Refrigerator-Freezer type I
Réfrigérateur-Congélateur Type I
Хладилник И Фризер тип I
Hladnjak-Zamrzivač tipa I
Hladilno-Zamrzovalni Aparat tipa I
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R 600a (запалим само при определени условия) газ от
естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да
осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg hladnjaka, koji koristi potpuno po okoliš neškodljivu tvar za hlađenje
R600a (zapaljiv samo pod određenim uvjetima), morate se držati sljedećih pravila:
Nemojte sprječavati slobodan protok zraka oko uređaja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne uništavajte sklop za zamrzavanje.
Ne koristite električne uređaje u odjeljku za hranu, osim onih koje je preporučio proizvođač.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a
(vnetljivo samo pod določenimi pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega krogotoka.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Prvo sigurnost /25
Električni zahtjevi /26
Upute za prijevoz /26
Upute za ugradnju /26
Upoznavanje Vašeg uređaja /27
Predloženo slaganje hrane u uređaju /27
Kontrola i prilagođavanje temperature /27
Prije rada /28
Pohrana smrznute hrane /28
Pohrana svježe hrane /28
Pravljenje kockica leda /28
Odmrzavanje /28
Zamjena unutarnje žarulje /29
Čišćenje i briga /29
Prebacivanje vrata /30
Što se smije a što se ne smije /30
Potrošnja energije /31
Informacije o buci za vrijeme rada /32
Rješavanje problema /32
Varnost /33
Električne zahteve /34
Navodila za prevoz /34
Navodila za namestitev /34
Spoznajte vašo napravo /35
Predlagana ureditev hrane v napravi /35
Nadzorovanje in prilagoditev temperature /36
Pred delovanjem /36
Shranjevanje zamrznjene hrane /36
Zamrzovanje sveže hrane /36
Izdelava ledenih kock /36
Odtajanje /37
Zamenjava notranje žarnice /37
Čiščenje in nega /37
Premeščanje vrat /38
Kaj lahko in kaj ne smete /38
Poraba energije /39
Informacije o hrupu med delovanjem /40
Iskanje in odpravljanje napak /40
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Energy consumption /7
Information about operating noises /8
Troubleshooting /8
Premièrement la sécurite! /9
Avertissements et conseils importants /10
Installation /10
Branchement au réseau /11
Presentation de l’appareil /11
Réversibilité de la porte /11
Mise en marche/11
Conseils de rangement /11
Réglage de la température /12
Changement de l’ampoule /12
Congélation des produits frais /12
Conservation des produits congelés /13
Fabrication des glaçons /13
Décongélation /13
Dégivrage /13
Nettoyage /14
Consommation énergétique /15
Informations concernant les bruits /15
Безопасност преди всичко /16
Електрически изисквания /17
Tранспортнu uнструкции /17
Инструкции при инсталиране /17
Запознаване с вашия уред /18
Препоръки при подреждане на храната /18
Контрол на температурата и настройки /19
Преди работа /19
Съхранение на замразени храни /19
Замразяване на свежи продукти /20
Лед /20
Размразяване /20
Подмяна на лампичката от вътрешното осветление /21
Почистване и грижи /21
Промяна посоката на отваряне на вратата /21
Полезни съвети /22
Разход на енергия /23
Информация за шумовете и вибрациите /23
Разрешение на проблеми /24
EN Index
FR Sommaire
БГ Съдържание
HR Sadržaj
SL Kazalo
1
2
3
4
9
7
5 68
10
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below 10
degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
operate in ambient temperatures between +10
and +38 degrees C (50 and 100 degrees F).
At lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
2
EN Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crispers
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartment for quickly freezing
9 - Compartments for frozen froods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Dairy Compartment
12 - Shelf for jars
13 - Egg tray
14 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is
rated and suitable for the freezing and
storage of pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
covered. Allow hot food and beverages to cool
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at
any position between 1 and 5 (the coldest
position).
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C (+41°F).
Therefore adjust the thermostat to obtain the
desired temperature. Some sections of the
fridge may be cooler or warmer (such as
salad crisper and top part of the cabinet)
which is quite normal. We recommend that
you check the temperature periodically with a
thermometer to ensure that the cabinet is kept
to this temperature. Frequent door openings
cause internal temperatures to rise, so it is
advisable to close the door as soon as
possible after use.
3
EN Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob
midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with an
accurate thermometer (see; Temperature
Control and Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the
door. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 18 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked
and either eaten immediately or cooked and
then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer
compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food
is frozen solid. This can temporarily lead to
excessive cooling of the refrigeration
compartment.
When freezing fresh food, keep the
thermostat knob at medium position. Small
quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature
control knob.
Take special care not to mix already frozen
food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
The coldest area of the refrigerator
The sign (Item. 5) shows the disposition of the
coldest area of your refrigerator.
This area is limited at the bottom by the crisper
cover and at the upper side by the sign or by the
trim placed at the same height.
In order to be provide the temperatures in this
area, please do not change the position of this
trim.
When the temperature is suitable (Item.6), the
sign OK is displayed. If this sign is not displayed,
the temperature is too high in that area. In this
case please turn the thermostat knob towards a
higher digit. Do not change the adjustment too
often, wait at least 12 hours before doing a new
check and a new temperature adjustment. The
sign OK might not be visible when you put new
food into the refrigerator or the door was open for
a long time.
4
EN Instruction for use
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts
automatically. The defrost water runs to the
drain tube via a collection container at the
back of the appliance (Item 7).
During defrosting, water droplets may form at
the back of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the droplets which
have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tray on the compressor
to prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of
around 7 (1/4") mm has formed. To start the
defrosting procedure, switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains
plug.
All food should be wrapped in several layers
of newspaper and stored in a cool place (e.g.
fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the
defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged
objects, such as knives or forks to remove
the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and
switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
5
EN Instruction for use
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding
as much air as possible. For best results,
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
6
Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should
be packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
EN Instruction for use
7
Energy consumption
Maximum frozen food storage volume is
achieved without using the upper shelf cover
provided in the freezer compartment. Energy
consumption of your appliance is declared
while the freezer compartment is fully loaded
without using the upper shelf cover.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in
well-ventilated areas, far from any source of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the appliance must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially
during summertime. It is recommended to use
thermal insulated bags to transport the food
home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
purpose, the packet which is going to be
thawed will be placed in a vessel so that the
water resulting from the thawing does not leak
in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least
24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of
door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance
open more than necessary and make sure
that after each opening the door is well
closed.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
EN Instruction for use
8
Information concerning the noise
and the vibrations which might
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during
the operation.
- In order to keep the temperatures at the
adjusted temperatures, the compressor of the
appliance starts periodically. The noise
produced by the compressor becomes
stronger when it starts and a click can be
heard when it stops.
- The performance and operation features of
the appliance can change according to the
modifications of the temperature of the
ambient environment. They must be
considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being
sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be
caused by the type and the aspect of the floor
on which the appliance is placed. Make sure
that the floor does not have significant level
distortions or if it can yield to the weight of the
appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed
from the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such
cases move the bottles and the vessels so
that there is a small distance between them.
FR Notice d’utilisation
9
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacites physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si
aucune personne responsable de leur sécurité ne s’en est assurée au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil BEKO,
et espérons que vous serez pleinement satisfaits par
celui-ci.
Point sécurité :
- Ne pas brancher votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé la totalité de l’emballage et des
eventuelles pièces utilisées pour le transport.
- Si l’appareil a été transporté horizontalement, veuillez
patienter 4 heures au minimum avant de le mettre en
fonctionnement, afin de permettre la stabilisation du
gaz contenu dans le compresseur.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été concu.
- Ne pas mettre le feu à votre appareil, celui-ci contient
des substances sans CFC dans l’isolant, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter les
autorités compétentes pour recevoir des informations
concernant le récyclage.
- Nous ne récommandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnément optimal de votre
appareil il est très important de lire attentivement ces
instructions. Si vous ne respectez pas ces instructions
la garantie de l’appareil peut-être remise en question.
- Nous vous recommandons de garder ce manuel dans
un endroit facile d’accès.
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils
importants
Il est très important que cette notice
d'utilisation soit consultable à n’importe quel
moment et reste ainsi à portée de main. Si cet
appareil devait être vendu ou donné à une
autre personne, assurez-vous d’également
donner la notice afin que le nouvel utilisateur
puisse être informé du fonctionnement de
l’appareil. Ces avertissements sont donnés
pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous
vous prions donc de bien vouloir les lire
attentivement avant d'installer et d'utiliser
votre réfrigérateur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou ne l'utilisent comme un
jouet.
Débranchez toujours la prise de courant
avant de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de l’ampoule. Cet appareil est lourd; faites attention si
vous souhaitez le déplacer.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des dommages. Contactez
le service après vente de votre revendeur et
exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs sont destinés uniquement
a la conservation des aliments et des
boissons.
Installation
Assurez-vous qu'après avoir installé
l'appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce
que l'air circule librement autour de l'appareil.
Une ventilation insuffisante entraînerait un
mauvais fonctionnement et une augmentation
de la consommation d'électricité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommandé d'attendre environ 12 heure
avant de le brancher.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson,
rayons solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la
température ambiante du local doit être
comprise entre +100 et +380C (classe SNST). En dehors de ces limites, l'appareil ne
fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à
l'arrière de l'appareil. Pour un meilleur
rendement de celui-ci, la distance minimale
entre le partie supérieure de l'appareil et un
éventuel élément de cuisine doit être au
minimum de 100 mm (fig. 2). Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément afin d’éviter que celui-ci ne
touche le mur et donc faciliter le
refroidissement de l’appareil (fig. 3). Mettez l'appareil au bon niveau en utilisant
les pieds réglabes (fig. 4).
10
FR Notice d’utilisation
Branchement au réseau électrique
Votre appareil est prévu pour fonctionner avec
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise de terre murale.
Le fabricant décline toute responsabilité si cette
précaution contre les accidents n'est pas
respectée.
Presentation de l’appareil
(Fig. 1)
1 - Thérmostat et éclairage intérieur
2 - Clayettes verre
3 - Clayette porte bouteilles
4 - Canal pour l’eau de dégivrage
5 - Clayette du bac a légumes
6 - Bac a légumes
7 - Compartiment bac à glaçons
8 - Compartiment congélation rapide
9 - Compartiments du congélateur
10 - Pied réglable
11 - Balconnet du haut
12 - Balconnet du milieur
13 - Bacs à oeufs
14 - Balconnet Porte bouteilles
Réversibilité de la porte
Procedez comme fig 10:
Mise en marche
L'appareil étant convenablement installé, nous
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec
de l'eau tiède légèrement savonneuse (produit
à vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni
poudre à récurer qui risqueraient
d'endommager les finitions.
Branchez l'appareil, le voyant vert de
signalisation s'allume. Réglez la manette du
thermostat sur une position moyenne, le
voyant rouge s'allume; attendez que ce
voyant s'éteigne - cela signifie que la
température optimale a été atteinte - avant d'y
introduire les denrées à conserver.
