Behringer MonoPoly Quick Start Guide

Quick Start Guide
MONOPOLY
Analog 4-Voice Polyphonic Synthesizer with 37 Full-Size Keys, 4 VCOs, VCF, 2 LFOs, 2 Envelopes, Sync and Cross Modulation and Arpeggiator
V 1.0
2 MONOPOLY Quick Start Guide 3
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carr y electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modication should be performed only by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not per form any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point.
21.
climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty.
Instrucciones de seguridad
magnitud suciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra instalación o modicación debe ser realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
4 MONOPOLY Quick Start Guide 5
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modication doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modikationen sollten nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
6 MONOPOLY Quick Start Guide 7
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere suciente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualicato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
suciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
carregam corrente elétrica de magnitude
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser
Atenção
Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelofabricante.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um carrinho, tenha cuidado ao
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2020 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
Instrões de Seguraa Informazioni importanti Importantes
DISCLAIMER LEGALE
LEGAL RENUNCIANTE
GARANZIA LIMITATA
GARANTIA LIMITADA
8 MONOPOLY Quick Start Guide 9
MONOPOLY Hook-up
Step 1: Hook-Up
(EN)
Paso 1: Conexión
(ES)
Etape 1 : Connexions
(FR)
Schritt 1: Verkabelung
(DE)
Passo 1: Conexões
(PT)
Passo 1: Allacciare
(IT)
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Power Adapter
Headphones
Band / Prac tice System
Sistema p ara un grupo/ens ayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Band a/Prática
Keyboard Ampli
er
USB B
Power Adapter
MIDI IN
USB B
Audio Interface
Power Adapter
Band / Prac tice System
Sistema p ara un grupo/ens ayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Band a/Prática
Headphones
USB A
USB A
Desktop Computer
Mixing console
Headphones
Studio Monitors
Active Loudspeakers
10 MONOPOLY Quick Start Guide 11
MONOPOLY Controls
Step 2: Controls
(EN)
(8)
(7)
(6) (5) (4)
(10)(9) (11) (12) (13) (14) (15)(16) (17) (18) (19)
(3) (2) (1)
(26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37)
(20)
(21)
(22)
(23) (24)
(25)
(1) KEYBOARD - the keyboard has 37 semi-
weighted, full-size keys.
(2) MG1 WHEEL - adjust the modulation depth
from o to maximum. The operation of both wheels can be adjusted and customized using the WHEEL controls (7).
(3) BEND WHEEL - raise or lower the pitch, with a
center detent position.
(4) KEY ASSIGN MODE - these switches
select how the keyboard is assigned to the synthesizer. (See "Getting Started" for more details.
HOLD - holds all notes played. (Select a KEY ASSIGN switch, before pressing HOLD.)
CHORD MEMORY - play and hold any desired chord in POLY or UNISON/SHARE mode, and then press CHORD MEMORY. The chord will be memorized and can be played back with a single key press.
UNISON - this monophonic mode plays all the VCOs when playing one key. Each VCO can be adjusted individually.
UNISON/SHARE - this polyphonic mode automatically shares the number of notes played, among the VCOs
POLY - this conventional polyphonic mode assigns the notes in the playing order to each VCO.
(5) EFFECTS ON/OFF - enable/disable the eects
produced using the X-MOD/FREQ-MOD/MODE controls (see item 11 below).
(6) ARPEGGIATOR - three switches are used to
set up the arpeggiator:
ALL/2OCT/1OCT - selects the octave range.
UP/DOWN/UP-DOWN - selects the playback
note order.
SELECTOR - select the operation of each wheel:
VC0 1/SLAVE VCOs - the BEND wheel aec ts VCO1 if the EFFECTS switch is O. If EFFECTS is On, then it aects the slave VCOs. The MG1 wheel can modulate VCO1 or the slave VCOs.
Pitch - the BEND wheel can pitch bend all VCOs. The MG1 wheel can modulate the pitch.
VCF - the BEND wheel directly aects the lter cuto frequency, and the MG1 wheel modulates it.
(8) OUTPUT - adjust the overall volume level of
the main and headphone outputs. Turn this down before turning on power, or connecting headphones or external ampliers and equipment.
(9) FREQUENCY MG1 - adjust the frequency of
Modulation Generator 1 (MG1). The LED will ash at the current frequency.
WAVEFORM MG1 - select the wave shape of MG1 from: triangular, reverse sawtooth, sawtooth, or pulse.
(10) FREQUENCY MG2 - adjust the frequency
of Modulation Generator 2 (MG2). The LED will ash at the current frequency. The MG2 waveform is triangular.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE - use these
controls to setup the eects, and then use the EFFECTS switch to turn these on or o. The various eects are based upon the relationship between a master VCO, and slave VCOs.
X-MOD - adjusts the level of cross-modulation when in X-MOD or S & X mode.
FREQ MOD - the knob and switch control the frequency modulation given to the slave VCOs only (as set by the SINGLE/DOUBLE switch).
(12) PWM- if you selec t PWM as a waveform
for the VCOs, use these controls to make adjustments:
VCO EG/MG1/MG2 - selects the source used
to modulate the pulse width.
INTENSIT Y - adjusts the modulation intensity.
(13) PW WIDTH - if you select PW as a waveform
for the VCOs, use this control to adjust the pulse width from narrow to wide.
(14) TRANSPOSE - this switch raises or lowers
the keyboard by one octave, without having to adjust any VCO settings. It also aects the rear panel CV OUT, and the VCF's KYB TRACK control.
UP - raises the keyboard by one octave.
NORMAL - this is the normal octave position.
DOWN - lowers the keyboard by one octave.
(15) PORTAMENTO - adjust the amount of
Portamento (or Glide), between notes as they are played.
(16) DETUNE - adjust this control in Unison mode
to detune the 4 VCOs in opposite direc tions to produce a fatter sound. Reset to zero to return all the VCOs for polyphonic playing.
(17) MASTER TUNE - adjust the frequency of all
VCOs 1 to 4.
(18) VCO 1, 2, 3, 4 - the MONOPOLY has four
voltage controlled oscillators (VCO), with similar controls. An LED indicates when each VCO is on.
TUNE- adjust the frequency of VCO 2, 3, or 4.
WAVEFORM - select the wave shape from:
triangular, reverse sawtooth, PWM, or PW.
