Beko CHP30100SS, CHP30100CF User Manual

Page 1
Range Hood
User Manual
CHP 30100 SS
EN ES FR
01M-8851233200-0316-05
Page 2
Please read this manual first!
Dear Customers! Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
Important information and useful hints about
C
usage.
A
WARNING:
tions concerning the safety of life and property.
Warning for electric shock.
Warnings for dangerous situa-
B
Warning for hot surfaces.
Ths product has been manufactured n envronmental frendly modern plants wthout gvng any harm to the nature.
Ths applance conforms to the WEEE regulaton.
It does not contan PCB.
Page 3
CONTENTS
1 Important safety and
envronmental nstructons 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Electrcal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Product safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.3 Chldren's safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Complance wth WEEE Drectve and
dsposng of the waste product. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Complance wth RoHS Drectve: . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4 Package nformaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Electrcal & Installaton
requrements 8
2.1 Electrcal requrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Before nstallng the hood . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Techncal specfıcatons of your
applance 9
3.1 Lst of Materals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Parts suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Parts not suppled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Dmensons and Clearances . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Ductng Optons and Examples. . . . . . . . . . . . 10
3.3.1 Ventng methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Preparaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Installng your applance 12
4.1 Installaton - Ductng verson. . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 İnstall hood onto wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 12
4.2.2 Hang hood on wood support. . . . . . . . . . . . 13
4.2.3 Install bottom mountng screws . . . . . . . . 13
4.3 İnstall hood celng or beneath cabnets . . 13
4.3.1 Install Transton Onto Top of Hood. . . . . 14
4.3 2 Mount hood onto celng or cabnet . . . . . 14
4.3.3 Connectng the ductwork . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.4 Electrcal connecton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3.5 Install Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Operatng your applance 17
5.1 Descrpton of the hood & Controls . . . . . . . 17
5.1.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Descrpton of control panel. . . . . . . . . . . . . 17
6 Cleanng and mantenance 18
6.1 Mantenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Cleanng. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Grease Flter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.1 Remove grease flters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.2 İnstall grease flters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Replacng the lght bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Warranty 20
Range Hood / User Manual
3 / 62 EN
Page 4
1 Important safety and envronmental
nstructons
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
•Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturing firm shall not be held responsible for damages that may be caused by unauthorized persons.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1.1.1 Electrical safety
•Always unplug the appliance from the mains supply during installation, maintenance, cleaning and repair operations.
•If the power cable is faulty, it should be replaced by a qualified person certified by the manufacturer, after-sales service or similar (preferably an electrician) or a person described by the importer.
•Operating voltage is 220 to 240 volts.
•If the appliance has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
•Do not route power cable close to hobs. Otherwise power cable may cause fire since it melts down easily.
•Never plug the hood before installation is completed.
•In order to obtain the best performance, external conductor must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 perpendicular (90°) angles and its diameter must be min. ø120 mm.
•Disconnect the appliance from mains before any intervention to the internal parts of the appliance.
4 / 62 EN
•Use the appliance with a grounded outlet only.
Range Hood / User Manual
Page 5
1 Important safety and envronmental
nstructons
1.1.2 Product safety
•You can use a ppe wth a dameter of 120 mm or 150 mm on the flue connecton of the hood.
•Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air.
•The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 50 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs.
•Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the filters while it is operated.
•Never touch the hood's lamps after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand.
•Avoid large flames beneath the product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire.
•Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product.
•Turn off the hobs before taking
•Avoid inflammable materials under
•Oil may ignite while frying foods.
•Never leave the cooker unattended
•There is the risk of fire if your hood
•Be extremely careful and wear
•We advise you to operate the
•Operate your hood for 15 minutes
•When the hood is in use, especially
away pans or pots.
the hood.
Therefore, be careful about cloths and curtains.
when frying foods; otherwise hot oil may cause fire.
is not cleaned in the specified periods.
gloves when cleaning the hood.
appliance a few minutes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise.
more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen.
together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air.
Range Hood / User Manual
5 / 62 EN
Page 6
1 Important safety and envronmental
nstructons
•Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue).
•Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
•Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
•Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance.
•This appliance can be used by the
•
1.2 Intended use
•This appliance is intended for
•The manufacturer shall not be
•Service life of your appliance is 10
children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance.
CAUTION:
heat up when used with a cooking device.
domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
liable for any damage caused by improper use or handling.
years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product.
Accessible parts may
6 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 7
1 Important safety and envronmental
nstructons
•
WARNING:
screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical hazards.
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the waste product
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Failure to fix the
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of recyclable materials in accordance with
our National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Range Hood / User Manual
7 / 62 EN
Page 8
2 Electrcal & Installaton requrements
2.1 Electrical requirements
Observe all governing codes and
C
It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure
that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1­94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
C C
C
Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and at the junction box). Copies of the standards listed may be obtained from:
ordinances.
Save Installation Instructions for electrical inspector’s use.
The range hood must be connected with copper wire only.
The range hood should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker) box through metal electrical conduit.
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Before installing the hood
1. For the most efficient air flow exhaust, use a
2. At least two people are necessary for
3. Fittings material is provided to secure the
4. Do not use flex ducting.
5. COLD WEATHER installations should have an
6. Make up air: Local building codes may require the
Removing the packaging
straight run or as few elbows as possible.
WARNING:
A
installation.
hood to most types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer, check if they perfectly fit with your cabinet/wall.
additionalbackdraft damper installed to mini­mize backward cold airflow and a nonmetallic thermal break to minimizeconduction of out­side temperatures as part of theductwork. The damper should be on the cold air side ofthe thermal break.The break should be as close as possible to where theducting enters the heated portion of the house.
use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
A A
of building, only.
Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges.
WARNING:
tive film covering the product before putting into operation.
Vent unit to outside
Remove the protec-
8 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 9
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.1 List of Materials
3.1.1 Parts supplied
Removing the packaging
Remove carton carefully, Wear
A A
• Hood canopy.
• Blower.
• Duct transition.
• Lamp already installed.
• Grease filter.
• Hardware bag with:
Use, care and installation guide2 hollow wall anchors with screws to secure
4 Wood screws to secure the wood support
4 Phillips head screws to secure the transition
6 Phillips head screws to secure hood to the
1 Safety screw and lock washer to secure
2 Flat washers for wall anchors
3.1.2 Parts not supplied
Optional Accessories
• Duct Cover
• Heat Lamps kit (2 IR 175W)
• Backsplash kit
Tools/Materials required
• Wire nuts
• Tape to mount template
• 8” rounded metal duct length to suit installation
gloves to protect against sharp edges.
WARNING:
tive film covering the product before putting into operation.
hood to the wall at the bottom
to the wall
to the hood outlet on the top
wood support (2 secured to wood support)
the blower (screw is marked with red or blue paint)
Remove the protec-
• Measuring tape
• Pliers
• Gloves
• Knife
• Safety glasses
• Electric drill with 5/16” and 3/8” Bits
• Strain relief
• Spirit level
• Duct tape
• Screwdrivers:
Phillips (Posidrive) # 2Torx # 2
• Wire cutter/stripper
• Masking tape
• Hammer
• Saw, jig saw or reciprocating saw
CHP30100SS
Operatng mode
Max. Ventlaton
Capacty
Nr.of Speeds
Controls
Lghts
Flterng
Volts
Frequency
Total Power
(motor + lamps)
Plug type
Requred ds-
tance above
cooktop
ducted out only 515 CFM
4 Mechancal Knobs 2 x 50 W Halogene 2 x Baffle Flters 120 V 60 Hz 550 W
Hard Wre 30” (gas cooktop)
30” (electrcal cooktop)
Range Hood / User Manual
9 / 62 EN
Page 10
3 Techncal specfıcatons of your applance
3.2 Dimensions and Clearances
6”
3 3/4”
30”- 36”- 42“ - 48”
18 - 1/16” Hotte de 48”
CL
15 - 1/16” Hotte de 42” 12 - 1/16” Hotte de 36” 9 - 1/16” Hotte de 30”
6 - 1/2”
25”
12”
3.3 Ducting Options and Examples
Closely follow the instructions set out in this manual.
