In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant
the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by
the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R 600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének
eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a hűtőgép mélyfagyasztó részében, mint amiket a gyártó javasolhat!
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horľavé len pri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R
600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Соцелдасеобезбединормалнофункционирањенауредот, којкористицелосноеколошкиразладувач (фреон) R 600a
(запаливсамопододредениуслови), моратедасепридржуватеконследнитеправила:
Немојте да употребувате механички предмети за да го забрзате процесот на одмрзнување. Користете ги само оние кои се
препорачани од произведителот.
Немојте да го оштетувате разладното коло.
Не употребувајте електрични апарати внатре во уредот. Користете ги само оние кои се препорачани од произведителот.
ВНИМАНИЕ!
Toзи апарат съдържа хладилна течност R 600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е
силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля
спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Неизползвайтеелектрическиуредивътревапарата.
D
GB
Index
CZ
HU
SK
PL
MK
Б
Г
Before use
-
page 2
Pred použitím
-
stran
a 3
9
Index
Advice for the old appliance recycling
Packing recycling; Transport instructions
Caution and general suggestions - page 2
Appliance installation - page 3
Installation; Ambient temperature
Connection to the mains
Appliance description - page 4
Operation - page 4
Operation of control panel
Accoustic signalling; Fan; Lamp
Adjustment of the temperatures in the refrigerator and in the freezer;
Fast freeze function
Ice cubes making; Food freezing
Suggestions for food placing - page 6
Advice for a maximum efficiency - page 7
Repositioning the door - page 7
Appliance maintenance and cleaning - page 7
Advice for appliance defrosting
Inside cleaning; Outside cleaning
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen - 15
Ratschläge zur höchsten Effizienz - 16
Wartung und Reinigung des Gerätes - 16
Abtauen des Gerätes
Reinigung des Innenraumes; Aussenreinigung
Hinweise zur Störungsbehebung - 17
Geräusche während des Betriebs
Allgemeine Angaben - 19
Před použitím - strana 21
Rady pro recyklaci starého spotřebiče
Recyklace obalu; Pokyny pro transport
Upozornění a obecné rady - strana 21
Instalace spotřebiče - strana 22
Instalace; Okolní teplota; Zapojení do sítě
Instalace spotřebiče - strana 22
Provoz - strana 23
Provoz řídicího panelu; Akustická signalizace; Větrák; Světlo
Nastavení teploty v chladničce a mrazničce
Funkce rychlého zmrazení; Tvorba kostek ledu
Mražení potravin
Návrhy pro umístění potravin - strana 25
Rady pro maximální účinnost - strana 26
Změna pozice dvířek - strana 26
Údržba a čištění spotřebiče - strana 26
Rady pro odmrazení spotřebiče
Čištění vnitřku; Čištění vnějšku
Výměna vnitřní žárovky - strana 27
Návod na odstraňování závad - strana 27
Hluky při provozu
Technické parametry - strana 28
Használat elıtt -30. oldal
Tanács a régi készülék újrahasznosításához
Csomagolás újrahasznosítása; Szállítási utasítások
Figyelmeztetés és általános javaslatok - 30. oldal
A készülék beüzemelése - 31. oldal
Beüzemelés; Környező hőmérséklet; A fő részek összekapcsolása
A készülék leírása - 32. oldal
A készülék mőködése - 32. oldal
Az irányítópanel működése
Hangjelzés; Ventillátor; Lámpa
A hőmérséklet beállítása a hűtőben és a mélyhűtőben
Gyorsfagyasztó funkció; Jégkockák készítése; Étel fagyasztása
Tanácsok az étel elhelyezéséhez - 34. oldal
Tanács a maximális hatékonyság eléréséhez - 35. oldal
Ajtó áthelyezése - 35. oldal
A berendezés karbantartása és tisztítása - 35. oldal
Tanács a berendezés kiolvasztásához
A belső rész tisztítása; A külső rész tisztítása
Belsı villanykörte cseréje - 36. oldal
Problémakeresési útmutató - 36. oldal
A működés alatt fellépő zajok
Technikai adatok - 37. oldal
Obsah
Tartalomjegyzék
Poučenie o recyklácii vášho starého spotrebiča.
Recyklačný obal; Inštrukcie prepravy
Varovanie a všeobecné pokyny - strana 39
Inštalácia spotrebiča - strana 40
Inštalácia; Vonkajšia teplota; Pripojenie k sieti
Popis spotrebiča - strana 41
Prevádzka - strana 41
Prevádzka riadiaceho panelu; Akustická signalizácia; Ventilátor; Svetlo
Nastavenie teplôt v chladničke a mrazničke
Funkcia rýchleho zmrazenia; Tvorba kociek ľadu; Mrazenie potravín
Pokyny na umiestnenie potravín - strana 43
Poučenie pre maximálnu účinnosť - strana 44
Premiestňovanie dverí - strana 44
Údržba a čistenie spotrebiča - strana 44
Poučenie o odmrazovaní spotrebiča; Vnútorné čistenie; Vonkajšie čistenie
Výmena žiarovky vnútorného svetla - strana 45
Sprievodca riešením problémov - strana 45
Hlučnosť počas prevádzky
Technické údaje - strana 46
Przed uruchomieniem - strona 48
Jak złomować starą chłodziarkę ;Co zrobić z opakowaniem
Podlączenie do zasilania; Instrukcje transportowe
Jak zachować ostroŜność i sugestie ogólne - strona 49
Instalowanie chłodziarko-zamraŜarki - strona 49
Instalacja; Temperatura otoczenia; Przyłączenie do zasilania elektrycznego
Opis chłodziark0-zamraŜarki - strona 51
Obsługa – strona 51
Obsługa panelu sterowania; Sygnalizacja dźwiękowa; Wentylator; Lampka
Nastawianie temperatur w chłodziarce i zamrażarce
Funkcja szybkiego zamrażania;
Zamrażanie lodu w kostkach; Zamrażanie żywności
Sugerowane rozmieszczenie Ŝywności - strona 53
Rady jak osiągnąć maksymalną wydajność pracy
chłodziarko-zamraŜarki - strona 53
Przekładanie drzwi - strona 54
Konserwacja i czyszczenie chłodziarko-zamraŜarki - strona 54
Rady jak rozmrażać chłodziarko-zamrażarkę
Czyszczenie wewnątrz; Czyszczenie zewnątrz
Wymiana Ŝarówki oświetlenia wewnętrznego - strona 54
Jak radzić sobie z problemami - strona 55
Odgłosy przy pracy
Dane techniczne - strona 57
Tabliczka znamionowa - strona 57
Предупотребата - страна 59
Совети за рециклирање на стариот уред; Транспортни инструкции
Внимание и општи сугестии - страна 59
Инсталација на уредот - страна 60
Инсталација; Амбиентална температура; Поврзување
Опис на уредот - страна 61
Оперирање - страна 61
Оперирање од контролната табла
Акустична сигнализација; Вентилатор; Сијалица
Подесување на температурата; Копче за брзо замрзнување
Правење коцки мраз; Замрзнување нахрана
Сугестии за поставување храна - страна 63
Совети за максимум ефективност - страна 64
Депозиционирање на врата - страна 64
Орржување и чистење - страна 64
Совети за одмрзнување; Внатрешно чистење; Надворешно чистење
Заменување на внатрешната сијалица - страна 65
Проблеми-можни решенија - страна 65
Бука при оперирањето
Технички податоци - страна 66
Преди да ползвате апарата - страница 68
Наставление за рециклиране на стар апарат
Рециклиране на опаковката; Инструкции за транспорт
Предупреждение и общи съвети - страница 68
Монтаж на апарата - страница 69
Монтаж; Околна температура; Захранване от електрическата мрежа
Описание на апарата - страница 70
Работа с апарата - страница 71
Работа с панела за управление; Звукова сигнализация
Вентилатор; Осветление
Настройка на температурата в частта на хладилника и на фризера
Функция за бързо замразяване; Получаване на кубчета лед
Замразяване на храна
Съвети за подреждане на храната - страница 73
Наставления за максимална ефективност - страница 73
Обръщане положението на впатата - страница 74
Поддържане на апарата и неговото почистване - страница 75
Обезскрежаване на апарата; Почистване от вътре; Почистване от вън
Подмяна на лампата за вътрешно осветление - страница 75
Ръководство за откриване на повреди - страница 76
Шум по време на работа на апарата
Техническахарактеристика - страница 77
Spis treści
Содржина
Съдържание
1
3
9
5
6
7
8
10
4
2
11
GB
Congratulations for your choice!
