Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1
Page 7
enen
Transport instructions
The appliance should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
f the appliance is transported in the horizontal
position, it must be placed vertically and left
in this position for 4 hours before taking into
operation.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Disposal
Make the appliance unusable immediately.
Pull out the mains plug and cut the power
cable. Remove or destroy snap or latch locks
before disposing of the appliance. In this
manner you prevent children from locking
themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic classAmbient temperatures
Location
Only place the appliance in dry rooms which
can be ventilated.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves:3.00 cm
Heater: 3.00 cm
Cooling devices: 2.50 cm
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
your region corresponds to the one stated on
the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
• A contact separator should be used if the
power cable is not accessible.
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
2
Page 8
enen
Get to know your appliance
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
Fig. 1
a.) Freezing compartment & ice tray (for
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
models)
b.) Frozen food compartment & ice tray (for
models)
Interior light & Thermostat knob
Movable shelves
Defrost water collection channel - Drain tube
Crisper cover
Crisper
Door shelves
Egg tray
Bottle shelf
Air grill
Prior to startup
Before you start operating your appliance, the
following points should be re-checked for
safety:
• Is the appliance, standing level on the floor?
• Is there sufficient space for good air
circulation?
• Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
• Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
• Now connect the appliance to the mains.
• The compressor is turned on; the interior
light comes on when the door is opened.
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
You can stop operation of your appliance by
turning the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of food
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
3
Page 9
enen
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked with
this symbol.
You can use the appliance for freezing fresh
food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may
burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be effected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen. This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult to open just
after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer.
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Storing frozen food
The frozen food compartment is marked with
symbol.
The frozen food compartment is suitable for
the storage of pre-frozen food. The
recommendation for storage, as stated on the
food packaging, should be observed at all
times.
Defrosting of the appliance
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your device.
It is therefore recommended that you defrost
your appliance at least twice a year, or
whenever the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only little or
no food in it.
Take out the deep-frozen food. Wrap the deepfrozen food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the appliance or switch off the circuit
breaker to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the appliance and use a suitable
container to collect the thawing water.
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary at the freezing compartment
and frozen food compartment
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the appliance.
Never use electrical devices, defrosting sprays
or pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section “Cleaning and Care”).
Reconnect the appliance to the mains. Place
the frozen food into the drawers and slide the
drawers into the freezer.
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
moment.
4
Page 10
enen
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
refrigerator.
Allow hot food and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol in a container only
standing upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the
appliance.
There is a danger of explosion.
Defrosting of the appliance
The fridge compartment defrosts automatically.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the back
of the appliance (Fig. 4).
During defrosting, water droplets form at the
back wall of the fridge due to the evaporation.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting competes.
Remove them with a soft cloth dampened with
warm water. Do not use hard or sharp objects.
Check the flow of the thawed water from time
to time. It may become blocked occasionally.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
Replacing the interior light
bulb
(Fig. 5)
Should the light fail to work switch off at the
socket outlet and pull out the mains plug.
Follow the below instructions to check if the
light bulb has worked itself loose.
If the light still fails to work obtain a replacement
E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from
your local electrical store and then fit it as
follows:
1. Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. You may find it useful to
remove shelves for easy access.
2. Remove the light diffuser cover as shown
in figure (a-b).
3. Replace the burnt-out light bulb.
4. Reassemble the light diffuser cover as
shown in figure (c).
“Push firmly to ensure cover is fitted properly.”
5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
"Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store."
5
Page 11
enen
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the appliance is not going to be used for a
long period of time, unplug the power cable
remove all food. Clean the appliance and keep
the door open.
To preserve the appearance of your appliance,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the
appliance once a year using a brush or a
vacuum cleaner. Dust build-up leads to
increased energy consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the door shelf by pushing it upwards
from the bottom.
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container, before storing it in the
appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
container.
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the appliance by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your appliance.
• Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
consumption.
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your appliance.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
6
Page 12
enen
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
Bananas
Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and hitting each other.
• All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
7
Page 13
enen
What, if....
1- The appliance will not work, even though
it is switched on.
• Check if the power cable is properly
connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
circuit breaker has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For a
the freezer compartment will not be affected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
rated appliance, frozen food in
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power cable before checking the light bulb.
(Also see the section “Replacing the interior
light bulb”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the appliance is still under guarantee.
If the problem persists please contact your
dealer or customer service.
Please have the type and serial number of
your appliance when calling. The rating label
is located inside the appliance.
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig. 5).
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to
be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please
contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the
environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances.
8
Page 14
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer
Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
9
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
czcz
Gratulujeme k volbě našeho výrobku, který vám jistě poskytne mnoho let dobrých služeb.
Bezpečnost především!
Pozorně si přečtěte tyto pokyny pro uživatele. Obsahují důležité informace o používání vašeho
nového spotřebiče. Pokud se pokyny nedodržují, můžete ztratit svůj nárok na bezplatný servis
během záruční lhůty. Uschovejte tuto příručku na bezpečném místě a podle potřeby ji předejte
budoucím uživatelům.
• Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud neodstraníte všechny obalové a přepravní
materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se usadil systém po přepravě v horizontální
poloze.
• Tento spotřebič smí být používán jen pro stanovený účel, tzn. skladování a mražení potravin.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápěné, chladné místnosti, např. Garáži, skladu,
přístěnku, kůlně, venku atd., viz “Umístění”.
• Po dodávce se ujistěte, že výrobek není poškozený a všechny součásti a příslušenství jsou v
bezvadném stavu.
• Nepoužívejte poškozený spotřebič, pokud si nejste jisti, kontaktujte prodejce.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
• Nesedejte a nestoupejte na spotřebič, nedovolte dětem, aby seděly nebo stály na něm nebo na
vysouvacích součástech.
• Nevěšte se na dvířka spotřebiče.
• Váš spotřebič neobsahuje žádné fluoridované chladicí směsi (CFC/HFC), ale izobutan
(R 600 a), přírodní plyn, který je vysoce šetrný k životnímu prostředí.
(R 600 a) je snadno hořlavý. Dávejte tedy pozor, zda chladicí okruh není během transportu nebo
provozu poškozen.
V případě poškození;
• Nedovolte žádný otevřený oheň, zdroje jisker a hořlavé látky.
• Okamžitě vyvětrejte místnost, v níž je přístroj umístěn.
• Pokud stříkající chladicí směs zasáhne vaše oči, může způsobit poškození zraku.
• Prostor, v němž je spotřebič instalován, nesmí být menší než 10 metrů krychlových.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které
jsou hořlavé.
• Kontaktujte místní úřady vaší oblasti a vyžádejte si informace o metodách likvidace a
dostupných zařízeních.
A Upozornění – Větrací otvory na plášti přístroje nebo ve vestavbě udržujte neblokované.
A Upozornění – Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu
odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
A Upozornění– Nepoškozujte chladicí obvod.
A Upozornění – Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem.
• Nedotýkejte se kovových kabelů kondenzátoru na zadní straně spotřebiče, hrozí zranění.
• V případě možné závady nejprve odpojte spotřebič od zdroje napájení.
• Před vyčištěním spotřebič vždy odpojte od sítě nebo vypněte přerušovač obvodu. Netahejte za
napájecí kabel. Vždy odpojujte za zástrčku.
• Opravy elektrického vybavení smí provádět jen kvalifikovaný odborník. Dojde-li k poškození
napájecího kabelu, výrobce nebo zákaznický servis jej musí vyměnit, aby se předešlo nebezpečí.
1
Page 27
czcz
2
Pokyny pro transport
Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
Pokud se sptořebič převáží ve vodorové pozici,
musí být před uvedením do provozu umístěn
svisle a nechat v této poloze 4 hodiny.
Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Výrobce nezodpovídá za škody zaviněné
nedodržením bezpečnostních pokynů.
A Likvidace
Spotřebič znehodnoťte okamžitě. Odpojte jej
ze sítě a odřízněte napájecí kabel. Před likvidací
spotřebiče sejměte nebo zničte svorky nebo
zámky na dvířkách. Zabráníte tak tomu, aby se
děti zavřely ve spotřebiči a ohrozily se tím.
Nastavení spotřebiče
• Nepoužívejte spotřebič v místnosti, kde
teplota v noci a/nebo zejména v zimě může
klesnout pod 10°C. Při nižších teplotách
nemusí spotřebič fungovat, čímž poklesne
doba skladovatelnosti potravin.
• Klimatická třída vašeho spotřebiče je uvedena
na štítku uvnitř spotřebiče. Udává příslušnou
provozní teplotu okolí, viz níže.
Klimatická třída Okolní teplota
SN ..........................+10 °C až 32 °C
N ............................+16 °C až 32 °C
ST ..........................+18 °C až 38 °C
T.............................+18 °C až 43 °C
SN-ST ....................+10 °C až 38 °C
SN-T ......................+10 °C až 43 °C
Umístění
Spotřebič umístěte jen do suchých místností,
které lze odvětrat.
Vyhýbejte se přímému slunečnímu světlu nebo
přímým zdrojům tepla, jako je sporák nebo
radiátor.
Pokud to není možné, dodržujte alespoň
následující minimální vzdálenosti:
Elektrické sporáky: 3,00 cm
Topenní: 3,00 cm
Chladicí zařízení: 2,50 cm
• Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu.