All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
3.3.1 Venting methods
Vent Exhaust Option
The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 10” Round Pipe.
Top of Hood
Wood
18”
Support
18”
Bottom of Hood
9 - 7/8””
CL
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood 15 - 27/32” 42” Hood 12 - 27/32” 36” Hood 9 - 27/32” 30” Hood
8 -13/32”
3.4 Preparation
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed.
Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
10 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 11
3 Techncal specfıcatons of your applance
Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficient the capturing of cooking odors, grease and smoke.
WARNING: For gas ranges installation: mount this hood so that the bottom edge is at 30” (76,2 cm) above the cooking surface.
For electric ranges instal­lation: mount this hood so
A
Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.
that the bottom is not less than 30” (76,2 cm) and not more that 36” above the cooking surface.
Household use. Please, read installation manual for specific application.
Range Hood / User Manual
11 / 62 EN
Page 12
4 Installng your applance
4.1 Installation - Ducting version
• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
• Determine and mark the centerline on the wall where the canopy hood will be installed.
• Select a mounting height comfortable for the user and mark on wall.
• Tape template, matching center-line and hood bottom.
4.2 İnstall hood onto wall
IMPORTANT:
A
• Locate at least.2 vertical studs at the wood support.
• Center the supplied wood support, left to right and below the 15 3/8” marked line.
capable of supporting up to 150 lbs.
Framing must be
• Secure the wood support to 2 or more vertical studs, using at least 2 of the 4 supplied long screws.
IMPORTANT:
penetrate at least 1 1/2” into vertical
A
C
• Adjust depth of original mounting srcrews in the wood support until they protrude 1/4” forward. This 1/4” gap will provide clearance to hang the hood.
studs. Countersink screws into support.
The mounting screws must remain in their original shipping location. These screws are positioned to engage the keyhole slots in the back of the hood.
Screws must
30”
12 / 62 EN
4.2.1 Install Transition Onto Top of Hood
IMPORTANT:
A
• Place the transition piece over the hood exhaust and secure with 4 screws provided.
• Use duct tape to seal the connection. Check to be sure the damper moves freely.
tape from damper and check that damper moves freely.
Range Hood / User Manual
Remove shipping
Page 13
4 Installng your applance
4.2.3 Install bottom mounting screws
• Drill 1/8” pilot holes into the two lower mounting
4.2.2 Hang hood on wood support
• Lift the hood and hold close to the installation location. Route house wiring through the knockout and into the junction box.
• Place the hood over the wood support. Be sure the mounting screws engage the keyhole slots in the back of the hood.
Tighten the screws.
WARNING:
A
These screws will not support the weight of the hood. The hood could fall resulting in damage or personal injury.
• Check to be sure the hood is level and centered.
additional support while the hood is mounted with only these 2 screws.
Continue to provide
• Install 4 additional screws through the back of
4.3 İnstall hood ceiling or beneath cabinets
(Skip this step if using wall mounting method)
• The ceiling should be constructed with 2x4’s.
• Determine the installation location on the wall.
• Continue the centerline forward on the bottom
• The opening above the hood should allow for
• The 2x4 studs must be located as shown in the
• Drill 1/8” pilot holes into the studs at the
30”
holes. Enlarge the holes if they did not enter studs to 3/8”. Insert anchors for wall fasteners into bottom holes. Remove anchor screws and add flat washers provided. Drive screws into anchors and tighten.
the hood and into the wood support.
IMPORTANT:
A
of the cabinet or ceiling.
the 10” round duct and clearance to slide the hood back against the wall.
chart, Dim. A to accept monting screw.
locations show in the illustration.
must be capable of supporting up to 150 lbs.
Ceiling framing
Range Hood / User Manual
13 / 62 EN
Page 14
4 Installng your applance
23 9/16 “ 48”
20 9/16” 42”
17 9/16 36”
14 9/16” 30”
4.3 2 Mount hood onto ceiling or cabinet
C
If mounting to the underside of a cabinet with a recessed bottom, install shims to fill the gap.
4.3.1 Install Transition Onto Top of Hood
IMPORTANT:
A
• Place the transition piece over the hood exhaust and secure with 4 screws provided.
• Use duct tape to seal the connection. Check to be sure the damper moves freely.
tape from damper and check that damper moves freely.
Remove shipping
14 / 62 EN
• Drive mounting screws into the studs until they protrude 1/4”. The 1/4” gap will provide clearance to engage the keyhole slots in the top of the hood.
• Lift hood to installation position. Locate house wiring and route trough the knockout (from the back or top of the hood).
• Lift hood onto mounting screws. Slide back against the rear wall.
• Tighten mounting screws.
A
IMPORTANT:
support and to minimize vibration during operation, the hood must be secured to the back wall. Use wall anchors to fasten bottom back of hood to the wall.
Range Hood / User Manual
For additional
Page 15
4 Installng your applance
4.3.3 Connecting the ductwork
• Install ductwork, making connections in the direction of airflow as illustrated.
• Push duct over the exhaust outlet.
• Wrap all duct joints and the flange connections with duct tape for an airtight seal.
• Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
To protect you against electric shock, the green and yellow wire must be connected to the grounding wire in your home electrical system, and it must under no circumstances be cut or removed.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box.
4.3.5 Install Motor
• From the inside of the hood, slip motor into the
4.3.4 Electrical connection
Electrical Shock Hazard
Turn off power circuit at the service
B
Electrical grounding instructions
This appliance is fitted with an electrical junction box with 3 wires, one of which (green/yellow) serves to ground the appliance.
Range Hood / User Manual
panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required.
attachment slot on the left.
• Rotate motor upwards until it snaps into the spring clip on the right.
• Secure the motor to the hood with the machine screw and lock washer. (Screw is marked with red or blue paint).
A
IMPORTANT:
are designed to mate only one way. Match flat and round connectors as shown.
Connector ends
15 / 62 EN
Page 16
4 Installng your applance
model only)
range hood models only)
• Plug connector into the motor.
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood
Install the grease filter and turn power on at service panel.
Check operation of the hood. If range hood does not operate:
• Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown.
• Disconnect power supply. Check that wiring is correct.
To get the most efficient use from your new range hood, read the “Use and Care Information” section.
Keep your Installation Instructions and Use and Care Guide close to range hood for easy reference.
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48”
16 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 17
5 Operatng your applance
5.1 Description of the hood & Controls
1. Blower and light controls
2. Lamp housings
3. Grease filter Handle
4. Grease filter
5.1.1 Controls
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
5.1.2 Description of control panel
1. Light Control – Turn the light control from OFF to HI for the
brightest light while cooking.
2. Fan Control – Turn the fan control speed from OFF to HI as
needed.
Range Hood / User Manual
17 / 62 EN
Page 18
6 Cleanng and mantenance
6.1 Maintenance
Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse.
C
Or if the appliance has been con­nected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
6.2 Cleaning
• The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
ALCOHOL!
WARNING:
the basic cleaning recommenda-
A
• Therefore, we recommend oserving these instructions.
• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
tions of the cooker hood and re­placement of the filters may cause fire risks.
DO NOT USE
Failure to carry out
6.3 Grease Filter
6.3.1 Remove grease filters
• To remove the filters, grasp the handle, push the filter up and lift out.
6.3.2 İnstall grease filters
• Place filter drip trays into the rear of the hood.
• Insert the grease filter into opening and drop into the trays.
