Beko CIB 9600 X Operating Instructions

GB
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR - návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN – Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
A
Fig.1
B
C
M
max 80 cm
Fig.2
A
X
B
B
Fig.3
B
Fig.4
- 3 -
G
G
B
B
G
C
Fig.5 Fig.6
M
Fig.7
Fig.8
- 4 -
C
P
A
O
O
E
F
Fig.9
Fig.11a Fig.11b
Fig.10
L
N
O
Max 3 mm
O
O
L
N
O
Fig.11
- 5 -
H
Fig.13
F
Fig.12
Fig.15
F
Fig.14
X
157
A
Y
Z
X
A
C
650
P
Z
Z = Y - 157
B
X = C - (Z+A+650+B)
- 6 -
B
C
Fig.16
Fig.18
Fig.17
Fig.19
Fig.20
Fig.21
- 7 -
A
A
Fig.22
A
Fig.24
A
B
B
C
D
E
D
C
F
E
B
A
Fig.23
B
A
B
G
C
B
E
D
F
B
Fig.25
D
C
C
D
F
E
E
A
- 8 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B),  ltering ver­sion (air circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open  replace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environ­ment which a burner or  replace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a quali ed electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced with another cable or a special assembly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.
2. Warning ! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the  lters while the cooker hood is operating B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation. C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood D) Avoid free  ame, as it is damaging for the  lters and a  re hazard E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a  re hazard F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance. G) This appliance is not intended for use by young children or in rm persons without supervision H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance I) There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels L) There is a risk of  re if cleaning is not carried out in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
The paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel.
• Electric Connection Note: Verify the data label placed inside the appliance:
- If the symbol ( no earth connection must be made on the appliance, therefore follow the instructions concerning insulation class II.
- If the symbol ( the instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The plug must be easily accessible after the installation of the appliance. If the appliance is equipped with power cord without plug, a suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compliance with the load and current regulations. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral
Insulation class I Warning:
This is a class I, appliance and must therefore be connected to an e ecient earthing system. The appliance must be connected to the electricity supply as follows: BROWN = L live wire BLUE = N neutral YELLOW / GREEN =
The neutral wire must be connected to the terminal with the N symbol while the YELLOW / GREEN, wire must be connected to the terminal by the earth symbol
Warning: When connecting the appliance to the electricity supply, make sure that the mains socket has an earth connection. After  tting the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is in a position where it can be accessed easily.
) appears on the plate, it means that
) DOES NOT appear on the plate, follow
earth
.
- 9 -
If the appliance is connected directly to the electricity supply, an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm must be placed in between the two; its size must be suitable for the load required and it must comply with current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance between the same and the lower part of the hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conduc­tor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease  lter(s) (Fig.16) so that the unit is easier to handle. In the case of assembly of the appliance in the suction version prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust pipe with a diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used, the e ciency of the product may be reduced and its operation may become noisier
Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the upper part from the lower part (Fig.2).
- Position hole template on the ceiling paying attention that the arrow is positioned on the same side as the appliance controls (Fig.3). Make 4, Ø8 holes in the ceiling and drive in 3 screws without completely tightening them. Pay attention not to insert the screw into the hole marked with an X on the hole template (the screws and expansion plugs must be suitable for the type of wall).
- Take the upper part of the structure B (Fig.4) and inser t the 3 slots onto the 3 screws that are not completely tightened. Rotate slightly to  t (Fig.4) . Drive in the fourth screw X and tighten the remaining 3 to allow de nitive blocking of the upper part of structure B
- Take the lower part of the telescopic structure C and insert it into the upper structure B (Fig.5). Adjust the height by referring to the amounts indicated in (Fig.15) and block it using the 8 screws G that are supplied (Fig.6).
Suction version:  x the  exible pipe to the prepared air evacuation hole (Fig 7).
Filtering version: We have two different types of Kit, one with extractable carbon filters (Fig.18) and the other one with re-usable carbon filters (washable). (Fig.19) If you find a bracket such as the one indicated in Fig.20 included in the product packaging, this should be fixed to the hood using the supplied screws.
- Fix the  exible pipe to the de ector M and  x screw I as indicated in (Fig.8), the active carbon  lters must be applied to the suction unit positioned inside the hood (Fig.18).
- If your product is  tted with a connector  ange, perform the assembly steps indicated in  g. 9 before  xing the cooker hood to the structure. Take connector  ange F and  t it to the upper part of the cooker hood suction assembly using the 2 screws E (Fig. 9).
- Take the upper chimney piece and  x it to the structure using the 2 screws A (Fig.10). Join the lower chimney piece with the upper one and  x it carefully using adhesive tape L (Fig.11a).
- Unscrew the 2 screws O, max 3 mm (Fig.11a). Insert the suction unit inside the structure paying attention that the previously unscrewed screws O, hook into the slots in the lower part as indicated in (Fig.11b). Drive in the 3 screws N (supplied) and tighten the 2 screws O (Fig.11b).
- Fix the air evacuation pipe H (not supplied) onto the con­nection  ange F (Fig.12)
- Remove adhesive tape L and rest the lower chimney piece above the cooker hood (Fig.13).
-If the cooker hood is supplied with a lower chimney piece that must be  xed to the hood body with screws, remove the anti-grease  lters from the hood by acting on the relevant handles (Fig.16).
- If necessary,  x the lower duct to the hood from the inside, using the screws P (Fig. 14). Re-locate the  lters in their seat.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The e ective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease  lter and the active carbon  lter both require special attention.
• The anti-grease  lter is used to trap any grease particles suspended in the air, therefore is subject to saturation (the time it takes for the  lter to become saturated depends on the way in which the appliance is used).
- To prevent potential  re hazards, the anti-grease  lters should be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the  lters may change. This does not mean they have to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease  lters may present a  re hazard.
• The active carbon  lters are used to purify the air which is released back into the room. The  lters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four months. The active carbon  lter saturation level depends on the fre­quency with which the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the anti-grease  lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been dampened with denatured alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 17). To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs with new ones of the same type. Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 18). In order to replace the dichroic lamps, carefully remove the lamp from the lamp holder with the help of a small  at screwdriver or a similar tool.
PLEASE NOTE! In doing this operation, please take care
- 10 -
not to scratch the hood. Replace the bulbs with new ones of the same type.
• Commands: (Fig.22) Push-button A = on/o lights switch Push-button B = on/o cooker hood switch. The appliance
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress the push-button for 2 sec. to switch o the cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button to switch the cooker hood o . Decreases the motor speed. Display C = indicates the motor speed level selected and activates the timer. Push-button D = switches on the cooker hood. Increases the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’, then the appliance go back to work at the original speed. During this function the display blinks. Key E = The Timer times the functions on activation for 15 minutes, after which they are switched o . The Timer is deac­tivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the decimal point must  ash on the display. The Timer cannot be activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2 seconds when the appliance is switched o . This switches the motor on for 10 minutes every hour at the  rst speed. During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised on the display. When this time has passed the motor switches o and the  xed letter “C” must be visu- alised on the display until the motor re-starts after 50 minutes for another 10 minutes and so on. Press any key apart from the light keys to return to normal functioning. Press key E to deactivate the function.
• Active carbon/grease  lter saturation:Fig.22
- When display item C  ashes, at a speed where it alternates with the letter F (e.g. 1 and F), the grease  lters must be washed.
- When display item C  ashes, at a speed where it alternates with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon  lters must be replaced. After the clean filter has been positioned correctly, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds, until the indication F or A shown on the display C stops  ashing.
• Commands: Electronic (Fig.23 A): A = LIGHT B = OFF/SPEED I C = SPEED II D = SPEED III E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes (*) F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
When the “ lter saturation” light  ashes, the anti-grease  lters must be washed. When the light comes on without  ashing, the anti-grease  lters must be washed and the carbon  lters replaced (in case of operation whit the recycling version). When this operation has been completed, press the key to reset it.
• Commands:
- Luminous (Fig.24)
- Electronicthe (Fig. 23B) key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I
D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the LED  ashes. To interrupt it before the 10 minutes have expired press key E again.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched o ) the “clean air” function is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the  rst speed. As soon as this function is activated the motor starts up at the  rst speed for ten minutes, During this time key F and key C must  ash at the same time. After ten minutes the motor switches o and the LED of key F remains switched on with a  xed light until the motor starts up again at the  rst speed after  fty minutes and keys F and C start to  ash again for ten minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the hood, which will continue functioning for 15 minutes at the operat­ing speed set at the time this function is activated.
• Active carbon/grease  lter saturation: Fig.23B / Fig.24
- When button A  ashes at a frequency of 2 seconds, the grease  lters must be cleaned.
- When button carbon  lters must be replaced. After the clean  lter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops  ashing.
• Commands:(Fig.25A)Mechanical (Fig.25B) Elliptic the key
symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III G = MOTOR WORKING indicator
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
A  ashes at a frequency of 0.5 seconds, the
- 11 -
ČESKY
CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B),  ltrování (recyklace vzduchu v místnosti – Obr.1A) nebo k použití s externě umístěným motorem (Obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10 je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvali kovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo v jeho servisním středisku.
- Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným pojistkou 3A.
2. UPOZORNĚNÍ! V některých situacích mohou být elektrická zařízení zdrojem nebezpečí. A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti. B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po něm. C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod odsavačem. D) Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují filtry a mohou způsobit požár. E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se zabránilo vznícení rozpáleného oleje. F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu. G) Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvéprávnými osobami bez dozoru. H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se zařízením. I) Když je odsavač používán současně se zařízeními spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně větrat. L) Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
–5
bar). K bezpečnému provozu
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.
Symbol poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektron­ických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s míst­ními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být provedeny pouze odborným personálem.
Elektrické zapojení Poznámka! Zkontrolujte štítek umístěný uvnitř zařízení:
- Když se na štítku nachází symbol ( zařízení nesmí být uzemněno, postupujte tudíž podle pokynů týkajících se třídy izolace II.
- Když na štítku NENÍ uveden symbol ( pokynů týkajících se třídy izolace I.
Třída izolace II
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být uzemněn. Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná. V případě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, je pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi zařízení a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a odpovídající platným normám. Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně: HNĚDÁ = L vodič MODRÁ = N neutrální vodič
Třída izolace I Upozornění:
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno k uzemnění. Připojení k elektrické síti musí být provedeno následovně: HNĚDÝ = L fázový vodič MODRÝ = N nulový vodič ŽLUTO / ZELENÝ = Nulový vodič musí být připojen ke svorce označené symbolem N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být připojen ke svorce nacházející se v blízkosti symbolu uzemnění
Upozornění: Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je elektrická zásuvka vybavena uzemněním. Po uskutečnění montáže odsavače dávejte pozor, aby byla poloha zástrčky elektrického přívodu snadno dostupná. V případě přímého zapojení k elektrické síti je třeba mezi zařízení a elektrickou síť zapojit omnipolární stykač s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
zemnicí vodič
), znamená to, že
), postupujte dle
.
- 12 -
• Když je varná deska elektrická, plynová nebo indukční, minimální vzdálenost mezi ní a nejspodnější částí odsavače musí být nejméně 65cm. Pokud by došlo k užití spojovací trubky složené ze dvou nebo více částí, horní část se musí nacházet vně části spodní. Nenapojujte vývod odsávače na potrubí, ve kterém proudí teplý vzduch nebo které je používáno k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsou napájeny jinou energií než elektrickou. Před zahájením montáže odstraňte protitukový  ltr ( ltr y), což vám umožní snadnější zacházení s přístrojem. (Obr.16). V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba připravit otvor k evakuaci vzduchu.
Doporučuje se použití kouřové trubky s průměrem 150. Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost
Montáž krytu:
- Vyjměte celou strukturu z obalu a odstraňte dva šrouby A za účelem oddělení horní části od části spodní (Obr.2).
- Umístěte vrchní část děrování na strop a dávejte pozor, aby se šipka nacházela na stejné straně, kde se nachází ovládání přístroje (Obr.3). Vytvořte 4 otvory Ř8 do stropu a zašroubujte 3 šrouby bez toho, abyste je zcela utáhli a dávejte pozor, abyste nezašroubovali šroub do otvoru označeného X na vrcholu děrování (šrouby a roztahovací špalíčky musí být vhodné pro typ stěny).
- Uchopte horní část struktury B (Obr.4) a umístěte ji na 3 šrouby, jež nebyly zcela zašroubovány v souladu s třemi otvory. Proveďte malou rotaci za účelem začlenění. (Obr.4) . Zašroubujte čtvrtý šroub X a dotáhněte ostatní tři šrouby, čímž umožníte de nitivní upevnění horní části struktury B.
- Uchopte spodní část teleskopické struktury C a začleňte ji do vrchní struktury B (Obr.5). Nastavte požadovanou výšku určené na (Obr.15) a zablokujte ji pomocí 8 šroubů G v dotaci. (Obr.6).
- Verze odsávač : upevněte ohebnou trubku k předem připravenému otvoru k evakuaci vzduchu (Obr. 7).
- Verze  ltr: Máme k dispozici dva odlišné druhy sad, jednu s kazetovými uhlíkovými filtry (Obr.18) a druhou s filtry s regeneračním uhlíkem (umývatelné). (Obr.19)
- Když v balení najdete třmen jako ten, který je znázorněn na Obr.20, je třeba jej upevnit k odsavači prostřednictvím šroubů z příslušenství.
- Napojte ohebnou trubku na de ektor M a upevněte šroub I, jak je uvedeno na Obr. 8,  ltry z aktivního uhlí musí být
aplikovány na odsávací skupinu umístěnou uvnitř krytu (Obr.18).
- V případě, že je váš produkt dodán vybavený spojovací přírubou, před upevněním odsavače ke struktuře proveďte montáž znázorněnou na Obr. 9. Vezměte spojovací přírubu F a namontujte ji v horní části odsávací jednotky odsavače prostřednictvím 2 šroubů E (Obr. 9).
- Uchopte horní komín a upevněte jej na strukturu pomocí 2 šroubů A (Obr.10). Připojte spodní komín k hornímu a upevněte jej pozorně lepicí páskou L (Obr. 11a).
- Odšroubujte o max 3 mm 2 šrouby O (Obr. 11a). Včleňte odsávací skupinu dovnitř struktury a ověřte si, že se šrouby O, jež byly předem odšroubovány, zaháknou do otvorů ve spodní části, jak je uvedeno na (Obr. 11b). Zašroubujte 3 šrouby N (v dotaci) a dotáhněte 2 šrouby O (Obr.11b).
s ohledem na vzdálenosti
- Připevněte trubku pro evakuaci vzduchu H (která není v dotaci) ke spojovací přírubě F (Obr.12)
- Odstraňte lepicí pásku L a položte spodní komín na těleso krytu (Obr. 13). Pokud je váš přístroj vybaven spodním komínem, který vyžaduje upevnění k tělesu krytu pomocí šroubů, odstraňte z krytu protitukové  ltry pomocí určených rukojetí (Obr.
16).
- V případě potřeby připevněte zevnitř spodní komín k odsavači s použitím šroubů P (Obr. 14). Nakonec uveďte protitukové  ltry do jejich původní polohy.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému  ltru a  ltru s aktivním uhlím.