OC TAVE - select the VCO octave from 2', 4', 8', and 16'.
LATCH/ON/OFF - select LATCH to hold the arpeggio when all notes are released. Select ON or OFF to engage/disengage the arpeggio.
Use the MG2 FREQUENCY knob to adjust the arpeggio tempo. Make sure it is not on zero when rst creating an arpeggio.
(7) WHEEL - this section allows you to select the
operation and adjust the intensity of the BEND and MG1 wheels.
INTENSITY - adjusts the intensity or eect of each wheel. On zero, the wheels will have no eect.
MOD MODES -
SYNC - the slave VCOs are synchronised in
tune with their respective master VCO.
S & X - a combination of synchronised oscillators (S) and cross-modulation (X).
X-MOD - cross-modulation, where VCOs are frequency-modulated by another VCO.
SINGLE - VCO1 is the master and VCO2-4 are all slaves
DOUBLE - VCO1 is a master and VCO2 its slave. VCO3 is a master and VCO4 its slave.
LEVEL - adjust the output level of each VCO.
(19) VCF - the voltage controlled lter (VCF) is a
low-pass lter, where audio frequencies above the cuto frequency are attenuated.
CUTOFF - adjusts the cuto frequency.
RESONANCE - adjusts the amount of volume
level boost given at the cuto frequency.
EG INTENSITY - adjusts how much the Filter Envelope aects the VCF.
KYB TRACK - adjusts how much the cuto frequency follows (tracks) the keyboard. (For example, if you play higher notes, does the cuto frequency also increase, or stay xed.)
12 MONOPOLY Quick Start Guide 13
MONOPOLY Controls
Paso 2: Controles
(ES)
(20) VCF EG - these knobs adjust the envelope
generator (EG) aecting the voltage controlled lter (VCF). The controls aect the change in cuto frequency with time.
ATTACK - adjust the time for the cuto frequency to reach the frequency set by the CUTOFF control.
DECAY TIME - adjust the time for the cuto frequency to decay down to the SUSTAIN frequency after the attack time is over.
SUSTAIN - adjust the cuto to a frequency which is sustained af ter the attack time and initial decay time have been reached.
RELEASE - adjust the time taken for the cuto frequency to release after the note is released.
(21) VCA EG - these knobs adjust the envelope
generator (EG) aecting the voltage controlled amplier (VCA). The controls aect the change in volume with time.
ATTACK - adjust the time for the amplitude to reach its maximum level.
DECAY TIME - adjust the time for the amplitude to decay down to the SUSTAIN level after the attack time is over.
SUSTAIN - adjust the amplitude to a level which is sustained af ter the attack time and initial decay time have been reached.
RELEASE - adjust the time taken for the amplitude level to decrease after the note is released.
(22) POWER - turn the synthesizer on or o.
Make sure all the connections are made before turning on the unit. The LED shows when power is applied and the synthesizer is turned on.
(23) AUTO DAMP ON/OFF - when OFF, and a
chord is played in POLY mode, the chord will continue to play until all notes are released, or a new note is played. When ON, only non-released notes will continue to play; the others are damped.
(24) TRIGGER - there are two options for how the
attack cycle of both envelope generators are triggered by the keyboard. (This also aects the rear panel TRIG OUT.)
SINGLE - a new note will trigger the attack
cycle, but not if previous notes are being held, or HOLD is on.
MULTIPLE - a new note will trigger the attack
cycle, even if previous notes are being held, or HOLD is on.
(25) NOISE - adjust the level of the internal Noise
source.
Rear Panel
(26) DC INPUT - connect the supplied 12V DC
power adapter here. The power adapter can be plugged into an AC outlet capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz. Use only the power adapter supplied.
(27) USB PORT - This USB type B jack allows
connection to a computer. The MONOPOLY will show up as a class-compliant USB MIDI device, capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN - accepts incoming MIDI data from an application.
USB MIDI OUT - sends MIDI data to an application.
(28) MIDI IN - this 5-pin DIN jack receives MIDI
data from an external source. This will commonly be an external MIDI keyboard, hardware sequencer, or a computer equipped with a MIDI interface.
MIDI OUT - this 5-pin DIN jack outputs MIDI data.
MIDI THRU - this 5-pin DIN jack is used to pass through MIDI data received at the MIDI INPUT.
(29) ARPEGGIO - use this 1/4" TRS clock input to
trigger the Arpeggio using an external device.
(30) PORTAMENTO - use this to engage or
disengage the portamento using a footswitch.
(31) VCF - the lter's cuto frequency can
be modulated using a pedal, such as the Behringer FCV100 V2 or FC600 V2 expression pedal (with the CV polarity set to TRS, and using a TRS cord).
(32) VCO - the pitch can also be controlled using an
pedal, such as those mentioned above.
(33) TRIG POLARIT Y - selects the triggering
polarity of TRIG In and Out, from either +15V (positive-going, Voltage triggering) or ground (negative-going, Switch triggering).
(34) TRIG - connect to the trigger inputs and
outputs of another MONOPOLY unit, compatible monophonic synthesizers, or other modular equipment. Set the TRIG POLARITY switch to match the trigger inputs and outputs of your external equipment.
TRIG OUT - connect this output to the trigger
input of your external equipment. The output type is set by the TRIG POLARITY switch and follows the SINGLE/MULTIPLE TRIGGER front panel switch.
TRIG IN - connect this input to the trigger
output of your external equipment. A trigger signal will turn all VCOs on and trigger the VCF and VCA Envelope Generators.
(35) CV - connect to the CV inputs and outputs
of another MONOPOLY unit, compatible monophonic synthesizer, or other modular equipment. These should use the (1V/octave) control voltage system.
CV IN - connect this input to the CV output of
your external equipment. Only the external voltages applied to this input will control the note. The VCOs will be in mono unison mode.
CV OUT - connect this output to the CV input
of your external equipment. The output is of the highest note, last played. The front panel TRANSPOSE switch will aect the CV OUT value by 1 volt changes per octave.
(36) PHONES - connect your headphones to this
¼" TRS output. Make sure the headphone volume is turned down before putting on headphones.
(37) OUTPUT - connect this ¼" TS output to the
line-level input of your external equipment.
(1) TECLADO – el teclado tiene 37 teclas de
tamaño standard semicontrapesadas.