This NO FROST combi you have just purchased is our newest
achievement in the range of products.
It has a new and nice design, and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
Instruction for use
and safety features. Moreover, the used refrigerant, R600a, is not
polluting and does not endanger the ozone layer.
Your new appliance is equipped with a system of forced direction
of the cold air into the compartments and with an electronic
system for the operation - control - adjustment - signalling and
temperature display .
The temperatures of the new NO FROST combi are the following:
in the refrigerator compartment -0+ 80C; in the freezer
compartment -180C + -240C.
For the best use of your new appliance, we advise you to read
carefully the information in this user instructions.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1
GB
Transport instructions
recommended to leave the appliance stand 24
Do not eat ice cubes or ice immediately after
Before operation
Important!
Before inserting the plug into the socket, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
installation, use and maintenance of your
appliance.
Keep the instructions in a safe place for easy
further reference. At the same time, they can
be useful to a new user.
Advice for recycling your old
appliance
If the newly purchased appliance replaces an
older appliance, we advise you to keep into
account the following aspects:
• The old appliances are not valueless scrap.
Their discard while protecting the
environment allows the recovery of
important raw materials.
• You can recycle your old appliance by the
following steps:
- unplug the appliance from the mains;
- remove the supply cord (cut it );
- remove the locks on the door (if any) to
avoid the entrapment of children, while
playing, and endangering of their lives.
• The refrigerating appliances contain
insulating materials and refrigerants which
need a proper recycling.
Packing recycling
Attention!
Do not allow the children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk of
suffocation with corrugated cardboard and
with plastic film.
To prevent the damage of the appliance
during transport, all the materials composing
its packing have been designed according to
the recycling requirements and to the
protection of the environment.
In order to preserve the environment, we
advise you to recycle the packing!
We recommend that the transport of the
appliance is done only in vertical position.
The packing must be unimpaired during
transport. Before switching in, leave the
appliance stand at least 12 hours.
The transport of the appliance is allowed in
horisontal position according to the markings
on the packing. In this situation it is
hours to allow the refrigerating circuit to settle.
Non-observance of these instructions can
result in the compressor failure and
invalidate your right to warranty.
Cautions and general
suggestions
•
Do not plug the appliance in if you have
noticed a failure.
•
Please avoid to distort the refrigerating
circuit (tubes) during transport, handling and
positionning of the appliance.
•
Use the refrigerator compartment only for
preserving fresh food and the freezer
compartment only for preserving frozen food,
freezing of fresh food and ice cubes making.
•
Do not leave the doors open longer than it is
necessary to put in or take out the food.
•
Do not keep fizzy drinks (juices, mineral
water, champagne, etc.) in the freezer: the
bottle may explode! Do not freeze drinks in
plastic bottles.
•
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
•
taking them out of the freezer compartment
because they can cause freezer burns.
•
Never touch the cold metal parts or the
frozen food if your hands are wet, because
your hands can quickly freeze on the very
cold surfaces.
•
Do not let children play or hide inside
the appliance.
•
Before any cleaning operation unplug the
appliance from the mains.
•
To unplug the appliance, pull the plug, not
the cable!
Instruction for use
2
GB
direct sunlight or placing of the appliance near
the user instructions and on the rating label) in
between +10
C) the break time is bigger and
•
Don’t stand or sit on the appliance, don’t
lean on the doors, wire shelves or shelves.
•
Do not use your appliance near heaters,
cookers or other sources of heat and fire.
•
In order to avoid any possibility of damage
or accident, do not place unstable objects
containing liquids or sources of fire on the top
of the appliance (such as flower vases, flower
pots, candles, lamps, etc.).
•
Do not leave food in the appliance if it does
not work.
•
If you do not use your appliance for a few
days, we do not recommend you to unplug it.
If you do not use it for a longer period of time,
please proceed as follows:
- take out the plug from the mains;
- empty the refrigerator and the freezer
- defrost and clean it
- leave the doors open to avoid unpleasant
smells
•
The supply cord can only be replaced by an
authorised person.
Appliance installation
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other atmospheric influences.
The correct installation is essential to provide
the operation of the appliance at its best.
For this reason we recommend you to place
the appliance in rooms far from rain, moisture
or other atmospheric conditions. The
appliance must be placed far from any source
of heat and fire.
The installation in a hot room, exposure to the
a heat source (heaters, cookers, ovens),
increase the energy consumption and reduce
its life. Therefore, this appliance must be
installed only in rooms with doors and
windows which allow a good circulation of the
air.
When placing the appliance into your house,
please observe the following minimum
dimensions:
- 100 cm from cookers operated with coal or
petrol;
- 150 cm from electrical cookers and / or gas
cookers.
Please provide the free circulation of the air
around the appliance, by observing the
clearances specified (Item 2).
Please fit on the condenser (at the rear) the
supplied spacers (Item 3).
•
The floor or the support where the appliance
will be placed must be perfectly flat; otherwise
you can adjust the horisontal level by djusting
the front feet of the product (Item 4).
•
Please keep a distance of min. 25 cm from
any furniture „suspended” above the
appliance. This clearance will also be kept in
case of a niche or of another construction
element.
•
The appliance is not built to be included into
the furniture.
•
Please fit the supplied accessories.
Ambient temperature
It is an important factor in the operation of
your appliance from the point of view of
reaching the inside temperatures with a
minimum energy consumption and for the
assessment of its lifetime.