Protitukový  ltr má za úkol zachycovat mastné částice nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximálně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové  ltry; k tomuto účelu je možné použít i myčku nádobí.
- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato skutečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich výměny. V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protituko­vých  ltrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.
Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce. Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletrva­jícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti, se kterou se provádí vyčištění protitukového  ltru.
• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabraziv- ních tekutých čisticích prostředcích.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek.
• Výměna halogenových žárovek (Obr. 17).
Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho nadzvednutí v místě příslušných otvorů. Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
Upozornění:Nedotýkejte se žárovky holýma rukama.
• Výměna halogenových žárovek (Obr. 18).
Při výměně dychroických žárovek odpojte žárovku tak, že ji opatrně uvolníte z objímky s pomocí malého plochého šroubováku nebo odpovídajícího nástroje. UPOZORNĚNÍ!
Během této operace dávejte pozor, abyste nepoškrábali odsavač.
Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
• Ovládání (Obr. 22): Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do
chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout tlačítko za
- 13 -
účelem vypnutí. Snižuje se rychlost motoru. Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení do chodu časového spínače Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru. Stiskne-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena intenzívní funkce na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do fáze pracovní rychlosti v okamžiku uvedení do chodu. Během této funkce displej bliká. Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené doby se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí stisknutím tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být signalizována blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li aktivována intenzivní rychlost, aktivace časovače není možná.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení se aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se motor zapne každou hodinu na 10 minut a během této doby se bude otáčet první rychlostí. Během jeho činnosti bude na displeji zobrazen rotační pohyb obvodových segmentů. Po uplynutí uvedené doby dojde k vypnutí motoru a na displeji musí být zobrazeno písmeno „C“, aniž by blikalo, dokud nebude po uplynutí dalších 50 minut motor znovu spuštěn na 10 minut, a tak dále.
• Nasycení protitukových  ltrů/ ltrů s aktivním uhlím:
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a písmeno F (např.1 a F), je třeba vyčistit protitukové  ltry.
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a písmeno A (např.1 a A), je třeba vyměnit uhlíkové  ltry. Po vložení čistého  ltru je třeba vynulovat elektronickou paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud signalizace F nebo A na displeji C nepřestane blikat.
• Ovládání: elektronika (Obr.23A) Tlačítko A – OSVĚTLENÍ Tlačítko B – VYPNUTÍ/PRVNÍ RYCHLOST Tlačítko C – DRUHÁ RYCHLOST Tlačítko D – TŘETÍ RYCHLOST Tlačítko E – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15 minut (*) Tlačítko F – RESET KONTROLKA SATURACE FILTRŮ
Pokud bliká kontrolka „SATURACE FILTRŮ“, je třeba vyčistit protiolejové  ltry. Pokud se kontrolka rozsvítí a nebliká, je třeba vyčistit proti­olejové  ltry a vyměnit uhlíkové  ltry (v případě funkce ve verzi recirkulace). Po dokončení této operace je třeba stisknout tlačítko za účelem resetování.
• Ovládání:
- (Obr.24) Světelné
- (Obr.23b) Elektronika následuje přehled symbolů: Tlačítko A – OSVĚTLENÍ Tlačítko B – VYPNUTÍ Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
– TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko E Tlačítko F – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15
minut (*)
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež byla předem nastavena. Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před
vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce deaktivuje.
(*) Funkce „ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ“ opožďuje vypnutí odsávače, který bude pokračovat ve funkci pracovní rychlostí, která byla nastavena v okamžiku zapnutí této funkce, 15 minut.
• Nasycení protitukových  ltrů/ ltrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí protitukových  ltrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu výměny uhlíkových  ltrů. Po vložení čistého  ltru je třeba vynulovat elektronickou paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud tlačítko nepřestane blikat.
• Ovládání: Mechanické (obr.25a)_Elipsa (obr.25b) Tlačítko A – OSVĚTLENÍ Tlačítko B – VYPNUTÍ Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST Tlačítko G - Wskaźnik
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.
- 14 -
DANSK
DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal­lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B)  ltrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller  amme i funktion, som er afhængig af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk, eftersom emhætten  erner den luft fra omgivelserne, som  ammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvali ceret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en 3A sikring.
2. Pas på! I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare. A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten er i funktion. B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget. C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild under emhætten. D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og medføre fare for brand. E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at undgå, at olien antændes. F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse. G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning. H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med apparatet. I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have tilstrækkelig udluftning. L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortska es på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortska es på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende regler for bortska else af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
på produktet eller på dokumentationen, der
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal udføres af specialiseret personale.
Den elektriske forbindelse. Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
- Hvis der på skiltet  ndes symbolet ( at apparatet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse II.
- Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet ( følge anvisningerne for isoleringsklasse I.
Isoleringsklasse II
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen. Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af apparatet. Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem apparatet og strømforsyningen er installeret en  erpolet afbryder med en åbning på minimum 3 mm mellem kontakterne, som passer til belastningen og overholder de gældende regler. Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende: BRUN = L Linje BLÅ = N Neutal
Isoleringsklasse I Pas på:
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes til et stik med jordforbindelse. Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende måde: BRUN = L-linje BLÅ = N-neutral GUL / GRØN = Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med symbolet N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til klemrækken ud for jordsymbolet
Pas på: Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten skal man sikre sig, at stikkon­takten nemt kan nås.
jord
), betyder det,
), skal man
.
- 15 -
Ved direkte tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og strømforsyningsnettet monteres en  erpolet afbryder med en minimumsafstand mellem kontakterne på 3 mm, der kan klare belastningen og overholder de gældende regler.
• Hvis emhætten installeres over en elektrisk kogeplade, en gaskogeplade eller en induktionskogeplade, skal afstanden mellem kogepladen og den nederste del af emhætten være mindst 65cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller  ere dele, skal den øverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man begynder monteringen  ernes  ltret (Fig.16) for at gøre håndteringen af apparatet lettere. I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende version, forberedes åbningen til udledning af luft.
- Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med en diameter på 150. Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre øget støj
· Montering af emhætten
-Tag strukturen ud af emballagen og  ern de 2 skruer A, for at adskille den øverste del fra den nederste (Fig. 2).
- Placèr loftsbeslaget i loftet og sørg for, at pilen vender mod samme side, som apparates kontrolpanel (Fig.3).
- Lav 4 huller Ø8 i loftet og skru de 3 skruer i, uden at stramme dem helt og være opmærksom på, ikke at placere en skrue i hullet afmærket med et X på loftsbeslaget (skruer og ravplugs skal være egnede til mur-typen).
- Tag den øverste del af strukturen B (Fig.4) og placèr den mod de 3 ikke helt fastskruede skruer i overensstemmelse med de 3 huller. Drej en lille smule, til den er fastgjort (Fig. 4). Skru den  erde skrue X i og stram de 3 resterende, for helt at blokere den øverste del af strukturen B.
- Tag den nederste del af den teleskopisk formet struktur C og indfør den i den øverste del B (Fig.5) Indstil den ønskede højde ifølge de angivne tal i (Fig. 15) og fastgør den ved hjælp af de 8 medfølgende skruer G (Fig.6).
- Udsugende version: fastgør det bøjelige rør til den åbning, som er lavet til udledning af luft (Fig. 7).
- Filtrerende version: Der findes to forskellige typer sæt - et med kassette-kulfiltre (Fig.18) og et med genbrugskulfiltre (vaskbare). (Fig.19). Hvis emballagen indeholder et beslag, som vist i Fig.20, skal dette fastgøres til emhætten med de medfølgende skruer.
- Forbind det bøjelige rør med ventilationsanordningen M og fastgør skruerne I som vist i (Fig. 8), de aktive kul ltre skal anbringes i den udsugende del, som sidder inde i emhætten (Fig. 18).
- Hvis produktet er udstyret med en samleflange, skal monteringen vist i Fig. 9 først udføres, inden det fastgøres til rammestrukturen. Tag samleflangen F, og monter den i den øverste del af udsugningsdelen på emhætten med de 2 skruer E
- Tag den øverste del af skorstenen og fastgør den til strukturen ved hjælp af de 2 skruer A (Fig. 10).
- Foren den nederste del af skorstenen med den øverste og fastgør den forsigtigt med et stykke tape L (Fig. 11a).
- Løsn de 2 skruer O (Fig. 11a) max 3 mm. Anbring den udsugende del indeni rørstrukturen og vær opmærksom på, at skurerne O, som før blev løsnede, passes
(Fig.9)
ind i hullerne på den nederste del, som angivet i (Fig. 11b).
- Skru de 3 skruer N fast (vedlagte) og stram de 2 skruer O (Fig. 11b).
- Fastgør røret til udlednng af luft H (ikke inklusiv) til paknin­gen F (Fig. 12).
- Fjern tapen L og anbring det nederste skorstensstykke på emhættedelen (Fig. 13) Hvis, Deres apparat er udstyret med en nedre skorstensdel, som skal fastgøres til emhættedelen ved hjælp af skruer,  ern da  ltrene til opsugning af fedt, ved tryk på lukkemekanismen på emhætten (Fig. 16).
- Fastgør om nødvendigt den nederste emhætteafdækning ved hjælp af skruerne P (Fig. 14). Sørg for til sidst at genan­bringe  ltrene i emhætten igen.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom med at udskifte fedt lteret og det aktive kul lter.
Fedt lteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler, der  ndes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver 2 måned rengøre fedt ltrene; de kan vaskes op i opvaske­maskine.
- Efter at have rengjort  ltrene nogle gange, kan der opstå misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik på udskiftning. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne ved­rørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare i fedt ltrene.
De aktive kul ltre har til opgave at rense den luft, der sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal udskiftes mindst hver  erde måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug, komfu­rets type og hvor ofte fedt lteret rengøres.
• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Udskiftning af halogenpærer (Fig.17).
For at udskifte halogenpærerne B skal man  erne glasset C ved at trykke på rillerne. Udskift pærerne med pærer af samme type.
Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.
• Udskiftning af halogenpćrer (Fig.18).
For udskiftning af halogenpærerne skal man løsne pæren forsigtigt fra fatningen ved hjælp af en lille  ad skruetrækker eller et lignende værktøj.
PAS PÅ! Pas på ikke at ridse emhætten.
Udskift pærerne med pærer af samme type.
• Betjening-senhed: (Fig.22) Tast A = tænder/slukker lysene. Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i 2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed
- 16 -
er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke. Sænker motorhastigheden. Display C = viser den valgte motorhastighed og aktivering af timer’en. Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved tryk på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion i 10 minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere med den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik, hvor den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion blinker displayet. Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren slås fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er tændt, blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen til indstilling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen Timer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er slukket, aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder motoren i 10 minutter for hver time på første hastighedstrin. Når funktionen er aktiveret, viser displayet en drejende bevægelse af de omgivende segmenter. Når tiden er gået, slukker motoren igen, og på displayet vises bogstavet “C”, indtil motoren igen efter 50 minutter aktiveres i 10 minutter og så videre.
• Mætning af fedt ltre / aktive kul ltre:
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedt ltrene rengøres.
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med bogstavet A (f.eks.1 og A), skal kul ltrene rengøres. Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C.
Betjeningsorganer: Elektroniske (Fig. 23A):
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF/FØRSTE HASTIGHED C = tast for ANDEN HASTIGHED D = tast for TREDJE HASTIGHED E = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*) F = tast for RESET KONTROLLAMPE FILTERMÆTNING
Når kontrollampen for ” ltermætning” blinker skal  ltrene til modvirkning af fedtafsættelse vaskes. Når kontrollampen tændes uden at blinke skal filtrene til modvirkning af fedtafsættelse vaskes og kul ltrene skal udskiftes (i tilfælde af funktion med recirkulation). Når denne handling er udført skal man trykke på tasten for at udføre reset.
Betjening-senhed:   Fig. 24Lysende  Fig. 23b) Elektroniske er følgende tegnforklaring gæl­dende:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF C = tast for FØRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED
= tast for TREDJE HASTIGHED
E F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender tilbage til den forudgående hastighed.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E ‘ Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder mo­toren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender emhætten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap
B afbrydes funktionen).
(*) Funktionen “timer automatisk stop” forsinker standsning
af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15 minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik funktionen blev tilsluttet.
• Mætning af fedt ltre / aktive kul ltre:
- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedt ltrene rengøres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal kul ltrene udskiftes. Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil den stopper med at blinke.
• BETJENING-SENHED:
Fig.25AMekaniske_Fig.25B Ellipse er følgende tegnfor- klaring gældende:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF C = tast for FØRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED E = tast for TREDJE HASTIGHED G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking is.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
- 17 -
SUOMI
FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huone­tilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassa­olevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta) olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitte­en valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3 A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus! Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada vaaratilanteen. A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on toiminnassa B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön jälkeen C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja voivat aiheuttaa tulipaloja E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta kiehuva öljy ei syty tuleen F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon suorittamista Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten käytettäväksi ilman valvontaa. H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita, huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta. L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
- Jos kilvessä on tunnus ( että laitetta ei tarvitse maadoittaa. Noudata siten eristysluokkaa II koskevia ohjeita.
- Jos kilvessä EI ole tunnusta ( I koskevia ohjeita.
Eristysluokka II
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen asennuksen jälkeen. Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen liittämiseksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin asentaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassa olevien määräysten mukainen. Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla: RUSKEA = L linja SININEN = N neutraali
Eristysluokka I Varoitus:
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi kytkettävä maadoitettuun pistokkeeseen. Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien ohjeiden mukaisesti: RUSKEA = L linja SININEN = N neutraali KELTAINEN / VERDE = Neutraali johto on kytkettävä N-symbolilla merkittyyn napaan ja KELTAINEN/VIHREÄ johto on liitettävä maadoitussymbolia lähellä olevaan napaan
Varoitus: Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on varmistettava että sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla. Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja verkon väliin laitettava moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
• Jos käytetään sähkö-, kaasu- tai induktiokeittotasoa,
), tämä tarkoittaa sitä,
), noudata eristysluokkaa
maadoitus
.
- 18 -
vähimmäisetäisyyden tason ja liesituulettimen alhaisimman osan välillä tulee olla vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista lii­tosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 16): näin laitetta on helpompi käsitellä. Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman­poistoaukko.
Suositellaan käyttämään ilman poistoletkua, jonka halkaisija on vähintään 150 mm. Kavennuskappaleen käyttö voi heikentää tuotteen toimintakykyä ja lisätä meluisuutta
·Hellakuvun asennus
-Ota laite esille sitä suojaavasta pakkausmateriaalista ja poista kaksi ruuvia A erottaaksesi ylä- ja-ala-osat toisistaan (Kuva 2).
-Aseta kohdannusmaski kattoon siten että nuoli on asetettu samalle puolelle kuin laitteen näppäimistö (Kuva 3). Tee nyt 4 Ř8 reikää ja kiinnitä sitten 3 ruuvia niin etteivät ne ole aivan tiukalla, ja huomioiden että kohdannusmaskin X .llä merkitty reikä jää vapaaksi (holkkien ja ruuvien on oltava asianmukaiset seinän materiaaliin nähden).