Elektrické zapojení
AUpozornění
Tento spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda typ a napětí el. energie ve
vaší oblasti odpovídají údajům na štítku uvnitř
spotřebiče.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče je zajištěna
jen tehdy, je-li uzemňovací systém v domě
instalován v souladu s nařízeními.
• Při instalaci spotřebiče nenechte napájecí
kabel přiskřípnout pod ním; jinak dojde k
poškození kabelu.
• Ujistěte se, že zásuvka je vždy snadno
dostupná. Nepoužívejte vícenásobnou
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
• Elektrické parametry vašeho spotřebiče jsou
uvedeny na štítku uvnitř spotřebiče.
• Naveďte napájecí kabel tak, abyste umožnili
snadné připojení i odpojení po instalaci.
• Pokud není napájecí kabel dostupný, měl by
být používán oddělovač kontaktu.
Page 28
czcz
3
Seznámení s vaším
spotřebičem
AUpozornění
Níže uvedené informace se podávají jen pro
reference. Níže uvedené příslušenství se nemusí
shodovat s příslušenstvím vašeho spotřebiče.
Obr. 1
1. a.) Mrazicí prostor a tácek na led (pro
modely
b.) Prostor pro zmražené potraviny a tácek
na led (pro modely
2. Vnitřní světlo a tlačítko termostatu
3. Posuvné police
4. Kanál pro sběr odmražené vody –
Odčerpávací trubice
5. Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
6. Prostor pro čerstvé potraviny
7. Poličky ve dveřích
8. Tácek na vejce
9. Police na lahve
10. Vzduchová mřížka
)
)
Před spuštěním
Než začnete používat váš spotřebič, je třeba
překontrolovat tyto body kvůli bezpečnosti:
• Stojí spotřebič rovně na podlaze?
• Je dostatek prostoru pro dobré odvětrání?
• Je vnitřek čistý? (Viz také oddíl „Čištění a
péče“).
• Nastavte tlačítko termostatu napůl cesty mezi
1 a 5 nebo Min. a Max.
• Nyní zapojte spotřebič do sítě.
• Zapne se kompresor; po otevření dvířek se
rozsvítí vnitřní světlo.
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být
kolem +5°C.
Zvolte nastavení podle požadované teploty.
Provoz spotřebiče můžete zastavit otočením
tlačítka termostatu do pozice “0”.
Povšimněte si, že v chladicím prostoru bude
různá teplota.
Nejchladnější místo je hned nad prostorem na
zeleninu.
Vnitřní teplota také závisí na teplotě prostředí,
frekvenci otvírání dvířek a množství jídla uvnitř.
Častým otevíráním dvířek teplota uvnitř
stoupne.
Z tohoto důvodu doporučujeme zavřít dvířka co
nejrychleji po použití.
Chlad
Max.
Neumisťujte potraviny do chladničky, dokud
teplota nedosáhne požadované úrovně.
Page 29
czcz
4
Mražení
Mražení potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem.
Spotřebič lze použít pro mražení čerstvých
potravin i pro skladování předmražených
potravin.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu potravin.
APozor
Nezmrazujte perlivé nápoje, protože láhev může
explodovat po zmrznutí kapaliny v ní.
Dávejte pozor na zmražené produkty, jako jsou
barevné ledové kostky.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin. Viz štítek s parametry.
Aby se zachovala kvalita potravin, je třeba
provést zmražení co nejrychleji.
Mrazicí kapacita tak nebude překročena a
teplota uvnitř mrazničky nestoupne.
APozor
Udržujte již zmražené potraviny vždy mimo
čerstvě umístěné potraviny.
Při hloubkovém mražení horkých potravin bude
chladicí kompresor v probozu až do úplného
zmražení potravin. Může tím dojít k dočasnému
přílišnému zchlazení chladicího prostoru.
Pokud máte pocit, že dvířka mrazničky jdou
těžko otevřít poté, co jste je právě zavřeli,
nebojte se. Je to zaviněno rozdílem tlaku,
který se ustálí a dvířka půjdou po pár minutách
normálně otevřít.
Hned po zavření dvířek uslyšíte zvuk typický pro
vakuum. Je to zcela normální.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky.
Jakmile voda zmrzne na led, můžete kostky
vyjmout.
Nepoužívejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledových kostek. Hrozí
zranění!
Nechte kostky odstát nebo postavte spodní
část tácku na chvíli do horké vody.
Skladování zmražených
potravin
Mrazicí prostor je označen symbolem.
Prostor pro zmražené potraviny je vhodný
pro skladování předmražených potravin.
Doporučení pro skladování dle informací na
obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.
Odmrazování spotřebiče
Přílišné množství ledu ovlivní mrazicí výkonnost
vašeho spotřebiče.
Doporučujeme tedy odmražovat váš spotřebič
nejméně dvakrát ročně nebo vždy, když vrstva
ledu přesáhne 7 mm.
Odmrazujte spotřebič jen tehdy, když je uvnitř
jen málo potravin.
Vyjměte zmražené potraviny. Zabalte hluboce
zmražené potraviny do několika vrstev papíru
nebo látky a uskladněte na chladném místě.
Odpojte spotřebič nebo vypněte přerušovač
obvodu pro zahájení procesu odmražení.
Vyjměte příslušenství (police, zásuvky atd.) ze
spotřebiče a vhodnou nádobou zachytávejte
odmražovanou vodu.
Houbičkou nebo měkkým hadříkem otřete v
nutném případě odmraženou vodu v mrazicí
přihrádce
potraviny
Během odmrazování mějte dvířka otevřená.
Pro rychlejší odmražení umístěte do spotřebiče
nádoby s teplou vodou.
Nikdy nepoužívejte na odstranění ledu
elektrické přístroje, odmražovací postřik nebo
ostré či špičaté předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Po odmražení vyčistěte vnitřek (viz oddíl
“Čištění a péče").
Zapojte spotřebič do sítě. Umístěte zmražené
potraviny do zásuvek a zasuňte zásuvky do
mrazničky.
a prostor pro zmražené
Page 30
czcz
5
Chlazení
Skladování potravin
Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání
čerstvých potravin a nápojů.
Mléčné výrobky skladujte v příslušném prostoru
chladničky.
Láhve lze skladovat v držáku na lahve nebo v
polici na lahve ve dveřích.
Syrové maso nejlépe skladujte v
polyetylénovém sáčku v prostoru úplně dole v
chladničce.
Horké potraviny a nápoje nechte nejprve
vychladnout na pokojovou teplotu, než je
umístíte do chladničky.
APozor
Koncentrovaný alkohol skladujte jen stojící
svisle a pevně uzavřený.
A Pozor
Neskladujte výbušné látky nebo nádoby s
hořlavými pohonnými plyny (šlehačka ve spreji
atd.) uvnitř spotřebiče.
Hrozí riziko výbuchu.
Odmrazování spotřebiče
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávacího
kanálu přes sběrnou nádobu na zadní straně
spotřebiče (Obr. 4).
Během odmrazování se na zadní stěně
chladničky tvoří kapky vlivem odpařování.
Pokud všechny kapky nestečou dolů, mohou
po konci odmrazování znovu zmrznout. Otřete
je měkkým hadříkem namočeným ve vlažné
vodě. Nepoužívejte tvrdé nebo ostré předměty.
Čas od času zkontrolujte tok odmrazené vody.
Mohlo by dojít k jeho zablokování. Tužkou
nebo podobnou pomůckou (viz oddíl "Čištění
a péče").
Výměna vnitřní žárovky
(Obr. 3)
Pokud přestane svítit světlo, vypněte přístroj
a odpojte napájecí kabel. Podle pokynů
uvedených níže zkontrolujte, zda se žárovka
neuvolnila.
Pokud světlo stále nesvítí, zakupte v
obchodě s elektrickými spotřebiči náhradní
žárovku E14 šroubovací 15 Watt (maximálně)
a založte ji na místo
1. Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
Pro snadnější přístup doporučujeme vyjmout
poličky.
2. Vyjměte kryt stínidlo světla podle obrázku
(a-b).
3. Vyměňte spálenou žárovku.
4. Znovu namontujte kryt stínidlo světla
podle obrázku (c).
“Pevně zatlačte a ověřte, zda je kryt
správně umístěn.”
5. Nefunkční žárovku okamžitě opatrně
zlikvidujte.
Náhradní žárovku snadno zakoupíte v
solidním elektro nebo kutilském obchodě.
Page 31
czcz
6
Čištění a péče
Vnitřní a vnější plochy
A Pozor
Před čištěním vždy odpojte napájecí kabel
nebo vypněte přerušovač obvodu.
Vnější strany vyčistěte vlažnou vodou a jemným
čisticím prostředkem.
Nikdy nepoužívejte hrubé čisticí prostředky,
brusné nebo kyselé přípravky.
Vnitřní prostor vytřete dosucha.
Dávejte pozor, aby se voda nedostala do
kontaktu s elektrickými zapojeními ovládání
teploty nebo vnitřního světla.
Pokud se spotřebič nebude delší dobu
používat, odpojte napájecí kabel a vyjměte
všechny potraviny. Vyčistěte spotřebič a nechte
dvířka otevřená.
Abyste zachovali vzhled vašeho spotřebiče,
můžete vyčistit vnější plochy a dvířka
silikonovým voskem.