This appliance was designed to operate and
provide the design parameters (specified in
a range of ambient temperatures
and +32 degrees C (50 and 90 degrees F).
At ambient temperatures which are lower
or higher than the lowest respectively the
upper limit, disturbances can occur in the
good operation of the appliance.
At ambient temperatures below the lowest
limit of 100C, the farther we are from it
(towards 0
bigger and the temperature increases in
the freezer compartment.
0
Instruction for use
3
ke
manufacturer has no responsibility for
taking out the plug from the socket or by a
Signalling, display and adjustment control
Let the appliance operate for about 4 hours
GB
Connection to the mains
Your appliance is designed to operate at a
monophase voltage of 220-240V/50 Hz.
Before plugging in the appliance, please ma
sure that the parameters of the electric
network in your house (voltage, current type,
frequency) comply with the operation
parameters of the appliance. The information
concerning the supply voltage and the
absorbed power are specified on the rating
label placed inside, on the lateral side, which
is visible after pulling out the crisper.
•
The electric installation must comply
with the legal requirements.
•
The plugging in of the appliance to an
electric network with earthing is
compulsory by the law.
The
any damages related to persons, animals
or destruction of goods, caused by the
non-observance of the specified
conditions.
•
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact. If
the plug is not the same type with the
socket, please ask a specialised
technician to change it.
•
It is advisable not to plug in the
appliance to the mains by means of an
extension piece or adapter. If necessary,
assemble a longer supply cord but having
the same features with the one supplied
with the product.
•
If the appliance is located between two
pieces of furniture, please make sure that
they are not placed on the supply cord or
press it.
Disconnection from the mains
The disconnection must be posible by
double-pole switch located before the
socket.
Appliance description
(Item 1)
1 -
panel
2 - Lamp for inside lighting
3 - Fan
4 - Adjustable Cabinet shelves
5 - Wine bottles support
6 - Defrost water collection chanel - Drain tube
7 - Crisper cover
8 - Crispers
9 - Ice tray support and ice tray
10 - Fast Freeze compartment
11 - Freezer drawers
12 - Adjustable front feet
13 - Dairy shelf
14 - Door shelf
15 - Keeping cup
16 - Bottle shelf
Operation
Before the first operation, clean the inside of
the appliance (read the chapter „Appliance
maintenance and cleaning").
After finishing this operation, plug in the
appliance, open the door of the refrigerator
(the inside lamp will go on) and adjust the set
temperature value on an average position set
value 4 or 5.
When the cabinet is first time on or after one
power interruption the self test is initiated,
what is mean that all the components are
sequentely started one-by-one. After the self
test the components (compressor, heaters,
fans) are started according with the setings
with posiblle delays.
After finishing the tests, the component
parts of the appliance will be activated
according to the set temperature value,
and there is the possibility that some of
them have certain delays.
without putting food inside.
The freezeing of fresh food is possible after
min. 12 hours of operation.
Instruction for use
4
Operation of the control panel
GB
(Item 5)
The operation and control panel adjusts the
temperature in the freezer, displays the
temperature in the refrigerator and has the
following functions:
1 - Fast freeze button
2 - Freezer temperature display
3 - Orange led – Fast freeze on
4 - Green led – Voltage on (TENSION)
5 - Red led – Alarm
6 - Refrigerator temperature display
7 - Temperature setting button
Accoustic signalling
When the door of the refrigerator remains open
more than 1 minute, an intermittent audio alarm is
activated.
If the door of the refrigerator is shut, the audio
alarm stops.
Fan
The fans circulates the cold air in both
compartments. It is connected electrically in
parallel with the motor-compressor. When the
motor-compressor is off, the fan will also be off.
The fan of the refrigerator stops 1 second after the
opening of the door and starts 1 secound after its
closing.
In some cases it is possible that the fan in the
freezer compartment starts with a delay
compared to the motorcompressor.
Lamp
The lamp goes on 1 second after the opening
of the door and remains on until it is closed.
Adjustment of the temperatures in the
refrigerator and in the freezer
The temperatures are adjusted by rotating the
temperature adjustment knob (7) from MIN
towards MAX. On the temperature display the
set value of the fridge temperature (6) will
blink for 5 sec. Then the real value read by
the fridge sensor will be displayed.
On the freezer display will be shown the
corespondent temperature value for the set
value.
The inside temperatures of the refrigerator
and of the freezer are correlated as follows:
The inside temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance: location, ambient temperature,
frequence of door opening, degree of
charging with food. The temperature
adjustment will be modified according to
these conditions.
Generally, for an ambient temperature of
250C, at the first operation of the appliance,
the temperature adjustment knob will be fixed
on an average position 4 or 5.
This position can be subsequently
adjusted towards plus or minus according
to the wish of each user.
During the operation of the appliance,
condense drops or ice appear on the inside
back wall. You do not need to remove these
drops, because the back wall is automatically
defrosted. The water which results leaks in
the special groove and is collected in a tray
placed near the compressor, from where it
evaporates.
5
Instruction for use
Freezer
corresponding
value
obtain a temperature which represents exactly
comes on. On the freezer display, the freezing
The cooked food must be kept in well closed
GB
To measure the temperature in a certain area
inside the refrigerator (for instance on the
shelf) you can use a thermometer placed in a
vessel full with water (glass). In order to
the temperature in that area , the temperature
must be read after a few hours of stabilizing,
for instance in the morning when the door is
opened the first time.
Fast freeze function
It is used to freeze food in a short time or to
make ice cubes. When the fast freeze button
is pushed, a short beep is heard, confirming
the function is active, and the orange light
target value will blink for 5 seconds, (-250C).
During fast freeze, the temperature in the
refrigerator compartment does never get
below 00C, avoiding the freezing of food in
this compartment.
The cancelling of the function is performed by
pushing once again the fast freeze button (1)
or automatic after 12 hours .
In case of a power failure during fast freeze,
when the appliance restarts, the fast freeze
function is not re-activated and the appliance,
operates in the previously adjusted mode.
Ice cubes making
Fill the ice-cubes tray ¾ with water and
place it in its special area. The ice-cubes
can be easier detached if you pass the
tray for a few seconds under a cold water
jet.
Food freezing
Freezing capacity
The freezing capacity is the maximum weight
of food which can be be frozen in 24 hours. It
is specified in the table on page 9 and on the
rating label in the refrigerator compartment,
near the crisper.
The food must be frozen completely and as
quick as possible because only doing so the
vitamin content, their nutritive value, aspect
and taste can be kept. For this reason it is
advisable not to exceed the maximum
freezing capacity of your appliance.
The food already frozen will be kept far from
the direct contact with the food that will be
frozen.
Before introducing them into the appliance for
freezing, the hot food will be cooled at the
room temperature.
Suggestions for food placing
In order to get best keeping and hygiene, we
suggest you the following:
•
In the refrigerator are kept for a short time
fresh food and drinks.
•
Dairy products must be kept in the special
compartment inside the door.