-Ota rakenteen B yläosa (Kuva 4) ja aseta se kolmen hiukan löysän ruuvin kohdalle varoen että rakenteen kolme ruuvin­läpeä kohdittuvat täydellisesti. Kierrä sitten rakennetta siten että se lomittuu kiinni (kuva 4). Kiinnitä nyt neljäs ruuvi X ja kiristä kolme muuta ruuvia niin että rakenteen B yläosa on lopullisesti kiinnitetty.
-Ota sisäkkäin asennettavan rakenteen C alaosa ja asenna se rakenteeseen B (Kuva 5). Säädä haluttu korkeus (Kuva 15) olevien viitteiden mukai­sesti ja kiinnitä se 8 laitteen mukana seuraavalla ruvvilla G (Kuva 6).
-Imevä malli: kiinnitä taipuva putki edeltäkäsin tehtyyn ilmanvaihtokanavaan (Kuva 7).
-Suodattava malli: Tarjolla on kaksi erityyppistä sarjaa: hiilikasetit (Kuva 18) sekä uudelleen käytettävät (pestävät) hiilisuodattimet. (Kuva 19) – Jos löydät pakkauksesta jalustan kuten osoitettu Kuva 20, tulee se kiinnittää liesituulettimeen toimitettujen ruuvien avulla.
- Kiinnitä taipuva putki johtimeen M ja kiinnitä ruuvi I (Kuva
8) mallin mukaisesti, aktiivihiili-suodattimet on sijoitettava imu-ryhmään joka sijaitsee hellakuvun sisäpuolella (Kuva 18).
- Mikäli tuote on varustettu liitäntälaipalla, ennen liesituulettimen kiinnittämistä kehikkoon, suorita Kuva 9 osoitettu asennus. Ota liitäntälaippa F ja asenna se liesituulettimen imuyksikön yläosaan 2 ruuvilla E (Kuva 9)
-Ota hormin yläosa ja kiinnitä se rakenteeseen kahdella ruuvilla A (Kuva 10). Yhdistä hormin alaosa yläosaan ja kiinnitä se huolellisesti käyttäen tarranauhaa L (Kuva 11 a).
-Löysennä max 3 mm kaksi ruuvia O ( Asenna imuryhmä rakenteen sisäpuolelle varoen että etu­käteen löysennetyt ruuvit O asettuvat alaosassa löytyvien ruuvinläpien kohdalle, Kuva 11b mukaisesti.
-Ruuvaa kolme laitteen mukana seuraavaa ruuvia N ja kiristä nyt kaksi ruuvia O (Kuva 11b).
- - Kiinnitä letku H liitäntälaippaan F (Kuva 12).
- Poista tarranauha L ja aseta hormin alapuoli hellakupura-
Kuva 11a).
kenteen päälle (Kuva 13).
- Jos laitteenne on varustettu hormin alaosalla joka on kiinnitettävä hellakupuun ruuveilla, poista kuvusta rasvan­keräys-suodattimet käyttäen tarkoitukseen olevia kahvoja (Kuva 16).
- Mikäli tarpeen kiinnitä sisäpuolelta alahormi liesituuletti­meen käyttäen ruuveja P (Kuva 1 4). Aseta lopuksi suodattimet paikoilleen.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo­anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännölli­sestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuo­dattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia. Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista. Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi. Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pi­tuudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.
Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huo­mattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 17).
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 18).
Kaksiväristen lamppujen vaihtamiseksi irrota lamppu löystyttäen sitä varovasti lampunpidikkeestä käyttäen apuna pientä tylppäpäistä ruuvitalttaa tai vastaavaa välinettä. VAROITUS! Kun suoritat tätä toimenpidettä,
varo naarmuttamasta liesituuletinta.
Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
Ohjaimet: (Kuva 22)
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käynnistyy
ensimmäiselle nopeudelle. Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja sen toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella, näppäintä ei tarvitse pitää alas painettuna laitetta sammutettaessa. Laskee moottorin nopeutta. Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja ajastimen
- 19 -
aktivoinnin. Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nopeutta. Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite toimii täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite alkaa toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon ajan näytön valo vilkkuu. Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun ajastintoiminto on päällä desimaalipisteen on välkyttävä näytöllä. Jos tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida käynnistää.
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa sammuksissa, “clean air”-toiminto käynnistyy. Tämä toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu ja näytöllä tulee näkyä “C”-kirjain seuraavien 50 minuutin ajan kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10 minuutiksi ja niin edelleen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen toimintanopeus ja kirjain F (esim. 1 ja F), rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen toimintanopeus ja kirjain A (esim. 1 ja A), aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa. Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes näytön C ilmoitus F tai A lakkaa vilkkumasta.
Ohjaimet:Elektroniset ( Kuva 23A):
A= Valaistuksen painike B= OFF /ensimmäisen nopeuden painike C= toisen nopeuden painike D= kolmannen nopeuden painike E= Automaattiajastin ( 15 min.) (*) F= Suodattimien tukkeutumisen merkkivalo
Rasvasuodattimet on puhdistettava kun ”suodattimien tukkeutumisen merkkivalo ” vilkkuu.Kun merkkivalo palaa jatkuvasti rasvasuodattimet on puhdistettava ja hiilisuodattimet vaihdettava (suodatinkupu-versiossa ). Paina painiketta näiden toimenpiteiden jälkeen, jolloin se nollautuu.
Ohjaimet:(Kuva 24VALOLLA VARUSTETUT
( Kuva 23B) ELEKTRONISET A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike F = Automaattiajastin (15 min.) (*)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnistyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin oh­jelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos haluat katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut painalla uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air” käynnistää
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmal­la kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käyn­nistyy uudelleen ja näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunottamatta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim. jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B toiminta poistuu käytöstä).
(*) “Automaattiajastin” pysäyttää liesituulettimen 15 min. viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa. Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes se lakkaa vilkkumasta.
Ohjaimet: (Kuva 25AMekaaniset; (Kuva 25BEllipsi:
A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 20 -
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το περιεχμενο των οδηγιών, διτι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχμενες συμβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ ­Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ
- Εικ.1A) ή με εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή μια εστία που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος και τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ το περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει κατάλληλος αερισμς στο χώρο. Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες προδιαγραφές της χώρας.
Πρίν συνδέσετε το µοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
- Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η τάση και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο ηλεκτρικ σας δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα του ηλεκτρικού βύσματος. Σε περίπτωση δυσκολιών επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολγο
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα ειδικ σύστημα, διαθέσιμo απ τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του τεχνικής υποστήριξης.
- Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία μέσω ενς βύσματος με ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του διφασικού προστατευμενα απ μια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΉ! Σε ορισµένεσ περιστάσεισ οι ηλεκτρικέσ συσκευέσ µπορεί να αποτελούν κίνδυνο. A) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων σο ο απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία. B) Μην αγγίζετε τισ λυχνίεσ ή τισ γειτονικέσ περιοχέσ κατά ή αµέσωσ µετά την παρατεταµένη χρήση τησ εγκατάστασησ φωτισµού C) Απαγορεύεται να µαγειρεύετε τρφιµα σε φλγα κάτω απ τον απορροφητήρα. D) Αποφεύγετε ελεύθερεσ φλγεσ διτι προκαλούν ζηµιά στα φίλτρα και µπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιέσ. E) Να διατηρείτε συνεχώσ υπ έλεγχο το τηγάνισµα των τροφίµων για να µη πάρει φωτιά το καυτ λάδι. F) Αποσυνδέστε το βύσµα απ την ηλεκτρική πρίζα πριν προχωρήσετε στη συντήρηση. G) Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιµοποιείται απ παιδιά ή άτοµα ανίκανα χωρίσ επιτήρηση. H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι τι δεν παίζουν µε τη συσκευή. I) ταν ο απορροφητήρασ χρησιµοποιείται ταυτχρονα µε συσκευέσ που καίνε αέριο ή άλλα καύσιµα, ο χώροσ πρέπει να αερίζεται δεντωσ. L) Αν οι εργασίεσ καθαρισµού δεν εκτελούνται σύµφωνα µε
τισ οδηγίεσ, υπάρχει κίνδυνοσ να προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊν αυτ ως απρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρπο συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως απρριμμα οικιακ αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Διαθέστε το ως απρριμμα τηρώντας τους κατά τπους κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Για περαιτέρω πληροφορίες για τη μεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊντος αυτού, επικοινωνήστε με το αρμδιο τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν αυτ.
στο προϊν ή στην τεκμηρίωση που το
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
• Ηλεκτρική σύνδεση Σηµείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδοµένων που βρίσκεται στο εσωτερικ τησ συσκευήσ:
- Αν στην πινακίδα εµφανίζεται το σύµβολο ( σηµαίνει τι η συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε γείωση, συνεπώσ εκτελέστε τισ οδηγίεσ που αφορούν την κατηγορία µνωσησ II.
- Αν στην πινακίδα ∆ΕΝ εµφανίζεται το σύµβολο ( εκτελέστε τισ οδηγίεσ που αφορούν στην κατηγορία µνωσησ I.
Κατηγορία µνωσησ II
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σημαίνει πως κανένα καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση. Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση της συσκευής. Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτει καλώδιο χωρίς βύσμα, για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικ δίκτυο είναι αναγκαίο να μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πανπολικς διακπτης με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm, επαρκής για το φορτίο και σύμφωνος με τους ισχύοντες κανονισμούς. Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής: ΚΑΦΕ: γραμμή L ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραμμή
Κατηγορία µνωσησ I ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ως κατηγορία I, γι αυτ πρέπει να συνδέεται στη γείωση. Η σύνδεση στο ηλεκτρικ δίκτυο πρέπει να διενεργείται ως ακολούθως:
ΚΑΦΕ = L γραμμή ΜΠΛΕ = N ουδέτερο ΚΙΤΡΙΝΟ / ΠΡΑΣΙΝΟ = Το ουδέτερο καλώδιο πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη με το σύμβολο N ενώ το ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ καλώδιο, πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη πλησίον
γείωση
- 21 -
)
)
του συμβλου της γείωσης. .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στη διαδικασία ηλεκτρικής σύνδεσης βεβαιωθείτε τι η ηλεκτρική πρίζα διαθέτει σύνδεση γείωσης. Μετά τη συναρμολγηση του απορροφητήρα, προσέξτε ώστε η θέση της ηλεκτρικής πρίζας να είναι εύκολα προσβάσιμη. Στην περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο ηλεκτρικ δίκτυο είναι αναγκαίο να μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και του ηλεκτρικού δικτύου ένας πανπολικς διακπτης με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm, ικαν για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Αν το πλαίσιο μαγειρέματος που χρησιμοποιείται είναι ηλεκτρικ, αερίου ή επαγωγής, η ελάχιστη απσταση μεταξύ αυτού και του χαμηλτερου μέρους του απορροφητήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 65cm. Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κομμάτια, θα πρέπει το πάνω μέρος να περαστεί πάνω απ το κάτω μέρος. Σε καμία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας απορρφησης να συνδεθεί με σωλήνα, ο οποίος χρησιμοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική. Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρμολγησης, για ευκολτερο χειρισμ της συσκευής αποσυνδέστε το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.16).
- Στην περίπτωση συναρμολγησης της συσκευής στην έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής αέρα.
Συνιστάται η χρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα με διάμετρο 150. Η χρήση προσαρμοστικού θα μπορούσε να ελαττώσει τις επιδσεις του προϊντος και να αυξήσει τη θορυβτητα
Συναρµολγηση του απορροφητήρα
- Αφαιρέστε την συσκευή απ την συσκευασία της και ξεβιδώστε τις δύο βίδες Α για να αποσυναρμολογήσετε το άνω απ το κάτω τμήμα
- Τοποθετήστε τον οδηγ τρυπήματος στο ταβάνι με προσοχή ώστε το βέλος να είναι τοποθετημένο στην ίδια πλευρά του ελέγχου της συσκευής ((Εικ.3). Ανοίξτε τις 4 τρύπες R8 στο ταβάνι και βιδώστε 3 βίδες χωρίς να τις σφίξετε τελείως και με προσοχή ώστε να μην βιδώσετε την βίδα στην οπή με το σημάδι a X sulla dima di foratura (οι βίδες και τα αντίστοιχα ούπα πρέπει να είναι κατάλληλα για την τυπολογία του τοίχου).
- Πάρτε το πάνω μέρος της συσκευής B ((Εικ.4) και περάστε το στις 3 μη σφιγμένες βίδες στο σημείο των 3ων οπών. Στρίψτε ελαφρά μέχρι να κουμπώσει ((Εικ.4) . Βιδώστε την τέταρτη βίδα X και τραβήξτε τις άλλες 3 για να μπλοκαριστεί το πάνω τμήμα της συσκευής B
- Πάρτε το κάτω τμήμα της τηλεσκοπικής δομής C και εφαρμστε την στο άνω τμήμα B ((Εικ.5). Ρυθμίστε το επιθυμητ ύψος έχοντας ώς σημεία αναφορά τις τιμές που αναφέρονται στο ((Εικ.15) και σταθεροποιήστε στην συνέχεια με τις 8 βίδες G που σας παρέχονται ((Εικ.6).
- Έκδοση απορρφησησ: σταθεροποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα fissare il tubo στην οπή εξδου του αέρα ((Εικ.
7).
- Έκδοση φιλτραρίσµατοσ: Έχoυμε διαθέσιμα διάφoρα
κιτ, ένα με φίλτρα άνθρακα συρταρωτά (Εικ.18) και τo άλλo με τα φίλτρα άνθρακα αναγεννήσιμα (μπoρoύν να πλένoνται). (Εικ.19)
- Αν στη συσκευασία βρείτε ένα πλαίσιo oπως εκείνo της Εικ.20 πρέπει να τo στερεώσετε στoν απoρρoφητήρα μέσω των βιδών πoυ σας παρέχoνται.
της ((Εικ.2).
- σταθεροποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην διάταξη εκτροπής M και σφίξτε την βίδα I πως φαίνεται στο ((Εικ.8), τα φίλτρα ενεργού άνθρακα πρέπει να τοποθετηθούν στη διάταξη απορρφησης που βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα ((Εικ.18).
- Στην περίπτωση που το προϊν σας διαθέτει φλάντζα ρακρ, πριν στερεώσετε τον απορροφητήρα στη δομή, εκτελέστε τη συναρμολγηση που υποδεικνύεται στην Εικ.9. Πάρτε τη φλάντζα ρακρ F και μοντάρετέ την στο επάνω μέρος της μονάδας απορρφησης του απορροφητήρα με τις 2 βίδες E (Εικ.9).
- Συνδέστε τη άνω καμινάδα στον απορροφητήρα με τις 2 βίδες Α (Εικ.10). Συνδέστε την άνω με την κάτω καμινάδα και σταθεροποιήστε καλά την δομή με κολλητική (Εικ.11a).
- Ξεβιδώστε για το μέγιστο 3 χιλ τις 2 βίδες Τοποθετήστε στο εσωτερικ την διάταξη απορρφησης δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή έτσι ώστε οι βίδες O, που ξεβιδώσατε πρίν, να είναι σταθεροποιημένες στις οπές στο άνω μέρος πως φαίνεται στο (Εικ.11b).
- Βιδώστε τις 3 βίδες N (που παρέχονται) και τραβήξτε τις δύο βίδες O (Εικ.11b).