(2) RUEDA MG1 – ajusta la profundidad de
modulación entre o y máximo. Puede ajustar y personalizar el funcionamiento de ambas ruedas usando los controles WHEEL (7).
(3) RUEDA BEND – le permite producir una
inexión tonal (subir o bajar el tono), con una posición de muesca central.
(4) KEY ASSIGN MODE – estos interruptores le
permiten elegir cómo es asignado el teclado al sintetizador. (Vea “Primeros pasos” para más detalles).
HOLD – mantiene el sonido de todas las notas que estén siendo tocadas. (Elija un interruptor KEY ASSIGN antes de pulsar HOLD).
CHORD MEMORY – reproduzca y mantenga pulsado cualquier acorde que quiera en los modos POLY o UNISON/SHARE y pulse después CHORD MEMORY. El acorde será memorizado y podrá ser reproducido después con solo pulsar una tecla.
UNISON – este modo monofónico reproduce todos los VCOs cuando toque una sola tecla. Cada VCO puede ser ajustado de forma individual.
UNISON/SHARE – este modo polifónico comparte de forma automática entre los VCOs el número de notas que esté tocando
POLY – este modo polifónico convencional asigna las notas a cada VCO en el orden en el que las toque.
(5) EFFECTS ON/OFF – active/desactive los
efectos producidos al usar los controles X-MOD/FREQ-MOD/MODE (vea el elemento 11 más adelante).
(6) ARPEGGIATOR – estos tres interruptores se
usan para congurar el arpegiador:
ALL/2OCT/1OCT – elige el rango de octava.
UP/DOWN/UP-DOWN – elige el orden de las
notas a reproducir.
LATCH/ON/OFF - elija LATCH si quiere que se mantenga el arpegio cuando deje de pulsar las notas. Elija ON u OFF para activar/desactivar el arpegio.
Use el mando MG2 FREQUENCY para ajustar el tempo del arpegio. Asegúrese de no ajustarlo a cero la primera vez que cree un arpegio.
(7) WHEEL – esta sección le permite elegir el
funcionamiento y ajustar la intensidad del efecto de las ruedas BEND y MG1.
INTENSITY – ajusta la intensidad o efecto de cada una de las ruedas. En la posición cero, las ruedas no tendrán ningún efecto.
SELECTOR – elige el funcionamiento de cada rueda:
VC0 1/SLAVE VCOs – la rueda BEND afectará al VCO1 si el interruptor EFFECTS está en O. Si EFFECTS está en On, entonces afectará a los VCOs esclavos. La rueda MG1 puede modular VCO1 o los VCOs esclavos.
PITCH – la rueda BEND puede producir una inexión tonal en todos los VCOs. La rueda MG1 puede modular el tono.
VCF – la rueda BEND afecta de forma directa a la frecuencia de cor te del ltro, mientras que la rueda MG1 la modula.
(8) OUTPUT – ajusta el nivel de volumen global
de las salidas principales y de auriculares. Reduzca esto al mínimo cuando encienda la unidad o cuando vaya a conectar unos auriculares u otros amplicadores o aparatos externos.
(9) FREQUENCY MG1 – ajusta la frecuencia del
generador de modulación 1 (MG1). El piloto LED parpadeará de forma sincronizada con la frecuencia activa.
WAVEFORM MG1 – elige la forma de onda de MG1 entre: triangular, diente de sierra invertida, diente de sierra o pulso.
(10) FREQUENCY MG2 – ajusta la frecuencia del
generador de modulación 2 (MG2). El piloto LED parpadeará de forma sincronizada con la frecuencia activa. La forma de onda de MG2 siempre es triangular.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE - use estos
controles para ajustar los efectos y use después el interruptor EFFECTS para activarlos o desactivarlos. Los distintos efectos se basan en la relación entre un VCO máster y un VCO esclavo.
X-MOD – ajusta el nivel de la modulación cruzada en el modo X-MOD o S & X.
FREQ MOD – el mando y el interruptor controlan la modulación de frecuencia aplicada únicamente a los VCOs esclavos (de acuerdo al ajuste del interruptor SINGLE/ DOUBLE).
MOD MODES -
SYNC – los VCOs esclavos están
sincronizados y anados con sus VCO máster respectivos.
S & X – una combinación de osciladores sincronizados (S) y modulación cruzada (X).
X-MOD – modulación cruzada, en la que la frecuencia de los VCOs es modulada por otro VCO.
SINGLE - VCO1 es el máster y los VCO2-4 son los esclavos
DOUBLE - VCO1 es un máster y VCO2 su esclavo. VCO3 es un máster y VCO4 su esclavo.
(12) PWM- si elige PWM como una forma de onda
para los VCOs, use estos controles para realizar los ajustes:
VCO EG/MG1/MG2 – elige la fuente usada para modular la amplitud de pulso.
INTENSITY – ajusta la intensidad de modulación.
(13) PW WIDTH – si elige PW como forma de onda
para los VCOs, use este control para ajustar la amplitud de pulso de estrecha a ancha.
(14) TRANSPOSE – este interruptor sube o baja
el teclado en una octava sin que tenga que ajustar ninguno de los valores del VCO. También afecta a la salida CV OUT del panel trasero, así como al control KYB TRACK del VCF.
UP – sube el teclado en una octava.
NORMAL – esta es la posición de octava
normal.
DOWN – baja el teclado una oc tava.
(15) PORTAMENTO – ajusta la cantidad de
portamento (o ligadura) existente entre las notas que toque.
(16) DETUNE – ajuste este control en el modo
Unison (unísono) para desanar los 4 VCOs en sentidos opuestos para producir un sonido más grueso. Reajuste esto a cero para hacer que todos los VCOs vuelvan a su funcionamiento polifónico.
(17) MASTER TUNE – ajusta la frecuencia de los
VCOs 1 a 4.
14 MONOPOLY Quick Start Guide 15
MONOPOLY Controls
(18) VCO 1, 2, 3, 4 - el MONOPOLY dispone de
cuatro osciladores controlados por voltaje (VCO) con controles similares. Un piloto LED indica en qué momento está activo cada VCO.
TUNE – ajusta la frecuencia del VCO 2, 3 ó 4.
WAVEFORM – elige la forma de onda entre:
triangular, diente de sierra invertido, PWM o PW.