•
vessels, not longer than 2-3 days.
•
The packed fresh food can be kept on the
shelves. The fresh fruits and vegetables are
kept in the crisper.
•
The bottles are kept in the special
compartment inside the door.
•
In order to keep the fresh meat for a few
days in the refrigerator, pack it in polythene
bags. Do not put it in contact with cooked
food. As a precaution, do not keep the fresh
food more than 2-3 days.
•
Keep the food packed or covered. Canned
food will not be kept in the can after it was
opened.
•
Leave the hot food cool before introducing
them into the refrigerator.
•
Alcoholic drinks with high concentration
must be stored in vertical position, in well
closed vessels (they can explode).
•
Do not let a food pack stick on the cooled
wall of the refrigerator (to avoid ice build-up
which cannot be defrosted during normal
operation).
6
Instruction for use
Any food, even partially defrosted, cannot be
Repositioning the door
detergent, petrol or acetone which can leave a
insulation of the appliance, which would cause
GB
Advice for a maximum
efficiency
Important!
Do not introduce into the freezer a too big
quantity of food at a time. The quality of food
is best kept if it is frozen deeply as quick as
possible. This is why it is better not to exceed
the freezing capacity of the appliance
specified in the "Appliance data sheet". To
reduce the freezing time, you can use the
function „fast freeze”.
•
Fresh food must not come into contact with
the food already frozen.
•
Frozen food, bought from the shop, can be
placed into the freezer without needing to
adjust the thermostat.
•
If the freezing date is not mentioned on the
packing, please consider a period of storage
of max. 3 months (as a general rule).
•
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then frozen again.
•
Fizzy drinks will not be stored in the freezer.
•
In case of a power failure do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 18
hours.
Energy saving
•
Avoid placing the appliance in a sunny area
or near a heat source.
•
Provide the good ventilation of the
compressor and condenser.
•
Place the food into closed vessels or foil to
avoid ice build-up.
•
Do not leave the doors open longer than
necessary, open them only when it is
necessary.
•
Store liquids only in closed vessels.
•
Introduce food and liquids only at room
temperature . Keep the condenser clean.
•
You can save energy if you defrost the food
by placing them first in the refrigerator
compartment.
Proceed in numerical order (Item 11).
Appliance maintenance and
cleaning
Advice for appliance defrosting
The „NO FROST” defrosting is completely
automatic. You do not need to do anything.
The water from the defrosting is collected in a
tray on the compressor, where it evaporates
because of the temperature generated during
its operation (Item 6).
Keep clean the collector and the water drain
tube. For this purpose use the supplied trench
part. Check that the tube is permanently
placed with its end in the collecting tray on the
compressor to prevent the water spilling on the
electric installation or on the floor (Item 7).
Inside cleaning
(Item 8 & 9)
Before starting the cleaning operation, unplug
the appliance.
•
It is recommended that you clean the
appliance when you defrost it.
•
Wash the inside with lukewarm water where
you add a neutral detergent. Do not use soap,
strong odour.
•
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the water excess
to prevent it from entering into the thermal
unpleasant odours.
Be careful to avoid water entering into the
enclosure of the inside lamp !
After finishing the cleaning, plug in the
appliance.
Do not forget to clean the door gaskets,
especially the ribs of the bellows, by means of
a clean cloth.
7
Instruction for use
Outside cleaning
case your appliance does not work
The plug of the supply cord is not introduced
The inside lighting does not work while the
There is water in the lower side
of the
up and if the air temperature for freezer
freezer compartment or because the door was
degrees F) between the displayed value of the
ured
GB
•
Clean the outside of the appliance by using
a sponge dipped in warm soapy water then
wipe with a soft dry cloth.
•
The cleaning of the outside of the
refrigerating circuit (compressor, condenser,
connection tubes) will be done by using a soft
brush or the vacuum-cleaner. During this
operation, please take care not to distort the
tubes or pull out the cables.
Do not use scouring powder or abrasive
materials !
•
After finishing the cleaning, put the
accessories back in their places and plug the
appliance in.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail, switch off at the socket
outlet and pull out the mains plug.
Then ensure the bulb is screwed securely in
the bulb holder. Replace the plug and switch
on.
If the light still fails, obtain a replacement E14
screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your
local electrical store and then fit it (Item 10).
Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
Trouble-shooting guide
In
please check if:
•
There is an electricity breakdown.
•
properly into the socket.
•
The fuse is blown.
The temperatures are not low enough.
•
The doors were not closed properly.
•
The food prevents the doors from closing.
•
The appliance was not located correctly.
•
The appliance is too close from a heat
source.
compressor is running.
•
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and replace
it with a new one.
refrigerator compartment.
•
The water drain groove is clogged.
There is water in the lower side of the
refrigerator compartment.
•
The water drain groove is clogged.
Red alarm light comes on
On the display will appear messages like:
E0, E1, E3, E4 or E8 – a service engineer will
need to be called.
Until the remedy of the error by the Service,
you can continue the use the appliance,
without the risk of alteration of the food.
The high temperature alarm for freezer
Is activated after 24 hours from an initial
poweris bigher than -70C.The high temperature
alarm will be off if the freezer air temperature
will drop below -90C.
If the red led lights for a short time. This can
be caused by the introduction of food into the
left open for a long time.
If the ideas given above have not solved the
problem, call customer service.
The following are not defects
•
The fact that on the rear side of the freezer
compartment is warm. This is done on
purpose, to warn the building of the condense
on the outside of the appliance (due to the
moisture in the kitchen).
•
A difference of up to 2 degrees C (35
temperature and eventually the one meas
inside the appliance on a certain moment.
8
Instruction for use
Noises during operation
noises coming from
Never try to repair yourself the appliance or its
or the shop where you purchased the product.
GB
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressors of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
•
The clicking noises can be heard during the
automatic defrosting, when the walls of the
appliance expand or contract and make this
noise.
Technical data
BRAND
d
If the operating noises are too strong, the
reasons are usually minor and can be solved
very easily.
- The appliance is not in horisontal position –
adjust the front feet.
- The appliance is not free-standing – place
the appliance so that it does not lean on the
furniture or on other appliances.
- The drawers, baskets or shelves have
clearance or stick – check the detachable
components and eventually put them back.
- The bottles or vessels touch each other –
move the bottles or vessels so that there is a
small clearance between them.
Atention!
electric components. Any repair made by an
untrained person is dangerous for the user
and can result in the warranty cancellation.
Instruction for use
MODEL CHA33100
APPLIANCE TYPE NO FROST COMBI
Total gross volume (l) 330
Total useful volume (l) 285
Refrigerator comp. Useful volume (l) 205
Freezer comp. Useful volume (l) 80
Freezing capacity (kg/24 h) 5
Energy efficiency class (1) A
Energy consumption (kWh/year) (2) 342
Autonomy (hours) 18
Noise (dB (A) re 1 pW) 41
Ecological refrigerant R600a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)
(2) The real energy consumption depends on the using conditions and appliance location.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
9
D
Glückwunsche für Hire Wahl !