- Συνδέστε τον σωλήνα εξαγωγής αέρα H (δεν παρέχεται) στην φλάντζα σύζευξης F (Εικ.12)
- Αφαιρέστε την κολλητική ταινία Togliere il nastro adesivo L και ακουμπήστε την κάτω καμινάδα πάνω στο σώμα του απορροφητήρα (Εικ.13).
- Αν η συσκευή σας διαθέτει κάτω καμινάδα που χρειάζεται σύνδεση στο σώμα του απορροφητήρα με βίδες, αφαιρέστε απ τον απορροφητήρα τα φίλτρα κατά του λίπους γυρίζοντας τις μικρές χειρολαβές(Εικ.16). ­Αν χρειαστεί, στερεώστε απ τo εσωτερικ, την κάτω καμινάδα στoν απoρρoφητήρα, χρησιμoπoιώντας τις βίδες P (Εικ. 14). Τέλος μοντάρετε και πάλι τα φίλτρα στην θέση τους.
O (Εικ.11a).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
πριν προχωρήσετε στο μαγείρεμα κάποιου τροφίμου. Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού τελειώσετε το μαγείρεμα των τροφίμων, για πλήρη εκκένωση του μολυσμένου αέρα. Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτησης λίπους και στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
Το φίλτρο συγκράτησησ λίπουσ έχει ως σκοπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωματιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώς υπκειται σε έμφραξη σε χρονικά διαστήματα που ποικίλουν ανάλογα με τη χρήση της συσκευής.
- Για την πρληψη του κινδύνου ενδεχμενων πυρκαγιών, το πολύ κάθε 2 μήνες θα πρέπει να πλένετε τα φίλτρα συγκράτησης λίπους, για τα οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και το πλυντήριο πιάτων.
- Μετά απ μερικά πλυσίματα μπορεί να διαπιστώσετε αλλοιώσεις στο χρώμα. Το γεγονς αυτ δεν συνεπάγεται δικαίωμα διαμαρτυρίας για την ενδεχμενη αντικατάστασή τους. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίες αντικατάστασης και πλυσίματος μπορεί να υπάρξει κίνδυνος πυρκαγιάς των φίλτρων συγκράτησης λίπους.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιμεύουν για να
καθαρίζουν τον αέρα που διοχετεύεται στο περιβάλλον. Τα φίλτρα δεν πλένονται κι ούτε αναγεννιούνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερις μήνες το πολύ. Ο κορεσμς του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ τη χρήση,
- 22 -
ταινία L
περισστερο ή λιγτερο παρατεταμένη, της συσκευής, απ τον τύπο της κουζίνας και απ τη συχντητα καθαρισμού του φίλτρου συγκράτησης λίπους.
Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά
και εξωτερικά, χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί με μετουσιωμένο οινπνευμα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά µη αποξυστικά.
Η εγκατάσταση φωτισμού σχεδιάστηκε για να
χρησιμοποιείται κατά το μαγείρεμα και χι για γενικ παρατεταμένο φωτισμ του χώρου. Η παρατεταμένη χρήση του φωτισμού μειώνει σημαντικά τη μέση διάρκεια των λυχνιών.
• Αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου (Εικ.17).
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου Β βγάλτε το γυαλάκι C κάνοντας αντίσταση στις σχετικές εσοχές. Αντικαταστήστε με λυχνίες ίδιου τύπου. Προσοχή: μην αγγίζετε τη λυχνία με γυμνά χέρια.
Αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου (Εικ.18).
Για την αντικατάσταση των διχρωματικών λυχνιών, αποσυνδέστε τη λυχνία ξεσφίγγοντάς την απ το ντουί με τη βοήθεια ενς μικρού ίσιου κατσαβιδιού ή παρμοιου οργάνου. ΠΡΟΣΟΧΉ! Κατά τη διεργασία αυτή, προσέξτε
να µην γρατσουνίσετε τον απορροφητήρα.
Αντικαταστήστε με λυχνίες ίδιου τύπου.
Εντολεσ: (Εικ.22) Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η συσκευη
αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο απορροφητηρας ειναι αναμμενος πατησε το πληκτρο για 2 δευτ. για να σβησει. Εαν ο απορροφητηρας βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν ειναι αναγκαιο να κρατας πατημενο το πληκτρο για να σβησει. Ελαττωνει την ταχυτητα του κινητηρα. Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του κινητηρα και την ενεργοποιηση του timer. Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντας το πληκτρο απο την 3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’, μετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην ταχυτητα που λειτουργουσε την στιγμη της ενεργοποιησης. Κατα την διαρκεια αυτης της λειτουργιας το display αναβωσβηνει. Πληκτρο E = Το Timer ρυθμίζει χρονικά τις λειτουργίες, τη στιγμή της ενεργοποίησης, για 15 λεπτά μετά την απενεργοποίησή τους. Το Timer απενεργοποιείται ξαναπιέζοντας το κουμπί E. Jταν η λειτουργία Timer είναι ενεργή στην οθνη πρέπει να αναβοσβήνει το δεκαδικ σημείο. Αν είναι σε λειτουργία η έντονη ταχύτητα, το Timer δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Πιέζοντας το κουμπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η συσκευή είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Κατά τη λειτουργία, η οθνη πρέπει να απεικονίζει μια περιστροφική κίνηση των περιφερειακών τμημάτων. Με το πέρας του χρνου αυτού ο κινητήρας σβήνει και η οθνη πρέπει να απεικονίζει το γράμμα “C” σταθερά μέχρις του, μετά απ άλλα 50 λεπτά, θα επανεκκινήσει ο κινητήρας για άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ..
• Κορεσµσ φίλτρων συγκράτησησ λίπουσ/ενεργού άνθρακα:
- Jταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την ταχύτητα εργασίας με το γράμμα F (π.χ.1 και F) τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ πρέπει να πλυθούν.
- Jταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την ταχύτητα εργασίας με το γράμμα A (π.χ.1 και A) τα φίλτρα ενεργού άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν. Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο, θα πρέπει να
κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί A για περίπου 5 sec μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει η επισήμανση F ή A της οθνης C.
ΕΛΕΓΧΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ(Εικ.23 A):
A= πλήκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΣ B= πλήκτρο OFF/ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ C= πλήκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ D= πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ E= πλήκτρο TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ ΣΕ 15 λεπτά (*) F= πλήκτρο RESET ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΦΙΛΤΡΩΝ
Jταν η ένδειξη “ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ” ανάβει τα φίλτρα κατά του λίπους πρέπει να πλυθούν. Jταν η ένδειξη ανάβει χωρίς να αναβοσβήνει τα φίλτρα κατά του λίπους πρέπει να πλυθούν και τα φίλτρα του ενεργού άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν(στην περίπτωση λειτουργίας στην έκδοση ανακύκλωσης). Αφού γίνει αυτή η επέμβαση, πατήστε το sul πλήκτρο για να το επαναφέρετε
Εντολεσ:
- (Εικ.24) φωτεινοι
- (Εικ.23B) ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ B
= πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων (*)
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία, κρατήστε πιεσμένο για 2 δευτερλεπτα περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί Για 10 λεπτά μετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που είχε απ πριν ρυθμιστεί . Jταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει. Για να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε και πάλι το πλήκτρο E
Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (με τον απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά με την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραμένει αναμμένο σταθερ έως του μετά απ άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρας με την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο εκτς των φώτων του απορροφητήρα επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αμέσως (π.χ. εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία “clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αμέσως στην 2η ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία απενεργοποιείται)
(*) Η λειτουργία “TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ” καθυστερεί το σταμάτημα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας και για 15 λεπτά.
• Κορεσµσ φίλτρων συγκράτησησ λίπουσ/ενεργού άνθρακα:
- Jταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ πρέπει να πλένονται.
- 23 -
- Jταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 0,5 sec. τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται. Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει να κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί A για περίπου 5 sec. μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει.
Εντολεσ: (Εικ.25A) Μηχανικοι _ (Εικ.25B) Ellyptic
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 24 -
MAGYAR
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fon­tos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy külső motorral (1C ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10
5
bar). A biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik ká­belre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerezhető speciális egységre.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s
biztosítékkal védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. Figyelem! Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt jelenthetnek. A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők állapotát. B) A készülék világításának hosszan tartó használata közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez. C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni. D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szűrőket és tüzet okozhat. E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró olaj meggyulladjon. F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort a dugóból. G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi használatra lett tervezve. H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a készülékkel. I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyaggal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie. L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus beren­dezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások megelőzéséhez. A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
-
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek végezhetik el.
Elektromos bekötés Megjegyzés! Ellenőrizze a készülék belsejében elhelyezett adattáblát:
- Amennyiben az adattáblán fel van tüntetve a szimbólum, akkor a készülék nem csatlakoztatható a földeléshez, ezért a II. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
- Amennyiben az adattáblán NINCS feltüntetve a szimbólum, az I. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
II. szigetelési osztály
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik huzalt se kössük a földvezetékbe. A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen megközelíthetőnek kell maradnia. Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van ellátva, az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább 3 mm távolságnak kell lennie. A hálózatra való bekötésnél vegyük  gyelembe a huzalok színét: BARNA = L fázis KÉK = N nullafázis
I. szigetelési osztály Figyelem!
A készülék I. osztályú, ezért földelt konnektorba kell csatlakoztatni. Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatást az alábbiak szerint kell elvégezni: BARNA = L fázis KÉK = N nulla SÁRGA / ZÖLD = A nulla vezetéket kell összekötni az N jelzésű kapoccsal, míg a SÁRGA/ZÖLD vezetéket a föld jelhez közeli kapocshoz kell kötni
Figyelem!
föld
.
- 25 -
Az elektromos összeköttetés kivitelezésekor győződjön meg róla, hogy a dugós csatlakozó a földhöz van csatlakoztatva. Az elszívó kürtőjének felszerelése után, ügyeljen rá, hogy az elektromos kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen. Abban az esetben, ha közvetlenül csatlakoztatja az elektromos hálózatra, a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy a terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább 3 mm legyen a távolság.
• Elektromos, gáz- vagy indukciós főzőlap esetén az edénytartó főzőfelület és a konyhai elszívó legalja között a minimális távolságnak legalább 65 cm-nek kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő berendezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (16 ábra). Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
Ajánlatos 150 mm átmérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.
- Konyhai elszívó beszerelése
- Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el a 2 A csavart, hogy szét tudja választani a felső részt az alsó résztől (2. ábra).
- Helyezze a lyukasztó sablont a mennyezetre, ügyelve arra, hogy a nyíl ugyanazon az oldalon legyen, mint a készülék vezérlése (3. ábra). Fúrjon 4 db Ř8-as lyukat a mennyezetbe, és csavarjon be 3 csavart, de ne húzza meg teljesen. Ügyeljen arra, hogy a sablonon X-szel jelölt lyukba ne tegyen csavart. (A csavarok és a tiplik a fal minőségének megfelelőek legyenek.)
- Fogja meg a szerkezet felső részét B (4. ábra), és helyezze a 3 lyukkal a 3 nem teljesen becsavart csavarra. Kicsit forgassa el, hogy össze tudja illeszteni (4. ábra). A szerkezet felső részének B végleges rögzítéséhez csavarja be a negyedik X csavart, és húzza meg a másik 3 csavart.
- Fogja meg a teleszkópos szerkezet alsó részét C, és helyezze a felső részre B (5. ábra). Állítsa be, a (15 ábra) feltüntetett adatok  gyelembe vételével a kívánt magasságot, és rögzítse a készülékkel szolgáltatott 8 G csavar segítségével (6. ábra)
- Szagelszívó: rögzítse a  exibilis csövet a kéménynyíláshoz (7. ábra).
- Légtisztító: A rendelkezésre álló készüléktípustól függően két csomag választható, egy kazettás szénszűrős (18 ábra) és egy regenerálható (mosható) szénszűrős. (19 ábra)
- Amennyiben a csomag tartalmaz egy, az alábbi ábrák egyikén (20 ábra) jelzett kengyelt, a mellékelt csavarok segítségével rögzíteni kell az elszívóhoz.
- csatlakoztassa a  exibilis csövet a terelőlemezhez M, és a 8 ábra mutatott módon rögzítse az I csavart. Az aktív szén szűrőt a szagelszívó belsejében található elszívó berendezésre kell felszerelni (18 ábra).
- Amennyiben a készülékhez van levegőelvezető cső mellékelve, a kürtőnek a szerkezetre való rögzítése előtt végezze el a 9. ábra szerinti szerelési műveletet. Fogja az F levegőelvezető csövet, és a 2 E csavarral szerelje föl a kürtő elszívóegységének a felső részére (9. ábra)!
- Fogja meg a felső kürtőt, és rögzítse a szerkezethez a 2 A csavar segítségével (10. ábra).
Csatlakoztassa az alsó kürtőt a felső kürtővel, és  gyelmesen rögzítse ragasztószalaggal L (11.a ábra).
- Lazítsa meg max. 3 mm-nyire a 2 O csavart (11.a ábra). Helyezze az elszívó berendezést a szerkezetbe. Ügyeljen arra, hogy az előzetesen meglazított O csavarok az alsó részen található lyukakba illeszkedjenek, ahogy az a 11.b ábrán látható. Csavarja be a 3 (készülékkel szolgáltatott) N csavart, és húzza meg a 2 O csavart (11.b ábra).
- Rögzítse a levegő elvezető csövet H (nem tartozék) az összekötő karimára F (12. ábra).
- Vegye le a ragasztószalagot L, és helyezze az alsó kürtőt az elszívó fölé (13. ábra).
- Amennyiben az Önök készüléke olyan alsó kürtővel rendelkezik, amelyet az elszívóhoz csavarokkal kell rögzíteni, távolítsa el az elszívóból a zsírszűrőt az erre a célra szolgáló fogantyúk segítségével (16. ábra).
- Szükség esetén a P csavarokkal rögzítse belülről a kémény alsó részét a kürtőhöz (14. ábra). Végül helyezze vissza a szűrőket a helyükre.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást igényel. Különös  gyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.
A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket, melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdeké­ben legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére. A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasítások be nem tartása akár a zsírszűrő kigyulladását is eredményezheti.
Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy a környezetbe visszaforgatott levegőt megtisztítsák. A szűrők nem moshatók és nem regenerálhatók, és legalább négyhavonta ki kell cse­rélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék használatának gyakoriságától, az ételek fajtájától és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ.
• Denaturált szesszel vagy nem súroló hatású folyékony mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét.
• A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
• A halogénizzók cseréje (17.ábra).
A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül megemelve vegye le a C üvegburát. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel!
• A halogénizzók cseréje (18.ábra).
A dikroikus izzók kicseréléséhez az izzófoglalatból egy kis laposfejű csavarhúzó vagy hasonló tárgy segítségével óvatosan vegye ki az izzót. FIGYELEM! Ennél a műveletnél
ügyeljen arra, hogy ne karcolja meg az elszívót.
Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
- 26 -
• Vezérlés: (22.ábra) A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást. B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A készülék
az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be van kapcsolva, a kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa lenyomva a billentyűt. Ha az elszívó az első sebességre van állítva, nem szükséges a kikapcsoláshoz lenyomva tartani a billentyűt. Csökkenti a motor sebességét. C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az időrelé bekapcsolását jelzi. D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display villog. E billentyű= A Timer, az aktiválás pillanatában, időzíti a funkciókat 15 percre, miután a funkciók kikapcsoltak. A Timer kikapcsolható az E billentyű megnyomásával. Amikor a Timer funkció aktív, a kijelzőn a tizedespontnak villognia kell. Ha az intenzív sebesség működésben van, a Timert nem lehet aktiválni.
Az E billentyű 2 másodpercig tartó megnyomásával, ha a készülék ki van kapcsolva, aktiválódik a „clean air” funkció. Ezzel bekapcsolódik a motor minden órában 10 percre első sebességre. Működés közben a kijelzőnek a perifériás részek forgó mozgását kell mutatnia. Ennek az időnek az elteltével a motor kikapcsol és a kijelzőn meg kell jelennie a nem vil­logó „C” betűnek egészen addig, amíg újabb 50 perc múlva a motor további 10 percre újraindul stb.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és az F betű villog felváltva (pl. 1 és F), a zsírszűrőket meg kell mosni.
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és az A betű villog felváltva (pl. 1 és A), a szénszűrőket ki kell cserélni. Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba nem marad!
• Vezérlés: Elektronikus (23A.ábra): A=VILÁGÍTÁS B=OFF/ELSŐ SEBESSÉG C=MÁSODIK SEBESSÉG D=HARMADIK SEBESSÉG E=LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel (*) F=SZŰRŐELTÖMŐDÉS KIJELZŐJÉNEK ÚJRAÁLLÍTÁSA
A zsírszűrőket ki kell mosni, amikor a “Szűrőeltömődés kijelzője” villog. Amikor a jelző kigyullad, de nem villog, akkor a zsírszűrőket ki kell mosni és a szénszűrőket ki kell cserélni (amennyiben a készülék a levegő visszaforgatásával üzemel). Amikor elvégezte ezeket a műveleteket, a gomb megnyomásával ismét kapcsolja be a kijelzőt.
VEZÉRLÉS:
- (24.ábra) Fényvezérlés
- (13B.ábra) Elektronikus
A = VILÁGÍTÁS B = OFF C = ELSŐ SEBESSÉG
= MÁSODIK SEBESSÉG
D E = HARMADIK SEBESSÉG F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel (*)
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre. Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10 percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten az E gombot. Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció. Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog indulni az egyes sebességen és az F és C ledek ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni; amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a funkciót)
(*) A “Leállítás automatikus késleltetése” megakadályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció bekapcsolásakor folyamatban levő üzemsebességen fog működni még 15 percet.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
A gombot, míg az villogni nem kezd!
• Vezérlés: 25A) Mechanikus _25B) elliptikus (8.ábra) A = VILÁGÍTÁS B = OFF C = ELSŐ SEBESSÉG D = MÁSODIK SEBESSÉG E = HARMADIK SEBESSÉG G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM VÁLLALUNK.
- 27 -
NORSK
N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informa­sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B),  lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ov­nen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (be nner seg inni apparatet) for å kon­trollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med en kvali sert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med en kabel eller en spesialenhet som kan ska es hos produsen­ten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet av en sikring 3A.
2. Advarsel! I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en fare. A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i bruk B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget C) Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrekket D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan medføre brann E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å unngå at oljen tar fyr F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar vedlikeholdsarbeid G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke selvstendige personer uten overvåking H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med ovnen I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være passende utluftet L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative e ekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvali ­sert personale.
• Elektrisk tilkobling Merk: Veri ser datamerket som  nnes på innsiden av apparatet:
- Hvis symbolet ( jordforbindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene for isolasjonsklasse II.
- Hvis symbolet ( instruksjonene for isolasjonsklasse I.
Isolasjonsklasse II
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3 mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom apparatet og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten og strømforskriftene. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte: BRUN = L strømførende BLÅ = N nulleder
Isolasjonsklasse I Merk deg følgende:
Dette apparatet tilhører klasse I, av elektriske apparater og må derfor koples til jordet kontakt. Tilkoplingen til strømforsyningen må utføres på følgende måte:
BRUN = L linje BLÅ = N nøytral GUL/ GRØNN = Den nøytrale tråden må koples til pluggen med symbolet N mens den GRØNN/ GULE, tråden måkoples til pluggen nær jordingssymbolet
Merk deg følgende: Ved elektrisk tilkopling må man forsikre seg om at kontakten er jordet. Etter montering av oppsugingsviften må man kontrollere at el-kontakten lett kan nås i den endelige posisjonen. Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å sette inn en  erpols-bryter mellom apparatet og strømnettet med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, og som er egnet til strømbehovet og i overensstemmelse med
) vises på platen, betyr det at ingen
) IKKE vises på platen, følg
jording
.
- 28 -
gjeldende regler.
Hvis komfyren er elektrisk, gass eller induksjon, må minsteavstanden mellom denne og den nedre delen av viften være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller  ere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende  lteret/ ltrene (Fig.16) før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet. I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
• Det anbefales at man bruker et lufttømmerør med diameter
150. Bruk av et reduksjonsrør kan forringe produktets ytelser og øke støyen.
• Montering av hetten
- Ta strukturen ut av innpakningen og  ern de 2 skruene A for å separere den øverste delen fra den nederste (Fig.2).
- Sett hullmønsteret i riktig posisjon i taket og vær oppmerk­som på at pilen peker i samme retning som kommandoene til apparatet (Fig.3). Lag de 4 hullene Ø8 i taket og skru i 3 skruer uten å skru dem fullstendig fast. Vær oppmerksom på at du ikke må sette en skrue i hullet merket med en X på modellen (skruene og ekspansjonspluggene må være egnet for veggtypen).
- Ta den øverste delen av strukturen B (Fig.4) og sett den på de 3 skruene (som ikke er helt fastskrudd) i samsvar med de tre knapphullene. Gjør en liten rotasjon slik at den innpasses (Fig.4). Skru til den  erde skruen X og stram de 3 andre skruene for å blokkere de nitivt den øvre delen av strukturen B.
- Ta den nedre delen av den teleskopiske strukturen C og før den inn i den øvre delen B (Fig.5). Reguler høyden ved å bruke målene som er indikert (Fig.15) og fest ved hjelp av de 8 skruene G som følger med (Fig.6).
- Versjon avtrekk: fest det  eksible røret til hullet for lufteva­kuering som er gjort i stand forhånd (Fig.7).
- Versjon  lter: Vi har to forskjellige utstyrssett, en med kul­lskuffiltre (Fig. 18) og den andre med gjenvinnbare kullfiltre (vaskbare). (Fig. 19)
- 1- Hvis du i emballasjen finner en bøyle som angitt i Fig. 20 må den festes til avtrekket ved hjelp av skruene som følger med.
- Fest det  eksible røret til ventilasjonshetten M og fest skruen I som indikert i (Fig. 8). Karbon ltrene må festes til avtrekks­delen som be nner seg inni hetten (Fig.18).
- I tilfelle produktet ditt er utstyrt med en koblings ens, før viften festes til strukturen, installere som angitt i Fig.9 Ta koblings ensen F og installere den på den øvre delen av viftens oppsugingsgruppe med de 2 skruene E (Fig.9)
- Ta den øvre rørdelen og fest den til strukturen ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.10). Koble sammen den nedre rørdelen med den øvre og fest nøyaktig med teip L (Fig.11a).
- Skru av de 2 skruene O til max 3 mm (Fig.11a). Sett avtrekksgruppen inn i strukturen og pass på at skruene O som er avskrudd, fester seg i knapphullene i den nedre delen som indikert i (Fig.11b). Skru til de 3 skruene N (medfølger) og trekk de 2 skruene O (Fig.11b).
- Fest røret for luftevakuering H (medfølger ikke) til Forbin­delses ensen F (Fig.12).
- Ta av teipen L og støtt den nedre rørdelen på hettens base (Fig.13).
.
Dersom ditt apparat er utstyrt med nedre rørdel som må festes til hettens base med skruer, ta fett ltrene ut av hetten ved hjelp av håndtakene (Fig.16).
- Om nødvendig, feste den nedre dekkanalen til avtrekket innenfra, ved bruk av skruene P (Fig. 14). Sørg deretter for å sette på plass igjen  ltrene.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den e ektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold; antifett lteret og det aktive karbon lteret krever begge ekstra vedlikehold.
• Antifett lteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som  nnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det tar for at  lteret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes på).
- For å forhindre potensiell brannfare skal antifett ltrene vaskes minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvask­maskinen til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på  ltrene endres. Dette betyr ikke at de må skiftes ut. Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan antifett ltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbon ltrene brukes til å rense luften, som deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst hver  erde måned. Metningsnivået til det aktive kull lteret avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging som utføres og hvor regelmessig antifett ltrene rengjøres.
Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden, ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller nøytralt  ytende vaskemiddel uten skuree ekt.
Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.17).
For å skifte ut de halogene lyspærene B ta av glasset C ved å trykke på hakkene. Skifte ut med lyspærer av samme type.
Advarsel: Ikke ta på lyspærene med bare hender.
• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.18).
For å kunne erstatte de dikroiske lampene, ta forsiktig ut lampen fra lampeholderen ved hjelp av en liten  at skrutrekker eller et lignende verktøy. VENNLIGST MERK!
Når du utfører denne operasjonen, se til at du ikke riper opp viften.
Skift ut pærene med nye av samme type.
KONTROLLER: (Fig.22) Tast A = lys på/av Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.
Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på knap­pen for å slå den av. Dersom ventilatoren be nner seg på 1. hastighet er det ikke nødvendig å holde knappen inne for å slå den av. Motorhastighet reduseres. Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og akti­vering av tidsur. Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funksjonen aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjenoppta den normale hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert.
- 29 -
Displayet vil blinke så lenge funksjonen er aktivert. Tast E = Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en bestemt tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene slå seg av etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert ved å trykke en gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen er aktiv vil man på skjermen se desimalpunktet som blinker. Dersom intensiv hastighet er på kan ikke tidsavbrudd aktiveres.
Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil funksjonen “clean air” aktiveres. Denne funksjonen slår på motoren i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet. Under bruk må skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de ytre segmentene. Når denne tiden er gått, vil motoren slå seg av og man vil på skjermen kunne se bokstaven “C” lyse, helt til motoren starter opp igjen etter 50 minutter for å være i virksomhet 10 minutter til.
• Saturazione  ltri Antigrasso/Carbone attivo:
- Når man skjermen C ser at bokstaven F blinker, med vekslende hastighet, (f.eks.1 og F) må fett ltrene rengjøres.
- Når man skjermen C ser at bokstaven A blinker, med vekslende hastighet, (f.eks.1 og A) må karbon ltrene skiftes. Etter at det rene  lteret er plassert riktig, skal det elektroniske minnet tilbakestilles ved å trykke på knappen A i ca. 5 sekunder, inntil indikasjonen F eller A som vises på displayet C slutter å blinke.
Kontroller: Elektroniske (Fig. 23A):
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF (AV) / FØRSTE HASTIGHET C = tast for ANNEN HASTIGHET D = tast for TREDJE HASTIGHET E = tast for TIDSUR AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*) F = tast for TILBAKESTILLING AV INDIKATORLAMPE FOR
SKITNE FILTRE Når indikatorlampen for “skitne  ltre” blinker, må fett ltrene vaskes. Når indikatorlampen lyser kontinuerlig uten å blinke, må fett ltrene vaskes og kull ltrene skiftes ut (på versjoner med resirkulering av luften). Etter at denne operasjonen er utført, trykker man på tasten for å tilbakestille den.
Kontroller: Fig. 24Med Lys
- (Fig.23B) Elektroniske benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF (AV) C = tast for FØRSTE HASTIGHET D = tast for ANNEN HASTIGHET E = tast for TREDJE HASTIGHET F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*)
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTEN­SIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen
aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten. Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren
starter igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går viften tilbake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B stanses funksjonen).
(*) Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.
• Overmetning av aktivt-karbon lteret/ avfettings lteret:
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettings ltrene.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek., er det nødvendig å bytte ut karbon ltrene. Deretter settes det rene  lteret tilbake på plass, og man stiller så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt til det slutter å blinke.
Kontroller:Fig.25AMekaniske (Fig.25B) Ellipsis benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF (AV) C = tast for FØRSTE HASTIGHET D = tast for ANNEN HASTIGHET E = tast for TREDJE HASTIGHET G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
- 30 -
POLSKI
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Ryc.1B),  ltrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym (Ryc.1C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego
i paleniska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa
–5
bar). Należy więc zadbać o prawidłową wentylację w
(4x10 pomieszczeniu, konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do wykwali kowanego elektryka.
- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u producenta lub u jego obsługi technicznej.
- Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
2. Uwaga! W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą stanowić zagrożenie. A) Nie kontrolować stanu filtrów, gdy okap jest włączony B) Nie dotykać lamp lub stref przyległych podczas lub zaraz po przedłużonym używaniu oświetlenia C) Zabronione jest gotowanie potraw na ogniu pod okapem D) Należy unikać wolnego ognia, ponieważ uszkadza filtry i może spowodować pożar E) Należy stale kontrolować gotowane potrawy, aby uniknąć zapalenia wrzącego oleju F) Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do konserwacji G) Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez dzieci lub niezdolne osoby bez nadzoru H) Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem I) Jeśli okap zostanie użyty jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa należy pamiętać o zagwarantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia. L) Jeśli czynności związane z czyszczeniem nie zostaną wykonane zgodnie z instrukcjami, istnieje zagrożenie wywołania pożaru.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został zakupiony.
podany na produkcie lub na dokumentacji
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego powinny być dokonane przez wyspecjalizowany personel.
• Podłączenie elektryczne Uwaga! Skontrolować tabliczkę znamionową znajdującą się wewnątrz urządzenia:
- Jeśli na tabliczce znajduje się symbol ( że urządzenie nie musi być uziemione, należy wykonać instrukcje dotyczące klasy izolacji II.
- Jeśli na tabliczce NIE znajduje się symbol ( to, że należy wykonać instrukcje związane z klasą izolacji I.
Klasa izolacji II
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego przewody nie muszą być uziemione. Wtyczka musi być łatwo dostępna po instalacji urządzenia. W przypadku, gdy urządzenie wyposażone jest w kabel bez wtyczki, w celu jego podłączenia należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi normami. Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowadzone następująco: BRĄZOWY = L linia BŁĘKITNY = N zerowy
Klasa izolacji I Uwaga!!!
Urządzenie to wykonane zostało w klasie I, dlatego powinno być podłączone do uziemienia. Podłączenie do sieci elektrycznej powinno zostać wykonane w następujący sposób: BRĄZOWY = L linia NIEBIESKI = N neutralny ŻÓŁTO /ZIELONY = Przewód neutralny powinien zostać podłączony do zacisku oznaczonego symbolem N, natomiast przewód ŻÓŁTO /ZIELONY powinien zostać podłączony do zacisku w sąsiedztwie symbolu uziemienia.
uziemienie
), oznacza to,
.
- 31 -
), oznacza
Uwaga!!!