OC TAVE – elige la octava del VCO entre 2’, 4’, 8’ y 16’
LEVEL – ajusta el nivel de salida de cada VCO.
(19) VCF – el ltro controlado por voltaje (VCF) es
un ltro pasabajos, en el que las frecuencias audio que estén por encima de la frecuencia de corte serán atenuadas.
CUTOFF – ajusta la frecuencia de corte.
RESONANCE – ajusta la cantidad de realce
de nivel de volumen que es aplicada en la frecuencia de cor te.
EG INTENSITY – ajusta la forma en la que la envolvente de ltro afecta al VCF.
KYB TRACK – ajusta la forma en la que la frecuencia de cor te sigue al teclado. (Por ejemplo, si al tocar notas agudas la frecuencia de corte también aumenta o permanece ja).
(20) VCF EG – estos mandos ajustan el generador
de envolvente (EG) que afecta al ltro controlado por voltaje (VCF). Estos controles afectan al cambio que se produce en la frecuencia de cor te conforme pasa el tiempo.
ATTACK – ajusta el tiempo que tarda la frecuencia de cor te en llegar a la frecuencia ajustada con el control CUTOFF.
DECAY TIME – ajusta lo que tarda la frecuencia de cor te en decaer hasta la frecuencia SUSTAIN una vez que ha transcurrido el tiempo de ataque.
SUSTAIN – ajusta el corte a una frecuencia que es mantenida una vez que ha pasado el tiempo de ataque y de decaimiento.
RELEASE – ajusta el tiempo que tarda la frecuencia de cor te en liberarse o salir una vez que haya dejado de pulsar la nota.
(21) VCA EG – estos mandos ajustan el generador
de envolvente (EG) que afectan al amplicador controlado por voltaje (VCA). Estos controles afectan al cambio que se produce en el volumen a lo largo del tiempo.
ATTACK – ajusta el tiempo que tarda la amplitud en llegar a su nivel máximo.
DECAY TIME – ajusta el tiempo que tarda la amplitud en decaer hasta el nivel SUSTAIN una vez que haya transcurrido el tiempo de ataque.
SUSTAIN – ajusta la amplitud hasta un nivel que será mantenido una vez que hayan transcurrido el tiempo de ataque y decaimiento.
RELEASE – ajusta el tiempo que tarda el nivel de amplitud en disminuir una vez que haya dejado de pulsar la nota.
(22) POWER – le permite encender y apagar el
sintetizador. Asegúrese de que ha realizado todas las conexiones antes de encender la unidad. El piloto LED le indicará que la unidad está encendida.
(23) AUTO DAMP ON/OFF – cuando esté en OFF
y toque un acorde en el modo POLY, dicho acorde seguirá sonando hasta que deje de pulsar todas las notas o toque una nueva nota. Cuando esté en ON; solo las notas que no haya dejado de pulsar seguirán sonando; las otras serán silenciadas.
(24) TRIGGER – dispone de dos opciones sobre la
forma en la que el ciclo de ataque de ambos generadores de envolvente es disparado o activado por el teclado. (Esto afecta también a la salida TRIG OUT del panel trasero).
SINGLE – una nueva nota activará el ciclo de ataque, pero no si mantiene pulsadas las notas anteriores o si HOLD está activo.
MULTIPLE - una nueva nota activará el ciclo de ataque, incluso aunque mantenga pulsadas las notas anteriores o si HOLD está activo.
(25) NOISE – ajusta el nivel de la fuente de ruido
interna.
Panel trasero
(26) DC INPUT – conecte aquí el adaptador de
corriente de 12 V incluido. Puede conectar este adaptador a cualquier salida de corriente entre 100 y 240 V y 50/60 Hz. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido.
(27) USB PORT – Esta toma USB de tipo B permite
la conexión con un ordenador. El MONOPOLY aparecerá en el ordenador como un dispositivo USB MIDI class-compliant, capaz de admitir entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN – acepta los datos MIDI entrantes procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT – emite datos MIDI a una aplicación.
(28) MIDI IN – esta clavija DIN de5 puntas
recibe datos MIDI desde una fuente externa. Habitualmente la utilizará con un teclado o secuenciador físico MIDI externo, o con un ordenador equipado con un interface MIDI.
MIDI OUT – esta toma DIN de 5 puntas emite datos MIDI.
MIDI THRU – esta toma DIN de 5 puntas se usa para hacer una derivación directa de los datos MIDI recibidos en la toma MIDI INPUT.
(29) ARPEGGIO - use esta toma de reloj TRS de
6.3 mm para disparar el arpegio usando un dispositivo externo.
(30) PORTAMENTO - use esta toma para activar
o desactivar el portamento usando un pedal de disparo.
(31) VCF – la frecuencia de corte del ltro puede
ser modulada usando un pedal, tal como el pedal de expresión Behringer FCV100 V2 o el FC600 V2 (con la polaridad CV ajustada a TRS y usando un cable con conector TRS).
(32) VCO – el tono también puede ser controlado
por medio de un pedal, como uno de los mencionados arriba.
(33) TRIG POLARIT Y – esto elige la polaridad
de disparo de las tomas TRIG In y Out, entre +15V (positivo, disparo por voltaje) o masa (negativo, disparo por conmutador).
(34) TRIG – conéctelo a las entradas y salidas
de disparo de otra unidad MONOPOLY, sintetizador monofónico compatible u otro equipo modular. Ajuste el interruptor TRIG POLARITY para que coincida con las entradas y salidas de disparo de su equipo externo.
TRIG OUT – conecte esta salida a la entrada de disparo de su equipo ex terno. El tipo de salida es ajustado por el interruptor TRIG POLARITY y sigue el ajuste del interruptor SINGLE/MULTIPLE TRIGGER del panel frontal.
TRIG IN – conecte esta entrada a la salida de disparo de su equipo externo. Una señal de disparo activará todos los VCOs y disparará los generadores de envolvente de VCF y VCA.
(35) CV – conecte esto a las entradas y salidas
CV de otra unidad MONOPOLY, sintetizador monofónico compatible u otro equipo modular. Deberían usar el sistema de control por voltaje (1 V/octava).
CV IN – conecte esta entrada a la salida CV de su equipo externo. Únicamente los voltajes externos aplicados a esta entrada controlarán la nota. Los VCOs estarán en el modo unísono mono.