Vyčistěte kondenzátor na zadní straně
spotřebiče jednou ročně pomocí kartáče
nebo vysavače. Nahromaděný prach vede ke
zvyšování spotřeby energie.
Pravidelně kontrolujte těsnění dveří.
Čistěte jen vodou a vytírejte vždy zcela
dosucha.
Čištění příslušenství
Poličky ve dveřích:
Vyjměte všechny potraviny z poliček ve dveřích.
Zvedněte kryt police nahoru a vytáhněte jej
stranou.
Vyjměte poličku ve dveřích tak, že ji zatlačíte
nahoru.
Praktické tipy a
poznámky
Chlazení
• Čerstvé potraviny a zeleninu před uložením
do košíku na čerstvé potraviny umyjte.
• Potraviny vždy balte nebo obalujte, vkládejte
do vhodné nádoby, než je uskladníte ve
spotřebiči.
•Potraviny, které nejsou vhodné pro uskladnění
v chladu (ananas, melouny, okurky, rajčata atd.)
balte do polyetylénových sáčků.
• Potraviny se silným zápachem nebo u
nichž hrozí, že začnou být cítit, balte do
vzduchotěsných nebo nepropustných
materiálů.
• Čerstvé potraviny skladujte mimo vařené
potraviny, aby nedošlo ke kontaminaci bakterií.
• Nikdy neskladujte čerstvé maso v chladničce
déle než 2 nebo 3 dny.
• Veškeré přebytky konzervovaných potravin
vždy vyjměte z konzervy a uskladněte ve
vhodné nádobě.
• Kontrolujte délku skladovatelnosti uvedenou
na obalu potravin.
• Neblokujte proudění vzduchu uvnitř
spotřebiče překrýváním polic.
• Nikdy neskladujte nebezpečné nebo jedovaté
látky uvnitř spotřebiče.
• Vždy kontrolujte potraviny, které byly
uskladněny dlouhou dobu, zda jsou ještě
vhodné ke spotřebě.
• Neskladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě.
• Dvířka zavírejte okamžitě po otevření, aby
nedošlo ke zbytečné spotřebě energie.
• Na odstranění ledu nepoužívejte tvrdé nebo
ostré předměty.
• Nevkládejte do spotřebiče horké potraviny.
Prostor na čerstvé potraviny nebo
zásuvky:
Pro vyčištění zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Page 32
czcz
7
Příklady použití
Bílé víno, pivo a minerální vodaPřed použitím vychlaďte
BanányNeskladujte v chladničce
Ryby nebo vnitřnostiSkladujte jen v polyetylénových sáčcích
Sýr
Melouny
Syrové maso a drůbež
Výměna vnitřní žárovky
Několik funkčních zvuků je naprosto
normálních, jsou způsobeny provozem
chladicí soustavy vašeho spotřebiče;
• Bublání, syčení, klokotání nebo šplouchání
způsobuje chladicí médium cirkulující uvnitř
chladicí soustavy. Tyto zvuky je slyšet krátce
poté, co se kompresor vypne.
• Náhlé, prudké praskání nebo pukání
způsobuje roztahování a stahování vnitřních
stěn nebo některých součástek uvnitř skříní.
• Bzučení, vrčení, tepání nebo vysoké pískání
jsou od kompresoru. Tyto zvuky jsou hlasitější
při spouštění kompresoru a klesají, když
spotřebič dosáhne provozních teplot.
Používejte vzduchotěsné nádoby nebo
polyetylénové sáčky; pro nejlepší výsledek
vyjměte z chladničky hodinu před spotřebou.
Skladujte jen omezeně krátkou dobu,
používejte vzduchotěsné obaly
Neskladujte společně s jemnými potravinami,
jako jsou vařené potraviny nebo mléko
Aby nedocházelo k vibracím a hlukům,
dávejte pozor na toto;
• Váš spotřebič musí stát rovně na všech
čtyřech nožkách.
• Konzervy, lahve nebo talíře uvnitř chladničky
se nesmějí dotýkat a narážet do sebe.
• Všechny police a košíky jsou správně
namontovány uvnitř skříní chladničky a dvířek.
Page 33
czcz
8
Co dělat, když…
1 - Spotřebič nefunguje, i když je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně
zapojen!
• Zkontrolujte, zda je zdroj napájení v pořádku
nebo nedošlo k vypnutí přerušovače obvodu!
• Zkontrolujte správné nastavení ovladače
teplot!
2- Došlo k přerušení elektrické energie.
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Neotevírejte dvířka v případě výpadku elektrické
energie. U spotřebičů s označením
nebudou zmražené potraviny v mrazničce
ohroženy, pokud výpadek trvá kratší dobu než
“Doba uchování od výpadku (hodin)” na štítku s
parametry.
Pokud je výpadek delší než “Doba uchování od
výpadku (hodin)”, pak by bylo nutné potraviny
zkontrolovat a buď je ihned spotřebovat, nebo
uvařit a znovu zmrazit.
3- Vnitřní světlo nefunguje.
Zkontrolujte zdroj napájení!
Zkontrolujte instalaci žárovky! Před kontrolou
žárovky odpojte napájecí kabel. (Viz také oddíl
“Výměna žárovky vnitřního světla”)
4- Další možné závady
Ne každá závada je případem pro naše
oddělení služeb zákazníkům. Velmi často
můžete problém vyřešit sami bez požadování
servisu. Před přivoláním servisu zkontrolujte,
zda byla závada způsobena provozní chybou.
Pokud tomu tak je a dojde k přivolání servisu,
bude účtován servisní poplatek, i když je
spotřebič stále v záruce.
Pokud problém stále trvá, kontaktujte prodejce
nebo oddělení služeb zákazníkům.
Připravte si prosím typ a sériové číslo, než
zavoláte. Štítek s parametry se nachází uvnitř.
Změna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (obr. 5).
Tento výrobek nese symbol pro selektivní třídění platný pro elektrický a elektronický
odpad (WEEE).
To znamená, že s tímto výrobkem je nutno manipulovat podle evropské směrnice
2002/96/ES, aby byl recyklován nebo demontován s minimálním dopadem na životní
prostředí. Další informace vám podají místní nebo oblastní úřady.
Elektronické výrobky nezahrnuté do procesu selektivního třídění jsou potenciálně
nebezpečné pro životní prostředí a zdraví osob kvůli přítomnosti nebezpečných látek.
Page 34
czcz
9
Dovozce:
Beko S.A., ul. Cybernetyki 7, 02-677 Warsaw, www.beko.com.pl
Vyrobeno v Tureck u
Te chnické parametry
Štítky s hodnotami
BU 1150 HCA
SN
A
228
0,625
125
105
18
10
2
39
33
81,3 x 54,5 x 59,8
R600a
Číslo výrobku
Kód výrobku: BU 1150 HCA
Třída: SN
Model: B 115 HCA
Celkový hrubý objem: 125
Čistý objem chladničky: 105
Čistý objem mrazničky: 18
Čistý objem prostoru mrazničky:
Kapacita mražení: 2
Model:
Klimatická třída
Třída energetické účinnosti (1):
Průměrná roční spotřeba energie (kWh/rok) (2):
Spotřeba elektřiny (kwh/24 h) (2):
Hrubý objem (l):
Čistý objem chladničky (l):
Čistý objem mrazničky (l):
Doba uskladnění potravin po výpadku dodávky elektrické energie (hodin)
Kapacita mražení (kg/24 hodin)
Hladina hlučnosti (dB) (3)
Čistá hmotnost (kg):
Výška x Šířka x Hloubka (cm)
Chladivo:
Napětí: 230 V AC
Kmitočet: 50 Hz
Výkon: 50 W
Proud: 0,35 A
Chladivo: R 600 a
Objem chladiva: 22 g
Vyrobeno v Tu recku v závodě Arcelik
Page 35
Význam energetického lístku (Jen pro informaci)
Energie
Výrobce
Model
Výkonnější
cz
Méně výkonný
Spotřeba energie kWh/rok
(Podle výsledků standardního testu po 24 h)
Skutečná spotřeba bude
záviset na způsobu použití a
umístění spotřebiče.
Objem čerstvých potravin (litr)
Objem zmražených potravin (litr)
Objem chladicího prostoru (litr)
Hluk
(dB(A) re 1 pW)
10
Energetický štítek v sáčku můžete přilepit na oblast nahoře.
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Recycling
Page 44
Page 45
Page 46
dede
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei).
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
es besteht Verletzungsgefahr.
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
aus.
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
1
Page 47
dede
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die Originalverpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät liegend transportiert werden
sollte, muss es danach aufrecht gestellt und
mindestens 4 Stunden in dieser Position
verbleiben, ehe es angeschlossen und in
Betrieb genommen wird.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen
geschützt werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden
Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder
zerstören Sie Schnappverschlüsse oder
Riegel, ehe Sie das Gerät entsorgen. Auf
diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder
selbst einsperren und ihr Leben gefährden
können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Elektroherde:3.00 cm
Heizungen:3.00 cm
Kühlgeräte: 2.50 cm
• Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) zwischenschalten.
KlimaklasseUmgebungstemperaturen
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST.................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
2
Page 48
dede
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
übereinstimmen.
Abb. 1
1.
a) Tiefkühlfach und Eisschale (
Modelle)
b) Gefriergutfach und Eisschale (
Modelle)
2.
Innenbeleuchtung und Thermostatknopf
3.