Podczas czynności podłączania elektrycznego należy upewnić się, czy gniazdko wyposażone jest w bolec uziemienia. Po zamontowaniu okapu odciągu należy upewnić się, czy gniazdko elektryczne jest łatwo dostępne W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej koniecznym jest umieszczenie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika wielopolowego z minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm, przystosowanego do obciążenia zgodnego z obowiązującymi normami.
• Jeśli używana płyta grzewcza jest elektryczna, gazowa lub indukcyjna, minimalna odległość między płytą i najniższą częścią okapu musi wynosić co najmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc.16) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
• Sugeruje się, aby używać przewodu o średnicy 150 do odpro­wadzania powietrza. Używanie przewężenia może zmniejszyć osiągi produktu i zwiększyć hałas.
Montaż okapu
- Wyjąć strukturę z opakowania i zdjąć 2 śruby A aby oddzielić część górną od części dolnej (Ryc.2).
- Umieścić wzornik wiercenia na su cie z wracając uwagę aby strzałka znajdowała się po tej samej stronie co sterowanie urządzenia (Ryc.3). Dokonaă 4 otworów ¨8 w suficie i wkrćciă 3 úruby bez dokrćcania ich do końca i uwaýajŕc aby nie wkrćciă úruby do otworu oznaczonego literą X na wzorniku wiercenia (śruby i kołki rozpierające powinny być odpowiednie dla rodzaju ściany).
- Wziąć górną część struktury B (Ryc.4) i ulokować ją na 3 nie do końca dokręconych śrubach w miejscu 3 odpowiadających otworów. Dokonać niewielkiej rotacji w celu mocnego osadzenia (Ryc.4) . Wkręcić czwartą śrubę X i dokręcić pozostałe 3 śruby aby dokonać de nitywnej blokady części górnej struktury B
- Wziąć dolną część struktury teleskopowej C i nałożyć ją na część górną B (Ryc.5). Wyregulować żądaną wysokość mając na względzie wysokości wskazane na (Ryc.15) i zablokować daną wysokość używając 8 dostarczonych śrub G (Ryc.6).
- Wersja ssąca: umocować giętką rurę do przygotowanego otworu odprowadzającego powietrze (Ryc. 7).
- Wersja  ltrująca: Mamy do dyspozycji dwa inne Zestawy, jeden z filtrem z węglem aktywnym w skrzynce (Rys. 18) i drugi z filtrem z węglem aktywnym do wielokrotnego użytku (które można myć). (Rys. 19)
- Jeśli w opakowaniu znajdziecie listwę jak ta wskazana na Rys.20 należy przykręcić ją do okapu dostarczonymi wkrętami.
- Połączyć rurę gietką z de ektorem M i założyć śrubę I jak wskazano na (Ryc.8),  ltry węglowe powinny być umieszczone w grupie ssącej znajdującej się wewnątrz okapu (Ryc.18).
- W przypadku, gdy Wasz produkt dostarczony został z kołnierzem łączącym, przed przymocowaniem okapu do struktury należy wykonać montaż wskazany na Rys. 9.
Wziąć kołnierz łączący F i przykręcić do górnej części okapu zespołu zasysania 2 śrubami E (Rys.9).
- Wziąć górny komin i umocować go do struktury przy użyciu 2 śrub A (Ryc.10). Połączyć komin dolny z górnym i dobrze umocować przy użyciu taśmy klejącej L (Ryc.11a).
- Odkręcić o max 3 mm 2 śruby O (Ryc.11a). Umieścić grupę ssącą wewnątrz struktury uważając aby śruby O, poprzednio odkręcone, były ulokowane w otworach znajdujących się w dolnej części jak pokazano na (Ryc.11b). Wkręcić 3 śruby N (dostarczone) i dokręcić 2 śruby O (Ryc.11b).
- Umocować rurę odprowadzającą powietrze H (nie dostarczona) na kołnierzu złącza F (Ryc.12)
- Usunąć taśmę klejącą L i umieścić dolny komin nad korpusem okapu (Ryc.13).
-Jeżeli Wasze urządzenie jest wyposażone w dolny komin , który powinien być zamocowany do korpusu okapu przy użyciu śrub, usunąć posługując się w tym celu specjalnymi uchwytami (Ryc.16).
- Jeśli jest to konieczne, przymocować od wewnątrz dolny komin do okapu, używając śrub P (Rys. 14). Na koniec ponownie ulokować  ltry na ich miejscach.
z okapu  ltry przeciwtłuszczowe
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem
do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu gotowania potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza. Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i regularną konserwacją; szczególną uwagę należy zwrócić na  ltr przeciwtłuszczowy oraz na  ltr z węglem aktywnym.
• Filtr przeciwtłuszczowy ma za zadanie zatrzymywanie cząsteczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego narażony jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym czasie, zależnie od eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnych pożarów, co najmniej raz na 2 miesiące należy myć  ltry przeciwtłuszczowe, można je myć min. w zmywarce.
- Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru. Fakt ten nie daje prawa do reklamacji w celu dokonania ich ewentu­alnej wymiany. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany i mycia może powstać niebezpieczeństwo zapalenia się filtrów przeciwtłuszczowych.
• Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczania powietrza zwracanego do otoczenia. Filtry nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane nie rzadziej niż co cztery miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od dłuższego lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie  ltra przeciwtłuszczowego.
• Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutral­nym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym.
• Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowania podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.17).
Aby wymienić lampy halogenowe B ściągnąć szkiełko C wykorzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy na takie same.
- 32 -
Uwaga: Nie dotykać lampy gołą ręką.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.18).
Aby wymienić dwubarwne lampy, należy odłączyć lampę wyjmując ją ostrożnie z obudowania za pomocą małego płaskiego śrubokręta lub podobnego narzędzia. UWAGA!
Podczas tej czynności należy uważać, aby nie porysować okapu.
Wymienić lampy na takie same.
WYŚWIETLACZ: (Rys.22) Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający oświetlenie Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy urzŕdzenie.
Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy urzŕdzeniu wůŕczonym, naciskajŕc przycisk przez 2 sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu. Jeżeli urządzenie pracuje przy pierwszej prędkości, aby wyłączyć okap, nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik będzie pracował przy zmniejszonych obrotach. Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje, czy został włączony licznik czasu. Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk nastąpi wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie z trzeciej prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy, który będzie trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. W czasie uruchomienia takiej funkcji, wyświetlacz zapali się światłem migającym. Przycisk E = Il Timer reguluje czasowo funkcje, w chwili włączenia, przez 15 minut po ich wyłączeniu. Il Timer wyłącza się ponownym wciśnięciem przycisku E. Kiedy funkcja Timer jest włączona to na wyświetlaczu dziesiętna pozycja ma migać. Jeżeli włączona jest prędkość intensywna wówczas Timer nie można włączyć.
Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie jest wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy się wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy pierwszej prędkości. Podczas funkcjonowania obrotowy ruch peryferyjnych segmentów. Po tym czasie silnik wyłączy się i na wyświetlaczu ukaże się litera “C” świecąca się w sposób ciągły przez następne 50 minut, po czasie którym silnik włączy się i tak dalej.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla aktywnego:
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę F (es.1 e F)  ltry przeciwtluszczowe mają być umyte.
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę A (es.1 e A)  ltry węglane mają być wymienione.
Po umieszczeniu czystego  ltru należy wyzerować elektroniczną pamięć naciśnięciem przycisku A na około 5 sekund aż do momentu, kiedy sygnalizator świetlny F lub A na wyświetlaczu C przestanie migać.
• Układ sterowania: Stery elektroniczne (Rys.23A) A= przycisk OŚWIETLENIE B= przycisk WŁĄCZENIE/PIERWSZA PRĘDKOŚĆ C= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ D= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ E=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*) F= przycisk ZEROWANIE WSKAŹNIKA ZANIECZYSZCZENIA
FILTRÓW
Jeżeli wskaźnik „zanieczyszczenia  ltrów” miga, oznacza to, że należy wyczyścić  ltry tłuszczu.Jeżeli wskaźnik zapali się lecz nie miga, oznacza to, że należy wyczyścić  ltry tłuszczu i wymienić  ltry węglowe (w wersji jako pochłaniacz). Po przeprowadzeniu takich operacji, należy nacisnąć przycisk
„c”, aby wyzerować wskaźnik.
• Układ sterowania:
- (Rys.24) Stery świetlne
- (Rys.23B) Stery elektroniczne_znaczenie symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*)
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około 2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10 minut po czym powróci do poprzednio ustawionej prędkości. Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie klawisz E
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób. Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątk iem świateł okapu silnik powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja się wyłącza)
(*) Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego” opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez 15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w momencie włączenia takiej funkcji.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla aktywnego:
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry węglowe wymagają wymiany.
Po ponownym założeniu czystego  ltra należy zresetować pamięć elektroniczną wduszając przycisk A przez około 5 sec. aż ustanie pulsowanie.
• Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.25A) Eliptic (Rys.25A) znaczenie symboli jest następujące:
A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE
= przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
C D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
- 33 -
ROMANIA
R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manu­alul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B),  ltrantă (recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de
încălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce priveşte evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să  e corespunzătoare acelei de la reţea şi priza să  e potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist cali cat.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să  e înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă tehnică.
- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ștecăr cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două  re ale reţelei bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
2. Atenţie! În anumite situaţii, aparatele electrice pot reprezenta un pericol. Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este în funcţiune B) Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în timpul sau imediat după folosirea îndelungată a instalaţiei de iluminat C) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este în funcţiune D) Evitaţi flăcările deschise, deoarece deteriorează filtrele şi pot provoca incendii E) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz, deoarece uleiul fierbinte poate lua foc F) Deconectaţi ştecherul de la priza de curent înainte de a efectua întreţinerea G) Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de către persoane incapabile fără supraveghere H) Supravegheaţi copiii, pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul Când hota este folosită în acelaşi timp cu alte aparate care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să fie ventilată corespunzător L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui incendiu
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii.
Simbolul a acestuia vă arată că aparatul trebuie să  e tratat separat de deşeurile casnice; în acest scop el va trebui să  e încredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat reciclării aparatelor electrice şi electronice. Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă normelor locale în materie de tratare a deşeurilor. Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi la biroul local competent, la serviciul de colectare a deşeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul.
aplicat pe produs sau pe documentaţia de însoţire
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj şi conectare electrică trebuie să  e efectuate de personal specializat.
• Conexiunea electrică Notă: Controlaţi plăcuţa de date pusă în interiorul aparatului:
- Dacă pe plăcuţă apare simbolul ( aparatul nu trebuie legat la pămînt, executaţi deci instrucţiunile privind clasa de izolaţie II.
- Dacă pe plăcuţă nu apare simbolul ( instrucţiunile privind clasa de izolaţie I.
Clasa de izolaţie II
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar să o conectaţi la împământare. Ștecărul trebuie să  e ușor accesibil după instalarea aparatului. În cazul în care aparatul este prevăzut cu cablu fără ștecăr, pentru a-l conecta la reţeaua electrică este necesară interpunerea între aparat și reţea a unui întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă între contacte de 3 mm, dimensionat la sarcină și conform normelor în vigoare. Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte următoarele indicaţii: MARO = L fază BLEUMARIN = N neutru
Clasa de izolaţie I Atentie !
Acest aparat intra în clasa de constructie I; de aceea, nu este necesar sa îl conectati la împamântare. Conectarea la reteaua electrica trebuie sa respecte urmatoarele indicatii: MARO = L faza BLEUMARIN = N neutru GALBEN/VERZUI = Cablul de nul trebuie sa  e conectat la borna cu simbolul N în timp ce cel GALBEN/VERZUI, trebuie sa  e conectat la borna de lânga simbolul de împamântare (masa)
Atentie ! La efectuarea legaturilor electrice, asigurati-va ca priza de curent este dotata cu  rul de împamântare. Dupa montarea hotei de aspirare, asigurati-va ca priza este
împamântare
) înseamnă că
) executaţi
.
- 34 -
usor accesibila.Daca veti efectua conectarea direct la reteaua electrica, este necesar sa echipati cablul cu un întrerupator omnipolar cu deschiderea contactelor de 3 milimetri, capabil sa suporte sarcina electrica indicata, conform normelor în vigoare.
• Dacă plita care se utilizează este electrică, cu gaze sau cu inducţie, distanţa minimă între aceasta și partea cea mai de jos a hotei trebuie să  e de cel puţin 65cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să  e în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea acestora nu este electrică. Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi  ltrul/ ltrele (vezi Fig. 16), pentru a mânui mai uşor hota. În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
• Se recomandă utilizarea unui tub de evacuare a aerului cu diametrul de 150. Utilizarea unei reducţii poate diminua performanţele aparatului şi mări nivelul de zgomot.
• Montajul hotei
Luaţi structura din ambalaj şi scoateţi cele două şuruburi A pentru a despărţi partea superioară de cea inferioară (Fig.
2). Poziţionaţi placa cu găuri pe tavan făcând atenţie ca săgeata să  e situată pe aceeaşi latură de comandă al aparatului. (Fig. 3) Faceţi 4 găuri de Ř8 pe tavan ţi înţurubaţi 3 şuruburi fără să le strângeţi complect făcând atenţie de a nu pune şurubul în gaura contrasemnata cu X pe placa cu găuri (şuruburile şi dopurile cu expansiune, trebuie să  e potrivite tipului de perete). Luaţi partea superioară a structurii B (Fig. 4) şi introduceţi-o în cele 3 şuruburi neînşurubate complect în corispondenţa celor 3 ori ciuri. Faceţi o mică rotaţie pentru a o bloca (Fig. 4). Înşurubaţi al patrulea şurub X şi strângeţi bine celelalte 3 rămase pentru a crea blocajul de nitiv a părţii superiore a structurii B. Luaţi partea inferioară a structurii telescopice C şi introduceţi-o în cea superioră B (Fig. 5). Reglaţi înălţimea dorită ţinând cont de distanţele indicate în (Fig. 15) şi blocaţi-o cu cele 8 şuruburi G în dotaţie (Fig. 6).
- Versiunea aspirantă: fixaţi tubul flexibil la gaura de evacuaţie al aerului predispus (Fig. 7).
- Versiunea  ltrantă: Avem disponibile două tipuri diverse de Kit, unul cu filtre cu cărbune cu sertar (Fig.18) iar celălalt cu filtre cu cărbune regenerabile (lavabile). (Fig.19)
- Dacă în ambalaj găsiţi o bridă ca cel indicat în Fig.20trebuie să-o fixaţi la hotă cu şuruburile din dotare.
- Uniţi tubul  exibil la de ectorul M şi  xaţi-l cu şurubul I aşa cum este indicat în (Fig.8),  ltrele din cărbune activ trebuie să  e aplicate grupului aspirant pus în interiorul hotei (Fig.
18).
- Dacă produsul Dvs. este furnizat cu o flanşă de racord, înainte de a  xa hota pe structura de bază, executaţi mon­tajul din Fig.9. Luaţi  anşa de racord F şi montaţi-o în partea superioară a grupului de aspirare al hotei,  xând-o cu cele 2 şuruburi E (Fig.9). Luaţi hornul superior şi  xaţi-l la structură cu cele 2 şuruburi A (Fig. 10).