Diese No – Frost Kühl – Gefrierkombination, die Sie erworben haben,
ist unsere neueste Errungenschaft in der – Produktreihe .
Das Gerät hat ein neues, modernes Design und entspricht den
nationalen und europäischen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte.
Außerdem ist das verwendete Kühlmittel R600a umweltfreundlich und
schädigt die Ozonschicht nicht .
Ihre Kühl - Gefrierkombination verfügt über ein Umluft-Tiefkühltechnik
-System und ein elektronisches System für Steuerung, Kontrolle,
Regelung und Anzeige der Temperatur .
Die Innentemperatur beträgt im Kühlschrank -0 bis +8°C und im
Gefrierschrank -18°C bis - 240C.
Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise , so dass Sie die Leistungen
des Gerätes am besten ausnützen können.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
10
D
en
sich spielende Kinder selbst einsperren oder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern
Transporthinweise
Bevor der Inbetriebnahme
Wichtig !
Bitte lesen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes sorgfältig durch, um ein
einwandfreies Funktionieren über längere Zeit
sicherzustellen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
nach dem Durchlesen sorgfältig auf.
Geben Sie die Bedienungsanleitung weiter,
wenn die Kühl-Gefrier-Kombination den
Eigentümer wechselt .
Hinweise zur Entsorgung des Altgerätes
Wenn das neue Gerät ein altes ersetzt ,
beachten Sie, bitte, Folgendes :
• Die gebrauchten Geräte sind keinesfalls
wertlose Abfälle. Ihre umweltverträgliche
Entsorgung erlaubt die Wiederverwertung von
wichtigen Rohstoffen.
• Sollte ein Gerät am Ende seiner
Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden,
so ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel
durch (möglichst nah am Gerät) und entfern
Sie Schnapp-oder Riegelverschluss (wenn
vorhanden). Dadurch verhindern Sie, dass
einen Stromschlag erleiden.
• Die Kühlgeräte enthalten
Isolierungsmaterialien und Kühlmittel, die eine
sinvolle Wiederverwertung benötigen.
Hinweise zur Entsorgung der Verpackung
Achtung!
und Verpackungsmaterialien des Gerätes
spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken
besteht!
Alle verwendeten Werkstoffe sind
umweltverträglich und wiederverwendbar.
Wiederverwendbares Verpackungsmaterial
nicht wegwerfen, sondern zu den jeweiligen
Sammelstellen bringen.
Beim Transport mit äuerster Sorgfalt
vorgehen.
Während des Transports sollte das Gerät
stets aufrecht stehend und in
Originalverpackung transportiert werden.
Lassen Sie das Gerät wenigstens 12 Stunden
ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird.
Beachten Sie die Markierung auf der
Verpackung, wenn das Gerät waagerecht
transportiert wird.
In diesem Fall muß es zur Beruhigung des
Kältekreislaufes etwa 24 Stunden, bevor der
Inbetriebnahme, ruhig lassen .
Die Nichtachtung dieser Hinweise können
zu Sachschäden und zum Verlust der
Garantie führen.
Allgemeine Hinweise und
Sicherheitsvorschriften
• Setzen Sie nicht das Gerät in Betrieb, wenn
dieses Beschädigungen aufweist.
• Vermeiden Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß die Teile
des Kühlmittelkreislaufs (Rohre) auf der
Geräterückseite beschädigt werden.
• Bewahren Sie im Kühlabteil nur frische
Lebensmittel auf, und verwenden Sie das
Gefrierabteil nur für die Aufbewahrung von
gefrorenen Lebensmitteln, Einfrieren der
frischen Lebensmittel und
Eiswürfelzubereitung.
• Lassen Sie die Türen nicht zu lange offen,
wenn Sie Lebensmittel herausnehmen oder
hineinlegen.
• Kohlensäurehaltigen Getränke, wie Saft,
Mineralwasser, Champagner, usw.dürfen
nicht im Gefrierabteil aufbewahrt werden, da
das Glas explodiert, wenn der Inhalt gefriert .
• Lagern Sie im Kühlschrank keine flüchtigen,
explosiven oder brennbaren Stoffe.
• Stecken Sie direkt aus dem Gefrierabteil
genommene Eiswürfel oder Eiscreme nicht
sofort in den Mund. Die niedrige Temperatur
könnte Erfrierungen bewirken.
Gebrauchsanweisung
11
D
•
reinigen Sie es, lassen Sie die Türen offen um
•
Grenze, bzw. über die obere Grenze, können
Bei Umgebungstemperaturen unter +10°C bis
Berühren Sie im Gefrierabteil gelagerte
Produkte und Behälter nicht mit feuchten
Händen. Dies könnte zu Erfrierungen führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Bedienfeld
des Geräts spielen, oder im Gerät verstecken.
• Vor dem Reinigen müssen Sie das Gerät
immer ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
• Stellen Sie sich nicht auf die Bodenplatte,
lehnen Sie sich nicht auf das Gerät, an die
Geräteteilen und Türen.
• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
nicht in der Nähe einer direkten Wärmequelle
(Heizkörper, Gasherden, usw.) auf.
• Stellen Sie keine wassergefüllten Behälter
oder instabile Gegenstände (Blumenvasen
oder Blumentöpfe, Kerzen oder Tischlampen)
auf das Gerät. Sie könnten beim Öffnen oder
Schließen der Tür herunterfallen und
Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät
bewirken.
• Lagern Sie kein Lebensmittel im Gerät,
wenn dieses nicht im Betrieb ist.
• Wenn Sie das Gerät nur einige Tage nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker nicht
aus der Steckdose. Wird das Gerät längere
Zeit nicht benutzt, ziehen Sie den
Netzstecker, räumen Sie das Gefrierteil und
das Kühlteil aus, tauen Sie das Gerät ab und
unangenehme Geruchsbildung zu vermeiden.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß
es sofort nur von einem zugelassenen
Fachmann ausgewechselt werden.
Aufstellung des Gerätes
• Dieses Gerät sollte nur im Haushalt in
geeigneten Räumen, geschützt vor Hitze,
Regen oder anderen Witterungsbedingungen
zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht
werden.
• Die richtige Aufstellung ist die essentielle
Bedingung für den optimalen Betrieb des
Gerätes.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
und stellen Sie es nie in der Nähe einer
direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper, Herd,
Ofen).
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen und ausreichend belüfteten Raum
• Die Aufstellung in einem warmen Raum
oder in der Nähe einer direkten Wärmequelle
(Heizkörper, Herd, Ofen), die direkte
Sonneneinstrahlung, erhöhen den
Stromverbrauch und verkürzen die
Lebensdauer des Gerätes
• Beim Aufstellen müssen die
Mindestabstände für die freie Umlaufluft.