Bewegliche Ablagen
4.
Tauwassersammelkanal - Abflusskanal
5.
Gemüsefachabdeckung
6.
Gemüsefach
7.
Türfächer
Eierbehälter
8.
Flaschenablage
9.
10.
Einstellbare Füße an der Frontseite
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte
noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät gerade ?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min.
und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
• Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
3
Page 49
dede
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel
einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel
lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf
der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten
Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend
zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches
führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit
Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass
sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum
und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen.
Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz
normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Herauslösen der
Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Lagerung von Tiefkühlkost
Der Tiefkühlbereich ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
Im Tiefkühlbereich können Sie vorgefrorene
Lebensmittel lagern. Die Lagerungsempfehlungen
auf der Lebensmittelverpackung sollten immer
eingehalten werden.
Abtauen des Gerätes
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die
Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens
zweimal pro Jahr abzutauen - oder wenn die
Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus.
Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen
Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
Zum Abtauen des Gerätes ziehen Sie den
Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und
fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Sofern nötig, entfernen Sie Tauwasser mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch aus dem
Tiefkühlfach
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs
offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Legen Sie das Gefriergut
in die Schubladen, schieben Sie die Schubladen
in das Kühlgerät ein.
4
und Gefriergutfach .
Page 50
dede
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung
von frischen Lebensmitteln und Getränken
vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen in
einem geeigneten Behälter.
Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen
Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes
(Abb. 4).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Kühlschranks.
Falls die Tropfen nicht komplett ablaufen, können
sie nach dem Abtauen wieder gefrieren.
Entfernen Sie sie mit einem weichen Tuch, das
Sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben.
Benutzen Sie keine harten oder scharfen
Gegenstände.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 3)
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte,
gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Sicherung aus oder ziehen
Sie den Netzstecker.
Um besser an die Glühbirne heranzukommen,
können Sie einige Ablagen herausnehmen.
2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung
mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher
Spitze ab.
3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die
Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung
gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken
Sie den Netzstecker wieder ein und schalten Sie
das Gerät an.
Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die
Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere
Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben
drücken und die beiden vorderen Laschen
einrasten lassen.
4 - Falls die Beleuchtung nach wie vor nicht
arbeiten sollte, schalten Sie die Sicherung aus
oder ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (E14(SES)).
5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne
gleich weg, geben Sie auf Glassplitter acht.
Ersatzglühbirnen erhalten Sie im
Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.
5
Page 51
dede
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das
Gerät und lassen Sie die Tür geöffnet.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie die Türablage heraus, indem Sie
sie vom Boden her nach oben drücken.
Praktische Tipps und
Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Inneren
des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die längere Zeit
gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr
eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
6
Page 52
dede
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Bananen
Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern, luftdicht einwickeln oder
verpacken
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
dadurch zu rattern beginnen.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
7
Page 53
dede
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu
auch den Abschnitt „Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne“.)
Gerät wirkt
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich im Inneren des
Gerätes.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 5).
Dieses Produkt ist mit dem
selektiven Entsorgungssymbol für
elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt
gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden
muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt
oder zerlegt werden zu können. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen
Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den
selektiven Entsorgungsvorgang erfasst
werden, stellen durch das Vorhandensein
potenziell gefährlicher Substanzen umweltund gesundheitsrelevante Risiken dar.
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
8
Page 54
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller
Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
9
Page 55
bgbg
Поздравления за избора на нашия продукт, който със сигурност ще ви служи дълги години!
Безопасността преди всичко!
Моля, Прочетете внимателно настоящото ръководство. То съдържа важна информация за това
как да използвате вашия нов уред. При неспазване на инструкциите може да загубите правото
си на безплатен гаранционен сервиз. Пазете ръководството на сигурно място и го предайте на
хората, ползващи хладилника след вас, ако има такива.
• Не включвайте уреда към електрическата мрежа, преди да отстраните изцяло опаковъчните
материали и предпазителите за транспортиране.
• Оставете уреда изправен поне 4 часа, преди да го включите, за да може системата да се
приспособи ако уредът е бил транспортиран в хоризонтално положение.
• Този уред трябва да се използва само по предназначение, т.е. съхранение и замразяване на
хранителни продукти.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory,
annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• При доставката на уреда проверете дали той не е повреден и дали всички части и
принадлежности са в добро състояние.
• Не ползвайте уреда повреден, ако се съмнявате че е, обърнете се към продавача.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Не сядайте и не стъпвайте върху уреда и частите му, не позволявайте и на децата да го
правят.
• Не се весете на вратата на уреда.
• Уредът не съдържа флуорирани охладители (CFC/HFC), а изобутан
(R 600 a), природен газ, който е силно съвместим с околната среда.
(R 600 a) е лесно запалим. Затова проверете дали охлаждащата верига не е повредена по
време на транспортиране или работа.
В случай на повреда:
• Избягвайте всякакви открити огньове, източници на искри и леснозапалими вещества.
• Незабавно проветрете стаята, в която се намира уреда.
• В случай, че пръските от охладителя са в контакт с очите ви, това може да доведе до
увреждане на зрението.
• Стаята, в която е поставен уредът, не бива да е по-малка от 10 куб.метра.
• Не изхвърляйте уреда в огън. Уплътнението на уреда съдържа безопасни за озоновия слой
вещества, които са запалими.
• Свържете се с местните власти за да се осведомите за това как и къде да изхвърлите уреда.
AВнимание - Вентилационните отвори в корпуса на уреда не трябва да бъдат
възпрепятствани.
AВнимание - Не използвайте механични устройства или други средства, за да ускорите
процеса на размразяване, освен посочените от производителя.
A Внимание - Не нарушавайте циркулацията на охладителя.
A Внимание- Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храни в
уреда, освен видовете, препоръчани от производителя.
• Избягвайте да пипате жиците на металния кондензатор в задната част на уреда, тъй като
съществува риск от нараняване.
• В случай на възможна повреда, първо изключете уреда от електрическата мрежа.
• Преди почистване на уреда, винаги го изключвайте от контакта или от прекъсвача. Не
дърпайте за кабела. Издърпайте от щепсела.
• Ремонтът на уреда трябва да бъде извършван само от квалифицирани специалисти. Ако
захранващият кабел е повреден, производителят или обслужващият сервиз трябва да го
заменят с нов за да се избегне всякакъв риск.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени функции или лица без опит и познания, освен ако те не са наблюдавани или
инструктирани относно употребата на уреда от отговорно за безопасността им лице.
• Наблюдавайте децата да не си играят с уреда.
1
Page 56
bgbg
Инструкции за
транспортиране
Уредът трябва да се транспортира само в
изправено положение.
Опаковката трябва да остане незасегната по
време на транспорта.
Ако уредът е транспортиран в хоризонтално
положение, той трябва да се постави
вертикално и оставен в това положение 4
часа преди употреба.
Уредът трябва да се пази от дъжд, влага и
други атмосферни влияния.
Производителят не носи отговорност за
неспазване на инструкциите за безопасност.
A Изхвърляне
Направете уреда неизползваем. Извадете
щепсела и срежете захранващия кабел.
Извадете или счупете заключващите
механизми преди да изхвърлите уреда. По
този начин предпазвате живота на децата от
риска да се заключат вътре.
Настройване на уреда
• Не позлвайте уреда в помещение, където
температурата пада под 10 °C през нощта,
особено през зимата. Възможно е уредът
да спре работа при по-ниски температури,
което да доведе до скъсяване трайността на
съхраняваните в него продукти.
• Климатичният клас на уреда ви е посочен
на табелката с данните разположена вътре
в него. На нея е посочена подходящата
температура на средата на работа, както е
обяснено по-долу.
Разположение
Разполагагайте уреда само в сухи
проветрими помещения.
Избягвайте директна слънчева светлина и
топлинни източници като печка или котлон.
В случай, че не е възможно да се избегне,
спазвайте следните минимални дистанции:
Електрически котлони: 3.00 см
Печки: 3.00 см
Охлаждащи уреди: 2.50 см
• Уверете се, че около уреда има достатъчно
пространство, за да се осигури свободна
циркулация на въздух.
Електрическо свързване
A Внимание
Уредът трябва да бъде заземен.
• Проверете дали типа мощност и ел.мрежа
във вашия район, отговарят на посочените
върху табелката с данни вътре в уреда.
• Безопасността на уреда е гарантирана
само ако заземяването в дома ви е
направено в съответствие със съответните
стандарти.
• При инсталирането на уреда, внимaвайте
да не защипете кабела под него, защото ще
го повредите.
• Уверете се, че контактът е лесно достъпен.
Не използвайте адаптор или удължител.
• Електрическите спецификации на уреда са
посочени на табелката с данни, разположена
вътре в него.
• Разположете захранващия кабел така, че
да позволите лесно включване и изключване
след инсталацията.
• Използвайте разделител, ако кабелът не е
достъпен.
Климатичен клас Температура на средата
SN ............................+10 °C до 32 °C
N ..............................+16 °C до 32 °C
ST ............................+18 °C до 38 °C
T ..............................+18 °C до 43 °C
SN-ST ......................+10 °C до 38 °C
SN-T ........................+10 °C до 43 °C
2
Page 57
bgbg
Запознаване с уреда
A Внимание
Посочената по-долу информация за
доставените с уреда принадлежности е
само ориентировъчна. Долопосочените
принадлежности може да не съвпадат
напълно с тези във вашия уред.