Uniţi hornul inferior la cel superior şi  xaţi-l cu atenţie cu banda adezivă L (Fig. 11a). Deşurubaţi maxim 3 mm cele 2 şuruburi O (Fig. 11a). Introduceţi grupul de aspiraţie în interiorul structurii ţinâd cont că şuruburile O, care au fost deşurubate precedent, trebuie să se potrivească perfect cu ori ciile în partea inferioară aşa cum este indicat în (Fig. 11b). Înşurubaţi cele 3 şuruburi N (în dotaţie) şi strângeţi bine celelalte 2 şuruburi O (Fig. 11b). Fixaţi tubul de evacuare al aerului H (nu în dotaţie) pe  anşa manşonului F (Fig. 12) Scoateţi banda adezivă L şi aşezaţi hornul inferior deasupra corpului hotei (Fig. 13). Dacă aparatul dvs. este dotat de horn inferior care are nevoie de a   xat la corpul hotei cu şuruburi, scoateţi din hotă  ltrele degresante acţionând respectivele mânere (Fig. 16).
- Dacă este necesar,  xaţi din interior coşul inferior la hotă, utilizînd şuruburile P (Fig. 14). Aveţi grijă ca la sfârşit să recolegaţi  ltrele la locul lor.
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe coacerea
alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare. Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie acordată  ltrului degresant şi  ltrului de carbon activ.
Filtrul degresant capturează suspensiile de grăsime din aer şi de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea aparatului.
- Pentru a elimina posibilitatea declanşării unui incendiu, la maxim 2 luni este necesar să spălaţi  ltrele degresante, chiar şi în maşina de spălat vase.
- După câteva cicluri de spălare, culoarea  ltrelor se poate modifica. Acest lucru nu vă dă îndreptăţeşte să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor. Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau curăţire, există riscul ca  ltrele degrasante să ia foc.
Filtrele din cărbune activ purifică aerul, care va fi re­pus în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot  spălate sau recondiţionate; se recomandă înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare al  ltrului depinde de timpul de fo­losire a hotei, de tipul de bucătărie şi de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a  ltrului degresant.
• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât şi pe exterior, cu ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu un detergent neutru, neabraziv.
• Instalatia de lumină este proiectata numai pentru folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea generală a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei reduce mult durata de viaţă a becurilor.
• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.17).
Pentru a înlocui becurile cu halogen B îndepărtaţi geamul din sticlă C apăsând clamele din  surile corespunzătoare. Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de acelaşi tip.
Atenţie: nu atingeţi becul cu mâna.
• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.18).
Pentru înlocuirea becurilor dicroice, deconectaţi becul scoţându-l cu grijă din suportul său cu ajutorul unei mici șurubelniţe plate sau al unui instrument echivalent. ATENŢIE!
În timpul acestei operaţii, aveţi grijă să nu zgâriaţi hota.
Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de același tip.
- 35 -
• Comenzi (Fig.22): Butonul A = aprinde/stinge lumina Butonul B = porneşte/opreşte hota. Micşorează viteza
motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la viteza
1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul timp de 2 secunde pentru a o opri. Dacă hota este în viteza 1, nu este necesar să o opriţi. Display C = indică viteza selectată şi activează temporizatorul. Butonul D = porneşte hota. Măreşte viteza motorului. Prin apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se intensi că funcţionarea timp de 10’, după care hota se întoarce la viteza iniţială. În acest interval de timp display-ul emite o lumină intermitentă. Butonul E = Timer-ul cronometreaza durata functiilor, din momentul activarii lor, timp de 15 minute; apoi, acestea sunt dezactivate. Timer-ul se dezactiveaza apasând din nou butonul E. Când functia Timer este activa, zecimalele de pe display emit un semnal intermitent. Daca functia Viteza intensiva este activata, Timer-ul nu poate  pus în functiune.
Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul este oprit, se activeaza functia “clean air”. Aceasta pune în functiune motorul 10 minute pe ora, la viteza întâi. În timpul functionarii, pe ecran apare o miscare rotativa, a segmentelor periferice. La expirarea timpului, motorul se opreste iar pe ecran apare litera C, cu un semnal luminos stabil, care ramâne în acest fel 50 de minute; apoi, motorul se repune în functiune alte 10 minute, s.a.m.d.
• Saturarea  ltrului de degresare/carbon activ:
- Când ecranul C este intermitent şi viteza de funcţionare se alternează cu litera F (de ex.1 şi F) este necesar să spălaţi  ltrele degresante.
- Când ecranul C este intermitent şi viteza de funcţionare se alternează cu litera A (de ex.1 şi A) este necesar să înlocuiţi  ltrele de carbon activ. După montarea unui filtru curat, este necesar să resetaţi memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 sec., până când ledurile F sau A de pe ecranul C încetează să fie intermitente.
• Comenzi: electronice (Fig. 23A) A = buton LUMINĂ B = buton de oprire OFF/ VITEZA ÎNTÂI C = buton VITEZA A DOUA D = buton VITEZA A TREIA E = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*) F = buton RESET BEC SATURAŢIE FILTRE
Când becul de “SATURAŢIE FILTRE” semnalizează, filtrele degresante trebuie să  e spălate. Când se aprinde becul fără să semnalizeze  ltrele degresante trebuie să  e spălate iar  ltrele din cărbune activ înlocuite (în cazul funcţionării în versiunea ricirculaţiei aerului).
• Comenzi:
- (Fig.24) Luminoase
- (Fig. 23B) Electronice simbolurile sunt explicate mai jos: A= buton LUMINĂ B= buton de oprire OFF C= buton VITEZA ÎNTÂI D= buton VITEZA A DOUA E= buton VITEZA A TREIA F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*)
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde butonul E
si aceasta va  pusa în functiune pe timp de 10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită precedent. Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul E
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va pune în functiune motorul timp de 10 minute la  ecare ora în prima viteza. Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se opreste si ledul butonului F ramâne  x aprins, iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se va dezactiona)
(*) Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de 15’, la viteza pe care o avea în momentul activării acestei funcţii.
• Saturarea  ltrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de 2 secunde,  ltrele de degresare trebuie spălate.
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de 0,5 secunde,  ltrele de carbon activ trebuie să  e înlocuite.
După ce aţi montat  ltrul curat este necesar să ştergeţi me­moria electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, până când tasta se stinge.
• Comenzi: (Fig.25A) Mecanice_(Fig.25B) Eliptica; simbolurile sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ B= buton de oprire OFF C= buton VITEZA ÎNTÂI D= buton VITEZA A DOUA E= buton VITEZA A TREIA G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
PRODUCĂTORUL ÎŞI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
- 36 -
РУССКИЙ
RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консультации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство (рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А) или вариант с применением наружного электродвигателя (рис.1C).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме электрической. В таком случае вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении не должно превышать 4Pa (4x10 и безопасной работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных выбросов соблюдать правила, действующие в Вашей стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- убедиться в соответствии напряжения и мощности
прибора, данные о которых помещены на заводской паспортной табличке, сетевым показателям, а также соответствие электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки обратиться к квалифицированному электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените его или весь специальный узел у производителя или в уполномоченном центре технического обслуживания.
- Подсоединить устройство к сети электропитания посредством штепсельной вилки с предохранителем 3 А или двух двухполюсных проводов с предохранителем 3 А.
2. Внимание! В некоторых случаях электрические приборы могут
быть опасными. А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей вытяжке В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени под кухонной вытяжкой D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреждает фильтры и может привести к возгоранию Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите за процессом во избежание возгорание кипящего масла F) Отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки перед началом технического обслуживания G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или недееспособными лицами без контроля. Н) Не разрешайте детям играть с изделием I) Если вытяжка используется одновременно с другими приборами, в которых используется топливный газ или другие виды топлива, в помещении должна быть обеспечена надлежащая вентиляция L) В случае выполнения операций по чистке без соблюдения инструкций существует опасность возгорания
–5
bar). Для надежной
Данное изделие имеет маркировку соответствия Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Проверьте, чтобы по окончании его срока службы данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить окружающую среду.
Символ документации означает, что данное изделие не должно рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть сдано в специальный центр утилизации, занимающийся уничтожением электрических и электронных приборов. Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с местными нормативами по утилизации отходов. За дополнительными сведениями касательно обработки, утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь в местное отделение сбора домашних бытовых приборов или в магазин, в котором было куплено изделие.
на изделии или в прилагающейся к нему
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Монтаж и подключение к электросети должны производиться специализированным персоналом.
Электрическая связ Примечание! Проверьте табличку данных, расположенную внутри аппарата:
- Если на табличке имеется символ ( что аппарат не должен заземляться, в связи с чем
), это значит,
необходимо следовать инструкциям в отношении типа изоляции II.
- Если на табличке НЕТ символа ( инструкциям в отношении типа изоляции I.
), следуйте
Тип изоляции II
Необходимо обеспечить легкий доступ к штепселю после установки аппарата. В случае поставки аппарата с кабелем без штепселя, для того чтобы подключить его к электрической сети, необходимо установить между аппаратом и сетью мультиполярный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, рассчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам.
коричневый-L-линия синий-N-нейтралный
Тип изоляции I
Внимание: Данное изделие относится к классу I, поэтому должно подсоединяться к заземлению. Подсоединение к сети электропитания производится в следующем порядке: КОРИЧНЕВЫЙ = L сеть СИНИЙ = N нейтраль ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ = Провод нейтрали должен подсоединяться к зажиму с символом N, а ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ провод – к зажиму с символом заземления.
Внимание:
В процессе электрического подключения проверьте, чтобы электрическая розетка была оснащена контактом заземления. После монтажа кухонной вытяжки проверьте, чтобы
заземление
.
- 37 -
штепсельная вилка изделия была легкодоступной. В случае прямого подключения к сети электропитания необходимо установить между изделием и сетью мультиполярный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам.
• Если используемая поверхность плиты является элек­трической, газовой или индукционной, минимальное расстояние между ней и самой нижней частью вытяжки должно составлять не менее 65 см.
соединительная труба из двух и более частей, то верняя часть должна располагаться снаружи нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма от устройств, запытываемых иной энергией кроме электрической. Перед тем как приступить к сборке устройства, для облегчения его монтажа отсоедините фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.16).
- В том случае, если прибор монтируется с вытяжным устройством, рекомендуется обеспечить помещение выводным отверстием.
• Рекомендуется использовать трубу дымохода диаметром
150. Использование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовой уровень
Монтаж дымососа
- Освободить структуру от упаковки и отсоединить верхнюю ее часть от нижней, раскрутив 2 болта A (рис.
2)
- Установить лекало отверстий на потолке таким образом,
чтобы стрелка совпадала со стороной панели команд прибора (рис.3).
- Просверлить 4 отверстия Ш8 в потолке и привинтить 3 болта не завинчивая до конца. Не завинчивать болт в отверстие со отметкой X на лекале отверстий (болты и прокладки должны соответствовать типу стены).
- Укрепить верхнюю часть прибора B (рис.4) на 3 ослабленных болтах в соответствии с 3 петлями.
- Слегка повернуть до полного закрепления(рис.4). Привинтить четвертый болт X и освободить верхнюю часть B от 3 вышеуказанных болтов, чтобы осуществить окончательное ее крепление.
- Установить нижнюю часть телескопической структуры C на верхнюю B (рис.5) Установить желаемую высоту согласно указанным размерам (рис.15) и закрепить нижнюю часть при помощи прилагаемых 8 болтов G (рис.6).
- Вытяжное устройство: крепить гибкий шланг к отверстию выхода воздуха(рис.7).
- Фильтрирующее устройство:
Если применяется
Имеются два
разных типа комплектов, один с фильтрами с активированным углем в кассете (Схема 18), второй с фильтрами с регенерируемым активированным углем (промываемые). (Схема 19) – Если в комплект вытяжки входит скоба, показанная на Схеме 20, необходимо прикрепить ее к вытяжке прилагающимися шурупами.
- присоединить гибкий шланг к дефлектору M и крепить болт I как показано на (рис.8); фильтры на активированном угле должны быть вставлены в вытяжное устройство во внутренней части дымососа (рис.18).
- Если ваше изделие укомплектовано соединительным фланцем, перед закреплением вытяжки к структуре выполните монтаж согласно Схеме 9. Закрепите соединительный фланец F к верхней части узла вытяжки при помощи 2 шурупов Е (схема 9)
- Крепить верхнюю часть дымохода к структуре при помощи 2 болтов A (рис.10)
Соединить нижний дымоход с верхним, тщательно обмотав линию соединения изоляционной лентой L (рис.11а)
- Отвинтить не более чем на 3 мм 2 болта O (рис.11а). Ввести вытяжное устройство во внутрь структуры таким образом, чтобы ослабленные ранее болты O вошли в петли нижней части как указано на (рис.11в). Завинтить 3 болта N (прилагаются) и вытащить 2 болта O (рис. 11в).
- Крепить шланг вывода воздуха H (не прилагается) к выводящему фланцу F (рис.12).
- Снять изоляционную ленту L и установить нижний дымоход на корпус дымососа (рис.13).
- При наличии верхнего дымохода, который необходимо крепить к корпусу дымососа при помощи болтов, рекомендуется сначала удалить из дымососа абсорбционные фильтры, нажимая на соответствующие рукоятки(рис.16).
- Затем привинтить трубу нижнего дымохода с внутренней части дымососа при помощи болтов P (рис.14) и поставить фильтры на прежнее место.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию, прежде чем
приступать к варке какого-либо элемента. Рекомендуем оставить работать аппарат на 15 минут, после завершения приготовления пищи, чтобы полностью выпустить тяжелый воздух. Хорошее функционирование колпака обусловлено правильным и постоянным техническим обслуживанием; особое внимание следует уделить фильтру жира и активированного угля.
Фильтр против жира задерживает жирные частицы,
находящиеся в воздухе, следовательно, он подвергается засорениям в разные промежутки времени, в зависимости от использования аппарата.
- Чтобы предупредить опасность возможных возгораний, максимум каждые 2 месяца необходимо промывать фильтры против жира, для чего можно также использовать посудомоечную машину.
- После промывания, можно проверить изменение цвета. Это не дает права на предъявление претензий для их возможной замены. В случае невыполнения инструкций по замене и промыванию, может появиться риск возгорания фильтров против жира.
Фильтры с активированным углем служат для очистки
воздуха окружающей среды. Фильтры можно промывать или использовать повторно, необходимо заменять их максимум раз в четыре месяца. Насыщенность активированного угля зависит от слишком длительного использования аппарата, от типа кухни и регулярности проведения очистки фильтра против жира
Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и
снаружи, используя увлажненную денатурированным спиртом ткань или нейтральные не царапающие жидкие моющие средства.
Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели
во время приготовления и не расчитаны на длительное включение для обычного освещения помещения. Продолжительное использование ламп вытяжек значительно сокращает их средний срок службы.
Замена галогенных ламп (Схема 17).
Для замены галогенных ламп В снимите стеклянную крышку С, поддев ее отверткой в специальных пазах. Замените лампы на лампы такого же типа. Внимание: не прикасайтесь к лампам голыми руками.
- 38 -
Замена галогенных ламп (Рис. 18). Для замены двухцветных ламп снимите лампочку, осторожно отпуская ее от патрона при помощи небольшой плоской отвертки или эквивалентного инструмента.
ВНИМАНИЕ! Выполняя данную операцию, будьте осторожны, чтобы не поцарапать вытяжку.