Conseils de rangement
Une conservation et une hygiene optimales
sont obtenues dans les conditions suivantes :
Les denrées a conserver dans le
réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies
a température ambiante. Elles doivent etre
emballées dans des récipients hermétiques
(boites, sachets en polyéthylene, feuille
d'aluminium alimentaire) pour qu'elles ne
s'impregnent ni ne dégagent d'odeur ou
d'humidité.
Les produits lactés (oeufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de la
porte.
Les aliments préparés sont conservés sur
les clayettes, les fruits et légumes verts dans
le bac a légumes. Les bananes ne doivent
pas etre conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour. Ne
couvrez pas les clayettes de papier ou d'un
plateau.
11
FR Notice d’utilisation
Réglage de la température
a) compartiment réfrigérateur
La température intérieure est réglée par le
thermostat (Fig. 5).
Les températures obtenues a l'intérieur du
réfrigérateur peuvent varier en fonction des
conditions d'utilisation: emplacement,
température ambiante, fréquence de
l'ouverture des portes, quantité de denrées a
l'intérieur. La position du thermostat peut etre
modifiée en tenant compte de ces conditions.
En général, pour une température ambiante
de +25°C, la manette du thermostat sera
placée sur une position moyenne.
Le thermostat assure aussi le dégivrage
automatique de la partie réfrigérateur.
Evitez un réglage qui pourrait provoquer une
marche continue : la température intérieure
pourrait baisser en dessous de 0°C d'ou le
risque de congeler les boissons, obtenir une
formation excessive de givre sur les parois
ainsi qu'une augmentation de la
consommation d'électricité.
Changement de l’ampoule
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la salle de
ménage. Le but visé par cette lampe est
d'aider à l'utilisateur de placer les aliments
dans le réfrigérateur / congélateur d'une
manière sûre et confortable.Les voyants
utilisés dans cet appareil doivent résister aux
conditions physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20°C.
Congélation des produits frais
Congelez exclusivement des produits frais
apres les avoir nettoyés et préparés si
nécessaire.
Laissez les plats cuisinés refroidir a
température ambiante avant de les introduire
dans le congélateur.
Tous les produits a congeler devront etre
emballés dans des sachets de polyéthylene,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation », des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent etre hermétiques.
Chaque paquet doit etre proportionné a
l'importance de la consommation familiale de
maniere a être utilisés en une seule fois. Des
paquets de petites dimensions permettent
d'obtenir une congélation plus rapide et
uniforme.
Ne pas congeler en une seule fois une
quantité de produit supérieure a la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamais etre
recongelé.
Ne pas placer dans le congélateur des
bouteilles ou boissons gazeuses, elles
pourraient éclater.
Ne consommez pas les bâtonnets glacés
des leur sortie du congélateur pour éviter les
brulures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
Ne congelez pas en une seule fois plus que la
capacité de congélation indiquée sur la
plaque signalétique (5kg/24h) 24 heures
avant d'introduire des aliments frais dans le
congélateur placez le bouton du thermostat
sur une position plus froide sans pour autant
que la température intérieure du réfrigérateur
descende en dessous de 0°C.
12
FR Notice d’utilisation
Disposez les produits a congeler dans le
compartiment supérieur.
N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant
l'opération de congélation
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du thermostat
en position moyenne. Mettez les produits
congelés dans les tiroirs inférieurs.
Conservation des produits congelés
Les produits congelés peuvent etre rangés a
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons
cependant de les placer dans les tiroirs
inférieurs, si possible, afin de laisser libres
l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il
ne présente aucune trace d'humidité, qu'il
n'est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un
début de décongélation.
Respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant des produits
surgelés.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
laisser ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire
la durée de conservation des aliments.
Apres avoir refermé la porte, attendez
environ 30 secondes avant de tenter de
l'ouvrir a nouveau, le temps que la dépression
créée par le froid s'atténue.
Fabrication des glaçons
Remplissez le bac à à glaçons à trois quarts
et mettez-la dans le congélateur. Les cubes
de glace se dètachent plus simplement si
vous passez le bac quelques secondes sous
un jet d'eau froide.
Décongélation
Les viandes, volailles et poissons doivent etre
décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le
développement de bactéries. Les autre
produits peuvent etre décongelés a l'air
ambiant.
Les petites portions peuvent etre cuisinées
des leur sortie du congélateur. Beaucoup de
plats prets a cuire peuvent etre également
cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent etre
décongelés au four.
Les fours a micro-ondes peuvent etre utilisés
pour décongeler la plupart des aliments.
Respectez les conseils figurant dans la notice
de ces fours.En cas de coupure de courant, si
l'arrêt de fonctionnement ne dépasse pas 18
heures, il n'y a aucun risque d'altération des
aliments congelés. Abstenez-vous cependant
d'ouvrir la porte (le temps de remontée en
température peut sensiblement être diminué
si l'appareil est peu chargé). Dès que vous
constatez un début de décongélation, les
aliments doivent être consommés le plus
rapidement possible.
Ne jamais recongeler un aliment qui a été
décongelé.
Dégivrage
a) partie réfrigérateur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est
entierement automatique et se produit a
chaque arret du compresseur. Aucune
intervention de votre part n'est nécessaire.
Pendant le fonctionnement on constate
l'apparition de gouttes de condensation ou de
glace sur la paroi arriere. Elles seront
éliminées pendant le dégivrage automatique.
L'eau produite s'écoulera par le trou
d'évacuation (Fig. 7) elle sera collectée dans
le bac situé sur le compresseur d'ou elle
s'évaporera.
Important:
Gardez propre le collecteur et le tube
d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour
cela, utilisez la pièce de defonçage livrée
avec l’appareil. Veillez à ce que le tube ne soit
jamais obstrué afin de prevenir l’écoulement
de l’eau sur l’installation électrique ou sur le
plancher (Fig. 6).
13
FR Notice d’utilisation
14
b) partie congélateur
La formation de givre a l'intérieur de l'appareil
ne peut etre évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les surfaces froides du congélateur.
C'est pourquoi la porte ne doit etre ouverte
qu'en cas de nécessité. Une mince couche de
givre ne nuit pas au fonctionnement de
l'appareil.
Quand la couche de givre atteint une dizaine
de millimetres, il faut procéder au dégivrage
complet. Nous vous conseillons de faire cette
opération quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas
vide, mettez le bouton du thermostat sur une
position plus froide pour que les produits
soient portés a tres basse température.
Débranchez l 'appareil.
Sortez les produits congelés et conservez-
les dans un endroit frais en les enveloppant
dans plusieurs feuilles de papier journal ou
mieux dans des emballages isothermes (sacs
isothermes, feuilles de plastique a bulles…). Laissez la porte ouverte.
N'employer en aucun cas des objets
tranchants pour gratter le givre ni d'appareils
électriques chauffants (seche-cheveux,
radiateurs).
Apres la fonte du givre, essuyez et séchez
soigneusement le réfrigérateur.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, prenez la
précaution de débrancher l'appareil.
Nettoyage intérieur :
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur
très régulièrement.
- Retirez tous les accessoires (clayettes,
balconnets, bac à légumes…). Lavez-les à
l’eau tiède ainsi qu’avec un détergent doux
(produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ;
rincez à l’eau et séchez soigneusement.
- Lavez les parois intérieures et les supports
de clayettes.
- Lavez le joint de porte sans omettre de
nettoyer également sous le joint.
(Fig. 8 et 9).
Nettoyage extérieur :
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau
tiède légèrement savonneuse. Rincez et
séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le
condenseur avec une brosse douce ou un
aspirateur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant
un certain temps : débranchez la prise de
courant ; videz l'appareil ; nettoyez-le a fond ;
laissez la porte entrouverte pour éviter
l'apparition de mauvaises odeurs.
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
FR Notice d’utilisation
Consommation énergétique
Afin de conserver un maximum d'aliments
congelés vous pouvez enlever le couvercle de
l'étagère supérieure du compartiment
congélateur. La consommation énergétique de
votre appareil est calculée alors que le
compartiment du congélateur est entièrement
chargé sans utiliser le couvercle de l'étagère
supérieure.
Conseil pratique concernant la réduction de
la consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source
de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
Parallèlement, le choix de l'emplacement de
l'appareil doit se faire de façon à éviter qu'il se
trouve exposé aux rayons directs du soleil.
2. Veillez à ce que les denrées déjà
réfrigérées/congelées au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été. Nous vous
conseillons d'utiliser des sacs à isolation
thermique pour conserver vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de
décongeler vos aliments dans le compartiment
réfrigérateur. Veillez à placer ces aliments sur
un récipient afin d’éviter l’écoulement d’eau
dans le réfrigérateur. Nous vous conseillons de
sortir les aliments du congélateur au moins 24
heures à l’avance.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte
du réfrigérateur le moins de fois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée.
Informations concernant les bruits et
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le fonctionnement
de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau
de la valeur réglée, le compresseur de
l'appareil démarre de manière périodique.
Les bruits émis par le compresseur
deviennent plus importants lorsqu'ils
commencent et un clic se fait entendre au
moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier
en fonction des modifications de la
température et de l'environnement ambiant.
Ces phénomènes sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un écoulement
ou d'une vaporisation de liquide
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement
du liquide réfrigérant à l'intérieur du circuit de
l'appareil et sont en conformité avec le
principe de fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
provoqué par le type et l'aspect du sol sur
lequel l'appareil est installé. Assurez-vous
que le sol sur lequel l'appareil est installé est
à niveau et peut supporter le poids de
l'appareil.
- Une autre source de bruits et de vibrations
peut être constituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces objets doivent en effet être
posés ailleurs que sur l'appareil
- Les bouteilles et les récipients posés dans le
réfrigérateur se touchent. Dans ce cas,
déplacez les bouteilles et les récipients de
façon à créer un petit écart entre eux.
15
16
БГИнструкции за употреба
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Инструкции за употреба
Поздравления за Вашия избор на BEKO Качествени
Уреди, създадени да Ви служат дълги години.
Сигурността преди всичко!
Не включвайте Вашия уреда към електрическата мрежа
преди да свалите опаковката и предпазните средства за
транспортиране.
Оставете уреда неподвижен поне 4 часа преди
включване, за да позволите компресорното масло да се
установи в нормално положение, особено ако хладилника
е транспортиран хоризонтално.
При изхвърляне на уреда, свалете ключалката и резето
за да предотвратите заключването на деца вътре в уреда.
Използвайте уреда само по предназначение.
Не излагайте уреда на огън, тъй като съдържа запалими
съставки в своята изолация. Препоръчваме Ви да се
свържете с близкия сервиз за информация и налични
услуги.
Не препоръчваме употреба на уреда в неотоплено,
студено помещение. (като гараж, килер, мазе, тераса и
т.н.)
За да получите максимално добро и безаварийно
функциониране на уреда, е много важно да прочетете
внимателно тези инструкции. Неспазването на
инструкциите може да доведе до лишаването Ви от
безплатен сервиз в гаранционния период.
Моля, пазете книжката с инструкции на сигурно място,
лесно за справка.
17
БГ Инструкции за употреба
Електрически изисквания
Преди да включите уреда към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата
отговарят на необходимите за работата
на Вашия уред.
Внимание! Този уред трябва да бъде
заземен.
