az
áramkörmegszakító kiment-e/ a fı elosztó ki van-e kapcsolva.
van-e beállítva.
• Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
44
Page 51
CSA24023
HU Használati utasítás
Ha a készülék még mindig nem mőködik a fennti ellenırzések után, lépjen kapcsolatba a kereskedıvel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti ellenırzéseket elvégezte, mert a kiszállást felszámíthatják, ha nem találnak hibát.
Technikai adatok
Védjegy Készülék típus
Model Teljes bruttó térfogat (l.) 240 Teljes használható térfogat (l.) 207 Fagyasztó használható térfogata (l.) 62 Hőtıszekrény hasznos térfogata (l.) 145 Fagyasztókapacitás (kg/24h) 3,5 Energia osztály (1) Energiafogyasztás (kWh/év) (2) 218 Önállóság (órákban) 18 Zajszint [dB(A) re 1 pW] 40
Ökológiai hőtési R600 a hatóanyag (1) Energia osztály: A . . G (A=gazdaságos . . G = kevésbé gazdaságos) (2) A tényleges energiafogyasztás a használati körülményektıl és az elhelyezéstıl függ.
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
HŐTİ-ÉS FAGYASZTÓGÉP I-es típusú
A+
45
Page 52
4570315500
10.09.2012
Loading...