6.4 Replacing the light bulb
Before replacing the lamps, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting
C
C
means to prevent power from being switched on accidentally.
Turn off the lights and fan. Allow the lights to cool before handling. If new lights do not operate be sure lights are inserted correctly before calling service.
Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
18 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 19
6 Cleanng and mantenance
Replace Lights
• Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for a GU10 base, suitable for use in open luminarie.
Range Hood / User Manual
19 / 62 EN
Page 20
7 Warranty
Warranty Statement For Beko Range Hoods
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Please visit our site www.beko.us for necessary contact number to schedule a service appointment and parts purchase.
BEKO
BEKO
otherwise
20 / 62 EN
Range Hood / User Manual
Page 21
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual. Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
Información importante o consejos útiles sobre
C
A
el uso.
Advertencia para situaciones de riesgo con res­pecto a la vida y la propiedad.
B
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
Este producto se ha fabrcado utlzando la últma tecnología y en condcones de fabrcacón
Cumple con la Drectva WEEE
respetuosas con el medo ambente.
No contene PCB
Page 22
ÍNDICE
1 Instruccones mportantes
para la segurdad y el medo ambente 23
1.1 Segurdad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.1 Segurdad eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1.2 Segurdad del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.3 Segurdad de los nños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Uso prevsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.3 Conformdad con la Drectva RAEE y la
elmnacón de los desechos del producto . . . . 26
Cumple con la Drectva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.4 Informacón de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2 Requstos eléctrcos y de
nstalacón 27
2.1 Requstos eléctrcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Antes de nstalar la campana. . . . . . . . . . . . . . 27
4.3.2 Montar la campana extractora en el
techo o mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.3 Conectar el conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.4 Conexón eléctrca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.5 Instalar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Funconamento de su aparato 38
5.1 Descrpcón de la campana y los controles 38
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5.1.2 Descrpcón del panel de control. . . . . . . . . 38
6 Lmpeza y mantenmento 39
6.1 Mantenmento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Fltro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.1 Qutar los fltros antgrasa. . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3.2 Instalacon fltros antgrasa . . . . . . . . . . . . . 39
6.4 Susttucón de la bomblla. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Garantía 41
3 Especfcacones técncas de su
aparato 29
3.1 Lsta de materales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.1 Pezas sumnstradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.2 Pezas no sumnstradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dmensones y Espacos lbres . . . . . . . . . . . .30
3.3 Tpos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.1 Métodos de ventlacón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Preparacón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Instalacón de su aparato 32
4.1 Instalacón - Versón con tubos . . . . . . . . . . . 32
4.2 Instalar la campana extractora en la
pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de
madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.2.3 Instalacòn de los tornllos de montaje
nferores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.3 Instalar la campana extractora en el techo
debajo del mueble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3.1 Instalar la Transcón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
22 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 23
Instruccones mportantes para la
1
segurdad y el medo ambente
Esta sección contiene instruccio­nes de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la pro­piedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía.
1.1 Seguridad general
•Los procedimientos de instala­ción y reparación deben ser siem­pre llevados a cabo por el servicio técnico autorizado. El fabricante no se responsabilizará por daños resultantes de procedimientos lle­vados a cabo por personas no au­torizadas.
•Este aparato no ha sido diseñado para que lo usen niños o adultos con sus facultades físicas, senso­riales o mentales reducidas, o bien que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodo­méstico.
1.1.1 Seguridad eléctrica
•Desconecte el producto de la co­rriente durante los procedimien­tos de instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.
•En caso de que el cable de alimen-
•El voltaje de funcionamiento es de
•Si el aparato presenta un fallo, no
•No hacer pasar el cable de electri-
•Nunca enchufe la campana extrac-
•Para obtener el máximo rendi-
•Desconecte el aparato antes de
tación esté defectuoso, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada (preferentemente un electricista) o alguien designado por el importador.
entre 220 y 240 voltios.
debe ponerse en funcionamiento salvo que sea reparado por el ser­vicio técnico autorizado. ¡Existe riesgo de descargas eléctricas!
cidad cerca de las placas. En caso contrario, el cable de electricidad puede causar un incendio, ya que se derrite fácilmente.
tora antes de que se haya comple­tado la instalación.
miento, el conductor externo no debe superar los 4 metros de lon­gitud. No debe contener más de 2 ángulos perpendiculares (90°) y su diámetro debe ser de como mín. ø120 mm.
cualquier intervención en las par­tes internas del mismo.
Campana / Manual del usuario
23 / 62 ES
Page 24
Instruccones mportantes para la
1
segurdad y el medo ambente
•Use el aparato únicamente con un enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del pro-
ducto
•Se puede utilizar un tubo de 120 mm o 150 mm de diámetro para la conexión de la chimenea de la campana extractora.
•No realice las conexiones con las chimeneas conectadas a los fo­gones, conductos de ventilación o chimeneas con llamas. Siga las reglas establecidas por las auto­ridades sobre la descarga de los escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior de la campana extractora y la super­ficie superior de la cocina/horno no debe ser inferior a 50 cm para pla­cas a gas y a 45 cm para placas eléc­tricas.
•No poner en funcionamiento la campana extractora sin filtros de aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento.
•Nunca toque las lámparas de la campana extractora después de que haya estado en funciona­miento por un tiempo prolongado.
•Evite que haya llamas de grandes
•Encienda las placas después de
•Apague las placas después de
•Evite colocar materiales inflama-
•El aceite puede prenderse fuego
•Nunca desatenga la olla cuando
•Existe riesgo de incendio si su
•Sea extremadamente cuidadoso
Las lámparas calientes pueden quemar su mano.
dimensiones debajo del aparato. En caso contrario, las partículas en el filtro de aceite pueden pren­derse fuego y generar un incendio.
haber colocado encima las sarte­nes u ollas. De lo contrario, la tem­peratura elevada puede deformar algunas partes de su producto.
haber retirado las sartenes u ollas.
bles debajo de la campana extrac­tora.
mientras se están realizando fri­turas. Por lo tanto, tenga cuidado con los trapos y cortinas.
fría alimentos; de lo contrario el aceite caliente podría causar un incendio.
campana extractora no se limpia en los períodos especificados.
y utilice guantes cuando limpie la campana extractora.
24 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 25
Instruccones mportantes para la
1
segurdad y el medo ambente
•Le recomendamos que ponga en funcionamiento el aparato algu­nos minutos antes de comenzar a cocinar para incrementar la poten­cia de aspiración. Así, tendrá una potencia de aspiración continua y estable cuando salgan los vapores.
•Haga funcionar su campana ex­tractora durante 15 minutos más después de terminar de cocinar o freír para eliminar los olores y el vapor de cocción de la cocina.
•Cuando la campana se encuentra en uso, especialmente junto con cocinas a gas, asegúrese de que el ambiente esté ventilado con aire limpio.
•Preste atención a no conectar el aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos. (Ej.: Chimeneas de los sistemas de ca­lefacción).
•El funcionamiento simultáneo y preciso de la campana y otro dispositivo que necesite aire es únicamente posible cuando se alcance una presión baja de 4 Pa (0,04 mbar). Así se evita la reab­sorción del gas.
1.1.3 Seguridad de los niños
•Los materiales de embalaje son
•Los aparatos eléctricos son peli-
•Los niños de ocho o más años y
Esto sólo se puede conseguir me­diante el aire procedente de las aperturas no cubiertas (puerta, ventana, orificios de ventilación u otras medidas técnicas). Ponga es­pecial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente. Una chi­menea que posibilite la entrada/ salida de aire no es suficiente para este propósito.
peligrosos para los niños. Man­tenga los materiales de embalaje en un lugar seguro, fuera del al­cance de los niños.
grosos para los niños. Mantenga a los niños lejos de este producto. No deje que los niños jueguen con el aparato.
las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan los co­nocimientos y la experiencia ne­cesarios pueden usar este aparato siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o bien comprendan las instrucciones de uso seguro del aparato y sus riesgos potenciales.