Поправки по електрическата система
трябва да се извършват само от
квалифициран техник. Неправилни
поправки от неквалифицирани хора крият
риск от лоши последствия за потребителя
на уреда.
Внимание!
Този уред работи с R600a, безопасен, но
лесно запалим газ. При транспортиране и
монтаж на уреда внимавайте да не
повредите охладителната система. Ако
охладителната система е повредена и
има изтичане на газ от системата, пазете
уреда от топлинни източници и
задължително проветрете помещението.
Предупреждение – Не използвайте
каквито и да е уреди за ускоряване на
процеса на размразяване, освен тези
препоръчани от производителя.
Предупреждение – Внимавайте за
повреди на охладителната верига.
Предупреждение – Не поставяйте в
хладилника/фризера електрически уреди,
освен ако това не е изрично упоменато от
производителя.
Предупреждение – При повреда в
захранващия кабел, той трябва да бъде
подменен от производителя, сервизен
представител или друг квалифициран
специалист с цел да се избегне всякакъв
риск.
Транспортни инструкции
1. Уреда трябва да се транспортира само
изправен. Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта.
2. Ако по време на транспорта уреда е
бил в хоризонтално положение, не трябва
да се включва поне 4 часа, за да се
установи системата.
3. Неспазването на инструкциите за
експлоатация може да доведе до
сериозни повреди на уреда – за което
производителя не носи отговорност.
4.Уредът трябва да бъде защитен от
дъжд, влага и други атмосферни влияния.
Важно!
Когато почиствате уреда , внимавайте
да не докосвате кондензаторните метални
жички на гърба, защото това може да
доведе до нараняване на пръстите и
ръцете.
Не се опитвайте да сядате или да
стъпвате върху уреда, тъй като не е
предназначен за такава употреба. Можете
да се нараните или да повредите Вашия
уред.
Внимавайте за повреди на захранващия
кабел при транспортирането и
инсталирането.
Не позволявайте деца да играят с уреда
или управлението му.
Инструкции при инсталиране
1. Не инсталирайте уреда в помещение,
където температурата пада под 10°C през
нощта и/или особено през зимата, тъй
като е предназначен да работи при
температури между +10 и +38°C.
2. Не поставяйте Вашия
хладилник/фризер близо до печки или
радиатори или на директна слънчева
светлина, защото това предизвиква
допълнително натоварване в работата на
Вашия хладилник/фризер. Ако се налага
поставяне в близост до източник на
топлина или фризер, моля, спазвайте
следните разстояния:
От Печки 30 мм
От Радиатори 300 мм
От Фризери 25 мм
18
БГ Инструкции за употреба
3. Убедете се, че е осигурено достатъчно
пространство около Вашия
хладилник/фризер, за да осигурите
свободна циркулация на въздух. (Фиг. 2) Поставете капачето на задния панел на
хладилника/фризера, като по този начин
отделите хладилника/фризера от стената
(Фиг. 3).
4. Поставете Вашия хладилник/фризер на
равна повърхност. Двете предни крачета
могат да се регулират чрез въртене по
посока и обратна на въртенето на
часовниковата стрелка. Нивелирането на
Вашия уред предотвратява
допълнителните вибрации и шум (Фиг. 3).
5. Вижте указанията “Почистване и грижи”,
за да подготвите уреда за употреба.
Запознаване с вашия уред
(Фиг. 1)
1 - Термостат и вътрешно осветление
2 - Подвижни рафтове
3 - Отдел за бутилки вино
4 - Дренажна тръба
5 - Капак на контейнера за плодове и
зеленчуци
6 - Контейнер за съхранени на плодове и
зеленчуци
7 - Отделение за лед
8 - Контейнер за бързо замразяване
9 - Контейнер за съхранение на
замразени храни
10 - Предни крачета
11 - Контейнер с капак
12 - Поставка са буркани
13 - Поставка за яйца
14 - Поставки за бутилки
Препоръки при подреждане на
храната
Основни препоръки за получаване на
оптимално съхранение и хигиена:
1.Този уред и предназначен за
краткотрайно съхранение на пресни храни
и напитки.
2. Контейнера маркиран с е
подходящ за замразяване и съхранение
на храни.
3. Млечните продукти трябва да се
съхраняват в специалното отделение на
вратата на хладилника.
4. Готвените храни трябва да се
съхраняват в херметически съдове.
5. Опаковани продукти може да държите
на рафтовете. Свежите плодове и
зеленчуци трябва се съхраняват
почистени в специалните чекмеджета
отредени за тях.
6. Бутилките може да държите в
отделението на вратата.
7. За съхранение на сурово месо,
опаковайте в полиетиленови торбички и
поставете на ниските рафтове. Не
позволявайте да влиза в контакт с готвена
храна, за да избегнете разлагане. За
безопасност, съхранявайте сурово месо
не повече от 2-3 дни.
8. За максимална ефективност
подвижните рафтове не трябва да се
покриват с хартия или други материали,
за да се осигури свободна циркулация на
студен въздух.
9. Не съхранявайте растително олио на
рафтовете на вратата на хладилника.
Дръжте храните опаковани или покрити.
Изчакайте горещите храни и напитки да
изстинат преди да ги замразите. Не
съхранявайте отворена храна от консерва
в консервената кутия.
10. Не замразявайте газирани напитки.
11. Някои плодове и зеленчуци се
развалят, ако се съхраняват при
температури около 0°C. По тази причина
увивайте в полиетиленови торбички
ананаси, краставици, домати и др.
12. Високоалкохолните напитки трябва да
се съхраняват в изправено положение в
здраво затворени бутилки. Никога не
съхранявайте продукти, които съдържат
лесно запалим газ (като спрейове,
кремове и др.) или експлозивни вещества.
Те представляват опасност от експлозия.
Контрол на температурата и
настройки
Работната температура се контролира от
термостата (Фиг. 5) и може да се настрои
на всяка позиция между 1 и 5.
Средната температура вътре в
хладилника трябва да бъде около +5°C.
Препоръчваме Ви да проверявате
температурата периодично с термометър
за да постигнете най-добрата
температура.
Честото отваряне на вратата води до
покачване на вътрешната температура,
затова е препоръчително вратата да се
затваря веднага след употреба.
Преди работа
Последна проверка
Преди да включите Вашия уред, уверете
се, че:
1. Крачетата са регулирани в положение
до перфектно нивелиране.
2. Вътрешността е суха и въздухът може
свободно да циркулира зад уреда.
3. Вътрешността е чиста според
препоръките на “Почистване и грижи”
4. Включвате щепсела към контакта на
ел.мрежа. Зеленият и червеният
индикатор ще светнат и компресора
започва да работи.
Обърнете внимание на следното:
5. Ще чуете звук, когато се включи
компресора. Течността и газовете в
охлаждащата система също могат да
шумят леко, което е съвсем нормално.
6. Нормално е да се появи лека промяна в
горната страна на Вашия уред, това се
дължи на използваната производствена
технология, това не е дефект.
7. Препоръчваме да настроите
термостата на средно положение и да
измерите температурата, за да се
уверите, че уредът поддържа желаната
температура за съхранение. (Виж
“Контрол на температурата и настройки”)
8. Не зареждайте Вашия уред веднага
след включване. Изчакайте, докато
достигне желаната температура.
Препоръчваме измерване на
температурата с точен термометър. (Виж
“Контрол на температурата и настройки”)
Съхранение на замразена храна
Този уред е подходящ за дългосрочно
съхранение на готови замразени храни,
може също да се използва за
замразяване и съхранение на прясна
храна.
За съхраняване на домашно замразена
прясна храна, водете бележки и
спазвайте сроковете на годност.
При спиране на ел.ток или проблем в
захранването, не отваряйте вратата.
Замразената храна няма да пострада за
срок до 18 часа. Ако ел.захранване не се
възстанови в този период, тогава
хранителните продукти трябва да се
проверят и да се консумират незабавно
или да се сготвят и да се замразят отново.
19
БГ Инструкции за употреба
Замразяване на пресни
хранителни продукти
Моля, спазвайте следните инструкции за
отлични резултати.
Не замразявайте наведнъж големи
количества продукти. Качествата на
храните се запазват най-добре, когато се
замразят максимално бързо.
Не превишавайте фризерния капацитет
на Вашия уред.
Поставянето на топла храна във фризера
води до интензивна и продължителна
работа на охлаждащата система докато
храната не замръзне сигурно.
Когато замразявате пресни продукти,
поставете термостата в средна позиция.
При замразяване на малки количества
храна до ½ кг. не е необходима настройка
на термостата.
Вземете специални мерки да не смесвате
вече замразена храна и пресни продукти.
Лед
Напълнете с вода формите за лед на ниво
¾ и ги поставете във фризера.
Изваждайте леда от формите с дръжката
на лъжица или подобен предмет, никога
не използвайте остри предмети като
ножове или вилици.
Размразяване
А/ Хладилно отделение
Хладилното отделение се размразява
автоматично. Размразената вода се стича
към дренажната тръбата чрез
събирателен контейнер на гърба на уреда
(Фиг. 6).
Капчиците вода могат да останат и да
замръзнат отново след размразяването.
Не използвайте остри предмети като
ножове, вилици, за да отстраните
замръзналите капчици.
Ако размразената вода не се изтича от
събирателния канал, проверете дали
хранителни частици не са блокирали
дренажната тръба. Почистете внимателно
дренажната тръба (Фиг. 7).
Б/ Фризерно отделение
Размразяването е много бързо и
безпроблемно, благодарение на
специалното събирателно легенче.
Размразявайте 2 пъти в годината или
когато заледения слой стане над 7 мм. За
да започне размразяването, изключете
уреда от ел.мрежа. Всички хранителни
продукти трябва да бъдат опаковани в
няколко пласта хартия и съхранени на
студено място (например хладилник или
килер).
Съдове с топла вода могат да се поставят
внимателно във фризера, за да ускорят
размразяването.
Не използвайте остри предмети, като
ножове или вилици, за да отстраните
леда.
Никога не използвайте сешоари за коса,
електрически нагреватели или други
подобни ел.уреди за размразяване.
Попийте събралата се размразена вода в
дъното на фризерното отделение. След
размразяване, подсушете напълно
вътрешността (Фиг. 8 & 9). След това
включете уреда отново.
20
БГ Инструкции за употреба
Подмяна на лампичката от
вътрешното осветление
За да подмените лампичката в
хладилника, моля обадете се в
оторизирания сервиз.
Лампата(ите) в този уред не са
подходящи за осветление в битови
помещения. Предназначението на тази
лампа е да помага на потребителя да
оставя хранителни продукти в
хладилника/фризера по безопасен и
удобен начин.
Лампите, използвани в този уред, трябва
да издържат на екстремни физически
условия като температура под -20°С.
Почистване и грижи
1. Препоръчваме преди почистване да
изключите уреда от ел.мрежа.
2. Никога не използвайте остри
инструменти или абразивни вещества,
сапун, прах за пране и др.подобни за
почистване.
3. Използвайте хладка вода за
почистване и подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване
вътрешността на уреда, използвайте
напоена кърпа в разтвор на сода
бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в
отварите.