CV OUT – conecte esta salida a la entrada CV de su equipo externo. La salida es la de la nota más alta y la última tocada. El interruptor TRANSPOSE del panel frontal afectará al valor CV OUT en cambios de 1 voltio por octava.
(36) PHONES – conecte sus auriculares a esta
salida TRS de 6.3 mm. Asegúrese de reducir el volumen antes de conectar los auriculares.
(37) OUTPUT – conecte esta salida TS de 6.3 mm
a la entrada de nivel de línea de su equipo externo.
16 MONOPOLY Quick Start Guide 17
MONOPOLY Controls
Etape 2 : Réglages
(FR)
(1) CLAVIER – le clavier possède 37 touches semi
lestées de taille normale.
(2) MOLETTE MG1 – permet de régler l’intensité
de la modulation. Le fonctionnement des deux molettes peut être réglé et personnalisé avec les commandes de la section WHEEL (7).
(3) MOLETTE BEND – permet de modier le
pitch vers le haut ou le bas. La molette revient en position centrale lorsqu’elle est relâchée.
(4) KEY ASSIGN MODE – ces boutons permettent
de modier le fonctionnement du clavier avec le synthétiseur (voir la section « mise en œuvre » pour plus de détails).
HOLD – les notes jouées sont maintenues (activez l’un des 4 modes KEY ASSIGN avant d’utiliser la fonction HOLD).
CHORD MEMORY – en mode POLY ou UNISON/SHARE, jouez et maintenez un accord puis enfoncez CHORD MEMORY. L’écart entre les notes est mémorisé et peut être rejoué en appuyant sur une seule touche.
UNISON – ce mode monophonique utilise tous les VCO lorsque vous jouez une seule note. Chaque VCO peut être réglé individuellement.
UNISON/SHARE – ce mode polyphonique partage automatiquement les notes jouées entre les VCO.
POLY – dans ce mode polyphonique classique, les notes sont assignées à chaque VCO.
(5) EFFECTS ON/OFF – permet d’activer/
désactiver les eets produits par les fonctions X-MOD/FREQ-MOD/MODE (voir ci-dessous).
(6) ARPEGGIATOR – les trois sélecteurs
permettent de régler l’arpégiateur : ALL/2OCT/1OCT – sélection de la plage
d’o ctave. UP/DOWN/UP-DOWN – sélection de l’ordre
de lecture des notes. LATCH/ON/OFF – sélectionnez LATCH pour
que la séquence soit jouée même lorsque les touches sont relâchées. Sélectionnez ON ou OFF pour activer/désactiver la lecture de la séquence.
Utilisez le potentiomètre MG2 FREQUENCY pour régler le tempo de l’arpégiateur. Assurez­vous que ce réglage n’est pas au minimum lors de la création de l’arpège.
(7) WHEEL – cette section permet de régler le
mode de fonctionnement et l’intensité des molettes BEND et MG1.
INTENSITY – permet de régler l’intensité de l’eet de chaque molette. Au minimum, les molettes n’agissent pas sur le son.
SELECTEUR – permet de régler le fonctionnement de chaque molette :
VC0 1/SLAVE VCOs – la molette BEND agit sur le VCO1 si le bouton EFFECTS est sur OFF. Si EFFECTS est sur ON, la molette agit sur les VCO esclaves. La molette MG1 peut moduler le VCO1 ou les VCO esclaves.
PITCH – la molette BEND agit sur le pitch de tous les VCO. La molette MG1 peut moduler le pitch.
VCF – la molette BEND agit directement sur la fréquence de coupure du ltre et la molette MG1 permet de la moduler.
(8) OUTPUT – permet de régler le volume
général des sorties principales et du casque. Baissez complètement ce réglage avant de mettre le synthétiseur sous tension, de connecter un casque, des amplis externes ou tout autre type d’équipement externe.
(9) FREQUENCY MG1 – permet de régler la
fréquence du Modulation Generator 1 (MG1). La LED clignote à la fréquence sélectionnée.
WAVEFORM MG1 – permet de sélectionner la forme de l’onde du MG1 parmi triangulaire, dent de scie inversée, dent de scie ou pulsation.
(10) FREQUENCY MG2 - permet de régler la
fréquence du Modulation Generator 2 (MG2). La LED clignote à la fréquence sélectionnée. Le MG2 dispose d’une onde triangulaire.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE – ces réglages
permettent de modier les eets. Utilisez l’interrupteur EFFECTS pour active/désactiver les eets. Les diérents eets sont générés par l’interaction d’un VCO maître et d’un VCO esclave.
X-MOD – permet de régler le niveau de la modulation croisée en mode X-MOD ou S & X.
FREQ MOD – le potentiomètre et le sélec teur permettent de régler la modulation de fréquence appliquée aux VCO esclaves uniquement (en fonction du réglage du sélecteur SINGLE/DOUBLE).
MODE -
SYNC – les VCO esclaves sont synchronisés
avec leur VCO maître respectif. S & X – mélange de synchronisation (S) et
de modulation croisée (X). X-MOD – modulation croisée : la fréquence
des VCO est modulée par un autre VCO. SINGLE – le VCO1 est maître et les VCO 2 à
4 sont esclaves. DOUBLE – le VCO1 est maître du VCO2, le
VCO3 est maitre du VCO4.
(12) PWM- si vous avez sélectionné l’onde PWM
pour les VCO, les commandes suivantes permettent d’eectuer les réglages :
VCO EG/MG1/MG2 – sélection de la source de modulation de la largeur de l’onde pulse.
INTENSITY – réglage de l’intensité de la modulation.
(13) PW WIDTH - si PW est sélectionné comme
forme d’onde des VCO, ce réglage permet de modier la largeur de l’onde pulse.
(14) TRANSPOSE – ce sélecteur permet de
modier la tessiture du synthétiseur d’une octave plus aigüe ou plus grave sans avoir à modier les réglages des VCO. Il agit également sur la sortie CV OUT de la face arrière et le réglage KBD TRACK de la section VC F.
UP – augmente la tessiture d’1 octave. NORMAL – position normale. DOWN – diminue la tessiture d’1 octave.
(15) PORTAMENTO – permet de régler l’intensité
du Portamento (ou glissement) entre les notes jouées.
(16) DETUNE – ce réglage est utilisé en mode
Unison pour désaccorder les 4 VCO an de produire un son plus gras. Replacez-le au minimum lorsque vous jouez en mode polyphonique.
