Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
– Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A) ou doté
d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème “d’inversion de ux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation su sante du local. Pour l’évacuation
vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en
vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identi cation
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour véri er si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. - En cas de doutes, contacter un
électricien quali é.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux ls du diphasé protégés par un
fusible 3A.
2. Attention !
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de amber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les risques
d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchau ée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole
jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme
un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte
sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination des
déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter
le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des
déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté
votre appareil.
appliqué sur le produit ou sur la documentation
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
e ectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
Remarque ! Consulter la plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil :
- le symbole (
ne doit pas être relié à la terre. Respecter les conditions
applicables pour les appareils de la classe d’isolation II.
- Si le symbole (
signalétique, suivre les consignes pour les appareils de
classe I.
Classe d’isolation II
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre.
La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Si l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de che, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière, doit
être intercalé entre le secteur et l’appareil.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Classe d’isolation I
Attention :
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le
raccorder à une prise de terre.
Procédez au raccordement électrique comme suit :
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
JAUNE / VERT =
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le
symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccordé
à la borne près du symbole de terre
) y gure. Cela signi e que l’appareil
) NE FIGURE PAS sur la plaque
terre
.
- 15 -
Page 7
Attention :
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous
que la prise de courant comporte bien une borne de mise à
la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être
facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière,
doit être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de
raccordement direct au secteur.
• En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il
faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre
cette dernière et le point le plus bas de la hotte.
S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux
ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur
de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit
dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer
les fumées des appareils alimentés par une énergie di erente
de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le ltre/
les ltres anti-graisse (Fig.7 ).
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture
pour l’évacuation de l’air.
• Fixation murale
- Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées
(Fig. 2).
- Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale
avec les éléments suspendus.
- Cette opération terminée, xer la hotte dé nitivement au
moyen des 2 vis A (Fig. 5).
En cas de di érents montages utiliser des vis et des goujons
à expansion adéquats au type de mur (par exemple béton
armé, placoplâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient
fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type
de paroi, où sera xée la hotte.
• Fixation des raccords télescopiques de décoration
- Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombrement du raccord de décoration.
Si votre appareil doit être installé dans le modèle aspirant
ou doté d’un moteur externe, prévoir le trou de l’évacuation
de l’air.
- Régler d’abord la largeur de la bride de support du raccord
supérieur (Fig.3)
- Esuite la xer au plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe
de votre hotte au moyen des vis A (Fig.3), tout en respectant
la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2.
- Raccorder la bride C au trou d’évacuation de l’air au moyen
d’un tube de raccordement (Fig.5).
- Introduire le raccord supérieur à l’intérieur du raccord inférieur. Fixer le raccord inférieur à la hotte au moyen des vis B
fournies (Fig.5), retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et
le xer au moyen des vis B (Fig.3).
- Si les raccords inférieurs de votre appareil correspondent à
ceux illustrés dans la Fig.4A, la xation à e ectuer est celle
illustrée dans la Fig.6A.
- Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle
ltrant, demander à votre revendeur les ltres au charbon actif
et suivre les instructions de montage.
• Version recyclage
Attention!
Pour transformer la hotte de la version ASPIRATION en une
version FILTRATION, demandez à votre revendeur de ltres
à charbon.
Nous disposons de deux types de Kit, un avec ltres cassette à
charbon (Fig. 8) et l’autre avec ltres à charbon régénérables
(lavables). (Fig. 9)
- Pour remplacer les ltres cassette à charbon X, tirer vers
l’extérieur le levier comme illustré (Fig. 8).
- Pour remplacer les ltres à charbon régénérables Y, dégager
les xations de leur emplacement en les tirant vers l’extérieur.
(Fig.9)
- Si l’emballage contient une bride comme celle indiquée
Fig.9a, il faut la xer à la hotte à l’aide des vis fournies.
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de
l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
• Le ltre anti-graisse a pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher
plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation
de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres
anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables
même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci
ne donne pas droit à réclamation ni droit, par conséquent, à
leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage
peut entraîner un risque d’incendie des ltres anti-graisse.
• Les filtres à charbon actif servent à filtrer l’air qui est
ensuite renvoyé dans la pièce. Les ltres ne sont ni lavables
ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend
de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du
type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage
du ltre anti-graisse.
• Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à
l’aide d’un chi on imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
• N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce
dernier n’est en e et pas conçu pour un éclairage général
prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
diminue considérablement la durée de vie moyenne des
lampes.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig.10).
Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en
faisant levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 11).