6. Ако няма да използвате уреда за
дълго време, изключете го, извадете
всички хранителни продукти, почистете го
и оставете вратата открехната.
7. Препоръчваме да полирате
металните части на продуктите (като
външната част на вратата и стените на
уреда).
8. Домашният прах, който се събира на
гърба на уреда, трябва да се почиства с
прахосмукачка веднъж годишно.
9. Проверявайте периодично
уплътненията на вратите, за да сте
сигурни, че не са зацапани с хранителни
частици.
10. Никога:
Не почиствайте уреда с неподходящи
материали; като продукти на основата на
петрол.
В никакъв случай не излагайте уреда на
висока температура.
Не ползвайте абразивни материали за
почистване.
11. За да свалите капака на отделението
за млечни продукти:
Повдигнете капака и го издърпайте леко
отстрани.
За да извадите контейнерите, натиснете
леко нагоре.
12. Пластмасовия контейнер за събиране
на размразен лед, винаги трябва да е
добре почистен. За почистването му,
следвайте следните инструкции:
Преди почистването на контейнера
изключете хладилника от захранващата
мрежа.
Внимателно свалете болтовете на
компресора използвайки клещи, за да
извадите пластмасовия контейнер.
Повдигнете го леко нагоре.
Сега можете да го почистите.
След почистването, поставете го
обратно.
13. За да извадите някой от контейнерите,
издърпайте максимално, наклонете леко
настрани и извадете.
Промяна посоката на отваряне
на вратата
Действайте по посочения ред на
приложената схема. (фиг. 10)
21
БГ Инструкции за употреба
Полезни съвети
Почиствайте и размразявайте редовно
Вашия уред. (вижте “Размразяване”).
Съхранявайте сурово месо и птици под
готвена храна и млечни продукти.
Отстранявайте всички излишни листа и
пръст от зеленчуците.
Оставяйте марули, зеле, магданоз и
карфиол със стеблата.
Завивайте сиренето първо в
импрегнирана хартия, след това в
полиетиленова торбичка максимално
стегнато. За отлични резултати,
изваждайте от хладилното отделение
около един час преди консумация.
Завивайте свободно сурово месо и птици
в полиетиленово или алуминиево фолио.
Това предпазва от изсушаване.
Завивайте риба и карантия в
полиетиленови торбички.
Храни със силна миризма или бързо
изсушаващи се поставяйте в
полиетиленови торбички, алуминиево
фолио или затворен съд.
Опаковайте хляба добре, за да го
запазите свеж.
Охлаждайте бели вина, бира, минерална
вода преди сервиране.
Проверявайте често съдържанието на
фризера.
Съхранявайте възможно най-кратко
храната и съблюдавайте сроковете на
годност и датите за срок на консумация.
Съхранявайте готовите замразени храни
в съответствие с посочените инструкции
на пакетите.
Винаги избирайте висококачествени
пресни хранителни продукти и почиствайте
щателно преди замразяването им.
Подготвяйте пресни хранителни продукти
за замразяване на малки порции за
осигуряване на бързо замразяване.
Завивайте всички храни в алуминиево
фолио или качествени полиетиленови
торбички максимално стегнато и
най-скоро във фризера.
Размразявайте храната в хладилното
отделение.
Не съхранявайте банани в хладилното
отделение.
Не съхранявайте пъпеш в хладилното
отделение. Само леко охлаждайте и то
покрит, за да не се пренася миризмата му
към другите продукти.
Не покривайте рафтовете с хартия или
друг материал, който би възпрепятствал
въздушната циркулация.
Не съхранявайте отровни или други
опасни субстанции във Вашия уред. Той е
предназначен за съхранение само на
хранителни стоки.
Не консумирайте храна с изтекъл срок
на годност.
Не съхранявайте в един и същ
контейнер готвена и прясна храна
едновременно. Те трябва да бъдат
пакетирани и съхранявани отделно.
Не позволявайте размразена храна или
течност да пада върху хранителните
продукти.
Не оставяйте вратата отворена дълго
време, тъй като това предизвиква
консумация на повече ел.енергия и
образуване на лед.
Не използвайте остри предмети като
ножове или вилици за отстраняване на
леда.
Не слагайте гореща храна в уреда.
Първо я охлаждайте.
Не замразявайте във фризера газирани
напитки, тъй като могат да избухнат.
Не надвишавайте капацитета на
фризера, когато замразявате пресни
продукти.
Не давайте на децата си сладолед или
лед директно от фризера. Ниската
температура може да причини “фризерно
изгаряне” на устните.
Не се опитвайте да замразявате отново
размразена храна. Тя трябва да се
консумира в рамките на 24 часа или да се
сготви и отново да се замрази.
Не изваждайте продукти от фризера с
мокри ръце.
22
БГ Инструкции за употреба
БГ Инструкции за употреба
23
Разход на енергия
Максималният обем замразена храна се
постига като не се използват средното и
горното чекмежде във фризерното
отделение. Разходът на енергия на уреда
е измерен при напълно зареден фризер
без използане на средното и горното
чекмедже.
Практически съвети за намаляване
разхода на електроенергия
1. Уредът трябва да е поставен на добре
проветрено място, далеч от източници на
топлина (готварска печка, радиатор и др.).
Същевременно уредът трябва да е
монтиран така, че да не попада под пряка
слънчева светлина.
2. Закупената охладена/замразена храна
трябва да се постави в уреда възможно
най-скоро, особено през лятото.
Препоръчителна е употребата на
хладилни чанти при пренасянето на
храната до дома ви.
3. Препоръчваме ви размразяването на
пакетите от фризера да става в
хладилното отделение. За целта под
пакета, който ще бъде размразяван, се
поставя съд, така че водата, образуваща
се при разлеждането да не протече в
хладилното отделение. Препоръчваме ви
да започенете размразяването поне 24
часа преди употреба на замразената
храна.
4. Препоръчително е да намалите
отварянето на вратата до минимум.
5. Не дръжте вратата на уреда отворена
по-дълго от необходимото и проверявайте
дали вратата е добре затворена след
всяко отваряне.
Информация за шумовете и
вибрациите, които може да се
получат по време на работа на
уреда
1. Оперативният шум може да се увеличи
по време на работа.
- За да поддържа температурата на
зададената стойност, компресорът на
уреда се включва периодично. Шумът,
издаван от компресора, се засилва при
стартирането му, а при спирането му се
чува прищракване.
- Характеристиките и работата на уреда
може да се променят в зависимост от
променте в температурата на околната
среда. Те трябва да се считат за
нормални.
2. Шум от вливащи или впръсквани
течности
- Този шум се получава при вливането на
охладителя в циркулационната мрежа на
уреда и е в съответствие с оперативните
принципи на уреда.
3. Други вибрации и шумове.
- Нивото на шум и вибрации може да бъде
предизвикано от типа и вида на
повърхността, върху която е поставен
уреда. Проверете дали по повърхността
няма неравности и дали ще издържи
теглото на уреда (гъвкав ли е).
- Друг източник на шум и вибрации са
предметите, поставени върху уреда. Тези
уреди трябва да се свалят от уреда.
- Бутилките и съдовете в хладилника се
докосват един друг. В такива случаи
преместете бутилките и съдовете, така че
между тях да остане малко разстояние.
Разрешение на проблеми
Ако уреда не работи, когато е включен,
проверете:
Правилно ли е поставен щепсела в
контакта и включено ли е захранването.
За да проверите изправен ли е контакта,
включете към него друг ел.уред.
Проверете бушоните или за повреди в
захранването.
24
БГ Инструкции за употреба
Правилно ли е зададен контрола на
температурата.
Ако сте сменяли щепсела, уверете се,
че е свързан правилно.
Ако уреда все пак не работи, се свържете
с дилъра, от който сте купили уреда.
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се
третира като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния
център за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
продукт по правилен начин, вие спомагате за предодвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които биха били
причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За повече информация
относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните власти,
службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили
продукта.
HR Upute za uporabu
25
Uređaj ne smiju koristiti osobe smanjenjih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako su pod
nadzorom ili ih je uporabi proizvoda poučila osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.
Čestitamo na Vašem izboru uređaja BEKO kvalitete,
koji je dizajniran da vam pruži puno godina uporabe.
Prvo sigurnost!
Ne spajajte Vaš uređaj u struju dok ne skinete cijelo
pakiranje i zaštitu za prijenos.
Ostavite da da stoji najmanje 4 sata prije nego ga
uključite, da biste dopustili da se ulje kompresora
slegne, ako je prevožen horizontalno.
Ako odlažete stari aparat s bravom ili kvakom na
vratima, pazite da je ostavljena u sigurnom položaju da
biste spriječili da djeca ostanu zatvorena unutra.
Ovaj se aparat smije koristiti samo u predviđenu svrhu.
Ne odlažite uređaj u vatru. Vaš uređaj sadržava tvari
bez klorofluorougljika u izolaciji, koje su zapaljive.
Preporučamo Vam da za informacije o odlaganju i
dostupnim objektima kontaktirate Vaše lokalne vlasti.
Ne preporučamo uporabu ovog aparata u negrijanoj,
hladnoj sobi. (npr. garaži, ostavi, dodatku, kolibi, izvan
kuće, itd.)
Da biste od vašeg aparata dobili najbolje moguće
performanse i rad bez greške, jako je važno da pažljivo
pročitate ove upute. Ako se ne budete držali ovih
uputa, to može poništiti Vaše pravo na besplatan servis
tijekom razdoblja trajanja jamstva.
Molimo čuvajte ove upute na sigurnom mjestu da bi bile
lako dostupne.
HR Upute za uporabu
Električni zahtjevi
Prije uključivanja utikača u utičnicu, pazite da
su napon i frekvencija navedeni na aparatu
jednaki onima u vašoj električnoj mreži.
Preporučamo da se ovaj uređaj spaja u struju
pomoću prikladne uzemljene utičnice sa
sklopkom na dostupnom položaju.
Upozorenje! Aparat mora biti uzemljen.
Popravke na električnoj opremi smije izvoditi
samo kvalificirani tehničar. Pogrešne
popravke koje izvede nekvalificirana osoba za
sobom nose rizik od opasnih posljedica po
korisnika aparata.
PAŽNJA!
Ovaj aparat radi s R 600a, koji je plin
bezopasan za okoliš, ali je zapaljiv. Za vrijeme
transporta i popravke proizvoda, mora se
paziti da se ne ošteti sustav za hlađenje. Ako
je sustav za hlađenje oštećen i plin curi iz
sustava, držite uređaj podalje od izvora
otvorenog plamena i neko vrijeme zračite
sobu.
UPOZORENJE – ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine za ubrzavanje
procesa topljenja od onih koje preporuča
proizvođač.
UPOZORENJE – nemojte oštećivati sklop
odjeljka za zamrzavanje.
UPOZORENJE – Ne koristite električne
aparate unutar odjeljaka za spremanje hrane
u aparatu, osim ako nisu vrste kakvu
preporuča proizvođač.
UPOZORENJE – Ako je kabel napajanja
oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili jednako kvalificirana osoba
da bi se izbjegla opasnost.
Upute za prijevoz
1. Aparat se treba prevoziti samo u
uspravnom položaju. Pakiranje mora tijekom
transporta ostati neoštećeno onako kako je
dostavljeno.