Campana / Manual del usuario
25 / 62 ES
Page 26
Instruccones mportantes para la
1
segurdad y el medo ambente
No deje que los niños jueguen con el aparato.
•
PRECAUCIÓN:
Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de cocción.
1.2 Uso previsto
•Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No es adecuado para uso comercial y no debe utili­zarse fuera de su uso previsto.
•El fabricante no será responsable por ningún daño ocasionado por su utilización o manipulación in­adecuada.
•La vida útil del aparato es de 10 años. Este es el período necesario para que haya disponibilidad de repuestos para el funcionamiento correcto del producto.
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la eliminación de los desechos del producto
Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este pro­ducto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
En la fabricación de este producto se han emplea­do piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con residuos domésticos normales al final de su vida útil. Llévelo a un pun­to de recogida para el reciclado de componentes eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las autoridades locales para conocer estos puntos de recogida.
Cumple con la Directiva RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la directi­va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene ma­teriales peligroso ni prohibidos especificados en la Directiva.
•
ADVERTENCIA:
No arreglar
1.4 Información de embalaje
los tornillos según las instruccio­nes indicadas en el manual puede causar riesgos eléctricos.
biente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
26 / 62 ES
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio am-
Campana / Manual del usuario
Page 27
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2
2.1 Requisitos eléctricos
Cumpla todas las normativas y orde-
C
Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
cualificado. Asegurarse de que la instalación eléc­trica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificado determine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.
• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
• Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.
• No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra.
C C
C
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas lo­cales.
nanzas gubernamentales.
Guarde las instrucciones de instala­ción para su uso por parte del ins­pector de electricidad.
La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico de cables eléctricos.
Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enu­merados en:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados.
A
2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas.
3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4. No emplee tubos flexibles.
5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicional para minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.
El conducto de ventilación solamen­te debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.
Campana / Manual del usuario
27 / 62 ES
Page 28
Requstos eléctrcos y de nstalacón
2
El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a un profesional de HVAC.
Remoción de la confección
Quite la caja cuidadosamente, use
A A
guantes para protegerse contra los bordes afilados.
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
28 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 29
Especfcacones técncas de su aparato
3
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
Remoción de la confección
Quite la caja cuidadosamente, use
A A
• Campana extractora.
• Soplador.
• Transición del conducto.
• Lámpara ya instalada.
• Filtro antigrasa.
• El producto incluye:
Manual de utilizo, cuidado e instalación2 anclajes de pared con tornillos para asegurar
4 tornillos para madera para asegurar el
4 tornillos de cabeza Phillips para asegurar
6 tornillos de cabeza Phillips para asegurar la
1 tornillo de seguridad y tuerca con pasador
2 arandelas planas para anclajes de pared
guantes para protegerse contra los bordes afilados.
Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
la campana extractora en la pared en el fondo
soporte de madera en la pared
la transición al enchufe de la campana extractora arriba
campana extractora al soporte de madera (2 asegurados al soporte de madera)
para asegurar el soplador (el tornillo está marcado con color rojo o azul)
3.1.2 Piezas no suministradas
Accessorios opcionales
• Cubierta del conducto
• Kit làmparas de calefacciòn (2 IR 175W)
• Kit placa posterior
Herramientas/Materiales necesarias
• Tapones de cable
• Cinta para montar la plantilla
• Conducto redondo de 8”.
• La longitud debe ser de acuerdo a la instalación
• Cinta Métrica
• Cutter
• Pinzas para cortary pelar cable
• Nivel
• Alicates
• Cinta de aislar
• Lentes de seguridad
• Masking tape
• Martillo
• Destornilladores: Phillips (Posidrive) # 2 Torx # 2
• Tapones para cable
• Taladro con brocas:5/16”y 3/8”
• Guantes de protección
• Retén de cable
• Caladora o Taladro
Campana / Manual del usuario
29 / 62 ES
Page 30
Especfcacones técncas de su aparato
3
CHP30100SS
Funconamento
Máx. Capacdad
con conducto solamente 515 CFM
de ventlacón
Nº de
4
Velocdades
Controles
Luces
Fltro
Voltos
Frecuenca:
Potenca to-
Mandos mecáncos Halógeno de 50 W 2 Ud. Fltros 2 Ud. 120 V 60 Hz 550 W
tal (motor +
lámparas)
Tpo de enchufe
Dstanca nece-
sara encma del
anafe
Cable duro 30” (anafe a gas)
30” (anafe eléctrco)
3.2 Dimensiones y Espacios libres
3 - 3/4”
30”- 36”- 42“- 48”
30 / 62 ES
6”
18 - 1/16” 48” Campana
CL
15 - 1/16” 42” Campana 12 - 1/16” 36” Campana 9 - 1/16” 30” Campana
6 - 1/2”
25”
Parte superior de la campana
Ayuda
18”
de madera
12”
18”
Parte inferior
de la campana
9 - 7/8””
CL
Localización
del cableado de
la casa
18 - 27/32” 48“ Modelo 15 - 27/32” 42“ Modelo 12 - 27/32” 36“ Modelo 9 - 27/32” 30” Modelo
8 -13/32”
Campana / Manual del usuario
Page 31
Especfcacones técncas de su aparato
3
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier in­conveniencia, daños o incendios eventuales oca­sionados por el incumplimiento de las instruccio­nes de este manual.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de coc­ción es a preferencia del usuario. Cuando más cer­ca este la campana de la superficie de cocción, más eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
3.3.1 Métodos de ventilación
La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10”.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.
A
Para la instalacion sobre estufas de gas: instale esta campana de tal ma­nera que la cornisa inferior se encuentre a 30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion.
Para la instalacion sobre estufas electricas: instale esta campana de tal ma­nera que la cornisa inferior se encuentra a no menos de 30” (76,2 cm) y no mas de 36” sobre la superficie de coccion.
Para uso electrodomesti­co. Por favor, lea el manual de instalacion para una instalacion especifica.
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
No obstante, un técnico cualificado debe compro­bar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo.
Campana / Manual del usuario
31 / 62 ES
Page 32
Instalacón de su aparato
4
4.1 Instalación - Versión con tubos
• Si es posible, desconecte y deslice la estufa fuera de la apertura de instalación del gabinete de la cocina para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la cubierta o la estufa para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad. Coloque una cubierta protectora sobre la superficie y coloque en ella todas las piezas de la carcasa de la campana, tornillos y elementos metálicos.
• Determine y marque la línea central en el muro donde se instalará la carcasa de la campana.
• Seleccione una altura de montaje confortable para el usuario y realice una marca en el muro situado detrás de la cocina.
• Coloque la plantilla de manera que coincida con la línea central y la parte inferior de la campana.
4.2 Instalar la campana extractora en la pared
IMPORTANTE:
A
• Localice por lo menos .2 pasaderos verticales en el soporte de madera.
• Centre el soporte de madera proveìdo de izquierda a derecha y por debajo de la linea marcada de 15 3/8".
debe ser capaz de cargar hasta 150 lbs.
La armadura
30”
• Asegure el soporte de madera hacia 2 o mueva los pernos verticales, usando por lo menos 2 de los 4 tornillos largos proveìdos.
A
C
IMPORTANTE:
ben penterar por lo menos 1 1/2” en las varillas. Tornillos avellanados en el soporte.
Los tornillos de montaje deben quedar en su posiciòn original de transporte. Estos tornillos estàn co­locados de manera tal que puedan engranar en los agujeros en la parte posterior de la campana extractora.