Pour remplacer les ampoules dichroïques, débranchez la
lampe en la détachant précautionneusement du support
à l’aide d’un petit tournevis plat ou d’un outil équivalent.
ATTENTION ! Pendant cette opération, veiller à ne pas
gri er la hotte.
Remplacez-les par des ampoules de même type.
- 16 -
Page 8
• Commandes: (Fig.12)
- Lumineux (Fig.12A)
- Électroniques (Fig.12B)
le symbole sont le suivant:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
• Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE,
maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton
E pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi
elle retournera à la vitesse établie en précédence. Quand la
fonction est active, la LED clignote. Pour l’interrompre avant
les 10 minutes, presser de nouveau sur la touche E.
• En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque
la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’active. Cette
fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la
première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C doivent clignoter en même temps. A la n de ce temps, le
moteur s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F
reste allumée sans clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte
ère
vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes électrolumines-
en 1
centes F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes
et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à
l’exception des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur
le bouton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur
passe directement à la 2
B la fonction se désactive)
ème
vitesse ; en appuyant sur le bouton
(*) La fonction “minuter arrêt automatique” retarde l’arrêt
de la hotte, qui continuera de fonctionner à la vitesse de
service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
• Saturation ltres anti-gras/charbon actif :
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2
secondes, il est temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5
secondes, il est temps de changer les ltres à charbon.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à
une remise à zéro la mémoire électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette dernière
cesse de clignoter.
• Commandes Mécaniques: (Fig.13 A-B-C)
les symboles sont les suivants:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
G= voyant MOTEUR EN MARCHE
• Commandes: (Fig.14)
Touche A = allume/éteint les lumières.
Touche B = allume/éteint la hotte. l’appareil s’allume à la 1°
vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche pendant
2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il n’est
pas nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre.
Diminue la vitesse du moteur.
Display C = indique la vitesse du moteur sélectionnée et
l’activation du timer.
Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur.
En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive
s’active pendant 10’, puis l’appereil recommance à fonctionner
à la vitesse d’exercice au moment de la première activation.
Pendant cette fonction le display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur temporise
les fonctions pendant 15 minutes, après quoi ces dernières
s’éteignent. En pressant la touche E, le Minuteur se désactive.
Quand la fonction Minuteur est active, le point décimal doit
clignoter sur l’écran. Si la vitesse intensive est en fonction, le
Minuteur ne peut être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand l’appareil
est éteint, la fonction “clean air” s’active. Cette dernière met
en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes à la
première vitesse. Durant le fonctionnement l’écran doit visualiser un mouvement rotatif des segments périphériques. Après
quoi le moteur s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre “C”
xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte
pendant 10 minutes supplémentaires et ainsi de suite. Pour
retourner au fonctionnement normal presser n’importe quelle
ère
touche sauf celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction
presser la touche “E”.
- Quand l’a cheur C clignote et visualise alternativement la
vitesse de fonctionnement et la lettre F (1 et F par ex.) il est
temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand l’écran C
vitesse de fonctionnement et la lettre A (1 et A par ex.) il est
clignote et visualise alternativement la
temps de changer les ltres à charbon actif.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une
remise à zéro de la mémoire électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que F ou A cesse
de clignoter sur l’a cheur C.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIO
- 17 -
Page 9
NEDERLANDS
NL
ALGEMEEN
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en
onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.
Het apparaat is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar
buiten, waarbij gezorgd moet worden voor voldoende
luchttoevoer naar de keuken) of als lter (Iuchtrecirculatie
binnen). Het apparaat is ontworpen om gebruikt te worden
in de afzuigversie (externe afvoer van de lucht - Afb.1B), in
de lterversie (interne hercirculatie van de lucht - Afb.1A) of
met externe motor (Afb.1C).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een
brander of haard functioneren die afhankelijk zijn van
de omgevingslucht en gevoed worden door een andere
energiebron dan de elektrische energie. De afzuigkap
kan de lucht die de brander of haard nodig heeft voor de
verbranding aan de omgeving onttrekken. De negatieve
druk in de omgeving mag niet boven de 4 Pa (4x10-5 bar)
liggen. Voor een veilige werking dient u te zorgen voor een
goede ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer naar buiten
moet u zich houden aan de geldende voorschriften die van
toepassing zijn in uw land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- Controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van
het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenkomen
met die van het net, en of de stekker geschikt is voor de
aansluiting. Neem in geval van twijfel contact op met een
gekwali ceerde elektricien.
- Als de voedingskabel beschadigd is dient deze te
worden vervangen door een andere kabel of een speciale
kabelcombinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische
servicedienst.
- Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker
met zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase
beschermd met een 3A zekering.
2. Attentie!
In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke
apparaten gevaarlijk zijn.
A) Probeer niet om de lters te controleren terwijl de
afzuigkap werkt
B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de
verlichting lang aan is of kort daarna.
C) Het is verboden om eten met open vlam te bereiden
onder de kap
D) Voorkom open vlammen, deze zijn schadelijk voor de
lters en brandgevaarlijk
E) Controleer voortdurend gebakken waren om te
voorkomen dat hete olie vlam vat
F) Voor elke willekeurige onderhoudsbeurt moet men de
elektrische energie afschakelen.
G) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen
of andere personen die toezicht nodig hebben.
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
I) Als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt
gebruikt die gas of andere brandsto en verbranden, moet
het vertrek goed worden geventileerd.
L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden
uitgevoerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u
het risico dat er brand uitbreekt.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door
de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de
afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd,
werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële
negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid.
Het symbool
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden
behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden
ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. De afvalverwijdering
moet plaatsvinden in het respect van de gemeentelijke
normen. Voor meer informatie over het onderhoud en het
recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw
gemeente, de locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
op het product of op het bijgeleverde
INSTALLATIE INSTRUCTIES
De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische
aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd
personeel.
• Elektrische aansluiting
Opgelet! Controleer het gegevensplaatje binnen in het
apparaat: - Als op het plaatje het symbool (
betekent het dat het apparaat niet geaard hoeft te worden,
volg in dit geval de aanwijzingen voor isolatieclasse II.
- Als het symbool (
de aanwijzingen voor isolatieclasse I uit.
Isolatieclasse II
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd),
het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact
aangesloten te worden.
De stekker moet na de installatie van het apparaat gemakkelijk
toegankelijk zijn.
In het geval dat het apparaat een kabel zonder stekker
heeft, moet men deze op het electrische net aansluiten
met een schakelaar tussen apparaat en net, waarvan alle
polen onderbroken worden; de minimale opening tussen
de contacten moet 3 mm zijn en de schakelaar moet
gedimensioneerd zijn voor de belasting en voldoen aan de
van kracht zijnde normen.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt
uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Isolatieclasse I
Waarschuwing:
Dit apparaat is gebouwd in klasse I, en moet daarom aan een
aardgeleiding worden verbonden.
De aansluiting op het elektrische net moet op de volgende
wijze worden uitgevoerd:
BRUIN = L lijn
BLAUW = N neutraal
) niet op het plaatje staat, voer dan
- 21 -
) staat,
Page 10
GEEL / GROEN = aarde
De neutrale kabel moet worden aangesloten op de
aansluitklem met het symbool N. De GEEL/GROENE kabel
moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het
aardsymbool
Waarschuwing:
Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan
verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft.
Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te
zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is.
In het geval van een directe aansluiting op het elektrische
net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aan te brengen met een minimum
afstand van 3 mm tussen de contacten. Deze moet aangepast
zijn aan het elektrische vermogen en voldoen aan de geldende
normen.
• Indien het gebruikte fornuis electrisch, op gas of met
inductie werkt, dan moet de minimale afstand hiertussen en
het laagste deel van de kap tenminste 65 cm bedragen.
Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding
waardoor warme lucht circuleert of die gebruikt wordt voor
de afvoer van rook van apparaten die door een andere energiebron dan elektrische energie gevoed worden.
Voordat u verder gaat met de montage dient u, om het apparaat makkelijker te kunnen verplaatsen, de anti-vet lter(s)
te verwijderen (Afb.7).
Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor
een gat voor de luchtafvoer te zorgen.
• Bevestiging aan de muur
- Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven maten
in acht (Afb. 2).
- Bevestig het apparaat aan de muur op één horizontale lijn
met de keukenkastjes.
- Na de instelling bevestigt u de kap definitief met de 2
schroeven A (Afb.5).
Voor de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het
type muur (bv. gewapend beton, gipsplaat, enz.). Mochten de
schroeven en de pluggen bij het product geleverd zijn, dan
dient u te controleren of ze geschikt zijn voor het type muur
waaraan de kap bevestigd wordt.
• Bevestiging van de decoratieve telescoopverbindingen
- Zorg ervoor dat de elektrische voeding zich in de ruimte
bevindt die door de decoratieve verbinding in beslag genomen wordt. Indien de afzuigversie of de versie met externe
motor geïnstalleerd moet worden, dan maakt u een gat voor
de luchtafvoer.