2. Ako je za vrijeme trasnporta uređaj bio
postavljen horizontalno, ne smije raditi
najmanje 4 sata, da bi se sustav smirio.
3. Nepridržavanje gore navedenih uputa može
rezultirati oštećenjem aparata za koje
proizvođač neće biti odgovoran.
4. Uređaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i
drugih vremenskih utjecaja.
Važno!
Morate paziti kad čistite/nosite uređaj da ne
dodirnete dno metalnih žica kondenzatora na
stražnjem dijelu uređaja, jer to može dovesti
do povrede prstiju i ruku.
Ne pokušavajte sjediti ili stajati na uređaju
jer nije dizajniran za takvu uporabu. Mogli
biste se ozlijediti ili oštetiti aparat.
Pazite da strujni kabel ne zapne pod aparat
za vrijeme i nakon pomicanja, jer to može
oštetiti kabel.
Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem
ili da se igraju s kontrolnim gumbima.
Upute za ugradnju
1. Ne držite aparat u sobi gdje temperatura
može pasti ispod 10°C (50 F) noću i/ili
posebno zimi, jer je napravljen za rad na
temperaturama okoline između +10 i +38°C
(50 i 100 F). Pri nižim temperaturama aparat neće raditi, što će smanjiti vijek trajanja hrane.
2. Ne stavljajte uređaj blizu štednjaka ili
radijatora ili pod direktnu sunčevu svjetlost, jer
će to prouzročiti posebni napor u radu
aparata. Ukoliko se ugradi blizu izvora topline
ili škrinje, držite sljedeći najmanji razmak sa
strane:
Od štednjaka 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od škrinja 25 mm
3. Pazite da oko aparata ima dovoljno
prostora da bi se omogućila slobodna
cirkulacija zraka (Slika 2).
Stavite stražnji poklopac za prozračivanje na
Vašem hladnjaku da biste odredili razmak
između hladnjaka i zida (Slika 3).
26
HR Upute za uporabu
4. Aparat treba postaviti na glatku površinu.
Dvije prednje nožice se mogu prilagoditi po
potrebi. Da biste bili sigurni da Vaš uređaj stoji
uspravno, prilagodite dvije prednje nožice
okretanjem u smjeru kretanja kazaljke na
satu ili suprotnom smjeru, dok ne uspostavite
čvrsti kontakt s tlom. Točno postavljanje
nožica smanjuje pretjeranu vibraciju i buku
(Slika 4).
5. Pogledajte dio „Čišćenje i briga“ da biste
pripremili uređaj za uporabu.
Upoznavanje Vašeg uređaja
(Slika 1)
1 - Kućište termostata i lampice
2 - Prilagodljive police unutrašnjosti
3 - Držač za boce za vino
4 - Sakupljač vode
5 - Poklopac odjeljka za povrće
6 - Odjeljci za povrće
7 - Držač za posudu za led i posuda za led
8 - Odjeljak za brzo zamrzavanje
9 - Odjeljci za držanje smrznute hrane
10 - Podesiva nožica
11 - Odjeljak za mliječne proizvode
12 - Polica za tegle
13 - Za šest jaja
14 - Polica za boce
Predloženo slaganje hrane u uređaju
Smjernice za dobivanje optimalnog mjesta za
spremanje i higijene:
1. Odjeljak hladnjaka služi za kratkotrajnu pohranu svježe hrane i pića.
2. Odjeljak za zamrzavanje je označen sa
i podesan je za zamrzavanje
prethodno smrznute hrane.
Svo vrijeme se treba pridržavati preporuke za
pohranu na pakiranju hrane.
3. Mliječni proizvodi se trebaju stavljati u
poseban odjeljak u vratima.
4. Kuhana jela se trebaju skladištiti u posudama koje ne prošuštaju zrak.
5. Svježe umotani proizvodise trebaju čuvati
na polici. Svježe voće i povrće se treba očistiti i staviti u odjeljak za povrće.
6. Boce se mogu čuvati u dijelu u vratima.
7. Da biste pohranili meso, zamotajte ga u
plastične vrećice i stavite na najnižu policu.
Nemojte dopustiti da dođe u kontakt s
kuhanom hranom, da biste izmjegli
kontaminaciju. Zbog sigurnosti, svježe meso čuvajte samo dva ili tri dana.
8. Za maksimalnu učinkovitost, pomične
police se ne smiju omatati papirom ili drugim
materijalima da bi se dopustio slobodan
protok zraka.
9. Ne držite biljno ulje na policama vrata.Držite hranu zapakiranu, zamotanu ili
pokrivenu. Prije nego ih stavite u hladnjak,
pustite vruću hranu i pića da se ohlade. Ostaci
hrane iz konzerve se ne smiju spremati u
konzervi.
10. Gazirana pića se ne smiju zamrzavati i
proizvodi kao što su vodenasti sladoledi se ne
smiju konzumirati prehladni.
11. Neko voće i povrće se oštećuje ako se
čuva pri temperaturi nižoj od 0°. Zato omotajte
ananas, dinje, krastavce, rajčicu i slične
plodove u plastične vrećice.
12. Jaki alkohol se mora spremiti u
uspravnom položaju u dobro zatvorenim
spremnicima. Nikad nemojte stavljati
proitvode koji sadrže zapaljivi plin (npr.
spremnike sa šlagom, sprejeve, itd.) ili
eksplozivne tvari. Oni mogu prouzročiti
eksploziju.
Kontrola i prilagođavanje
temperature
Temperaturama rada se upravlja gumbom
termostata i može se postaviti na bilo koji
položaj između 1 i 6 (najhladniji položaj).
Prosječna temperatura unutar hladnjaka treba
biti oko +5°C (+41 F).
Zato prilagodite termostat da biste dobili
željenu temperaturu. Deki dijelovi hladnjaka ili
zamrzivača mogu biti hladniji ili topliji (kao
odjeljak za salatu i povrće i vrh kutije), što je
sasvim normalno. Preporučamo da
povremeno provjeravate temperaturu
termometrom da biste bili sigurni da je
hladnjak na toj temperaturi. Često otvaranje
vrata dovodi do podizanja temperature, tako
da se savjetuje zatvaranje vrata čim prije
nakon uporabe.
27
HR Upute za uporabu
Prije rada
Zadnja provjera
Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite
da:
1. Da su nožice postavljene za savršenu ravnotežu.
2. Da je unutrašnjost suha i da zrak može
slobodno cirkulirati.
3. Da je unutrašnjost čista kako se preporuča u „Čišćenju i brizi“.
4. Da je utikač utaknut u utičnicu i da je
struja uključena. kad su vrata otvorane,
uključit će se unutrašnje svjetlo.
I imajte na umu da:
5. Čut ćete buku kad kompresor počne raditi.
Tekućina i plinovi koji su zatvoreni u sustavu
hladnjaka također mogu napraviti nešto buke,
bez obita na to da li kompresor radi ili ne. To
je u potpunosti normalno.
6. Malo talasanje na vrhu kutije je potpuno
normalno zbog korištenog procesa
proizvodnje, to nije greška.
7. Preporučamo postavljanje gumba
termostata na pola i da provjeravate
temperaturu da biste bili sigurni da aparat
održava željenu temperaturu (Vidite dio
Kontrola i postavljanje temperature)
8. Ne punite aparat odmah čim je uključen.
Čekajte dok se ne dosegna željena
temperatura. Preporučamo provjeravanje
temeprature točnim termometrom (vidite
Kontrola i prilagođavanje temperature).
Pohrana smrznute hrane
Vaš odjeljak za zamrzavanje je podesan za
dugotrajnu pohranu komercijalno zamrznute
hrane koja se može zamrzavati i za pohranu
svježe hrane.
Ukoliko dođe do nestanka struje, ne otvarajte
vrata. To neće utjecati na zamrznutu hranu
ukoliko nestanak struje traje manje od 18 sati.
Ako je prekid dulji, hrana se treba provjeriti i ili
pojesti odmah ili skuhati i zatim ponovno
zamrznuti.
Pohrana svježe hrane
Molimo Pazite na sljedeće upute da biste
dobili najbolje rezultate.
Nemojte zamrzavati prevelike količine u isto
vrijeme. Kvaliteta hrane se najbolje čuva ako
se zamrzava što je brže moguće.
Nemojte prelaziti kapacitet zamrzavanja
Vašeg aparata u 24 h.
Stavljanje tople hrane u odjeljak za
zamrzavanje uzrokuje stalni rad stroja dok se
hrana u potpunosti ne zamrzne. Ovo može
privremeno dovesti do pretjeranog hlađenja
odjeljka za zamrzavanje.
Kad zamrzavate svježu hranu, držite gumb
termostata na srednjem položaju. Male
količine hrane do ½ kg se mogu zamrznuti
bez prilagođavanja gumba za kontrolu
temperature.
Posebno pazite da ne miješate već zamrznutu
i svježu hranu.
Pravljenje kockica leda
Ispunite posudu za led 3/4 s vodom i stavite je
u hladnjak. Olabavite smrznute pladnjeve
drškom žlice ili sličnim predmetom, nikada ne
koristite oštre predmete kao što su noževi ili
vilice.
Odmrzavanje
A) Odjeljak za zamrzavanje
Odjeljak za zamrzavanje automatski
odmrzava. Voda od odmrzavanja ide kroz
cijev za odvod preko spremnika za
sakupljanje na straženjem dijelu uređaja
(Slika 7).
Za vrijeme odmrzavanja, kapi vode se mogu
stvarati na stražnjem dijelu hladnjaka gdje se
nalazi sakriven uređaj za isparavanje. Neke
kapi mogu ostati na kućištu i zamrznuti se kad
je odmrzavanje gotovo. Ne koristite oštre
predmere kao što su noževi ili vilice da biste
uklonili kapi koje su se ponovno zamrznule.
Ako se, bilo kada, voda od odmrzavanja ne
odlijeva iz kanala za sakupljanje, provjerite da
dijelovi hrane nisu začepili cijev za odvodnju.
Cijev za odvodnju se može očistiti s alatom za
čišćenje cijevi ili sličnim predmetom.
28
HR Upute za uporabu
Provjerite da je cijev stavljena za stalno s
krajem u posudi za sakupljanje na kompresoru
da bi se spriječilo prelijevanje vode na
električne instalacije ili na pod (Slika 6)
B) Odjeljak za hlađenje
Odmrzavanje je vrlo jednostavno i bez
stvaranja nereda, zahvaljujući posebnoj
posudi za skupljanje odmrznutog.
Odmrzavajte dva outa godišnje kad se skupi
sloj leda od otprilike 7 mm. Da biste započeli s
postupkom odleđivanja, iskljulite uređaj iz
utičnice i povucite utikač van.
Svu hranu treba zamotati u nekoliko slojeva
novinskog papira i staviti na hladno mjesto
(npr. hladnjak ili ostavu).
Spremnike s toplom vodom možete pažljivo
staviti u škrinju da biste ubrzali odmrzavanje.
Ne koristite oštre predmere kao što su
noževi ili vilice da biste uklonili led.
Nikada ne koristite fen, električne grijalice ili
slične električne aparate za odmrzavanje.