Los tornillos de-
32 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 33
Instalacón de su aparato
4
• Ajuste la profundidad de los tornillos de montaje originales en el soporte de Madera hasta que no sobresalgan de 1/4” hacia adelante. Este espacio de 1/4”, es el espacio ideal para colgar la campana extractora.
4.2.1 Instalar la Transición
IMPORTANTE:
A
• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos.
• Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas.
embalaje y controle que el amorti­guador se mueva sin problemas.
Quite la cinta de
• Coloque la campana extractora sobre el so- porte de madera. Asegùrese que los tornillos de montaje coinciden con las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA:
porcionando la ayuda adicional
A
Estos tornillos no soportaràn el peso de la cam­pana. La campana podría caer provocando daño o daños corporales.
• Aseguùese que la campana esté nivelada y centrada.
mientras que se monta la campana extractora con solamente estos 2 tornillos.
30”
Continúe pro-
4.2.2 Colgar la campana en el soporte de madera
• Levante la campana extractora y sostengàla cerca del lugar de la instalación. Encamine el ca­bleado de la casa a través del prepunzonado y en la caja de conexiones.
Campana / Manual del usuario
4.2.3 Instalaciòn de los tornillos de montaje inferiores
• Perfore agujeros de 1/8 “ en los dos agujeros de montaje más bajos. Agrande los agujeros si no entraron los pernos de 3/8 “. Inserte las anclas para los sujetadores de pared en los agujeros inferiores. Quite los tornillos del ancla y agregue las arandelas planas proporcionadas. Introduzca los tornillos en las anclas y apriete.
• Instale 4 tornillos adicionales a través de la parte posterior de la campana y en el soporte de madera.
33 / 62 ES
Page 34
Instalacón de su aparato
4
4.3 Instalar la campana extractora en el techo debajo del mueble
(Salte este paso si se està usando el metodo de montaje sobre pared)
IMPORTANTE:
A
• El techo debe estar construido con 2x4.
• Determine la localización de la instalación en la pared.
• Continúe la línea central adelante en el fondo del mueble o del techo.
• La abertura sobre la campana extractora debe permitir el paso del conducto redondo de 10 “ y espacio libre para hacer deslizar la campana extractora detrás contra la pared.
• Los pernos 2x4 se deben situar según las indicaciones del grafico. Dim A, para aceptar el tornillo de montaje.
• Taladrar agujeros de 1/8 “ para colocar los pernos en las localizaciones que aparecen en la ilustración.
del techo debe ser capaz de soportar hasta 150 lbs.
La estrtuctura
23 9/16 “ 48”
20 9/16” 42”
17 9/16 36”
14 9/16” 30”
4.3.1 Instalar la Transición
A
IMPORTANTE:
embalaje y controle que el amorti­guador se mueva sin problemas.
Quite la cinta de
34 / 62 ES
• Coloque la pieza de transiciòn por encima de la campana extractora y asegure con 4 tornillos proveìdos.
• Use duct tape para sellar la connecciòn. Asegùrese que el amortiguador se mueva sin problemas.
Campana / Manual del usuario
Page 35
Instalacón de su aparato
4
4.3.2 Montar la campana extractora en el techo o mueble
Si se monta en la superficie inferior del armario con un fondo ahuecado,
C
• Introduzca los tornillos de montaje en los pernos hasta que sobresalgan de 1/4 “. El espacio de 1/4 “ proporcionará la separación para hacer conectar las ranuras en la parte superior de la campana extractora.
• Levante la campana extractora segùn la posición de instalación. Localice el cableado y dirìjalo hacia el prepunzonado (desde la parte posterior o por encima de la campana).
• Levante la campana extractora hacia los tornillos de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared posterior.
• Apriete los tornillos de montaje.
instale el espiche para llenar el es­pacio.
IMPORTANTE:
cional y para reducir al mínimo la vibración durante la operación, la
A
4.3.3 Conectar el conducto
• Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo.
• Empuje el conducto encima de la salida de escape.
• Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos.
• Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.
campana debe ser asegurada a la pared posterior. Utilice los anclajes para sujetar la parte posterior del fondo de la campana a la pared.
Para ayuda adi-
Campana / Manual del usuario
35 / 62 ES
Page 36
Instalacón de su aparato
4
4.3.4 Conexión eléctrica
Peligro de descarga eléctrica
ADVERTENCIA:
zar el cableado de este aparato, des-
A
Instrucciones de toma eléctrica este aparato dis­pone de una caja de conexiones eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato para proteger­se de descargas eléctricas, el cable verde y amari­llo debe estar conectado al cable de toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de co­nexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
active el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Antes de reali-
4.3.5 Instalar el motor
• Desde el interior de la campana extractora, deslice el motor en la ranura en la izquierda.
• Gire el motor hacia arriba hasta que se encaje a presión hacia el estribo en la derecha.
• Asegure el motor a la campana extractora con el tornillo de la màquina y la arandela de seguridad. (El tornillo está marcado con color rojo o azul).
IMPORTANTE:
del conectador han sido creados
A
• Conecte el conectador en el motor.
para acoplar solamente una forma. Conectadores planos y redondos como se muestra.
Los extremos
36 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 37
Instalacón de su aparato
4
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only)
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcio­namiento de la campana.
Si la campana extractora no funciona:
• Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles.
• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Para disponer de una referencia sencilla, siga las Instrucciones de instalación y la Guía de uso y mantenimiento.
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only)
Campana / Manual del usuario
37 / 62 ES
Page 38
Funconamento de su aparato
5
5.1 Descripción de la campana y los controles
1. Panel de control
2. Cubierta de la lámpara
3. Manija para liberación filtro de grasa
4. Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de control
1. Control Luces – Pase el control de luces de OFF a HI para
2. Control Ventilador – Pase la velocidad del ventilador de OFF a HI
obtener una luz màs clara cuando se cocina.
como requerido.
38 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 39
Lmpeza y mantenmento
6
6.1 Mantenimiento
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, quite la campana de la red eléctrica desco-
C
nectando el enchufe o desconec­tando el interruptor general de la casa.
6.2 Limpieza
• No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
ALCOHOL!
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sus-
A
• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
• El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
tituir el filtro, puede producirse un incendio.
¡NO UTILICE
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa me­tálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.
6.3.1 Quitar los filtros antigrasa
• Para quitar los filtros, sujete la manilla, empuje el filtro hacia arriba y quìtelo.
6.3.2 Instalacion filtros antigrasa
• Coloque las bandejas del filtro de goteo en la parte posterior de la campana extractora.
• Introduzca el filtro antigrasas en la abertura y coloque las bandejas.6.4 Sustitución de la bombilla
6.4 Sustitución de la bombilla
Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar apagado y
C
C
bloquear el panel, para evitar que se pueda encender accidentalmente.
Apagar las luces y el ventilador. Las luces deben enfriarse antes de vol­ver a usarlas. Si las nuevas luces no funcionan, asegurarse que las luces estén insertadas correctamente an­tes de llamar el servicio de asistencia al cliente.
Campana / Manual del usuario
39 / 62 ES
Page 40
Cleanng and mantenance
6
Reemplazar las Luces
• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas.
40 / 62 ES
Campana / Manual del usuario
Page 41
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Beko
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Beko
Beko
Visite nuestra página web www.beko.us para obtener el número de teléfono para reservar una cita de servicios o para comprar piezas.
Garantía
7
Campana / Manual del usuario
41 / 62 ES
Page 42
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client ! Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
Informations importantes et conseils utiles sur
C
l’utilisation de l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes.
Avertissement contre le risque d'électrocution.
Avertissement sur les
B
Avertissement en cas de contact avec une sur­face brûlante.
Ce produt a été fabrqué dans les usnes modernes respectueuses de l'envronnement.
Cet apparel est conforme à la drectve DEEE
Ne content pas de PCB.