Фиг. 1
1. a.) Фризер & отделение за лед (за
models модели)
б.) Фризер за замразена храна &
отделение за лед (за модели)
2. Вътрешна лампа и копче на термостата.
3. Подвижни рафтове
4. Улей за водата от разлеждането -
Дренажна тръба
5. Капак на контейнера за запазване на
свежестта
6. Контейнер за запазване на свежестта
7. Рафтове на вратата
8. Тава за яйца
9. Рафт за бутилки
10. Въздушен грил
Преди да го стартирате
Преди да включите уреда, проверете
следните неща отново с цел пълна
безопасност:
• Уредът нивелиран ли е върху пода?
• Има ли достатъчно пространство за добра
въздушна циркулация?
• Почистен ли е вътре? (Виж също
“Почистване и поддръжка”)
• Сложете копчето на термостата по средата
между 1 и 5 или Min. и Max.
Средната температура в хладилника трябва
да бъде около +5° C.
Моля, настройте според желаната
температура.
Може да спрете работата на хладилника като
поставите термостата на положение “0”.
Забележите, че температурите са различни в
различните охладителни части.
Най-студено е над отделението за зеленчуци.
Вътрешната температура зависи и от
температурата на околната среда, честотата
на отваряне на вратата и количеството
храна, съхранявана в хладилника.
Честото отваряне на вратата води до
повишаване на вътрешната температура.
Затова се препоръчва възможно най-бързо
затваряне на хладилника след ползване.
Студено
Max.
• Компресорът е включен; вътрешната лампа
се включва когато врата се отвори.
Не поставяйте хранителни продукти в
хладилника преди температурата да е
достигнала желаното ниво.
3
Page 58
bgbg
Замразяване
Замразяване на храна
Отделението на фризера е отбелязано с
този символ.
Може да ползвате уреда както за замразяване
на прясна храна, така и за съхранение на
предварително замразени продукти.
Моля прочетете препоръките, посочени върху
опаковката на хранителните продукти.
A Внимание
Не залеждайте газирани напитки, защото
бутилката може да избухне при замразяване
на течността в нея.
Внимавайте с някои замразени продукти от
рода на цветни кубчета лед.
Не надвишавайте капацитета за замразяване
на уреда за 24 часа. Вижте табелката с данни.
За да запазите качеството на храната,
замразяването трябва да стане възможно
най-бързо.
По този начин капацитетът на замразяване не
се надвишава и температурата във фризера
не се повишава.
A Внимание
Винаги дръжте вече дълбоко замразените
хранителни продукти, разделени от прясно
сложената храна.
Когато замразявате дълбоко гореща храна,
охлаждащият компресор работи до пълното й
замразяване. Това може временно да причини
прекомерно охлаждане на хладилното
отделение.
Не се безпокойте ако веднага след като сте
я затворили, вратата на фризера се отваря
с трудност. Това се дължи на разликата в
налягането, което ще се нормализира и
вратата ще може да бъде отворена нормално
само след няколко минути.
След затваряне на вратата се чува звук от
вакуум. Това е съвсем нормално.
Правене на кубчета лед
Напълнете поставката за лед ¾ с вода и я
поставете във фризера.
Може да извадите кубчетата лед веднага след
като водата се е превърнала на лед.
Никога не използвайте остри предмети като
ножове или вилици за да извадите кубчетата.
Има опасност да се нараните!
Вместо това изчакайте кубчетата лед леко
да се отпуснат или поставете дъното на
поставката в топла вода за момент.
Съхраняване на замразени
храни
Отделението за замразени храни е
отбелязано със символ .
Отделението за замразени храни е
подходящо за съхранение на предварително
замразени храни. Препоръката за
съхранение, посочена на опаковката на
храната, трябва винаги да се спазва.
Разлеждане на уреда.
Прекомерното количество наслоен лед води
до намаляване качеството на рбаота на
уреда.
Затова се препоръчва разлеждане на уреда
поне два пъти в годината, или когато нивото
на наслоения лед надвишава 7мм.
Размразяването трябва да се извършва при
извадена от хладилника храна или с много
малко останала вътре.
Извадете дълбоко замразената храна.
Увийте дълбоко замразените продукти в
няколко слоя хартия, или одеяло и ги дръжте
на хладно място.
Изключете уреда от контакта или изключете
прекъсвача за да започнете разлеждането.
Извадете всички принадлежности (като
рафтове, чекмеджета и т.н.) от уреда и
използвайте подходящ съд за събиране на
оттичащата се вода.
Използвайте гъба или мек парцал ако е
необходимо попиване на събралата се вода
в отделението на фризера или
отделението за замразена храна
Дръжте вратата отворена по време на
разлеждането.
За по-бързо разлеждане може да поставите
съдове с гореща вътре вода в уреда.
Никога не използвайте електрически уреди,
разлеждащи спрейове или остри предмети
като ножове или вилици за да махнете леда.
Почистете хладилника вътре след
приключване на разлеждането (виж раздел
“Почистване и поддръжка”).
Сега може да включите уреда от
захранващия кабел. Сложете замразената
храна в чекмеджетата и ги поставете във
фризера.
4
Page 59
bgbg
Охлаждане
Съхранение на храна
Хладилното отделение служи за
краткотрайно съхранение на пресни храни и
напитки.
Съхранявайте млечните продукти в
съответното отделение на хладилника.
Бутилките могат да се съхраняват в държача
за бутилки или на рафта за бутилки на
вратата.
Суровото месо се съхранява най-добре в
найлонова торбичка в отделението в най-
долната част на хладилника.
Оставете топлата храна и напитки да се
охладят до стайна температура преди да ги
поставите в хладилника.
A Внимание
Съхраняването на концентриран алкохол
става само в изправено положение и плътно
затворен.
A Внимание
Не съхранявайте експлозивни материали и
съдове с запалими пропилен газове (спрейсметана и др.) в уреда.
Съществува опасност от експолозия.
Разлеждане на уреда
Хладилното отделение се размразява
автоматично. Стичащата се вода се събира
по дренажния канал в специален съд в
задната част на уреда (Фиг. 4).
По време на разлеждането на задната стена
на хладилника се формират водни капки
заради изпарението.
Ако не всички капки се стечат те може да
замръзнат отново след като разлеждането
приключи. Попийте ги с мек парцал, напоен
с топла вода. Не използвайте твърди или
остри предмети.
Отвреме нареме проверявайте оттичането
на водата. Случва се то да се блокира.
Почистете го с клечка за уши или нещо
подобно (виж раздел “Почистване и
поддържка”).
Подмяна на вътрешните
части крушка
(Фиг.5)
Ако лампичката не свети, изключете
превключвателя и извадете захранващия
кабел от контакта. Следвайте следните
указания за да проверите дали лампичката
се е разхлабила.
Ако лампичката продъльава да не работи,
купете крушка E14 15 W (макс.) от
специализиран магазин и я поставете както
следва:
1. Изключете превключвателя и извадете
захранващия кабел от контакта. Може да
извадите рафтовете за по-лесен достъп.
2. Свалете капака на лампичката както е
показано на фигурата (a-b).
3. Подменете изгорялата крушка.
4. Поставете обратно капака на лампичката
както е показано на фигурата (c).
“Натиснете здраво за да проверите дали
капакът е поставен правилно.”
5. Внимателно изхвърлете изгорялата
крушка.
“Крушка за подмяна може лесно да
се намери в магазин за ел.части или
универсален магазин.”
5
Page 60
bgbg
Почистване и поддръжка
Вътрешни и външни
повърхности
A Внимание
Винаги изключвайте прекъсвача или
изваждайте щепсела от контакта.
Отвън почиствайте с хладка вода и слаб
почистващ препарат.
Никога не използвайте силни почистващи
препарати, абразивни или киселинни средства.
Подсушете вътрешното отделение.
Внимавайте водата да не влиза в контакт
с електрическите части на температурния
регулатор или лампичката.
Ако няма да ползвате уреда дълго време, го
изключете от контакта и извадете всичката
храна от него. Почистете вътре и дръжте
вратата отворена.
За поддържане добрия външен вид на
уреда, може да полирате външната част и
принадлежностите на вратата със силиконова
вакса.
Почиствайте кондензатора в задната част
на уреда веднъж годишно с четка или
прахосмукачка. Наслояването на прах води до
повишаване консумацията на електрическа
енергия.
Регулярно проверявайте уплътнението на
вратата.
Почиствайте само с вода и подсушавайте
докрай.
Почистване на
принадлежностите.
Рафтове на вратата:
Махнете всичката храна от рафтовете на
вратата.
Повдигнете капака на рафта нагоре и
издърпайте на една страна.
Извадете рафта на вратата като издърпате
нагоре откъм долната част.
Полезни съвети и
забележки
Охлаждане
• Почистете прясната храна и зеленчуците
преди да ги сложите в контейнера за
запазване на свежестта.
• Винаги опаковайте или увийте храната,
или я поставете в подходящ съд, преди да я
сложите в хладилника.
• Увийте храната, която трябва да се държи
при твърде ниска температура в найлонови
торбички (ананас, пъпеш, краставици, домати
и т.н.)
• Храна със силна миризма или склонна
да замирисва, трябва да се увие в
херметическа или друга подобна опаковка,
която да предпазва от разпространяване на
миризмата.