Spužvom uklonite odmrznutu vodu sakupljenu
na dnu odjeljak za zamrzavanje. Nakon
otapanja, potpuno osušite unutrašnjost (Slike
8 i 9). Umetnite utikač u utičnicu i uključite
dovod energije.
Zamjena unutarnje žarulje
Da biste zamijenili lampicu koja se koristi za
osvjetljavanje, molimo nazovite svoj ovlašteni
servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju nije
podesna za uporabu za osvjetljenje doma.
Predviđena namjena ove lampe je da
pomogne korisniku da stavi hranu u
hladnjak/škrinju na siguran i ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju podnijeti
ekstremne uvjete poput temperatura nižih od
-20°C.
Čišćenje i briga
1. Preporučamo da iskljulite aparat iz
utičnice i izvučete utikač prije čišćenja.
2. Nikada za čišćenje nemojte koristiti oštre
predmete ili abrazivne tvari, sapun, tekućinu
za čišćenje kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
3. Koristite mlaku vodu da biste očistili kutiju aparata i osušite je krpom.
4. Koristite ocijeđenu vlažnu krpu potopljenu
u otopini jedne žličice sode bikarbone na pola
litre vode da biste očistili unutrašnjost i osušite
je krpom.
5. Pazite da voda ne uđe u kutiju za
kontroliranje temperature.
6. Ako se aparat neće koristiti dulje vrijeme,
isključite ga, izvadite svu hranu, očistite ga i
ostavite vrata otvorena.
7. Preporučamo Vam da ispolirate metalne
dijelove proizvoda (npr. vanjski dio vrata,
dijelove kutije) silikonskim voskom (za
poliranje automobila) da biste zaštitili
visokokvaltetni premaz.
8. Svu prašinu koja se skupi na
kondenzatoru koji se nalazi na stražnjoj strani
uređaja uklonite usisavačem.
9. Provjeravajte brtve na vratima redovito da
biste bili sigurni da su čisti i da na njima nema
dijelova hrane.
10. Nikada nemojte:
Čistiti aparat s nepodesnim materijalom, npr.
proizvodima na osnovi petroleja.
Ni na koji način izlagati visokim
temperaturama.
Čistiti, trljati, itd. abrazivnim sredstvima.
11. Uklanjanje poklopca odjeljka za mliječne
proizvode i police vrata:
Da biste skinuli poklopac odjeljka za mliječne
proizvode, prvo podignite poklopac gore oko
2.5 cm i povucite ga sa strane gdje postoji
otvor na poklopcu.
Da biste skinuli policu vrata, izvadite sav
sadržaj i tada jednostavno gurnite policu vrata
gore iz osnove.
29
HR Upute za uporabu
12. Pazite da je poseban plastični spremnik
na stražnjem dijelu uređaja koji skluplja
odmrznutu vodu uvijek čist. Ako želite ukloniti
policu da biste je očistili, slijedite sljedeće
upute:
Isključite uređaj iz struje i izvucite utikač iz
utičnice.
Nježno otpustite gumb na kompresoru
pomoću kliješta tako da se polica može
ukloniti
Podignite je.
Očistite je i potpuno osušite
Montirajte je natrag pomoću obrnutog slijeda
operacija
13. Da biste izvadili ladicu, izvucite je što više
možete, nakrivite je prema gore i onda
izvucite do kraja.
Prebacivanje vrata
Nastavite po rednim brojevima (Slika 10).
Što se smije a što se ne smije
Smije se - redovito čistiti i odmrzavati Vaš
uređaj (vidite „Odmrzavanje”)
Smije se - Držati svježe meso i perad ispod
kuhane hrane i mliječnih proizvoda.
Smije se - Skinuti sve beskorisne listove na
povrću i ukloniti svu zemlju.
Smije se - Ostaviti zelenu salatum kupus,
peršin i cvjetaču na stabljici.
Smije se - Umotati sir prvo u papir otporan na
masnoću i zatim u plastičnu vrećicu,
istisnuvši zrak što je više moguće. Za
najbolje rezultate, izvadite hranu iz
odjeljka za zamrzavanje bar sat vremena
prije jela.
Smije se - Omotati svježe meso i piletinu
labavo u plastičnu i aluminisjku foliju. To
sprječava sušenje.
Smije se - Zamotati ribu i iznutrice u plastične
vrećice.
Smije se - Zamotati hranu s jakim mirisom ili
onu koja se može osušiti u plastične
vrećice ili aluminijsku foliju i staviti u
spremnik koji ne propušta zrak.
Smije se - Dobro omotati kruh da ostane
svjež.
Smije se - Hladiti bijela vina, crno i svijetlo
pivo i mineralna voda prije serviranja.
Smije se -provjeravati sadržaj škrinje svako
malo
Smije se - Držati hrana što je moguće kraće
vrijeme i držati se datuma vezanim uz
vijek trajanja.
Smije se - Pohraniti komercijalno zamrznutu
hrana u skladu s uputama danim na
pakiranju.
Smije se - Uvijek birati kvalitetnu hranu i
paziti da je čista prije nego je zamrznete.
Smije se -Pripremati svježa hrana za
zamrzavanje u malim porcijama da bi se
osiguralo brzo zamrzavanje.
Smije se - Zamotati hranu u aluminijsku foliju
ili kvalitetne plastične vrećice za škrinju i
paziti da nema zraka u njima.
Smije se - Zamotati zamrznuta hrana odmah
nakon kupnje i staviti u hladnjak čim
prije.
Smije se - Uvijek odmrzavati hranu u odjeljku
za hlađenje.
30
Ne smije se Pohraniti banane u odjeljak
škrinje.
Ne smije se Pohraniti dinju ili lubenicu u
škrinju. Moće se hladiti kratlo vrijeme
dok god je omotana da biste spriječili
prenošenje mirisa na drugu hranu.
Ne smije se Prekrivati police bilo kakvim
zaštitnim materijalima koji sprječavaju
cirkulaciju zraka.
Ne smije se Skladištiti otrovne ili bilo kakve
opasne supstance u Vašem aparatu.
Dizajniran je samo za pohranu hrane.
Ne smije se Konzumirati hrana koja je bila
zamrznuta dulje vrijeme.
Ne smije se Stavljati kuhana i svježa hrana
skupa u isti spremnik. Oni se moraju
pakirati i spremati osvojeno.
Ne smije se Dopustiti da hrana ili sokovi
hrane kapaju na hranu.
Ne smije se Ostavljati vrata otvorena dulje
vrijeme, jer će rad aparata biti skuplji i
stvorit će se previše leda.
Ne smije seKoristiti oštre predmete poput
noževa ili vilica da bi se uklonio led.
Ne smije seStavljati topla hrana u uređaj.
Pustite je prvo da se ohladi.
Ne smije se Stavljati boce punjene tekućinom
ili limenke s gaziranim pićem u
škrinju, jer može eksplodirati.
Ne smije sePrijeći maksimalni količinu kad
zamrzavate hranu.
Ne smije se Davati djeci sladoled i vodenaste
sladolede direktno iz škrinje. Niske
temperature mogu povrijediti usne.
Ne smije se Zamrzavati gazirane sokove.
Ne smije se Pokušavati zamrznuti hranu koja
je otopljena; ona se treba pojesti
unutar 24 sata ili se skuhati i ponovno
zamrznuti.
Ne smije seVaditi stvari iz škrinje mokrim
rukama.
HR Upute za uporabu
31
Potrošnja energije
Maksimalni volumen smrznute hrane se
postiže bez uporabe poklopca za gornju
ladicu koji se nalazi u škrinji. Potrošnja
energije vašeg uređaja je navedena kad je
škrinja napunjena do kraja bez uporabe
poklopca gornje police.
Praktični savjeti vezan za smanjenje
potrošnje električne energije
1. Pazite da se uređaj nalazi na dobro
prozračenom mjestu, podalje od svih izvora
topline (štednjak, radijator, itd.). Istodobno,
lokacija uređaja se mora odrediti na takav
način da sprječava direktni ulaz sunčevih
zraka.
2. Pazite da hranu kupljenu u
ohlađenom/smrznutom stanju stavite u uređaj
što prije, posebno tijekom ljeta. Za prenošenje
hrane doma se preporučuje uporaba
termoizolacijskih vreća.
3. Preporučujemo da pakete koje izvadite iz
škrinje odmrzavate u odjeljku hladnjaka. Zbog
toga se paket koji će biti odmrznut stavlja u
posudu tako da voda koja nastane otapanjem
ne curi u odjeljak hladnjaka. Preporučujemo
da počnete s topljenjem najmanje 24 sata
prije uporabe smrznute hrane.
4. Preporučujemo smanjivanje broja
otvaranja vrata na minimum.
5. Ne držite vrata uređaja otvorenim više
nego što je nužno i pazite da su nakon svakog
otvaranja vrata dobro zatvorena.
Rješavanje problema
Ako aparat ne radi kad se uključi, provjerite;
Da je utikač dobro utaknut u utičnicu i da je
dovod energije uključen. (Da biste provjerili
dovod energije u utičnicu, ukljulite drugi
uređaj).
Da li je iskočio osigurač / je li iskljulena
glavna sklopka dovoda energije.
Da li je gumb za kontrolu temperature dobro
postavljen.
Da je novi utikač dobro umrežen, ako ste
mijenjali ugrađeni utikač.
Ako aparat još uvijek ne radi nakon gore
navedenih promjena, kontaktirajte prodavača
od kojih ste kupili uređaj.
Pazite da ste napravili sve gore navedene
provjere, jer će Vam biti naplaćena naknada
ako se ne nađe greška.
Znak na proizvodu ili pakiranju označava da se proizvod ne smije tretirati kao
kućni otpad. Umjesto toga, treba se predati u odgovarajućem centru za reciklažu
električne i elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoći
ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica na okolinu i zdravlje ljudi, koji bi inače
bili uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u ured lokalne samouprave, Vašu
tvrtku za zbrinjavanje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
HR Upute za uporabu
32
Informacije vezane za buku i
vibracije do kojih može doći tijekom
rada uređaja
1. Buka pri radu se povećava tijekom rada.
- Da bi održao temperaturu na vrijednosti koju
ste postavili, kompresor uređaja se
povremeno uključuje. Bruka koju stvara
kompresor postaje jača kad se pokrene i kod
zaustavljanja se može čuti klik.
- Značajke učinka i rada na ovom uređaju se
mogu promijeniti prema promjenama
temperature okoline. To se mora smatrati
normalnim.
2. Buka kao da tekućina teče ili da se čuje
sprej.
- Te buke uzrokuje tok rashladnog sredstva u
sklopu uređaja i u skladu je s principima rada
uređaja.
3. Druge vibracije i buka.
- Razina buke i vibracija može biti uzrokovana
vrstom i obilježjima poda na kojima se nalazi
uređaj. Pazite da pod nema značajne
nepravilnosti i da može podnijeti težinu
uređaja (fleksibilno).
- Drugi izvor buke i vibracija predstavljaju
predmeti koji su stavljeni na uređaj. Ti se
predmeti moraju skinuti s uređaja
- Boce i posude koje su stavljene u hladnjak
dodiruju jedno drugo. U takvim slučajevima
pomaknite boce i posude tako da je između
njih mali razmak.