Page 43
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructons mportantes
en matère de sécurté et d’envronnement 44
1.1 Consgnes générales de sécurté ...................44
1.1.1 Sécurté électrque ...........................................44
1.1.2 Sécurté du produt .......................................... 45
1.2 Utlsaton préconsée ........................................ 47
1.3 Conformté avec la drectve DEEE et mse
au rebut du produt usagé .......................................47
1.4 Informaton sur l'emballage .............................47
2 Exgences électrques et
exgences d’nstallaton 48
2.1 Exgences électrques ........................................48
2.2 Avant d’nstaller la hotte ..................................48
3 Spécfcatons technques de
votre apparel 50
3.1 Lste des pèces ....................................................50
3.1.1 Pèces fournes .................................................. 50
3.1.2 Pèces non fournes .........................................50
3.2 Dmensons et Dégagement ............................51
3.3 Exemples et possbltés de
postonnement des conduts ................................ 52
3.3.1 Méthodes de ventlaton ............................... 52
3.4 Préparaton ............................................................ 52
4 Installaton de votre apparel 53
4.1 Installaton - Verson à condut ...................... 53
4.2 Installer la hotte sur le mur ............................. 53
4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte ................................................................................ 54
4.2.2 Accrocher la hotte sur le support
en bos ..............................................................................54
4.2.3 Installer les vs de montage du fond ........54
4.3 Installer la hotte sous le plafond ou sous
les meubles .................................................................... 54
4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la
Hotte ................................................................................ 55
4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur
meuble ............................................................................. 55
4.3.3 Raccorder le condut .......................................56
4.3.4 Connexon électrque .....................................56
4.3.5 Installer le Moteur ........................................... 57
5 Fonctonnement de votre
apparel 59
5.1 Descrpton de la hotte et des
commandes ................................................................... 59
5.1.1 Commandes ........................................................59
5.1.2 Descrpton du panneau de
commandes ................................................................... 59
6 Nettoyage et entreten 60
6.1 Entreten .................................................................60
6.2 Nettoyage ...............................................................60
6.3 Fltre à grasse .......................................................60
6.3.1 Enlever les fltres ant-grasses .................60
6.3.2 Installer les fltres ant-grasses ................60
6.4 Remplacement des ampoules .......................60
7 Garante 62
Hotte / Manuel d’utilisation
43 / 62 FR
Page 44
Instructons mportantes en matère de
1
sécurté et d’envronnement
Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
•Si le câble d'alimentation est dé­fectueux, faites-le remplacer par une personne qualifiée agréée par le fabricant, le service après­vente ou assimilé (de préférence un électricien) ou une personne identifiée par l'importateur.
1.1 Consignes générales de sécurité
•Les procédures d'installation et de réparation doivent toujours être mises en application par un agent de service agréé. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages découlant des pro­cédures effectuées par des per­sonnes non autorisées.
•Ce produit n'a pas été prévu pour être utilisé par des personnes (notamment les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas suffisamment d'expé­rience ou de connaissances. Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
•Débranchez toujours l'appareil du secteur pendant les procédures d'installation, d'entretien, de net­toyage et de réparation.
•La tension de fonctionnement est de 220 à 240 volts.
•Si l'appareil est défectueux, il ne doit pas être utilisé à moins d'être réparé par un agent de service agréé. Il y a risque d'électrocution !
•Ne faites pas passer le câble élec­trique près des tables de cuisson. Autrement, il pourrait fondre faci­lement et causer un incendie.
•Ne branchez jamais la hotte avant la fin de l'installation.
•Afin d'obtenir les meilleurs résul­tats, le conducteur externe ne doit pas être supérieur à 4 m. Il ne doit pas contenir plus de 2 angles (90 °) perpendiculaires et son dia­mètre doit être de 120 mm mini­mum.
•Débranchez l'appareil du secteur avant toute intervention sur les pièces internes.
•Utilisez l’appareil uniquement avec une prise de terre.
44 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 45
Instructons mportantes en matère de
1
sécurté et d’envronnement
1.1.2 Sécurité du produit
•Vous pouvez utiliser un tuyau de 120 mm ou 150 mm de diamètre sur le raccordement au conduit de cheminée de la hotte.
•N'effectuez aucun raccordement sur les conduits de cheminée connectés aux cuisinières, aux conduits d'évacuation ou aux conduits de cheminée à flammes montantes. Respectez les règles concernant l'évacuation d'air défi­nies par les autorités.
•La hauteur entre la surface infé­rieure de la hotte et la surface supérieure de la cuisinière/four ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les tables de cuisson à gaz et à 45 cm pour les tables de cuisson électriques.
•N'utilisez pas la hotte sans filtres en aluminium et ne les retirez pas lorsqu'elle est en fonctionnement.
•Ne touchez jamais les ampoules de la hotte après une longue durée de fonctionnement. Elles pourraient vous brûler les mains puisqu'elles sont chaudes.
•Évitez les grandes flammes sous l'appareil.
Autrement, les particules du filtre à huile pourraient s'enflammer et causer un incendie.
•Allumez les tables de cuisson après y avoir déposé les poêles ou les casseroles. Sinon, la cha­leur élevée pourrait déformer cer­taines pièces de votre appareil.
•Éteignez les tables de cuisson avant d'y retirer les poêles et les casseroles.
•Évitez de laisser les matériaux inflammables sous la hotte.
•De l'huile pourrait s'enflammer lors des fritures. Alors, faites attention aux torchons et aux rideaux.
•Ne laissez jamais la plaque de cuis­son sans surveillance lors des fri­tures ; autrement, de l'huile chaude pourrait causer un incendie.
•Il y a risque d'incendie si votre hotte n'est pas nettoyée à des périodes spécifiques.
•Faites très attention et portez des gants pendant le nettoyage de la hotte.
•Il est conseillé de faire fonction­ner la hotte pendant quelques minutes avant de commencer la cuisson afin d'augmenter la puis­sance d'aspiration.
Hotte / Manuel d’utilisation
45 / 62 FR
Page 46
Instructons mportantes en matère de
1
sécurté et d’envronnement
Ainsi, la puissance d'aspiration sera continue et stable lors de l'échappement des vapeurs.
•Laissez fonctionner la hotte pen­dant 15 minutes supplémentaires à la fin de la cuisson ou de la fri­ture afin de débarrasser la cuisine des odeurs de vapeur.
•Lorsque la hotte est en fonction­nement, simultanément avec les tables de cuisson de cuisson à gaz, assurez-vous que l'environ­nement est aéré.
•Faites attention de ne pas rac­corder l'appareil aux conduits de cheminée utilisés par les appa­reils non électriques. (Exemple : Conduit de l'élément chauffant).
•Le fonctionnement simultané et sécurisé de la hotte et d'un autre appareil nécessitant de l'air n'est possible que lorsqu'une basse pression de 4 Pa (0,04 mbar) est garantie ; ainsi, la réabsorption du gaz est évitée. Ceci n'est possible que grâce à l'air venant d'ouver­tures non couvertes (porte, fe­nêtre, ouvertures d'aération ou autres mesures techniques). As­surez-vous par dessus tout que le débit d'air est suffisant.
suffisamment d'entrée et de sor­tie d'air ne convient pas à cette utilisation.
1.1.3 Sécurité des enfants
•Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez-les en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
•Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Tenez les enfants à l’écart de l'ap­pareil. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus et par les personnes à capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas les connaissances et l'expé­rience, tant qu'ils sont surveillés dans l'utilisation sécuritaire du produit ou s’ils sont instruits en conséquence ou comprennent les risques de l'utilisation du produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
AVERTISSEMENT:
accessibles peuvent être chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson.
Les pièces
Une cheminée ne fournissant pas
46 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 47
Instructons mportantes en matère de
1
sécurté et d’envronnement
1.2 Utilisation préconisée
•Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques. Il n'est pas adapté pour un usage commercial, et ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles prévues.