• Дръжте прясната храна отделно от готвени
храни за да избегнете разпространението на
бактерии.
• Никога не дръжте прясно месо в
хладилника повече от 2-3 дена.
• Извадете останалото от консервите и го
съхранявайте в подходящ съд.
• Прочетете указанията, посочени върху
опаковката на храната.
• Не възпрепятствайте циркулацията на
въздуха вътре в уреда като покривате
рафтовете.
• Никога не дръжте опасни или отровни
вещества вътре в хладилника.
• Винаги проверявайте дали храната
съхранявана дълго време в хладилника евсе
още годна за консумация.
• Не трябва да държите сготвени и пресни
храни в един и същ контейнер.
• Затваряйте вратата бързо след отваряне
за да избегнете прекомерен разход на
ел.енергия.
• Не използвайте твърди или остри предмети
за да отстраните наслоения лед.
• Не слагайте гореща храна в хладилника.
Контейнер за запазване на свежестта или
Чекмеджета:
За да почистите чекмеджетата, ги изтеглете
докрай, повдигнете нагоре и издърпайте
навън.
6
Page 61
bgbg
Примери за употреба
Бяло вино, бира и минерална водаохладете преди употреба
Бананине дръжте в хладилник
Риба и карантиясъхранявайте само в найлонова торбичка
използвайте херметически или найлонови
Сирене
Пъпеши
торбички; за постигане на най-добър
резултат, извадете от хладилника един час
преди консумация.
съхранявайте само за кратък период,
използвайте херметически опаковки
Сурово месо
Нормален работен шум
Много шумове са напълно нормални
при работа на охладителната система на
уреда;
• Клокочене, свистене, кипене или бълбукане
се чува в резултат на циркулацията на
замразителя в охладителната система. Тези
шумове може да се чуват за кратко и след
изключване на компресора.
• Внезапните резки изпуквания или пращене
се предизвикват от разширяването или
свиването на стените на някои елементи в
чекмеджетата.
• Бръмчене, жужене, пулсиране или други
силни бръмчащи шумове са от компресора.
Тези шумове са малко по-силни в началото
на работа на компресора и отслабват при
достигане на работна температура.
не съхранявайте заедно с деликатни храни
като манджи или мляко
За да намалите неприятния шум и
вибрации, проверете дали:
• Хладилникът е нивелиран на всичките
четири крачета.
• Кутиите, бутилките и съдовете в
хладилника не се опират и удрят един в друг.
• Всички рафтове и контейнери са правилно
поставени в отделенията на хладилника и на
вратата.
7
Page 62
bgbg
Какво да правим, ако...
1- Уредът не работи, въпреки, че е
включен.
• Проверете дали захранващият кабел е
правилно свързан!
• Проверете дали електрическото
захранване е в изправност и дали
прекъсвачът не е изключен!
• Проверете дали температурният регулатор
е правилно настроен!
2- Прекъснато е електрическото
захранване.
Фризерът е подходящ за дълготрайно
съхранение на вече замразени храни, както
и за замразяване и съхранение на пресни
храни.
Не отваряйте вратата когато токът е
спрял. За уред с клас , замразената
храна във фризера няма да се повлияе
ако прекъсването на тока е по-кратко от
“Време на съхранение при прекъсване на
ел.захранване (в часа)” посочено върху
табелката с данни.
Ако прекъсването продължи по-дълго от
“Времето на съхранение при прекъсване на
ел.захранване (часа)”, проверете храната
и консумирайте веднага или сгответе и
замразете отново след това.
3- Вътрешната лампа не свети.
Проверете електрическото захранване!
Проверете дали лампичката е правилно
поставена! Изклчете от контакта преди да
проверите лампичката. (Виж също “Смяна на
вътрешната лампа”)
4- Други възможни повреди
Не за всяка повреда е необходимо да се
обръщате към сервиз. В много случаи може
лесно сами да разрешите проблема без
да търсите сервиз. Преди да се обърнете
към сервиза, проверете дали повредата не
е предизвикана от грешка при работата с
уреда. В такъв случай, ако потърсите помощ
в сервиз, ще трябва да заплатите такса, дори
и уреда да е все още в гаранция.
Ако обаче проблемът не престава, се
обърнете за помощ към сервиза.
Ако се обаждате, трябва да знаете вида и
серийния номер на уреда. Табелката с данни
е разположена вътре в уреда.
Обръщане на вратите
Давайте по ред на номерата (Фиг. 5).
Този продукт носи символ за селективно сортиране за Изхвърляне на
електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Това означава, че този продукт трябва да се изхвърли в съответствие с
Европейската Директива 2002/96/EC, за да се рециклира или бъде разглобен,
с цел намаляване на влиянието върху околната среда. За допълнителна
информация се обърнете към местните и регионални власти.
Електронните продукти, които не бъдат включени в процеса на селективно
сортиране, са потенциално опасни за околната среда и човешкото здраве,
поради съдържанието на рискови вещества.
8
Page 63
Значение на енергийния етикет (Само с информационна цел)
Енергия
Производител
Модел
Силна
производителност
bg
Слаба
производителност
Разход на енергия в кВч за година
(Базирана на стандартен тест за 24 часа)
Действителната консумация зависи
от начина на употреба на уреда и
разположението му
Обем прясна храна (литри)
Обем замразена храна (литри)
Обем отделение за охлаждане (литри)
Шум
(dB(A) re 1 pW)
9
Може да залепите енергийният етикет, предоставен с хладилника, върху него.
Page 64
ptpt
Parabéns por ter escolhido o nosso produto que lhe irá, certamente, proporcionar muitos anos de bom
serviço.
A segurança está sempre em primeiro lugar!
Por favor leia cuidadosamente este Manual de Instruções. Ele contém informações importantes sobre a
forma como deve utilizar o seu novo equipamento. Se as instruções não forem seguidas, pode perder o
direito à assistência gratuita durante o período de garantia. Guarde este manual num local seguro e passe-o
a outros utilizadores, se aplicável.
• Não ligue o equipamento à corrente eléctrica enquanto não tiver retirado todas as protecções de
embalagem e de transporte.
• No caso do equipamento ter sido transportado na horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4
horas, antes de o ligar.
• Este frigorífico deve ser utilizado apenas para o fim a que se destina, isto é, para armazenar e congelar
alimentos.
• Não recomendamos a utilização deste equipamento numa sala fria e não aquecida como, por exemplo,
garagem, estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc. Consulte ‘Localização’.
• Na entrega, verifique se o produto não está danificado e se todos os componentes e acessórios estão em
perfeitas condições.
• Não funcione com um equipamento danificado. Em caso de dúvida, consulte o seu representante.
• Não permita que as crianças brinquem com o equipamento.
• Não se ponha em pé nem se sente no equipamento, não permita que as crianças o façam, nem nos
componentes extraíveis.
• Não se pendure na porta do equipamento.
• O seu equipamento não contém líquidos de refrigeração com CFC/HFC, mas contém isobutano
(R 600 a), um gás natural que é altamente compatível com o ambiente.
O (R 600 a) é facilmente inflamável. Assim, certifique-se de que o circuito de arrefecimento não está
danificado devido ao transporte ou outras operações.
Na eventualidade de danos;
• Evite quaisquer chamas abertas, fontes de faíscas e substâncias inflamáveis.
• Ventile imediatamente a sala onde o equipamento está instalado.
• Caso o spray de arrefecimento entre em contacto com os seus olhos ele pode provocar lesões
nos mesmos.
• O espaço na sala onde o frigorífico está instalado não deve ser menor que 10 metros cúbicos.
• Não elimine o equipamento queimando-o. O seu equipamento contém, no isolamento, substâncias isentas
de CFC que são inflamáveis.
• Para obter informações sobre métodos de eliminação e instalações disponíveis para o efeito, contacte as
autoridades locais da sua região.
Aviso - Mantenha as ranhuras de ventilação, no equipamento ou na estrutura onde está embutido,
limpas e desobstruídas.
Aviso - Não utilize dispositivos mecânicos ou outros para acelerar o processo de descongelação. Siga
apenas as instruções recomendadas pelo fabricante.
Aviso - Não danifique o circuito de refrigeração.
Aviso - Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do
equipamento, excepto os que forem recomendados pelo fabricant
• Evite tocar nos fios do condensador e metal, na parte posterior do equipamento; existem riscos de lesões.
• Na eventualidade de um possível problema de funcionamento, desligue primeiro o equipamento da
corrente eléctrica.
• Antes de limpar o equipamento desligue-o sempre da corrente ou desligue-o o interruptor do circuito.
Não puxe pelo cabo de alimentação. Puxe pela ficha.
• As reparações no equipamento eléctrico só devem ser efectuadas por profissionais qualificados. Se o cabo
de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao
cliente, a fim de evitar qualquer situação perigosa.
• Este equipamento não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o equipamento.
1
Page 65
pt
pt
Instruções de transporte
O frigorífico deve ser transportado apenas na
posição vertical.
A embalagem fornecida deve ser mantida intacta
durante o transporte.
Se o equipamento for transportado na posição
horizontal, deve ser colocado verticalmente e
deixado nesta posição durante 4 horas antes de
o colocar em funcionamento.
O equipamento deve estar protegido da chuva,
humidade e de outras acções atmosféricas.