Замените лампы на лампы такого же типа
Органы управления: (Рис.22)
Клавиша А = включает/выключает подсветку Клавиша В = включение/выключение вытяжки. Вытяжка
включается на 1-ой скорости. Если вытяжка включена, нажмите кнопку на 2 секунды, чтобы выключить ее. Если вытяжка работает на 1-ой скорости, не нужно держать кнопку нажатой для ее выключения. Скорость двигателя сокращается. Дисплей С = показывает скорость мотора, которая была набрана, и включение таймера. Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает скорость мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости вызывает активацию функции интенсивного режима на 10 мин, по истечении которых восстанавливается скорость работы, активной в момент включения данной функции. На период действия интенсивного режима имеет место мигание индикатора. Клавиша Е = Таймер на 15 минут запоминает функции в момент включения после отключения этих функций. Таймер отключается повторным нажатием кнопки Е. Когда функция Таймер включена, на дисплее должно мигать десятичное значение. Если работает интенсивная скорость, включить функцию Таймер нельзя.
Нажав кнопку Е на 2 секунды при выключенной вытяжке, включается функция «чистый воздух», Эта функция включает двигатель на 1-ой скорости на 10 минут каждый час. В процессе функционирования на дисплее показываются вращающиеся боковые сегменты. По истечении этого времени двигатель выключается, и на дисплее появляется буква «С» до следующего запуска двигателя на 10 минут по прошествии 50 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с активированным углем:
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и F) необходимо вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и A) необходимо заменить фильтры с активированным углем. После установки фильтра на место после чистки необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания буквы F или А на дисплее С.
Органы управления: Электронные (рис.23A):
A= кнопка освещения B= кнопка нулевой – первой скорости C= кнопка второй скорости D= кнопка третей скорости E= кнопка таймера автоматической остановки через
15мин (*) F= сигнальная лампа засорения фильтров от жира и угольных фильтров.
Когда лампа “засорение фильтров” начинает мигать, это означает, что необходимо промыть фильтры от жира. Когда лампа включается без мигания необходимо промыть фильтры от жира и заменить угольные фильтры (в случае работы вытяжки в рециркуляционном режиме). Выполнив данные операции, нажмите кнопку для включения.
• Органы управления:
- (рис.24) Светящиеся
- (рис.23B) Электронные. A = кнопка освещения B = кнопка нулевой C = кнопка первой скорости D = кнопка второй скорости E = кнопка третей скорости F = кнопка таймера автоматической остановки через
15 мин (*)
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать. Для этого держать в нажатом положении в течении 2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10 мин, после чего возвращается к раннее установленной скорости. Мигающая лампочка указывает на то, что функция включена. Для отключения функции раньше 10- минутного срока повторно нажать клавишу E.
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для включения функции “clean air” нажать и держать в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение которых должны мигать одновременно указатели клавиш F и C. После чего двигатель выключается, а указатель на клавише F остается зажженным. Приблизительно через 50 минут опять включается двигатель на первой скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут и т.д. Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы включения освещения, дымосос возвращается в свое нормальное рабочее состояние (напр., если нажать клавишу D- отключается функция “clean air” и двигатель сразу же включается на 2 функция отключается).
(*) Функциятаймер автоматической остановки” задерживает отключение вытяжки, которая продолжает работу на скорости, выбранной при включении этой функции через 15 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с активированным углем:
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек., необходимо заменить фильтры с активированным углем. После установки на место чистого фильтра необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания.
• Органы управления: 25A) Механические 21B) овальный A = кнопка освещения B = кнопка нулевой C = кнопка первой скорости D = кнопка второй скорости E = кнопка третей скорости G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
0
скорости; нажав клавишу В
- 39 -
SVERIGE
S
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhanda­håller viktig information vad beträ ar säkerheten vid instal­lation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller  lterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten är konstruerad för att användas som antingen insugande version (utsugning av luft utomhus - Fig.1B),  ltrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av omgiv­ningsluften i rummet och som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger upp luft från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov av för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad beträ ar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra dig om att spänning och e ekt motsvarar elnätets och att stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du är tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess tekniska servicetjänst.
- Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar som ska skyddas av en säkring på 3A.
2. OBSERVERA! I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en fara. A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras. B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt efter längre tids användning av belysningen. C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under kåpan. D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka brand. E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant uppsikt för att förhindra att oljan tar eld. F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan underhållsmoment utförs. G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen. I) När kåpan används samtidigt med utrustning som bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god ventilation. L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för anvisningarna finns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare information om hantering och återvinning av produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushållsavfall eller a ären där produkten inhandlats.
på produkten eller på bifogad dokumentation
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Åtgärder för montering och elanslutning måste utföras av kunnig personal.
• Elanslutning Obs! Kontrollera märkskylten som sitter inuti utrustningen:
- Om symbolen ( detta att utrustningen inte ska jordanslutas. Följ därför anvisningarna i isolationsklass II.
- Om symbolen ( anvisningarna i isolationsklass I följas.
Isoleringsklass II
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför jordanslutas. Stickkontakten ska vara lättåtkomlig efter att utrustningen har installerats. Om utrustningens nätkabel saknar stickkontakt, är det nödvändigt att installera en  erpolig brytare mellan utrustningen och elnätet. Brytaren ska ha en min. öppning mellan kontakterna på 3 mm, vara dimensionerad för belastningen och uppfylla gällande lagstiftning. Nätanslutningen skall utföras pĺ följande sätt: BRUN = L fas BLĹ = N nolla
Isoleringsklass I Observera!
Denna utrustning är konstruerad i enlighet med klass I, och ska därför anslutas till en jordad kontakt. Anslutningen till elnätet ska göras på följande sätt:
BRUN = L-linje BLÅ = N-nolla GULGRÖN = Nollkabeln ska anslutas till klämman med N-symbolen, medan den GULGRÖNA kabeln ska anslutas till klämman intill jordsymbolen
Observera! Vid elektrisk anslutning, se till att strömuttaget har jordanslutning. När utsugningskåpan har monterats, se till att kontakten för nätanslutningen sitter i ett lättåtkomligt läge. Vid direkt anslutning till elnätet är det nödvändigt att installera en  erpolig brytare mellan utrustningen och elnätet. Brytaren
) anges på märkskylten innebär
) INTE anges på märkskylten ska
jord
.
- 40 -
ska ha en min. öppning mellan kontakterna på 3 mm, vara dimensionerad för belastningen och uppfylla gällande lagstiftning.
• Om spishällen som används är av typ elektrisk, gas eller induktion, ska minimiavståndet mellan spishällen och spis äktens nedersta del vara minst 65 cm.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två el-
ler  era delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen. Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varm­luft cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök från apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.16). Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål för luftuttömning anordnas.
Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med en diameter på 150. Om ett reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och bullernivån ökas
Montering av  äktkåpan
- Lyft ut apparaten ur förpackningen och lossa de 2 skruvarna A för att skilja den övre delen från den nedre (Fig. 2).
- Placera hålstansen i taket och se till att pilen sitter i samma
läge som apparatens styrpanel (Fig.3). Gör 4 Ø8 hål i taket och skruva i 3 skruvar utan att vrida åt dem helt. Var noga med att inte sätta i skruven i det hål som marke­rats med ett X på hålstansen (skruvarna och expansionshålen måste anpassas till väggen).
-Ta den övre delen av apparaten B (Fig.4) och sätt i den på de 3 skruvarna som inte är helt åtdragits i nivå med de 3 hålen. Vrid lite för att fästa (Fig. 4) . Skruva i den  ärde skruven X och dra åt de övriga 3 för att låsa fast den övre delen av apparaten B fullständigt.
- Ta nu den nedre delen av teleskopstrukturen C och sätt på den övre B (Fig. 5). Reglera till önskad höjd och jämför med indikerade höjder på ( g.15a). Vrid åt de 8 bifogade skruvarna G (Fig. 6).
- Insugande version: fäst slangen i hålet för luftuttömning, se (Fig. 7).
- Filterversion: Vi tillhandahåller två olika satser, en med lådkolfilter (Fig.18) och en med kolfilter som kan återställas (rengöras). (Fig.19)
- Om bygeln som indikeras i Fig.20 ingår i emballaget, ska denna fästas på kåpan med de medlevererade skruvarna.
- koppla den  exibla slangen till luftavskiljare M och vrid åt skruven I enligt anvisning i (Fig.8), de aktiva kol ltren måste sättas in på utsugningsenhten inne i  äktkåpan (Fig. 18).
- Om din produkt är försedd med en anslutnings äns, ska monteringen göras enligt Fig. 9 innan kåpan monteras på stommen. Ta fram anslutnings änsen F och montera den på den övre delen av kåpans insugningsenhet med 2 skruvar E
- Ta det övre rökröret och fäst på strukturen med de 2 skruvarna A (Fig. 10). Sammanför det nedre rökröret med det övre och fäst noggrant med tejp L (Fig. 11a).
- Lossa de 2 skruvarna O (Fig.11a) högst 3 mm. Sätt i utsugningsenheten i apparaten och se till att skruvarna O, som lossades innan, hakar fast i hålen på den nedre ap­paratdelen, som visas på (Fig. 11b). Vrid åt de 3 skruvarna N (bifogas) och dra åt de 2 skruvarna O (Fig. 11b).
- Fäst luftuttömningsröret H (bifogas inte) på kopplingsfogen
(Fig. 9)
F (Fig. 12)
- Ta av tejpen L och placera det nedre rökröret ovanpå  äkt­kåpan (Fig. 13). Om din apparat är försedd med ett nedre rökrör som behöver fästas vid  äktkåpan med skruvar, ska fett ltren först plockas ur kåpan, det gör du genom att vrida på handtagen (Fig.
16). Om det är nödvändigt, fäst den nedre skorstenskåpan på kåpan med skruvarna P (Fig. 14) inifrån kåpan. Sätt sedan tillbaka  ltren på plats.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Det rekommenderas att starta utrustningen innan någon
typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter ap­paraten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet avfettnings­ ltret och  ltret med aktivt kol.
Avfettnings ltret har till uppgift att stoppa fettpartiklarna som  nns i luften. Detta  lter sätts igen efter en viss tid, be­roende på hur mycket utrustningen används.
- För att förhindra eventuell brand ska avfettnings ltren ren­göras max. varannan månad. Avfettnings ltren kan rengöras i diskmaskinen.
- En viss färgförändring kan synas efter några rengöringar. Detta är inget skäl till reklamation för eventuellt byte. Vid försummelse av anvisningarna för byte och rengöring av avfettnings ltren  nns det risk för att dessa antänds.
Filtren med aktivt kol används för att rengöra luften som återförs i rummet. Dessa  lter kan inte rengöras eller regene­reras och måste bytas ut max. vart  ärde månad. Mättnaden av det aktiva kolet beror på hur länge utrustningen används, typen av kök och hur ofta som avfettnings ltret rengörs.
• Rengöra kåpan regelbundet både på insidan och utsidan med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt  y­tande rengöringsmedel som inte slipar.
Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillag­ningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre tid förkortas lampornas livslängd betydligt.
• Byta halogenlampor (Fig. 17).
För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset C i springorna. Byt ut mot lampor av samma typ.
OBS! Ta inte i lampan med bara händer.
• Byta halogenlampor (Fig. 18).
För att byta ut de dikroiska lamporna, koppla från lamporna genom att lossa dem från lamphållaren med en liten platt skruvmejsel eller ett liknande verktyg. OBSERVERA! Var
försiktig så att inte kåpan repas när detta moment utförs.
Byt ut mot lampor av samma typ.
• Manöverfunktioner: (Fig.22) Tangent A = slår på/av belysningen Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den
lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten tryckas in halv sekund för att slå av den. Om kåpan fungerar med den lägsta hastigheten behöver man inte hålla tangenten intryckt för att stänga av den. Minskar motorns hastighet. Display C = anger den valda motorhastigheten och aktiver­ingen av timern. Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om
- 41 -
tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar den intensiva hastigheten under 10 sekunder för att sedan återgå till den arbetshastighet som var aktiv före ingreppet. Displayen blinkar under denna funktion. Tangent E = Il Timer ställer in funktionstiderna vid aktiver­ingen på 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera timern genom att trycka på knapp E. När funktionen Timer är aktiv på displayen ska decimalpunkten blinka. Om hastighetens intensivläge är i funktion kan timern inte aktiveras.
Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten är avstängd, så aktiveras funktionen “clean air”. Denna tänder motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under funktion ska displayen visa de perifera segmentens rotation. När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar den lysande bokstaven “C” tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen och går i 10 minuter igen och så vidare.
• Orena fett lter/aktivt kol lter:
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten och bokstaven F (t.ex. 1 och F) ska fett ltren rengöras.
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten och bokstaven A (t.ex.1 och A) ska kol ltren bytas ut. När det rena  ltret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka ned knappen A i cirka 5
sek tills signalerna F eller A slutar att blinka på displayen C.
• Manöverfunktioner:Elektroniska (Fig.23A): A = knapp för BELYSNING B = knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHET C = knapp ANDRA HASTIGHET D = knapp TREDJE HASTIGHET E = knapp TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter (*) F = KONTROLLAMPA FÖR IGENGRODDA FILTER
När kontrollampan “ igengrodda  lter “ blinkar skall fett ltren tvättas.När kontrollampan lyser utan att blinka skall fett ltren tvättas och kol ltren bytas ut (vid funktion med recirkuleringsversion).När detta arbetsmoment slutförs skall reset-knappen tryckas in.
MANÖVERFUNKTIONER:  Fig.24 LYSANDE  (Fig.23B) Elektroniska beskrivs symbolerna här nedan: A = knapp för BELYSNING B = knapp OFF C = knapp FÖRSTA HASTIGHET D = knapp ANDRA HASTIGHET E = knapp TREDJE HASTIGHET F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter. (*)
• Om er  äkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare inställningen. När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att avbryta den innan 10 minuter för utit, trycker du på knapp E igen.
Tryck på knapp F i 2 sekunder (när  äkten är avstängd) för att sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna funk­tion sätts  äktmotorn igång i 10 minuter varje timme på hastighet ett. Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn igång på hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och knapp C samtidigt blinkar. Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med fast ljus
ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen på hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka igen i 10 mi- nuter osv. Genom att trycka på vilken som helst av knapparna, förutom belysningsknappen, återgår  äkten omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag trycker på knapp D så sätts clean air” ur funktion och motorn går genast på hastighet två; genom att trycka på knapp B sätts den ur funktion).
(*) Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer avstängningen av kåpan, som fortsätter att fungera i 15 minuter med samma arbetshastighet som vid påslagningen av denna funktion.
• Orena fett lter/aktivt kol lter:
- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sek ska fett ltren rengöras.
- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sek ska kol ltren bytas ut.
När det rena  ltret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka på knapp A i cirka 5 sek tills varningslampan slutar att blinka.
• Manöverfunktioner: Fig.25AMekaniskaFig.25B Ellips beskrivs symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING B = knapp OFF C = knapp FÖRSTA HASTIGHET D = knapp ANDRA HASTIGHET E = knapp TREDJE HASTIGHET G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVEN­TUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
- 42 -
3LIK0579
Loading...