SL Navodila za uporabo
33
Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za
uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravo
BEKO, ki je izdelana za večletno uporabo.
Najprej varnost!
Naprave ne priključite na električno napajanje, dokler
niste odstranili vso embalažo in zaščito za prevoz.
● Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure,
če je bila prevažana vodoravno, da se olje kompresorja
umiri.
● Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno
ključavnico, jo pustite v varnem stanju, da se otroci ne
zaklenejo noter.
● Napravo lahko uporabljate samo za določene
namene.
● Naprave po koncu uporabe ne vrzite v ogenj. V
izolaciji vaše naprave so snovi brez CFC-ja, ki so vnetljive. Priporočamo vam, da se o odlaganju in
razpoložljivih odlagališčih posvetujete z lokalnimi
oblastmi.
● Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v
neogrevanem in mrzlem prostoru (npr. garaža,
rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost hiše itd.).
Da bi ohranili vašo napravo v čim boljšem stanju in brez
napak, si pozorno preberite ta navodila. Če ne boste
upoštevali teh navodil, lahko izgubite pravico do
brezplačnih uslug v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim
prej uporabite.
SL Navodila za uporabo
Električne zahteve
Preden vključite napravo v vtičnico, se
prepričajte, da napetost in frekvenca, ki sta
navedeni na ploščici za navedbe znotraj
naprave, ustrezata vaši oskrbi z električno
energijo.
Priporočamo, da je naprava povezana na
električno napajanje preko ustrezne vtičnice
na dostopnem položaju.
Opozorilo! Naprava mora biti ozemljena.
Popravila električnih naprav lahko izvede
samo usposobljen tehnični strokovnjak.
Nepravilna popravila, ki jih izvede
neusposobljena oseba, so nevarna in lahko
imajo posledice na uporabnika naprave.
POZOR!
Ta narava deluje z R600a, ki je okolju
prijazen a vnetljiv plin. Med prevozom in
popravilom izdelka pazite, da ne poškodujete
hladilnega sistema. Če se hladilni sistem
poškoduje in pride do puščanja plina, ne
približujte izdelka virom odprtega ognja in
prezračite prostor.
OPOZORILO -Za pospeševanje postopka
taljenja ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
OPOZORILO - Ne poškodujte hladilnega
ožičenja.
OPOZORILO - Ne uporabljajte električnih
naprav v prostorih za shranjevanje hrane,
razen, če so tipa, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO - Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov servis ali podobno usposobljene
osebe, da se izognete nevarnosti.
Navodila za prevoz
1. Napravo prevažajte samo v navpičnem
položaju. Med prevozom mora embalaža
ostati nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v vodoravni položaj, ne sme delovati vsaj 4 ure,
da se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil
lahko pripelje do okvare naprave, za kar
proizvajalec ne bo odgovoren.
4. Napravo morate zaščititi pred dežjem,
vlago in drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
● Med čiščenjem/prevažanjem naprave je
treba paziti, da se na zadnjem delu naprave
ne dotikate spodnjega dela kovinskih žic
kondenzatorja, saj si lahko poškodujete prste
in roke.
● Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh
vaše naprave, saj ni oblikovana za takšno
rabo. Lahko poškodujete sebe ali napravo.
● Prepričajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to
poškoduje kabel.
● Otroci se ne smejo igrati z napravo ali
kontrolnim aparatom.
Navodila za namestitev
1. Naprave ne postavljajte v prostor, kjer
lahko temperatura ponoči in/ali pozimi pade
pod 10 stopinj C, saj je oblikovana za
delovanje v prostoru s temperaturo zraka med
+10 in +38 stopinj C. Pri nižjih temperaturah
naprava ne bo delovala in zmanjšala se bo
življenjska doba shranjevanja hrane.
2. Naprave ne postavljajte v bližino
kuhalnikov, radiatorjev ali neposredno na
sončno svetlobo, saj to pomeni dodatno
obremenitev na funkcije naprave. Če napravo
namestite zraven vira toplote ali
zamrzovalnika, upoštevajte naslednje
najmanjše razdalje:
Od kuhalnika 30 mm
Od radiatorja 300 mm
Od zamrzovalnika 25 mm
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj
prostora za prosto kroženje zraka (Slika 2).
Na zadnjo stran hladilnika dajte pokrov za
zračenje, da nastavite razdaljo med
hladilnikom in steno (Slika 3).
34
SL Navodila za uporabo
4. Naprava mora biti postavljena na gladko
površino. Sprednji dve nogi lahko poljubno
nastavite. Da bo vaša naprava stala
pokončno, nastavite sprednji nogi z
obračanjem v smeri urinega kazalca ali
obratno, dokler ne pride do trdnega stika s
tlemi. S pravilno nastavitvijo nog se izognete
prekomernim vibracijam in hrupu (Slika 4).
5. Preberite razdelek »Čiščenje in skrb« ter pripravite vašo napravo za uporabo.
Spoznajte vašo napravo
(Slika 1)
1. Termostat in ohišje luči
2. Nastavljive police omarice
3. Podpora za steklenice
4. Zbiralnik vode
5. Pokrov predela za svežo hrano
6. Predal za svežo hrano
7. Pladenj za led in stojalo zanj
8. Predel za hitro zamrzovanje
9. Predeli za shranjevanje zamrznjene hrane
10. Nastavljiva noga
11. Predel za mlečne izdelke
12. Polica za kozarce
13. Egg pladenj
14. Polica za steklenice
Predlagana ureditev hrane v napravi
Smernice za optimalno shranjevanje in
higieno:
1. Predel hladilnika je za kratkotrajno
shranjevanje sveže hrane in pijač.
2. Zamrzovalni predel je ocenjen z
in primeren za zamrzovanje in shranjevanje
prej zamrznjene hrane.
Priporočila za shranjevanje , ki so
navedena na embalaži hrane, je treba vedno
upoštevati.
3. Mlečne izdelke hranite v posebnem
predelu, ki se nahaja na vstavku na vratih.
4. Kuhane jedi hranite v neprepustnih
posodah.
5. Sveže zavite izdelke lahko hranite na
polici. Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti in shraniti v predal za svežo hrano.
6. Steklenice hranite v predelu vrat.
7. Surovo meso zavijte v polietilenske
vrečke in ga položite na najnižjo polico. Naj ne
pride v stik s svežo hrano, saj lahko pride do
okužbe. Zaradi varnosti, hranite surovo meso
le dva do tri dni.
8. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo
biti prekrite s papirjem ali drugimi materiali, saj
mora hladen zrak prosto krožiti.
9. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj
bo hrana zapakirana, zavita ali pokrita. Hrana
in pijača naj se ohladi preden ju shranite v
hladilnik. Ostala hrana iz konzerv se ne sme
hraniti v konzervah.
10. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
11. Nekatero sadje in zelenjava se uničita pri
temperaturi blizu 0°C. Zato, ananas, melone,
kumarice, paradižnik in podobne izdelke,
zavijte v polietilenske vrečke.
12. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno
v tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov,
ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr.
razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.)
ali eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
35
SL Navodila za uporabo
Nadzorovanje in nastavitev
temperature
Delujočo temperaturo uravnavate s gumbom
na termostatu (Slika 5) in ga lahko nastavite v
položaj med 1 in 5 (najhladnejši položaj).
Povprečna temperatura znotraj hladilnika naj
bi bila okoli +5°C.
Zato nastavite termostat, da ohranja želeno
temperaturo. Nekateri predeli hladilnika so
hladnejši ali toplejši (kot na primer predal za
svežo solato in zgornji del omarice), kaj je
povsem običajno. Priporočam, da občasno
preverite temperaturo s termometrom, da je
temperatura omarice res prava. Zaradi
pogostega odpiranja vrat se temperatura v
notranjosti dviga, zato je priporočljivo po
uporabi čim prej zapreti vrata.
Pred delovanjem
Zadnji pregled
Preden začnete uporabljati napravo, preverite
da:
1. So noge v pravilnem položaju.
2. Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem delu prosto kroži.
3. Je notranjost čista, kot je priporočeno v
poglavju »Čiščenje in skrb«.
4. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika
vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti
notranja luč.
Opomba:
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem
sistemu, lahko oddajajo zvoke tudi, ko
kompresor ne deluje. To je običajno.
6. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu
izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
7. Priporočamo, da nastavite gumb na
termostatu na sredino in spremljate, da
naprava ohranja nastavljeno temperaturo
(Glejte razdelek Nadzor in nastavitev
temperature).
8. Ne napolnite naprave takoj, ko jo vklopite.
Počakajte, da naprava doseže pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo,
da preverite temperaturo z natančnim
termometrom (Glejte: Nadzor in nastavitev
temperature).
Shranjevanje zamrznjene hrane
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno
shranjevanje zamrznjene hrane, ki je na voljo
v trgovinah, in lahko se uporablja tudi za
zamrzovanje in shranjevanje sveže hrane.
V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
Zamrznjena hrana ne bo prizadeta, če izpad
traja manj kot 18 ur. Če je izpad daljši, je
hrano treba pregledati in ali jo pojesti takoj ali
pa jo skuhati in ponovno zamrzniti.
Zamrzovanje sveže hrane
Če želite ohraniti najboljše rezultate,
upoštevajte naslednja navodila.
Ne zamrzujte velike količine naenkrat.
Kakovost hrane se najbolje ohrani, če je ta
globoko zamrznjena v čim krajšem času. Ne
presegajte zmožnosti zamrzovanja vaše
naprave v 24-ih urah.
Če v predel za zamrzovanje shranite toplo
hrano, bo hladilna naprava delovala
neprestano, dokler hrana ne bo popolnoma
zamrznjena. To lahko začasno povzroči
prekomerno hlajenje hladilnega predela.
Ko zamrzujete svežo hrano, naj bo gumb na
termostatu v srednjem položaju. Majhne
količine hrane, do ½ kg, lahko zamrznete brez
nastavljanja gumba na termostatu.
Pazite, da ne zamešate zamrznjenih in svežih
živil.
Izdelava ledenih kock
Do 3/4 z vodo napolnite pladenj za ledene
kocke in ga postavite v zamrzovalnik.
Zamrznjen pladenj razrahljajte z držalom od
žlice ali podobnim pripomočkom in nikoli ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot sta nož ali
vilice.
36
SL Navodila za uporabo
Odtajanje
A) Predel hladilnika
Predel hladilnika se samodejno odtaja.
Odtaljena voda odteče preko zbiralnika, ki se
nahaja na zadnji strani naprave, v odtočno
cev (Slika 6).
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice vode
na zadnji strani hladilnega predela, kje se
nahaja izparilnik. Nekaj kapljic lahko ostane
na vstavku in ponovno zamrzne, ko se
odtajanje zaključi. Za odstranjevanje
zamrznjenih kapljic ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot so nož ali vilice.
Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega
kanala, preverite, da niso deli hrane zamašili
odtočno cev. Odtočno cev lahko izpraznite s
čistilcem za cevi ali podobnim pripomočkom.
Preverite, da je cev z enim koncem položena
v zbiralni pladenj na kompresorju in tako
preprečite, da bi voda stekla na električno
napeljavo ali na tla (Slika 7).