O fabricante não assume qualquer
responsabilidade se as instruções de segurança
forem ignoradas.
Eliminação
Inutilize imediatamente o equipamento em
desuso. Retire a ficha eléctrica e corte o cabo de
alimentação. Retire ou destrua as fechaduras ou
ferrolhos antes de destruir o equipamento. Deste
modo, evita que as crianças se fechem dentro
dele e que ponham as suas vidas em perigo.
Configuração do
equipamento
Não coloque o seu frigorífico a funcionar
numa sala em que a temperatura atinja
valores inferiores a 10 °C durante a noite e/ou
especialmente no Inverno. Em temperaturas
inferiores, o equipamento pode não funcionar,
o que resulta numa redução do período de
armazenamento dos alimentos.
• A taxa da classe climatérica do equipamento é
dada na placa de características localizada no
interior do equipamento. Esta placa especifica
as temperaturas ambientes de funcionamento,
como explicado abaixo.
Classe climatérica Temperaturas ambiente
SN.......................... +10 °C a 32 °C
N ............................ +16 °C a 32 °C
ST .......................... +18 °C a 38 °C
T ............................ +18 °C a 43 °C
SN-ST .................... +10 °C a 38 °C
SN-T ...................... +10 °C a 43 °C
Localização
Instale o equipamento apenas em
compartimentos secos que possam ser
ventilados.
Evite a luz solar directa ou as fontes de calor
directas, como um fogão ou aquecedor.
Se não puder evitar esta situação, devem ser
respeitadas as distâncias mínimas seguintes:
Fogões eléctricos: 3.00 cm
Aquecedor: 3.00 cm
Dispositivos de refrigeração: 2.50 cm
• Certifique-se de que existe espaço suficiente
em redor do frigorífico, de modo a assegurar a
circulação de ar.
Ligações eléctricas
Aviso
Este equipamento deve estar ligado à terra.
• Verifique se o tipo de alimentação e a tensão
da sua região corresponde à mencionada na
placa de características que se encontra no
interior do equipamento.
• A segurança eléctrica do equipamento só é
assegurada quando o sistema de ligação à terra
na habitação estiver instalado de acordo com os
regulamentos.
• Quando instalar o equipamento, não deixe
o cabo de alimentação ficar apertado debaixo
dele; de outra forma o cabo ficará danificado.
• Certifique-se que a tomada fica em posição de
fácil acesso. Não utilize uma barra de tomadas
múltiplas ou um cabo de extensão.
• As especificações eléctricas do seu
equipamento são dadas na placa de
características localizada no interior do
equipamento.
• Posicione o cabo de alimentação eléctrica de
modo a permitir uma ligação e desligamento fácil
após a instalação.
• Se o cabo de alimentação não estiver num
local de fácil acesso, deve ser utilizado um
disjuntor.
2
Page 66
pt
pt
Conheça o seu
equipamento
Aviso
As informações a seguir apresentadas são
apenas para referência. Os acessórios seguintes
podem não ser exactamente os mesmos do seu
equipamento.
Fig. 1
1. a.) Compartimento de congelação e
tabuleiro para gelo (para modelos )
b.) Compartimento de alimentos
congelados e tabuleiro para gelo (para
modelos )
2. Luz interior & Botão do termóstato
3. Prateleiras amovíveis
4. Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
5. Tampa da gaveta para frutos e legumes
6. Gaveta para frutos e legumes
7. Prateleiras da porta
8. Tabuleiro para ovos
9. Prateleira para garrafas
10. Grelha de ar
Antes de colocar em
funcionamento
Ajuste da temperatura de
funcionamento
(Fig. 2)
A temperatura de funcionamento é regulada pelo
respectivo controlo.
Quente
(Ou) Mín.
1 = Definição de arrefecimento mais baixa
(Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento mais elevada
(Definição mais fria)
(Ou)
Min. = Definição de arrefecimento mais baixa
(Definição mais quente)
Máx. = Definição de arrefecimento mais
elevada
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do frigorífico deve
ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Pode parar o funcionamento do equipamento,
rodando o botão do termóstato para a posição
“0”.
Frio
Máx.
Antes de começar a funcionar com o
equipamento, os pontos a seguir apresentados
devem ser verificados para que não existam
falhas de segurança:
• O equipamento está colocado e nivelado no
chão?
• Existe espaço suficiente para uma boa
circulação de ar?
• O interior está limpo? (Consulte, também, a
secção “Limpeza e cuidados”)
• Coloque o botão do termóstato na posição
intermédia entre 1 e 5, ou Min. e Max.
• Ligue agora o equipamento à corrente
eléctrica.
• O compressor está ligado; a luz interior
acende-se quando a porta é aberta.
Não coloque alimentos no frigorífico até que seja
atingida a temperatura pretendida.
Note que existem temperaturas diferentes na
área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente acima do
compartimento para vegetais.
A temperatura inferior também depende da
temperatura ambiente, da frequência com que
a porta é aberta e da quantidade de alimentos
mantidos no interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz subir a
temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da porta o mais
rapidamente possível após a utilização.
3
Page 67
ptpt
Congelar
Congelar alimentos
O compartimento de congelação está marcado
com este símbolo .
Pode utilizar o equipamento para congelar
alimentos frescos, bem como para guardar
alimentos pré-congelados.
Consulte as recomendações fornecidas na
embalagem do alimento.
Atenção
Não congele bebidas gaseificadas já que a
garrafa pode rebentar quando o líquido estiver
congelado.
Tenha cuidado com os produtos congelados,
como os cubos de gelo coloridos.
Não ultrapasse a capacidade de congelação
do equipamento por um período superior a 24
horas. Consulte a placa de características.
Para manter a qualidade dos alimentos, o
congelamento deve ser efectuado o mais
rapidamente possível.
Assim, a capacidade de congelação não
será excedida, e a temperatura no interior do
congelador não aumentará.
Atenção
Mantenha os alimentos já congelados sempre
separados dos alimentos guardados frescos.
Quando congelar alimentos quentes, o
compressor de arrefecimento funcionará até os
alimentos estarem completamente congelados.
Esta situação pode provocar, temporariamente,
um arrefecimento excessivo do compartimento
de refrigeração.
Se tiver dificuldade em abrir a porta do
congelador, após ela ter sido aberta, não se
preocupe. Esta situação deve-se à diferença de
pressão de compensação. Após alguns minutos
a porta abrir-se-á normalmente.
Ouvirá um som de vácuo logo após o fecho da
porta. Esta situação é perfeitamente normal.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua
capacidade e coloque-as no congelador.
Assim que a água se transformar em gelo, pode
retirar os cubos.
Nunca utilize objectos pontiagudos, como facas
ou garfos, para remover os cubos de gelo. Este
procedimento pode causar lesões!
Deixe os cubos de gelo descongelarem
ligeiramente, ou coloque o fundo da forma em
água quente durante um curto espaço de tempo.
Armazenar alimentos congelados
O compartimento de congelação de alimentos
está marcado com este símbolo .
O compartimento de congelação de alimentos é
apropriado para o armazenamento de alimentos
pré-congelados. Devem ser sempre observadas
as recomendações para o armazenamento,
conforme o estabelecido nas embalagens dos
alimentos.
Descongelação do equipamento
O gelo em excesso afecta o desempenho de
congelação do frigorífico.
Por isso, recomendamos que descongele o
equipamento pelo menos duas vezes por ano,
ou sempre que a altura do gelo exceder 7 mm.
Descongele o frigorífico com ele vazio ou
quando tiver poucos alimentos.
Retire os alimentos congelados. Embrulhe os
alimentos congelados em várias camadas de
papel, ou numa manta, e guarde-os num local
frio.
Para iniciar o processo de descongelação,
retire a ficha da corrente eléctrica ou desligue o
interruptor de circuito.
Retire os acessórios (prateleiras, gavetas,
etc.) do equipamento e utilize um recipiente
adequado para recolher a água proveniente da
descongelação.
Se necessário, utilize uma esponja ou um pano
macio para remover a água da descongelação
no compartimento de congelação
e no compartimento de congelação de
alimentos
Mantenha a porta aberta durante a
descongelação.
Para uma descongelação mais rápida, coloque
recipientes com água quente no interior do
equipamento.
Nunca utilize dispositivos eléctricos, aerossóis
de descongelação ou objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover o gelo.
Depois da descongelação estar concluída,
limpe o interior (Consulte a secção “Limpeza e
cuidados”).
Ligue novamente o equipamento à electricidade.
Coloque os alimentos congelados nas gavetas e
deslize-as para dentro do congelador
4
Page 68
ptpt
Arrefecimento
Armazenamento de alimentos
O compartimento do refrigerador destina-se a
armazenar, durante um curto período de tempo,
alimentos frescos e bebidas.
Guarde os produtos lácteos no compartimento
destinado para o efeito no frigorífico.
As garrafas podem ser guardadas no respectivo
suporte, ou na prateleira para garrafas existente
na porta.
A carne crua deve ser guardada num saco de
polietileno, na parte mais inferior do frigorífico.
Deixe as bebidas e alimentos quentes
arrefecerem antes de os colocar no frigorífico.
Atenção
Guarde álcool concentrado num recipiente
apenas na vertical e hermeticamente fechado.
Atenção
Não guarde substâncias explosivas nem
recipientes com gases inflamáveis (natas
enlatadas, aerossóis, etc.) no equipamento.