- Regel de breedte van de steunbeugel van het bovenste
verbindingsstuk (Afb.3).
- Vervolgens bevestigt u deze met de schroeven A (Afb.3) zo
aan het plafond dat het in lijn staat met uw kap.
- Neem hierbij de afstand vanaf het plafond in acht die aangegeven wordt in Afb. 2.
- Bevestig, met behulp van een verbindingsbuis, ens C op
het gat van de luchtafvoer (Afb.5).
- Plaats het bovenste verbindingsstuk in het onderste.
- Bevestig het onderste verbindingsstuk met de bijgeleverde
schroeven B (Afb.5) aan de kap, trek het bovenste verbindingsstuk naar buiten tot aan de beugel en zet het vast met
de schroeven B (Afb.3).
- In het geval dat uw apparaat de aansluitingen onderaan heeft
zoals aangeduid op Fig. 4A, zal het vastzetten gebeuren zoals
.
weergebracht op Fig.6A.
- Om de afzuigversie in de lterversie te veranderen dient u
uw verkoper om de actieve koolsto lters te vragen en de
montageinstructies te volgen.
• Filterversie
Attentie!
Om de kap te veranderen van de AFZUIG- naar de FILTER-
versie, moet men de koolfilters bij de eigen dealer als
toebehoren bestellen.
- Er zijn twee verschillende typen kits verkrijgbaar, een met
koolstoffilterdozen (Fig.8) en de andere met herbruikbare
koolstoffilters (wasbaar). (Fig.9)
- Om de koolstoffilterdozen X te vervangen, moet men de
hendel naar buiten trekken, zoals aangegeven in Fig.8
- Om de herbruikbare koolstoffilters Y te vervangen, moet
men de beugels verwijderen door ze naar buiten te trekken.
(Fig.9)
- Indien men in de verpakking een beugel vindt zoals
aangegeven in Fig.9a moet men deze met de bijgeleverde
schroeven aan de kap vastmaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
• We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de
bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden
u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten
bereid is, voor een optimale luchtverversing.
De goede werking van de afzuigkap hangt af van een
regelmatig en correct onderhoud; in het bijzonder moet
men aandacht besteden aan het vet lter en aan het lter
met actieve koolstof.
• Het vet lter dient voor het tegenhouden van de vetdeeltjes
die in de lucht circuleren, en raakt daarom oververzadigd na
onvoorzienbare perioden, afhankelijk van het gebruik van
het apparaat.
- Om eventueel brandgevaar te voorkomen dient u maximaal
om de 2 maanden het vet lter te wassen. Dit kan ook in de
afwasautomaat.
- Nadat u het lter enige malen heeft gewassen kan het licht
verkleuren. Dit geeft echter geen recht op vervanging van
het lter.
Voert men de aanwijzingen betreft de vervanging of het
wassen niet op, dan kan er brandgevaar optreden in de
vet lters.
• De koolsto lters zuiveren de lucht die weer in de ruimte
teruggevoerd wordt. De lters kunnen niet gereinigd of
geregenereerd worden en moeten minimaal eens in de vier
maanden vervangen worden. De koolstofverzadiging hangt
af van een al dan niet intensief gebruik van de afzuigkap, van
het type keuken en van de regelmaat waarmee de vet lters
gereinigd worden.
• Reinig de afzuigkap regelmatig van binnen en van buiten met
behulp van een doek gedrenkt in spiritus of in een neutraal,
niet schurend afwasmiddel.
• De verlichtingsinstallatie is ontworpen om gebruikt te
worden tijdens het koken en niet voor langdurige verlichting
van de omgeving. Het langdurige gebruik van de verlichting
vermindert de levensduur van de lampen aanzienlijk.
• Vervanging van de halogeenlampen (Fig.10).
Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje
C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor
bestemde spleten te steken.
- 22 -
Page 11
Vervang met lampen van hetzelfde type.
Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan.
• Vervanging van de halogeenlampen (Afb.11).
Om de lampen te vervangen, moet men deze voorzichtig met
een kleine platte schroevendraaier of iets soortgelijks uit de
houder lichten. OPGELET! Let er op dat men hierbij geen krassen maakt op de kap.
Vervang de lamp met een nieuw van het zelfde type
• Kontroller : (Afb.12)
- Med iys (Afb.12A)
- Elektronische (Afb.12B)
zijn de symbolen hieronder weergegeven:
A = knop LICHT
B = knop UIT
C = knop EERSTE SNELHEID
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID
E = knop DERDE SNELHEID
F = knop TIMER AUTOMATISCHE ONDERBREKING na 15 minuten (*)
• Indien uw apparaat voorzien is van de INTENSIEVE
snelheidsfunctie, drukt u dan ongeveer 2 seconden op toets
E zodat de functie geactiveerd wordt gedurende 10 minuten,
waarna het terugkeert naar de eerder ingestelde snelheid.