•La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas d’uti­lisation ou de manipulation ina­daptée.
•La durée de vie de votre appareil est de 10 ans. Il s'agit de la période nécessaire pour la disponibilité des pièces de rechange pour le fonctionnement correct de l'appa­reil.
•
AVERTISSEMENT
respect des instructions du pré­sent manuel fournies pour la fixa­tion des vis peut présenter des risques électriques.
: Le non
1.3 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut du produit usagé
Cet appareil est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le symbole de classification pour les dé­chets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets do­mestiques et autres déchets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le dans un point de collecte ré­servé au recyclage d'appareils électriques et élec­troniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître l'adresse de ces points de collecte.
Conformité avec la directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et inter­dites spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur l'emballage
Hotte / Manuel d’utilisation
L'emballage du produit est fait à partir de matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’em­ballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
47 / 62 FR
Page 48
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
2
2.1 Exgences électrques
Respectez tous les codes et les or-
C
Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur. Vérifier que
l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1­94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région.
• Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil par un électricien.
• Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
• Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre cor­rectement.
• N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre.
C C
C
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région.
donnances en vigueur.
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur­électricien.
La hotte doit être câblée unique­ment à l’aide de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjonc­teur par l’entremise d’une canalisa­tion électrique en métal.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation ap­prouvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à : * La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575
2.2 Avant d’nstaller la hotte
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace pos­sible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles.
A
2. Deux personnes sont nécessaires pour effec­tuer l’installation.
3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec adaptés à la plupart des types de sur­face; consultez un installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique. L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre ré­gion peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un système de ventila­tion à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM. Le nombre de pi3/ min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exi­gences précises de votre région.
ATTENTION :
conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur.
La sortie de la
48 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 49
Exgences électrques et exgences d’nstallaton
2
Enlever l’emballage
Enlever délicatement le carton,
A A
Porter des gants pour se protéger des bords coupants.
Enlever le film de protection recou­vrant le produit avant de commencer l’opération.
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 62 FR
Page 50
Spécfcatons technques de votre apparel
3
3.1 Liste des pièces
3.1.1 Pièces fournies
Enlever l’emballage
Enlever délicatement le carton,
A A
• Cheminée de la hotte
• Soufflerie.
• Raccord de tube.
• Ampoules déjà en place.
• Filtre anti-graisse
• Kit accessoires avec:
Manuels d’utilisation, d’entretien et d’instal-
2 systèmes d’accrochage muraux avec vis
4 vis à bois pour sécuriser le support en bois
4 vis Phillips pour assurer le raccord à la sortie
6 vis Phillips pour assurer la hotte au support
1 Vis de sécurité et une rondelle pour
2 rondelles pour les attaches au mur
Porter des gants pour se protéger des bords coupants.
Enlever le film de protection recou­vrant le produit avant de commencer l’opération.
lation
pour assurer la hotte au mur à l’arrière
au mur
de la hotte sur le dessus
en bois (2 sécurisés pour le support en bois)
sécuriser la soufflerie (la vis est marquée de peinture rouge ou bleue)
3.1.2 Pièces non fournies
Accessoires en option
• Conduit de cheminée
• Kit lampes (2 IR 175W)
• Kit Backsplash
Outils nécessaires
• Ecrous métalliques
• Ruban pour le gabarit de montage
• Conduit métallique circulaire de 8» pour parfaire l’installation
• Mètre ruban
• Tenailles
• Gants
• Couteau
• Lunettes de sécurité
• Foreuse électrique 5/16» et 3/8”
• Réducteur de tension
• Niveau
• Toile isolante
• 2 tournevis Phillips (Pozidrive)
• 2 tournevis Torx
• Dénudeur
• Ruban de masquage
• Marteau
• Scie, scie circulaire
50 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 51
Spécfcatons technques de votre apparel
3
CHP30100SS
Type d’Evacuaton
Possble
Pussance d’Aspraton
(max.)
Nombre de Vtesses
Commande
Eclarage et Pussance
des Lampes
Fltre Volts
Fréquence
Pussance
Totale (moteur +
éclarage)
Type de
Connecteur
Dstance Nécessare
au-Dessus de la Table
de Cusson
3.2 Dimensions et Dégagement
Evacuaton Extéreure
515 CFM
4 Mécanque 2 x 50W Halogenes
2 x Fltres à Chcane 120 V 60 Hz 550 W
Hard Wre
30” (gaz)
30” (éléctrque)
6”
3 3/4”
30”- 36”- 42“ - 48”
Hotte / Manuel d’utilisation
18 - 1/16” Hotte de 48”
CL
15 - 1/16” Hotte de 42” 12 - 1/16” Hotte de 36” 9 - 1/16” Hotte de 30”
6 - 1/2”
25”
Top of Hood
Wood
18”
Support
12”
18”
Bottom of Hood
9 - 7/8””
CL
House wiring
location
18 - 27/32” 48” Hood 15 - 27/32” 42” Hood 12 - 27/32” 36” Hood 9 - 27/32” 30” Hood
8 -13/32”
51 / 62 FR
Page 52
Spécfcatons technques de votre apparel
3
3.3 Exemples et possibilités de positionnement des conduits
Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.
Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives conte­nues dans le présent manuel.
3.3.1 Méthodes de ventilation
La hotte est dotée d’une transition B afin d’éva­cuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 10».
3.4 Préparation
Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive ou un montant, vous de­vez construire un cadre de soutien.
La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.
Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou de plafond.
Avant de couper, assurez-vous qu’il y a un déga­gement suffisant dans le plafond ou le mur pour passer la conduite de sortie.
Vous pouvez déterminer vous-même la hauteur à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cui­sinière. Plus la hotte est près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.
ATTENTION: Pour l ins­tallation des cuisinieres a gaz: monter la hotte afin d’avoir entre le bord Inferieur de la hotte e le plan de cuisson une dis­tance de 30” (76,2 cm).
Pour cuisinieres elec­triques: monter la hotte
A
Vérifiez donc la hauteur de votre plafond et la hauteur maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.
afin d’avoir entre le bord inferieur de la hotte et le plan de cuisson la distance ne soit pas inferieure de 30” (76,2 cm) et supe­rieure de 36”.
Emploi domestique. Lire attentivement le livret ins­tructions pour des applica­tions specifiques.
52 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 53
Installaton de votre apparel
4
4.1 Installaton - Verson à condut
• Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie.
• Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où sera installé l’auvent de la hotte.
• Déterminez une hauteur confortable pour l’utilisateur et marquez-la sur le mur derrière la surface de cuisson.
• Posez le modèle sur la ligne centrale et le bas de la hotte à l’aide de ruban adhésif.
4.2 Installer la hotte sur le mur
IMPORTANT:
A
• Placer au moins 2 attaches verticales sur le support en bois.
• Centrer le support en bois fourni, de gauche à droite et sous la ligne marquée à 15 3/8".
être capable de supporter un poids de 150 lbs.
Le support doit
30”
• Sécuriser le support en bois avec 2 ou plus attaches verticales en utilisant au moins 2 des 4 longues vis fournies.
A
C
IMPORTANT:
pénétrer d’au moins 1 1/2» dans les attaches. Visser les vis dans le sup­port.
Les vis de montage doivent rester dans leur emplacement d’origine. Ces vis sont placées pour entrer dans les fentes à l’arrière de la hotte.
Les vis doivent
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 62 FR
Page 54
Installaton de votre apparel
4
• Ajuster la profondeur des vis de montage originales dans le support en bois jusqu’à ce qu’elles ressortent de 1/4». Ce dépassement de 1/4» va permettre d’accrocher la hotte.