Eingehalten werden (siehe Abb. 2) :
zu Öl – und Kohlherden 100 cm
zu Gas – und Elektroherden 150 cm
•
Der richtige Standort hilft Strom sparen und
verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
•
Montieren Sie die gelieferten Limitatoren auf
dem Kondensator, hinten (siehe Abb.3)
•
Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene
Fläche auf. Wenn es nötig ist, verstellen Sie
die vorderen Füßen bis das Gerät gerade
steht. (siehe Abb. 4)
•
Wenn das Kühlgerät unter einen
Hängeschrank aufgestellt wird, lassen Sie
mindestens 25 cm Luftspalt über dem Gerät.
•
Dieses Gerät ist kein Einbaugerät .
•
Legen Sie das beiliegende Zubehör in das
Gerät.
Umgebungstemperatur
Die Umgebungstemperatur hat eine
bedeutende Auswirkung auf den
Energieverbrauch, die anwandfreie Funktion
und die Lebensdauer des Kühlgerätes.
Der richtige Standort sichert die grösste
Kälteleistung bei geringstem
Energieverbrauch.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf
achten, das Gerät in einem Raum mit einer
Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen
die seiner Klimaklasse entspricht, dh.
zwischen + 10 und +32° C. (50 und 90° F).
Umgebungstemperaturen unter die untere
zu Funktionsstörungen führen.
0°C schaltet sich der Kompressor für längere
Zeit aus und es kann ein Temperaturanstieg
im Kühlbereich entstehen.
12
Gebrauchsanweisung
240V
Knicken Sie das Netzkabel nicht, und stellen
mittlere Temperatur, und lassen Sie das Gerät
D
Anschluß des Gerätes an das
Stromnetz
Das Gerät kann nur an ein mit einer 220Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz
versehenes Netz mit einphasigen
Wechselspannung angeschlossen werden.
• Bevor Sie das Gerät anschliessen,
vergewissern Sie sich, daß die elektrischen
Anschlussbedingungen in Ihrem Haus mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
• Die Daten zur Spannung und
Leistungsaufnahme können dem Typenschild
entnommen werden. Entnehmen Sie die
Gemüseschublade um das Typenschild an
der Innenwand unten lesen zu können.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen den
gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
• Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung für eventuelle Schäden an
Personen, Haustieren oder Sachen ab, die
auf die Nichtbeachtung der o.g. Vorschriften
zurückzuführen sind.
• Das Gerät ist mit einem Netzkabel und
Schutzkontakt –Stecker (10/16A markiert)
doppelt geerdet versehen.
• Falls der Stecker und die Steckdose nicht
zusammenpassen, ist die Steckdose von
einem qualifizierten Techniker auswechseln
zu lassen.
• Keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachadapter verwenden. Wenn es nötig
ist, kann das Netzkabel mit einem längeren
ausgewechselt werden.
•
Sie keine Möbel oder schweren Gegenstände
darauf.
Elektrische Abschaltung
Die Abschaltung muß entweder durch
Herausziehen des Netzsteckers oder durch
einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
Bevor dem ersten Gebrauch reinigen Sie den
Innenraum. (siehe „Wartung und Reinigung
des Gerätes“).
Schliessen Sie das Gerät an .Die
Innenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn
Sie die Kühlschranktür öffnen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf eine
etwa 4 Stunden lang kühlen, ohne
Lebensmittel in das Gerät einzuräumen.
Bedienfeld
( Abb. 5 )
Zeigt die aktuelle und die ausgewählte
Temperatur des Kühlabteils an, stellt die
Temperatur des Gefrierabteils ein und hat
folgende Funktionen: E
1 – Schnellgefrierknopf
2 – Temperaturanzeige im Gefrierteil
3 – orange LED Schnellgefrieranzeige
4 – grüne LED Netzkontrollanzeige
5 – rote LED Warnanzeige
6 – Temperaturanzeige im Kühlteil
7 – Temperaturreglerknopf
Gebrauchsanweisung
13
D
Türalarm
Wenn die Tür des Kühlabteils länger als eine
Minute offen bleibt, ertönt automatisch ein
akustisches Signal.
Der Alarmton hört auf, sobald die Tür
geschlossen ist.
Der Ventilator
Der Ventilator zirkuliert die kalte Luft in den
beiden Abteilen.
Der Ventilator und der Kompressor sind
parallel angeschlossen.
Schaltet der Kompressor aus, so wird auch
der Ventilator ausgeschaltet.
Der Ventilator schaltet in einer Sekunde nach
dem Türöffnen aus und schaltet in einer
Sekunde nach dem Türschliessen wieder ein.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung wird in einer Sekunde
nach dem Türöffnen eingeschaltet.
Die Glühlampe wird bis zum Türschliessen
leuchten, aber nicht länger als eine Minute.
In diesem Fall schaltet die Innenbeleuchtung
automatisch aus. Wird die Tür in einem
Intervall bis zu einer Minute wieder geöffnet,
dann wird die Innenbeleuchtung nicht
eingeschaltet und die Glühbirne wird nicht
leuchten.
Temperatureinstellung im
Kühlschrak und Gefrierschrank
Die Temperatur wird durch Drehen des
Temperaturreglerknopfs (7) auf die
gewünschte Position – Stellung, zwischen
MIN und MAX, eingestellt werden.
Die ausgewählte Temperatur im Gefrierteil
wird 5 Sekunden angezeigt, dann kehrt die
Anzeige (6) zur aktuellen, von dem Sensor
gelesenen Temperatur zurück.
Die Innentemperaturen des Kühlabteils und
des Gefrierteils werden einander bedingt:
Eingestellte
Temperatur im
Kühlschrak
Der Aufstellungsort, die
Umgebungstemperatur, die Häufigkeit des
Türöffnens und die Menge der gelagerten
Lebensmitteln können die Innentemperaturen
des Gerätes beeinflussen.
Bei der Temperatureinstellung müssen diese
Faktoren berücksichtigt werden.
Wir empfehlen, die Temperatur des Gerätes
der Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der
der Kühlschrank geöffnet wird, sowie der
Menge der eingelagerten Lebensmittel
entsprechend einzustellen.
Für eine Umgebungstemperatur von 250C,
bei der ersten Inbetriebnahme wird den
Thermostat auf eine mittlere Position
eingestellt.
Diese Temperatureinstellung kann verändert
werden, wenn eine kältere, oder wärmere
Temperatur erforderlich ist.
Kondenswasser-und Eisbildung an der
Rückwand des Kühlschranks ist eine normale
Erscheinung. Keine Eingriffe sind erforderlich,
weil das Abtauen automatisch erfolgt.
Das Kondenswasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die
Kondenswasserschale neben dem
Kompressor und verdunstet dort.
Um die Temperatur im Kühlschrank an
verschiedenen Stellen zu messen (z.B. auf
dem Ablagegitter) können Sie ein
Thermometer in einem Glas Wasser
benutzen.
Die reele Temperatur im Kühlgerät soll
nach einigen Stunden, bestens am
Morgen gelesen werden.
Die Schnellgefrier-Funktion dient zum
schnellen Einfrieren von frischen
Lebensmitteln.