(17) MASTER TUNE – réglage de la fréquence des
4 VCO.
(18) VCO 1, 2, 3, 4 - le MONOPOLY dispose de 4
oscillateurs contrôlés par la tension (VCO), tous dotés des mêmes réglages. Une LED indique si un oscillateur est activé.
TUNE – réglage de la fréquence des VCO 2, 3 ou 4.
WAVEFORM – sélection de la forme d’onde : triangulaire, dent de scie inversée, PWM ou PW.
OC TAVE – sélection de l’octave du VCO : 2’, 4’, 8’ ou16’
LEVEL – réglage du niveau de chaque VCO.
(19) VCF - le ltre contrôlé par la tension (VCF) est
un ltre passe-bas qui permet d’atténuer les fréquences plus hautes que la fréquence de coupure.
CUTOFF – réglage de la fréquence de coupure. RESONANCE – réglage de l’amplication du
niveau appliqué à la fréquence de coupure. EG INTENSITY – réglage de l’intensité de
l’action du ltre d’enveloppe sur le VCF.
KYB TRACK – permet de modier la fréquence de coupure par rapport à la note jouée sur le clavier (par exemple, si vous jouez des notes aigues, est-ce que la fréquence de coupure augmente également ou reste la même ?)
(20) VCF EG – ces potentiomètres permettent de
régler le générateur d’enveloppe qui agit sur le VCF. Les réglages agissent sur la fréquence de coupure en fonction du temps.
ATTACK – réglage de la durée nécessaire pour que la fréquence de coupure atteigne la fréquence du potentiomètre CUTOFF.
DECAY TIME – réglage de la durée nécessaire pour que la fréquence de coupure diminue jusqu’à atteindre la fréquence du potentiomètre SUSTAIN une fois l’attaque terminée.
SUSTAIN – réglage de la fréquence de coupure maintenue une fois l’attaque et le déclin initial terminés.
RELEASE – réglage de la durée du relâchement de la fréquence de coupure une fois la touche relâchée.
(21) VCA EG - ces potentiomètres permettent
de régler le générateur d’enveloppe qui agit sur l’amplicateur contrôlé par la tension (VCA). Les réglages agissent sur le volume en fonction du temps.
ATTACK – réglage de la durée nécessaire pour que le signal atteigne son niveau maximal.
DECAY TIME – réglage de la durée nécessaire pour que le niveau du signal diminue jusqu’à atteindre le niveau du potentiomètre SUSTAIN une fois l’attaque terminée.
SUSTAIN – réglage du niveau maintenu une fois l’attaque et le déclin initial terminés.
RELEASE – réglage de la durée nécessaire pour que le signal atteigne le niveau minimum une fois la touche relâchée.
(22) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous que toutes les connexions ont bien été eectuées avant de mettre l’appareil sous tension. La LED s’allume lorsque le synthétiseur est sous tension.
(23) AUTO DAMP ON/OFF – sur OFF, lorsque
vous jouez un accord en mode POLY, il est maintenu jusqu’à ce que toutes les touches soient relâchées ou lorsqu’une nouvelle note est jouée. Sur ON, seules les notes qui ne sont pas relâchées sont maintenues, les autres sont atténuées.
(24) TRIGGER – l’attaque des deux générateurs
d’enveloppe peut être déclenchée de deux manières par le clavier (agit également sur la sortie TRIG OUT de la face arrière) :
SINGLE – l’attaque est déclenchée par une nouvelle note uniquement si toutes les touches précédemment enfoncées sont relâchées et que la fonction HOLD est désactivée.
MULTIPLE - l’attaque est déclenchée par une nouvelle note même si toutes les touches précédemment enfoncées ne sont pas relâchées ou que la fonction HOLD est activée.
(25) NOISE – réglage du niveau du générateur de
bruit interne.
Face arrière
(26) DC IN – connectez l’adaptateur secteur 12
V fourni à cette embase et à une prise de courant alternatif pouvant fournir une tension de 100 V à 240 V à 50 Hz/60 Hz. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni.
(27) PORT USB – ce port USB de type B permet
la connexion à un ordinateur. Le MONOPOLY est reconnu nativement comme un appareil USB MIDI pouvant recevoir et transmet tre des données MIDI.
ENTRÉE USB MIDI – permet de recevoir les données MIDI envoyées par une application.
SORTIE USB MIDI – permet de transmettre des données MIDI à une application.
(28) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de recevoir des données MIDI transmises par une source externe, généralement un clavier MIDI, un séquenceur ou un ordinateur équipé d’une interface MIDI.
MIDI OUT - ce connecteur DIN à 5 broches permet d’envoyer des données MIDI.
MIDI THRU - ce connecteur DIN à 5 broches permet de transmettre les données MIDI reçues à l’entrée MIDI IN.
(29) ARPEGGIO – cette entrée Jack 6,35 mm
permet de déclencher l’arpégiateur avec une source externe.
(30) PORTAMENTO – permet d’activer/désactiver
le portamento avec un contacteur au pied.
(31) VCF – permet de moduler la fréquence
de coupure du ltre avec une pédale d’expression, par exemple la pédale Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (en réglant la polarité CV sur TRS et en utilisant un câble Jack symétrique).
(32) VCO - le pitch peut également être contrôlé
avec une pédale comme celles mentionnées ci-dessus.
(33) TRIG POLARIT Y – permet de sélectionner
la polarité des connecteurs TRIG In et Out : +15V (positive, déclenchement par la tension) ou terre (négative, déclenchement par interrupteur).
(34) TRIG – permet la connexion à un autre
MONOPOLY, à un synthétiseur monophonique compatible ou à d’autres modules de synthétiseur. Utilisez le sélecteur TRIG POLARITY pour adapter les signaux aux entrées et sorties de l’équipement externe.
TRIG OUT – connectez cette sortie à l’entrée de déclenchement de votre matériel externe. Les sélecteurs TRIG POLARITY et SINGLE/ MULTIPLE TRIGGER (face avant) permettent de modier les carac téristiques du signal.
TRIG IN – connectez cette entrée à la sortie portant le signal de déclenchement de votre matériel externe. Le signal de déclenchement active tous les VCO ainsi que les générateurs d’enveloppe du VCF et du VCA.