B) Zamrzovalni predel
Zaradi posebne zbiralne kotanje, je odtajanje
zelo enostavno in čisto.
Napravo odtajajte dvakrat na leto ali ko se
naredi plast ledu debeline 7 mm. Preden
začnete odtajati, izklopite napravo iz vtičnice
in izvlecite vtič za napajanje.
Vso hrano zavijte v več plasti časopisnega
papirja in shranite v hladni prostor (npr.
hladilnik ali jedilna shramba).
Odtajanje lahko pospešite s posodami s toplo
vodo, ki jih previdno postavite v zamrzovalnik.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte
ostrih predmetov, kot so nož ali vilice.
Za odtajanje ne uporabljajte sušilnikov za
lase, električnih grelcev ali drugi električnih
naprav.
Obrišite odtajano vodo, ki se je nabrala na
spodnjem delu zamrzovalnega predela. Po
odtajanju, notranjost temeljito posušite (Slika
8 in 9). Vstavite vtič v vtičnico in vklopite
električno napajanje.
Zamenjava notranje žarnice
Zamenjavo žarnice, ki se uporablja za
osvetlitev hladilnika, naročite na
pooblaščenem servisu.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati
uporabniku, da lahko daje živila v hladilnik /
zamrzovalnik na varen in udoben način.
Luči, uporabljene v tej napravi, morajo
prenesti ekstremne fizične pogoje, kot so
temperature pod -20°C.
Čiščenje in skrb
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri
vtičnici in izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih
predmetov ali abrazivnih sredstev, mila,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev ali
loščila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo
in jo do suhega obrišite.
4. Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto
krpo, ki ste jo namočili v raztopino ene čajne
žličke sode bikarbonata in enega pinta vode
ter nato do suhega obrišite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo
za uravnavanje temperature.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali,
jo izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in
pustite vrata priprta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske
dele naprave (kot so zunanjost vrat, stranski
deli omarice) in tako ohranite visoko kakovost
barve.
8. Enkrat na leto s sesalnikom odstranite
prah, ki se je nabral na kondenzatorju na
zadnji strani naprave.
9. Preverite, da so pečati na vratih čisti in ne
vsebujejo delcev hrane.
37
SL Navodila za uporabo
10. Nikoli:
Ne čistite naprave z neprimernimi sredstvi,
npr. naftni izdelki.
Naprave ne izpostavljajte visokim
temperaturam.
Naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
11. Odstranjevanje pokrova za mlečne izdelke
in vratnega pladnja:
Če želite odstraniti pokrov za mlečne izdelke,
ga najprej za malenkost dvignite in ga
povlecite vstran od odprtine na pokrovu.
Če želite odstraniti vratni pladenj, ga
izpraznite in ga enostavno potisnite navzgor
od podlage.
12. Prepričajte se, da je plastični zbiralnik za
odtajano vodo, ki se nahaja na zadnji strani
naprave, vedno čist. Če želite odstraniti
pladenj in ga očistiti, sledite spodnjim
navodilom:
- Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač
- S kleščami nežno odvijte gumb na
kompresorju tako, da ga lahko odstranite.
- Dvignite ga.
- Očistite ga in ga obrišite do suhega.
- V obratnem vrstnem redu ga ponovno
sestavite.
13. Da bi očistili predal, ga do konca izvlecite,
potegnite navzgor in ga nato v celoti izvlecite.
Premikanje vrat
Sledite zaporedju (Slika 10).
Kaj lahko in kaj ne smete
Lahko - Redno čistite in odtajate svojo
napravo (Glejte »Odtajanje«)
Lahko - Hranite surovo meso in perutnino pod
kuhano hrano in mlečnimi izdelki.
Lahko - Odstranite vse neuporabne liste iz
zelenjave in odstranite zemljo.
Lahko - Pustite zeleno solato, zelje, peteršilj
in cvetačo na steblu.
Lahko - Sir najprej zavijte v papir odporen
proti maščobi in ga nato dajte v
polietilensko vrečko, pri tem iztisnite
zrak. Ven ga vzemite eno uro pred
zaužitjem.
Lahko - Na rahlo zavijte surovo meso in
perutnino v polietilensko ali
aluminijasto folijo. To prepreči sušenje.
Lahko - Zavijete ribo in drobovje v
polietilenske vrečke.
Lahko - Ovijte hrano z močnim vonjem ali v
polietilenske vrečke, kjer pa se lahko
izsuši, v aluminijasto folijo ali pa hranite
v neprepustni posodi.
Lahko - Kruh dobro zavijte, da ostane svež.
Lahko - Preden postrežete, ohladite belo
vino, pivo in mineralno vodo.
Lahko - Pogosto pregledate posode v
zamrzovalniku.
Lahko - Hrano hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume »Najboljše pred«
in »Uporabno do«.
Lahko - Trgovinsko zamrznjeno hrano
shranjujte v skladu z navodili na
embalaži.
Lahko - Vedno izberite svežo hrano visoke
kakovosti in jo dobro očistite preden jo
zamrznete.
Lahko - Svežo hrano za zamrzovanje
razdelite na male porcije, da bo
zamrzovanje čim hitrejše.
Lahko - Vso hrano zavijte v aluminijasto folijo
ali polietilensko vrečko, ki je primerna
za zamrzovanje, ter iztisnite ves zrak.
Lahko - Že prej zamrznejo hrano zavijte takoj
po nakupu in jo čim hitreje shranite v
zamrzovalnik.
Lahko - Hrano zmeraj odtajajte v predelu
hladilnika.
38
Ne smete - Ne hraniti banan v predelu
hladilnika.
Ne smete - Ne hraniti melone v hladilniku.
Shranite jo lahko le kratek čas in
ob tem mora biti zavita, saj pušča
močan vonj.
Ne smete - Ne pokrivajte polic z zaščitnim
materialom, ki lahko ovira kroženje
zraka.
Ne smete - V vaši napravi ne shranjujte
strupenih ali nevarnih snovi.
Oblikovana je samo za
shranjevanje užitne hrane.
Ne smete - Ne jejte hrane, ki je bila v
hladilniku predolgo časa.
Ne smete - Sveže in kuhane hrane ne
shranjujte skupaj v isti posodi.
Pakirana in shranjena mora biti
posebej.
Ne smete - Ne pustiti, da odtajanja hrana ali
njeni sokovi kapljajo na preostalo
hrano.
Ne smete - Ne puščajte dalj časa odprtih vrat,
saj to pomeni več stroškov za
delovanje in povzroči prekomerno
nastajanje ledu.
Ne smete - Za odstranjevanje ledenu nikoli ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot
so noži ali vilice.
Ne smete - Ne polagajte vroče hrane v
napravo. Naj se najprej ohladi.
Ne smete - V zamrzovalniku ne hranite
steklenic polnjenih s tekočino ali
zapečatenih konzerv, ki vsebujejo
tekočino z ogljikom, saj lahko
eksplodirajo.
Ne smete - Ko zamrzujete svežo hrano, ne
smete preseči največje količine
zamrzovanja.
Ne smete - Ne dajajte otrokom sladoleda in
ledu neposredno iz zamrzovalnika.
Nizka temperatura lahko povzroči
hladilne opekline na ustnicah.
Ne smete - Ne zamrzujte pijač z mehurčki.
Ne smete - Ne hranite zamrznjene hrane, ki
je že bila odtajana; treba jo je
pojesti v 24 urah ali skuhati in
ponovno zamrzniti.
Ne smete - Ne odstranjujte predmetov iz
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
SL Navodila za uporabo
39
Poraba energije
V napravo lahko shranite največjo količino
živil, če ne uporabljate zgornjega pokrova
police v zamrzovalnem delu. Navedena
poraba energije vaše naprave se nanaša na
popolnoma napolnjen zamrzovalni del brez
zgornjega pokrova police.
Praktični nasveti glede zmanjšanja porabe
elektrike
1. Prepričajte se, da je naprava nameščena
na dobro ozračenem mestu, stran od virov
toplote (kuhalnik, radiator itd.). Prav tako mora
naprava biti nameščena tako, da ni
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
2. Zamrznjeno hrano shranite v napravo
kakor hitro mogoče, posebej poleti.
Priporočamo, da hrano nesete domov v
toplotno izolacijskih vrečkah .
3. Priporočamo, da pakete, ki jih vzamete iz
zamrzovalnega dela, odtajate v hladilnem
delu. Paket, ki ga želite odtajati, postavite v
posodo, da voda, ki odteka med odtajanjem,
ne teče v hladilni del. Priporočamo, da
zamrznjeno živilo pričnete odtajati 24 ur pred
njegovo uporabo.
4. Priporočamo, da vrat ne odpirate pogosto.
5. Vrat naprave ne puščajte odprtih dlje kot je
potrebno in se prepričajte, da vrata vsakokrat
dobro zaprete.
Iskanje in odpravljanje napak
Če naprava, ko jo vključite, ne deluje,
preverite:
•Ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je
naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo
napravo).
• Ali je pregorela varovalka, se je sprožil
prekinjač ali pa je glavno stikalo izključeno.
• Ali je temperatura pravilno nastavljena.
• Če ste zamenjali vtič,da je ta pravilno
napeljan.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge in
naprava še vedno ne deluje, se brnite na
prodajalca od katerega ste kupili napravo.
Plačati morate tudi, če ni odkrita nobena
napaka, zato se prepričajte, da ste pregledali
vse zgoraj naštete vzroke.
Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak , to pomeni, da z izdelkom ne smete
ravnati tako kot z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem
zbirališču za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka
lahko pripelje do negativnih učinkov na okolje in zdravje ljudi, kar pa lahko preprečite s
pravilnim odlaganjem vaše stare naprave. Za podrobne informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalni mestni urad, komunalno službo ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
SL Navodila za uporabo
40
Informacije o hrupu in vibracijah, ki
se lahko pojavijo med delovanjem
naprave
1. Hrup delovanja se lahko poveča med
samim delovanjem naprave.
- Da bi temperature ostale takšne, kot ste jih
nastavili, se mora kompresor naprave
občasno vključiti. Hrup kompresorja postane
močnejši ob vklopu, ob izklopu pa zaslišite
kratek zvok.
- Učinkovitost in delovanje naprave se lahko
spremeni glede na spremembe temperature
okolja. To je običajno.
2. Hrupi podobni pretakanju ali pršenju tekočine
- Te hrupe povzroča pretok hladilnega
sredstva v krogotoku naprave in so običajni
ob delovanju naprave.
3. Ostale vibracije in hrupi.
- Raven in hrup vibracij lahko povzroči tip in
lega tal, na katerih stoji naprava. Prepričajte
se, da so tla ravna in lahko vzdržijo težo
naprave (fleksibilno).
- Hrup in vibracije lahko povzročijo tudi
predmeti na napravi. Te predmete odstranite z
naprave.
- Steklenice in posode, ki so shranjene v
hladilniku, se dotikajo. V tem primeru
prestavite steklenice in posode, tako da bo
med njimi nekaj prostora.
4578332708/AL
EN,FR,BG,HR,SL
4578332708/AL
EN,FR,BG,HR,SL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.