Wenn Sie den Schnellgefrierknopf drücken,
ist ein kurzes akustisches Signal hörbar und
die orange LED leuchtet.
Auf der Temperaturanzeige im Gefrierteil wird
die ausgewählte Gefriertemperatur (-270C) 5
Sekunden angezeigt .
Während des Einfrierens sinkt die
Lagertemperatur im Kühlschrank nie unter
00C, um das Einfrieren der Lebensmittel
zu vermeiden.
Sie können die Schnellgefrier-Funktion
jederzeit manuell beenden, indem Sie den
Schnellgefrierknopf (1) erneut drücken.
Nach einer Stromunterbrechung, ist die
Schnellgefrierfunktion nicht mehr aktiv und
das Gerät funktioniert bei vorher eingestellten
Temperatur.
Eiswürfel herstellen
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu ¾ mit
Wasser und legen Sie sie in das Gefrierfach
zurück .
Um Eiswürfel leichter zu entnehmen, spülen
Sie die Eiswürfelschale einige Sekunden mit
kaltem Wasser ab.
Frische Lebensmittel einfrieren
Gefriervermögen
Das Gefriervermögen (Angabe in kg) gibt die
höchste Menge von Lebensmittel an, die ein
Gefriergerät innerhalb von 24 Stunden
gefrieren kann.
Das Gefriervermögen ist in der Tabelle auf
der Seite 10 und auf dem Typenschild im
Kühlabteil, neben dem Gemüsefach.,
angegeben.
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren :
Möglichst schnell und komplett einfrieren!
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen .
Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät zum Einfrieren
einlagern
Allgemeine
Einlagerungsempfehlungen
Halten Sie sich an die nachstehenden
Empfehlungen, wenn Sie Lebensmittel im
Gerät lagern :
•
Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Getränke für kurze Zeit aufbewahrt.
•
Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
•
Gekochte Speisen werden, gut abgedeckt,
nicht mehr als 2 – 3 Tagen aufbewahrt.
•
Frische Lebensmittel, gut verpackt, können
auf den Ablagengittern aufbewahrt
werden.
•
Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
•
Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
•
Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen im
Kühlabteil gelagert werden.
•
Vergewissern Sie sich, dass die
Lebensmittel gut verpackt bzw. abgedeckt
sind, bevor Sie sie einlagern. Keine
Konserven nach dem Öffnen im Kühlschrank
aufbewahren.
•
Lassen Sie warme Lebensmittel und
Getränke abkühlen, bevor Sie sie im Gerät
einlagern.
•
Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden.
•
Vermeiden Sie, dass in Papier verpackte
Lebensmittel mit der Rückwand des
festfrieren.
15
Gebrauchsanweisung
Ratschläge
zur höchsten
Energiespartips
gitter
sich, daß die Lebensmittel
D
Effizienz
Wichtig!
• Lagern Sie nicht eine zu viele Lebensmittel
im Kühlschrank.
Die frischen Lebensmittel sollen in kleinere
Stücke aufgeteilt werden, so dass das
Einfrieren schnell erfolgen kann und das
Auftauen der erwünschten Menge möglich
ist.
• Es wird empfohlen die Höchsteinfriermenge
der frischen Lebensmittel (s. Allgemeine
Angaben) nicht zu überschreitten. Um die
Gefrierzeit zu reduzieren wird der Temperatur
Reglerknopf auf eine höhere Stellung
eingestellt
• Achten Sie darauf, dass die einzulegenden
Lebensmittel nicht mit den bereits im Fach
befindlichen in Berührung kommen
• Im Handel erhältliche tiefgefrorene Produkte
werden ins Gefrierfach direkt gelegt.
Es ist nicht nötig die Stellung des
Thermostates zu verändern.
• Die Lagerdauer für tiefgefrorene
Lebensmittell kann nicht genau festgestellt
werden, sie hängt von den verschiedenen
Produkten ab. Die Lagerdauer ist auf dem
Typenschild im Kühlschrank aufgezeichnet.
Beachten Sie die auf der Packung der
tiefgefrorenen Lebensmittel angegebenen
Anleitungen. Tiefgefrorene Lebensmittel
sollten nicht länger als empfohlen (im
allgemeinen 3 Monate) aufbewahrt werden.
• Die schon aufgetauten Speisen sollten
sobald wie möglich verzehrt werden, nicht
wieder einfrieren. außer sie werden zu einem
Fertiggericht weiter verarbeitet.
• Kohlensäurehaltigen Getränke dürfen nicht
im Gefrierabteil aufbewahrt werden.
• Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die
Tür nicht.Falls die Unterbrechung nicht
länger als 20 Stunden dauert, werden die
Lebensmittel im Gefrierfach nicht
beeinträchtigt.
• Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen und ausreichend belüfteten Raum
auf.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung,
und stellen Sie es nie in der Nähe einer
direkten Wärmequelle auf.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen unddes Geräts nicht ab.
• Vergewissern Sie
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor
Sie sie einlagern, um die Eisbildung zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Türen des Geräts nicht zu
lange offen, wenn Sie Lebensmittel
herausnehmen oder hineinlegen.
• Bewahren Sie die Flüssigkeiten nur in
gedeckten Behältern auf.
• Lassen Sie warme Lebensmittel und
Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie im
Gerät einlagern.
• Reinigen Sie regelmäßig denKondensator.
• Legen Sie gefrorene Lebensmittel zum
Auftauen in das Kühlabteil. Sie können
Energie sparen, indem die niedrige
Temperatur der gefrorenen Lebensmittel zum
Kühlen der übrigen Lebensmittel einsetzen.
Wartung und Reinigung des Gerätes
Abtauen des Gerätes
Das NO FROST Abtauen erfolgt
vollautomatisch. Keine Eingriffe sind
erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf
dem Kompressor und verdunstet dort durch
die Wärme des Kompressors. ( Abb. 6)
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber .Ist diese verstopft,
dann lassen sich die Verschmutzungen mit
dem gelieferten Werkstück beseitigen.
Überzeugen Sie sich davon, dass das
Schlauchende sich ständig in der
Auffangschale befindet. (Abb.7) um zu
vermeiden, dass das Wasser auf den
Fußboden oder in die elektrische Anlage
gelangt.
16
Gebrauchsanweisung
Die Reinigung des Gerätes erledigen Sie am
Waschen Sie den Innenraum mit lauwarmen
Nach der Reinigung setzen Sie das Zubehör
rote Anzeige (LED) für die
D
Reinigung des Innenraumes
Bevor der Reinigung ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
•
besten gleichzeitig mit dem Abtauen.
•
Wasser und einem nicht scheuernden
Reinigungsmittel aus . Verwenden Sie keine
Seife, Waschmittel, Benzin, Azethon, die
einen anhaltenden Geruch hinterlassen.
• Wischen Sie den Innenraum mit einem
feuchten Schwamm ab, und trocknen Sie ihn
mit einem weichen Tuch (Abb. 8 & 9).