(35) CV - permet la connexion aux entrées et
sorties CV d’un autre MONOPOLY, d’un synthétiseur monophonique compatible ou d’autres modules de synthétiseur avec une tension de contrôle d’1 V par octave.
CV IN - connectez cette sortie à l’entrée CV de votre matériel externe. Seules les tensions externes appliquées à cette entrée peuvent contrôler la note. Les VCO fonctionnent en mode mono unison.
CV OUT - connectez cette entrée à la sortie CV de votre matériel ex terne. Le signal correspond à la dernière note la plus haute jouée. Le réglage du sélecteur TRANSPOSE modie la valeur de la sortie CV OUT d’1 V par octave.
(36) PHONES – cette sortie Jack 6,35 mm stéréo
permet de connecter un casque audio. Assurez-vous que le volume est au minimum avant de placer le casque sur vos oreilles.
(37) OUTPUT – Connectez cette sortie Jack 6,35
mm mono à une entrée niveau ligne de votre matériel externe.
18 MONOPOLY Quick Start Guide 19
MONOPOLY Controls
Schritt 2: Bedienelemente
(DE)
(1) TASTATUR – Die Tastatur verfügt über 37
leicht gewichtete, vollformatige Tasten.
(2) MG1 WHEEL – regelt die Modulationsstärke
von Aus bis Maximum. Mit den WHEEL­Reglern (7) kann man die Bedienung beider Räder einstellen und anpassen.
(3) BEND WHEEL – erhöht oder verringert die
Tonhöhe. Rastet in der Mitte ein.
(4) KEY ASSIGN MODE – Diese Schalter
bestimmen, wie die Tastatur dem Synthesizer zugeordnet ist (weitere Details unter „Erste Schritte“).
HOLD – hält alle gespielten Noten aus. (Wählen Sie einen KEY ASSIGN-Taster, bevor Sie HOLD drücken.)
CHORD MEMORY – Spielen und halten Sie den gewünschten Akkord im POLY- oder UNISON/SHARE-Modus gedrückt und drücken Sie dann CHORD MEMORY. Der Akkord wird gespeichert und kann mit nur einem Tastendruck gespielt werden.
UNISON – In diesem monofonen Modus kann man mit nur einer Taste alle VCOs spielen. Jeder VCO ist individuell einstellbar.
UNISON/SHARE - In diesem polyfonen Modus wird die Anzahl gespielter Noten automatisch auf die VCOs verteilt.
POLY – In diesem regulären polyfonen Modus werden die Noten in der Reihenfolge ihres Anschlags auf die einzelnen VCOs verteilt:
(5) EFFECTS ON/OFF – aktiviert/deaktiviert die
mit den X-MOD/FREQ-MOD/MODE-Reglern erzeugten Eekte (siehe Punkt 11 unten).
(6) ARPEGGIATOR – Diese drei Schalter steuern
den Arpeggiator: ALL/2OCT/1OCT – wählt den Oktavbereich.
UP/DOWN/UP-DOWN – wählt die Reihenfolge der Notenwiedergabe.
LATCH/ON/OFF – Wählen Sie LATCH, um das Arpeggio nach dem Loslassen aller Tasten auszuhalten. Wählen Sie ON oder OFF, um das Arpeggio zu aktivieren/deaktivieren.
Mit dem MG2 FREQUENCY-Drehregler kann man das Arpeggio-Tempo einstellen. Beim ersten Erstellen eines Arpeggios sollte er nicht auf Null eingestellt sein.
(7) WHEEL – In dieser Sektion kann man die
Bedienung der BEND- und MG1-Räder wählen und deren Intensität einstellen.
INTENSITY – regelt die Intensität oder den Eekt jedes Rads. Bei Null sind die Räder wirkungslos.
WAHLSCHALTER – wählt den Betrieb jedes Rads:
VCO 1/SLAVE VCOs – Wenn der EFFECTS­Schalter auf O steht, wirkt das BEND-Rad auf den VCO1. Wenn EFFECTS auf On steht, wirkt es auf die Slave VCOs. Das MG1-Rad kann VCO1 oder die Slave VCOs modulieren.
PITCH - Das BEND-Rad kann die Tonhöhe aller VCOs verschieben. Das MG1-Rad kann die Tonhöhe modulieren.
VCF - Das BEND-Rad wirkt direkt auf die Filter Cuto-Frequenz und das MG1-Rad moduliert sie.
(8) OUTPUT – regelt die Gesamtlautstärke der
Haupt- und Kopfhörerausgänge. Drehen Sie den Regler zurück, bevor Sie das Gerät einschalten oder Kopfhörer, externe Verstärker und Geräte anschließen.
(9) FREQUENCY MG1 – regelt die Frequenz von
Modulation Generator 1 (MG1). Die blinkende LED zeigt die aktuelle Frequenz an.
WAVEFORM MG1 – wählt die Wellenform von MG1 unter: Dreieck, Sägezahn invers, Sägezahn oder Puls.
(10) FREQUENCY MG2 – regelt die Frequenz von
Modulation Generator 2 (MG2). Die blinkende LED zeigt die aktuelle Frequenz an. Die MG2­Wellenform ist Dreieck.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE – Mit diesen
Reglern richten Sie die Eekte ein. Mit dem EFFECTS-Schalter schalten Sie die Eekte ein/ aus. Die verschiedenen Eekte basieren auf dem Verhältnis von einem Master VCO und einem Slave VCO.
X-MOD – regelt im X-MOD- oder S & X-Modus den Pegel der Crossmodulation.
FREQ MOD – Drehregler und Schalter steuern die nur auf die Slave VCOs angewandte Frequenzmodulation (die mit dem SINGLE/ DOUBLE-Schalter eingestellt wird).
MOD MODI -
SYNC – Die Slave VCOs werden in
identischer Stimmung zu ihrem jeweiligen Master VCO synchronisiert.
S & X – Eine Kombination von synchronisierten Oszillatoren (S) und Crossmodulation (X).
X-MOD – Eine Crossmodulation, bei der VCOs von einem anderen VCO frequenzmoduliert werden.
SINGLE - VCO1 ist der Master und VCO2 - 4 sind alle Slaves.
DOUBLE - VCO1 ist der Master und VCO2 ist sein Slave. VCO3 ist der Master und VCO4 ist sein Slave.