4.2.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte
IMPORTANT:
autocollant du transport du clapet
A
• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
• Utiliser de la toile isolante pour fermer hermétiquement le raccord. Vérifier pour s’assurer que le clapet se déplace librement.
et vérifier que le clapet se déplace librement.
Enlever le ruban
ATTENTION:
un soutien supplémentaire tant que
A
Ces vis ne supportent pas le poids de la hotte. La hotte peut tomber et se casser ou provoquer des blessures.
• Vérifier que la hotte est à niveau et centrée.
4.2.3 Installer les vs de montage du fond
• Forer un trou de 1/8» dans les deux trous de montage inférieurs. Elargir les trous si des attaches de 3/8» n’y entrent pas. Insérer les crochets pour attaches murales dans les trous. Enlever les vis d’attache et ajouter les rondelles fournies. Mettre les vis dans les attaches et serrer.
• Installer 4 vis supplémentaires par l’arrière de la hotte et dans le support en bois.
la vis n’est placée qu’avec ces deux vis.
30”
Continuer à fournir
4.2.2 Accrocher la hotte sur le support en bos
• Soulever la hotte et la placer à proximité de l’endroit de l’installation. Faire passer les fils électriques dans le passage et dans la boîte de raccordement.
• Placer la hotte sur le support en bois. S’assurer que les vis de montage se placent dans les fentes à l’arrière de la hotte. Serrer les vis.
54 / 62 FR
4.3 Installer la hotte sous le plafond ou sous les meubles
(Passer cette étape si vous utilisez la méthode de montage au mur)
IMPORTANT:
A
•Leplafonddoitêtreconstruitavecdes2x4’s.
plafond doivent être capables de supporter 150 lbs.
Hotte / Manuel d’utilisation
Les structures du
Page 55
Installaton de votre apparel
4
• Déterminer l’endroit d’installation sur le mur.
• Continuer la ligne centrale sur le fond de l’armoire ou au plafond.
• L’ouverture au-dessus de la hotte doit autoriser le passage d’un conduit circulaire de 10» et un passage pour faire glisser la hotte contre le mur.
• Les attaches 2x4 doivent se trouver comme indiqué sur le dessin, Dim. A pour accepter les vis de montage.
• Forer un trou de 1/8» dans les attaches aux endroits indiqués sur l’illustration.
4.3.1 Installer le Raccord sur le Dessus de la Hotte
IMPORTANT:
autocollant du transport du clapet
A
• Placer la pièce de raccord sur la sortie de la hotte et sécuriser à l’aide des 4 vis fournies.
• Utiliser de la toile isolante pour fermer hermétiquement le raccord. Vérifier pour s’assurer que le clapet se déplace librement.
et vérifier que le clapet se déplace librement.
Enlever le ruban
23 9/16 “ 48”
20 9/16” 42”
17 9/16 36”
14 9/16” 30”
Hotte / Manuel d’utilisation
4.3.2 Montage de la hotte au plafond ou sur meuble
Si l’installation a lieu sur la partie in­férieure d’un meuble avec fond dimi-
C
• Placer les vis de montage dans les attaches jusqu’à ce qu’elles sortent de 1/4». L’espace de 1/4» va fournir une aisance pour placer les fentes au sommet de la hotte.
nué, installer des cales pour remplir l’espace.
55 / 62 FR
Page 56
Installaton de votre apparel
4
• Soulever la hotte jusqu’à la position d’installa- tion. Faire passer les fils électriques à travers le passage (à partir de l’arrière ou du dessus de la hotte)
• Soulever la hotte pour les vis de montage. La faire glisser contre le mur arrière.
• Serrer les vis de montage.
IMPORTANT:
ports et pour minimiser les vibra­tions durant les opérations, la hotte
A
4.3.3 Raccorder le condut
• Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction du flux d’air comme illustré.
• Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation.
• Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique.
• Effectuer la même opération pour le raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
doit être sécurisée au mur du fond. Utiliser des attaches murales pour attacher l’arrière de la hotte au mur.
Pour d’autres sup-
4.3.4 Connexon électrque
Danger de choc électrique
Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de rac­corder les fils de cet appareil.
B
Instructions de mise à la terre cet appareil est muni d’une boîte de jonction électrique à trois fils, dont l’un (vert/jaune) sert à mettre l’appareil à la terre. Pour vous protéger contre les chocs élec­triques, vous devez raccorder le fil vert/jaune au fil de mise à la terre du système électrique de votre maison. En aucune circonstance ce fil doit être coupé ou enlevé.
Le fait de ne pas respecter cette directive peut entraîner la mort ou un choc électrique.
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation
(Listé dans cULus) dans la boîte de jonction.
Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis.
56 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 57
Installaton de votre apparel
4
4.3.5 Installer le Moteur
• A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le moteur dans la fente d’attache sur la gauche.
• Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il saute dans le ressort sur la droite.
• Sécuriser le moteur à la hotte à l’aide des vis du moteur et des rondelles. (Vis peinte en bleue ou rouge).
IMPORTANT:
connexion sont dessinés pour un
A
• Raccorder le connecteur dans le moteur.
Hotte / Manuel d’utilisation
sens unique. Raccorder les connec­teurs plats et les ronds comme indi­qué.
Les bouts de
57 / 62 FR
Page 58
Installaton de votre apparel
4
Attachment
screw
Spring clip
Fig. 1: Single motor installation (30” range hood model only)
Installer le filtre anti-graisse et remettre le cou­rant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte.
Si la hotte ne fonctionne pas :
• Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé.
• Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement.
Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon opti­male, lisez la section intitulée “ Entretien et utili­sation “.
Gardez vos instructions d’installations et d’utilisa­tion près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Fig. 2: Double motor installation (36”, 42” & 48” range hood models only)
58 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 59
Fonctonnement de votre apparel
5
5.1 Description de la hotte et des commandes
1. Contrôles soufflerie et lumières
2. Emplacements des ampoules
3. Poignée filtre anti-graisse
4. Filtre anti-graisse
5.1.2 Description du panneau de commandes
1. Contrôle lumière
2. Contrôle ventilateur
5.1.1 Commandes
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
– Mettre le contrôle lumière de OFF à HI pour
unelumière plus forte lors de la cuisson.
– Mettre la vitesse du ventilateur de OFF à HI
si nécessaire.
Hotte / Manuel d’utilisation
59 / 62 FR
Page 60
Nettoyage et entreten
6
6.1 Entretien
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la
C
prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
6.2 Nettoyage
• Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne res­pectez pas les instructions concer-
A
• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
nant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
6.3.1 Enlever les filtres anti­graisses
• Pour enlever les filtres, attraper la poignée,
6.3.2 Installer les filtres anti­graisses
•Placerlesgrillesdufiltreàl’arrièredelahotte.
•Insérerlefiltreanti-graissesdansl’ouvertureet
mettre dans les grilles.
6.4 Remplacement des ampoules
C
6.3 Filtre à graisse
Il retient les particules de graisse issues de la cuis­son.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne se­ront en aucun cas modifiées.
C
soulever le filtre et le retirer.
Avant de remplacer les lampes, cou­per le courant au niveau de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour prévenir tout risque qu’on re­mette le courant accidentellement.
Couper l’aspiration et les lampes. Laisser les lampes refroidir avant de les manipuler. Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, s’assurer qu’elles sont insérées cor­rectement avant d’appeler le service clientèle.
60 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 61
Nettoyage et entreten
6
Remplacer les ampoules
• Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires.
Hotte / Manuel d’utilisation
61 / 62 FR
Page 62
Garante
Clauses De Garantie Pour Le Beko
Beko Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Veuillez visiter notre site www.beko.us en cas de besoin de numéro de téléphone pour prendre un rendez-vous de service et pour faire des achats de pièces détachées.
7
62 / 62 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
Page 63
Page 64
www.beko.com
Loading...