Existe perigo de explosão.
Descongelação do equipamento
O compartimento do frigorífico descongela-se
automaticamente. A água da descongelação
circula através do canal de drenagem para
dentro do recipiente de recolha atrás do
equipamento (Fig. 4).
Durante a descongelação, são formadas gotas
de água na parede posterior do refrigerador
devido à evaporação.
Se nem todas as gotas caírem, podem congelar
de novo depois de completar a descongelação.
Remova-as com um pano macio humedecido
em água quente. Não utilize objectos duros ou
pontiagudos.
Verifique periodicamente o fluxo de água da
descongelação. Ocasionalmente, o sistema
pode entupir. Limpe-o com uma vareta ou
dispositivo semelhante (Consulte a secção
"Limpeza e cuidados").
Substituição da lâmpada
interior
(Fig. 5)
No caso da luz falhar, desligue o equipamento
retirando a ficha da tomada de parede. Siga as
instruções abaixo para verificar se a lâmpada
não está com folgas.
Se a falha na lâmpada persistir, adquira uma
de 15 Watts (máx.) com casquilho de rosca e
instale-a conforme seguinte:
1. Desligue o equipamento retirando a ficha da
tomada de parede. Para facilitar o acesso, pode
remover as prateleiras.
2. Remova a tampa do difusor da lâmpada
conforme mostrado na figura (a-b).
3. Substitua a lâmpada queimada.
4. Recoloque a tampa do difusor da lâmpada
conforme mostrado na figura (c).
"Empurre firmemente para assegurar que a
tampa fique encaixada de forma correcta".
5. Desfaça-se, imediatamente, da lâmpada
defeituosa.
"A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja da
especialidade".
5
Page 69
ptpt
Limpeza e cuidados
Superfícies interior e exterior
Atenção
Retire sempre o cabo de alimentação da
tomada ou desligue o interruptor de circuito
antes de limpar.
Limpe o exterior com água morna e um
detergente neutro.
Nunca utilize produtos abrasivos ou agentes
ácidos.
Seque o compartimento interior.
Tenha cuidado para evitar que a água entre em
contacto com as ligações eléctricas do controlo
de temperatura ou com a luz interior.
Se o equipamento não for utilizado durante
um longo período de tempo, desligue o cabo
de alimentação da tomada e retire todos os
alimentos. Limpe o equipamento e mantenha a
porta aberta.
Para manter o aspecto do equipamento, pode
polir o exterior e os acessórios da porta com
uma cera de silicone.
Limpe o condensador na parte posterior do
equipamento, uma vez por ano, utilizando um
pincel ou um aspirador. A acumulação de pó
provoca um aumento do consumo de energia.
Inspeccione, regularmente, as juntas da porta.
Limpe apenas com água e seque
completamente.
Limpar os acessórios
Prateleiras da porta:
Retire todos os alimentos das prateleiras da
porta.
Levante a tampa da prateleira e puxe-a
lateralmente.
Remova a prateleira da porta empurrando-a para
cima a partir do fundo.
Notas e dicas práticas
Arrefecimento
• Limpe os vegetais e os alimentos frescos antes
de os guardar na gaveta.
• Embale ou envolva sempre os alimentos, ou
coloque-os num recipiente adequado, antes de
os guardar no frigorífico.
• Envolva os alimentos que não podem ser
guardados a temperaturas baixas em sacos
de polietileno (ananases, melões, pepinos,
tomates, etc.).
• Os alimentos com cheiro forte ou susceptíveis
de ganharem cheiro devem ser envolvidos em
película aderente ou guardados em material à
prova de odores.
• Mantenha os alimentos frescos separados
dos alimentos cozinhados, para evitar a
contaminação por bactérias.
• Nunca mantenha carne fresca no frigorífico por
um período superior a 2 ou 3 dias.
• Retire todos os alimentos enlatados da
respectiva lata, e guarde-os num recipiente
adequado.
• Consulte a data de validade indicada na
embalagem do alimento.
• Não obstrua a circulação do ar no interior do
equipamento, cobrindo as prateleiras.
• Nunca deixe substâncias perigosas ou
venenosas dentro do equipamento.
• Verifique sempre se os alimentos que estejam
guardados há muito tempo estão em condições
de serem consumidos.
• Não guarde alimentos frescos e cozinhados no
mesmo recipiente.
• Feche a porta imediatamente a após a ter
aberto, para evitar o consumo desnecessário de
energia.
• Não utilize objectos duros ou pontiagudos para
remover o gelo formado.
• Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
Gavetas:
Para limpar uma gaveta, puxe-a o mais que
puder, incline-a para cima e, em seguida, retire-a
completamente.
6
Page 70
ptpt
Exemplos de utilização
Vinho branco, cerveja e água mineralesfrie antes de utilizar
Bananasnão guarde num refrigerador
Peixe ou restosguarde apenas em sacos de polietileno
utilize recipientes herméticos ou sacos de
Queijo
Melões
Carne crua e de aves
polietileno. para obter os melhores resultados,
retire o alimento do frigorífico uma hora antes de
o consumir.
guarde apenas durante um curto período de
tempo, utilize embalagens herméticas ou envolva
não armazene juntamente com alimentos
sensíveis, como alimentos cozinhados ou leite
Ruídos normais de
funcionamento
Existem vários ruídos que são perfeitamente
normais devido ao funcionamento do sistema
de arrefecimento do equipamento;
• Os ruídos de sibilos, ebulição ou borbulhar são
causados pela circulação do líquido refrigerante
no interior do sistema. Estes ruídos podem
continuar a ser ouvidos durante um curto espaço
de tempo após o compressor se desligar.
• Os ruídos súbitos ou estalidos são causados
pela expansão e contracção das paredes
interiores ou de alguns componentes no interior
do frigorífico.
• Os zumbidos ou sibilos são causados pelo
compressor. Estes ruídos são ligeiramente
mais altos no arranque do compressor, e vão
baixando quando o equipamento atinge as
temperaturas de funcionamento.
Para evitar vibrações e ruídos assegure-se
de que;
• O seu frigorífico está nivelado em todos os
quatro pés.
• Latas, garrafas ou pratos dentro do frigorífico
não estão a tocar e a bater uns nos outros.
• Todas as prateleiras estão montadas
correctamente dentro do frigorífico e portas.
7
Page 71
ptpt
Se o problema persistir, contacte o representante
O que fazer se....
1- O equipamento não trabalha, mesmo
estando ligado.
• Verifique se o cabo de alimentação está
devidamente ligado!
• Verifique se a fonte de alimentação está em
ordem, ou se um interruptor de circuito está
fundido!
• Verifique o controlo de temperatura
relativamente ao ajuste correcto!
ou a assistência ao cliente.
Quando telefonar, tenha disponível o tipo e
número de série do equipamento. A placa de
características está localizada no interior do
equipamento.
Inverter as portas
Siga as instruções por ordem numérica (Fig. 5).
2- Existe uma falha de corrente.
O congelador está preparado para armazenar,
durante longos períodos de tempo, alimentos
congelados que se encontram no mercado
e também pode ser utilizado para congelar e
armazenar alimentos frescos.
Não abra a porta em caso de falha de energia.
Para um equipamento classificado
, a congelação de alimentos no compartimento
de congelação não será afectada se a falha
de energia durar menos do que o “Tempo
de Conservação a partir da Falha (horas)”
mencionado na placa de características.
Se a falha de energia for superior ao “Tempo de
Conservação a partir da Falha (horas)”, então os
alimentos devem ser verificados e consumidos
imediatamente ou, em alternativa, cozinhados e
depois recongelados.
3- A luz interior não funciona.
Verifique a fonte de alimentação!
Verifique a instalação da lâmpada! Desligue
o cabo de alimentação antes de verificar a
lâmpada. (Também pode consultar a secção
“Substituir a lâmpada interior”)
4- Outras avarias possíveis
Nem todas as avarias implicam a nossa
assistência ao cliente. Frequentemente, pode
resolver o problema sem solicitar assistência
técnica. Antes de solicitar assistência, verifique
se o problema foi provocado por um erro de
funcionamento. Se for este o caso, e se a
assistência tiver sido solicitada, será cobrado um
valor mesmo se o equipamento estiver ao abrigo
da garantia.
Este produto traz o símbolo de
separação selectiva para a
eliminação de aparelhos
eléctricos e electrónicos
(WEEE).
Isto significa que este produto
deve ser manuseado de
acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, afim de ser reciclado ou
desmantelado para minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, por
favor contacte as autoridades locais.
Os produtos electrónicos não incluídos
no processo de separação selectiva são
potencialmente perigosos para a saúde
humana e do ambiente, devido a presença de
substâncias perigosas.
8
Page 72
Significado da ficha de energia
Energia
Fabricante
Modelo
Mais eficiente
(Apenas para fins informativos)
Menos eficiente
Consumo de energia, Kwh/ano
(Baseado nos resultados do teste padrão para 24 h)
O consumo real dependerá da
forma como o equipamento for
utilizado e onde estiver localizado
Volume de alimentos frescos (litro)
Volume de alimentos congelados (litro)
Volume do compartimento de esfriamento (litro)
Ruído
(dB(A) re 1 pW)
Deve introduzir a ficha de energia dada no saco de plástico na área acima.
Page 73
48 6701 00 06
Page 74
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.