Wanneer de functie actief is knippert de LED: Om de functie
te onderbreken voordat de 10 minuten verstreken zijn drukt
u opnieuw op toets E.
Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde
kap) wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie
schakelt om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste
snelheid. Zodra de functie geactiveerd wordt start de motor
e
snelheid, gedurende 10 minuten. Tijdens deze tijd
bij de 1
moeten de toetsen F en C tegelijkertijd knipperen. Na het
verstrijken van deze tijd gaat de motor uit en blijft de led
van toets F permanent branden tot na 50 minuten de motor
opnieuw van start gaat bij de eerste snelheid en de leds van
de toetsen F en C weer gedurende 10 minuten knipperen,
enz. Door op ongeacht welke toets te drukken, met uitzondering van de lichten, keert de kap onmiddellijk terug naar
de gewone werking (drukt u bijvoorbeeld op toets D dan
wordt de functie “clean air” gedeactiveerd en gaat de motor
onmiddellijk over naar de 2
wordt de functie gedeactiveerd)
de
snelheid. Drukt u op toets B dan
(*) De knop “timer/automatische onderbreking” zorgt
ervoor dat de afzuigkap niet meteen stopt, deze zal voor 15
minuten blijven functioneren, op dezelfde snelheidsstand
waarop de kap ingesteld stond.
• Vet lters/koolsto lters verzadigd:
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van 2 sec.,
moeten de vet lters worden gereinigd.
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van 0,5 sec.,
moeten de koolsto lters worden vervangen.
Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset
uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden op de toets A te drukken, totdat deze stopt met
knipperen.
• Kontroller mekaniske : (Afb. 13 A-B-C)
zijn de symbolen hieronder weergegeven:
A = knop LICHT
B = knop UIT
C = knop EERSTE SNELHEID
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID
E = knop DERDE SNELHEID
G = controlelampje WERKENDE MOTOR
• Kontroller: (Afb.14)
Knop A = voor het aan- en uitschakelen van de lichten
Knop B = voor het aan- en uitschakelen van de wasemkap.
Het apparaat wordt aangeschakeld op de 1ste snelheid. Als
de kap aan is druk 2 sec. lang op de knop om deze uit te
schakelen. Als de kap op de 1ste snelheid aangeschakeld is,
is het niet nodig de knop ingedrukt te houden om de kap uit
te schakelen. Vermindert de snelheid van de motor.
Display C = geeft de geselecteerde motorsnelheid en de
inschakeling van de timer aan.
Knop D = Voor het inschakelen van de afzuigkap. Met deze
knop kan een hogere stand gekozen worden. Wanneer deze
knop bediend wordt terwijl de afzuigkap in stand 3 staat,
wordt de intensiefstand ingesteld. Dit houdt in dat de afzuigkap gedurende 10 minuten op vol vermogen zal werken,
waarna hij automatisch terugkeert naar stand 3. Tijdens deze
functie knippert het display C.
Toets E = Door de Timer in te schakelen worden de gekozen
functies 15 minuten lang geactiveerd, waarna ze worden
uitgeschakeld. Door weer op de toets E te drukken wordt
de Timer uitgeschakeld. Als de Timer functie actief is zal op
het display het decimale punt knipperen. De Timer kan niet
worden ingeschakeld als de functie intensieve snelheid is
geactiveerd.
Als, wanneer het apparaat uit is, de toets E 2 seconden lang
wordt ingedrukt, wordt de functie “clean air” geactiveerd.
Deze functie schakelt de motor elk uur 10 minuten lang op
de eerste snelheid in. Als deze functie is geactiveerd zullen de
zijgedeeltes op het display een draaiende beweging maken.
Zodra deze tijd is verstreken gaat de motor uit en verschijnt op
het display de letter “C” totdat, na weer 50 minuten, de motor
opnieuw voor 10 minuten gaat draaien, enzovoort.
• Vet lters/koolsto lters verzadigd : Afb.14
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt
afgewisseld met de letter F (bv. 1 en F) dienen de vet lters
te worden gereinigd.
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid
wordt afgewisseld met de letter A (bv. 1 en A) dienen de
koolsto lters te worden vervangen.
Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset
uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden op de toets A te drukken, totdat de tekens F of A
op het display C stoppen met knipperen.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 23 -
Page 12
3LIK0565
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.