• Es ist ratsam, größere Mengen von Wasser
nicht zu verwenden. Das Wasser konnte in
die elektrische Anlage gelangen und eine
unerwünschte Geruchsbildung verursachen.
• Reinigen Sie die Türdichtungen,
insbesonders die Rillen, mit einem sauberen
feuchten Tuch.
Aussenreinigung
• Reinigen Sie die Aussenwände des Geräts
mit einem in warmen Wasser und Seife nur
angefeuchteten Schwamm und wischen Sie
sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Zweimal jährlich sollten Sie auf der
Kühlseite des Gerätes den Staubbelag am
Kompressor und am Kondensator mit einer
weichen Bürste, oder mit dem Staubsauger
entfernen. Ziehen Sie nicht an den Kabeln
und achten Sie darauf, dass die Leitungen
des Kältekreislaufs nicht beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Seife, oder
Scheuerreiniger, um Beschädigungen zu
vermeiden.
•
ein und stecken Sie den Netzstecker
wieder in die Steckdose ein.
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie
diese leicht selbst austauschen. Ziehen Sie
den Netzstecker. Drehen Sie die Schraube
der Abdeckung heraus und ziehen Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung ab.
Jetzt können Sie die defekte Glühlampe
ersetzen. (15 W, Sockel E14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe
zurück und schrauben Sie die Schraube
wieder ein (Abb. 10).
Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker
in die Steckdose.
Hinweise zur Störungsbehebung
Das Gerät funktioniert nicht .
•
Es gibt eine Stromunterbrechung.
•
Der Netzstecker ist nicht richtig in der
Steckdose eingesteckt.
•
Die Sicherung ist gebrannt.
Die Temperaturen sind zu hoch
•
Die Türen sind nicht richtig geschlossen.
•
Die eingelagerten Lebensmittel, behindern
das Schliessen der Tür.
•
Das Gerät wurde nicht richtig aufgestellt.
•
Das Gerät wurde in der Nähe einer
Wärmequelle aufgestellt.
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht,
während der Kompressor funktioniert
• Die Glühbirne ist kaputt. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
Lampe der Innenbeleuchtung auswechseln.
Stecken Sie den Stecker wieder in die
Steckdose.
Es gibt Wasser im Unterteil des
Kühlschranks.
• Das Ablaufloch der Abtaurinne ist verstopft.
Die rote Anzeige leuchtet :
• Sensor Error – Anzeige E0, E1, E3, E4 oder
E8 - verständigen Sie den Kundendienst!
Wichtig!
Bis zur Aufhebung des Fehlers, kann das
Gerät weiter funktionieren, ohne dass die
Lebensmittel gefährdet werden.
Temperatur Error:
steigende Temperatur im Gefrierteil und
sinkende Temperatur im Kühlabteil ist nur
eine Warnung und nicht ein Systemfehler.
Wenn die rote Warnanzeige länger als 24
Stunden nicht erlischt verständigen Sie
den Kundendienst.
17
Gebrauchsanweisung
einzelne Teile sich zusammenziehen oder
Wenn diese Geräusche zu stark sind , können
eben.Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf
D
Es werden nicht als Störungen betrachtet :
• Die Rückseite des Gefrierteils ist warm.
Dies geschieht absichtlich um Kondensation
zu vermeiden. (wegen der Luftfeuchtigkeit in
der Küche).
• Ein Temperaturunterschied von bis zu 2°C
(35 grad F) zwischen der angezeigten
Temperatur und der gemessenen Temperatur
im Innenraum des Gerätes.
Geräusche während des Betriebs
Um die Innentemperatur konstant zu halten,
schalten die Kompressoren immer wieder einund aus.
Diese Geräusche sind völlig normal und
vermindern sich wenn die Betriebstemperatur
erreicht wird.
Das Summen wird von dem Kompressor des
Kühlschranks erzeugt und kann stärker
werden wenn das Gerät einschaltet.
Die Gurgelgeräusche werden vom Kühlmittel
der Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt und
sind normale Betriebsgeräusche.
Stärkere Betriebsgeräusche entstehen wenn
ausdehnen oder beim automatischen
Abtauen.
die Ursachen meistens einfach beseitigt
werden:
Das Gerät steht nicht fest und
den Boden steht und verstellen Sie die
vorderen Füßen.
Der Kühlschrank steht mit dem Rücken zu
dicht an der Wand, an Möbel, oder an andere
Geräte.
Die Schubladen, Körbe, oder Ablagen haben
ein großes Spiel oder sind verklemmt. Die
Flaschen oder die Behälter kommen in
Berührung. Lassen Sie einen kleinen Abstand
zwischen den Flaschen oder Behältern.
Warnung !
Versuchen Sie nie das Gerät allein zu
reparieren.
Reparatur - und Wartungsarbeiten sollten nur
von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt
werden. Reparaturen, die von nicht
qualifizierten Personen ausgeführt werden,
sind gefährlich für den Benutzer des Gerätes
und können zum Verlust der Garantie führen
Gebrauchsanweisung
18
Gefrierteil Nutzinhalt ( l )
In Deutschland ab 23.3.2006.
D
Gebrauchsanweisung
Allgemeine Angaben
Hersteller
Bezeichnung (Model ) CHA33100
Typ (Sterne – Kennzeichnung) NO FROST Kühl-/Gefrierkombination
Gesamter Bruttoinhalt ( l ) 330
Gesamter Nutzinhalt ( l )
Kühlteil Nutzinhalt ( l ) 205
Gefriervermögen in kg /24h 5
Energie-Effizienz-Klasse (1) A
Energieverbrauch KWh/Jahr (2) 342
Lagerzeit bei Störung (h) 18
Geräusch (db) 41
Umweltfreundliches Kühlmittel R600 a
(1) Energie-Effizienz-Klassen A........ G (die Effizienzklassen für Elektrogeräte reichen von A =
niedrigster Verbrauch bis G = hoher Verbrauch )
(2) Der wirkliche Energieverbrauch hängt von vom Standort der Kühl-Gefrier-Kombination und
von den Funktionierungsbedingungen ab.
285
80
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
19
CZ
Gratulujeme k Vašemu výběru!
Tato beznámrazová kombinace, kterou jste si zakoupili, je
nejnovějším prvkem řady výrobků .
Má nový atraktivní design a je vyrobena podle evropských a
národních norem, které zaručují její provoz a bezpečnostní
funkce. Použité chladicí médium R600a navíc nepůsobí škodlivě
Pokyny pro používání
vůči ozonové vrstvě.
Váš nový spotřebič je vybaven systémem zesíleného směřování
chladného vzduchu do prostorů a elektronickým systémem pro
provoz – řízení-nastavení – signalizační a teplotní displej.
Teploty v nové kombinaci NO FROSTjsou následující:
V chladicím prostoru 0-+8°C, v mrazni čce -18°C až -24°C.
Pro nejlepší použití vašeho spotřebiče vám doporučujeme
pozorně si přečíst informace v těchto pokynech pro uživatele.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou
spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud
je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
20
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.