(12) PWM - Wenn man PWM als Wellenform für
die VCOs wählt, kann man mit diesen Reglern Einstellungen vornehmen:
VCO EG/MG1/MG2 – wählt die Quelle zum Modulieren der Pulsweite.
INTENSITY – regelt die Modulationsstärke.
(13) PW WIDTH - Wenn man PW als Wellenform
für die VCOs wählt, kann man mit diesem Drehregler die Pulsweite von eng bis weit einstellen.
(14) TRANSPOSE – Dieser Schalter transponiert
die Tastatur um eine Oktave nach oben oder unten, ohne dass man VCO-Einstellungen vornehmen muss. Er wirkt auch auf den rückseitigen CV OUT und den KYB TRACK­Regler des VCF.
UP – transponiert die Tastatur eine Oktave nach oben.
NORMAL – ist die Normaleinstellung ohne Transposition.
DOWN - transponiert die Tastatur eine Oktave nach unten.
(15) PORTAMENTO – regelt die Stärke des
Portamento (oder Glide) zwischen gespielten Noten.
(16) DETUNE – Im Unison-Modus kann man
mit diesem Drehregler die 4 VCOs in entgegengesetzte Richtungen verstimmen, um einen fetteren Sound zu erzeugen. Ein Reset auf Null setzt alle VCOs auf die polyfone Spielweise zurück.
(17) MASTER TUNE – regelt die Frequenz aller
VCOs 1 bis 4.
(18) VCO 1, 2, 3, 4 – Der MONOPOLY verfügt über
vier spannungsgesteuerte Oszillatoren (VCO) mit ähnlichen Reglern. Eine LED zeigt an, ob die VCOs eingeschaltet sind.
TUNE - regelt die Frequenz von VCO 2, 3 oder
4. WAVEFORM - wählt die Wellenform unter:
Dreieck, Sägezahn invers, PWM oder PW. OC TAVE – wählt die Oktavlage des VCO unter
2’, 4’, 8’ und 16’. LEVEL – regelt den Ausgangspegel jedes VCO.
(19) VCF – Das spannungsgesteuerte Filter (VCF)
ist ein Tiefpasslter, bei dem Audiofrequenzen über der Cuto-Frequenz bedämpft werden.
CUTOFF – regelt die Cuto-Frequenz. RESONANCE – regelt die Stärke der
Pegelanhebung an der Cuto-Frequenz. EG INTENSITY – regelt, wie stark die
Filterhüllkurve (Filter Envelope) auf den VCF wirkt.
KYB TRACK – regelt, wie stark die Cuto­Frequenz der Tastatur folgt (Tracking). (Beispiel: Soll sich die Cuto-Frequenz beim Spielen höherer Noten auch erhöhen oder nicht verändern.)
(20) VCF EG – Diese Drehregler steuern den
Hüllkurvengenerator (EG), der auf das spannungsgesteuerte Filter (VCF) wirkt. Die Regler wirken auf eine Änderung der Cuto­Frequenz im Zeitverlauf.
ATTACK – regelt die Zeitspanne, in der die Cuto-Frequenz die mit dem CUTOFF-Regler eingestellte Frequenz erreicht.
DECAY TIME - regelt die Zeitspanne, in der die Cuto-Frequenz nach Ablauf der Attack-Zeit auf die SUSTAIN-Frequenz abfällt.
SUSTAIN – wählt für das Cuto eine Frequenz, die nach Ablauf der Attack-Zeit und anfänglichen Decay-Zeit ausgehalten wird.
RELEASE – regelt die Zeitspanne, in der die Cuto-Frequenz nach Beenden der Note vollständig abfällt.
(21) VCA EG - Diese Drehregler steuern den
Hüllkurvengenerator (EG), der auf den spannungsgesteuerten Verstärker (VCA) wirkt. Die Regler wirken auf eine Änderung der Lautstärke im Zeitverlauf.
ATTACK – regelt die Zeitspanne, in der die Amplitude den Maximalpegel erreicht.
DECAY TIME - regelt die Zeitspanne, in der die Amplitude nach Ablauf der Attack-Zeit auf den SUSTAIN-Pegel abfällt.
SUSTAIN - wählt für die Amplitude einen Pegel, der nach Ablauf der Attack-Zeit und anfänglichen Decay-Zeit ausgehalten wird.
RELEASE - regelt die Zeitspanne, in der die Amplitude nach Beenden der Note vollständig abfällt.
(22) POWER – schaltet den Synthesizer ein/
aus. Stellen Sie alle Kabelverbindungen her, bevor Sie das Gerät einschalten. Wenn der Synthesizer mit Spannung versorgt wird und eingeschaltet ist, leuchtet die LED.
(23) AUTO DAMP ON/OFF – Wenn man in der
OFF-Position einen Akkord im POLY-Modus spielt, klingt der Akkord weiter, bis alle Noten losgelassen wurden oder eine neue Note gespielt wird. In der ON-Position klingen nur die gedrückt gehaltenen Noten weiter, während die losgelassenen Noten beendet werden.
(24) TRIGGER – Für die Art, wie der Attack-
Zyklus beider Hüllkurvengeneratoren von der Tastatur getriggert wird, gibt es zwei Optionen. (Dies wirkt auch auf den rückseitigen TRIG OUT.)
SINGLE – Wenn keine vorherigen Noten ausgehalten werden und HOLD nicht eingeschaltet ist, triggert eine neue Note den Attack-Zyklus.
MULTIPLE – Auch wenn vorherige Noten ausgehalten werden und HOLD eingeschaltet ist, triggert eine neue Note den Attack-Zyklus.
(25) NOISE – regelt den Pegel der internen
Rauschquelle (Noise).
Rückseite
(26) DC INPUT – Hier schließen Sie den
mitgelieferten 12V DC Netzadapter an. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Netzsteckdose, die eine Spannung von 100 V bis 240 V bei 50/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
(27) USB PORT – Diese USB Typ B Buchse
verbindet man mit einem Computer. Der MONOPOLY erscheint als standardkonformes USB MIDI-Gerät, das MIDI In und Out unterstützt.
USB MIDI IN – akzeptiert die von einer Anwendung eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – sendet MIDI-Daten zu einer Anwendung.
(28) MIDI IN – Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt
die MIDI-Daten einer externen Quelle, z. B. externes MIDI Keyboard, Hardware Sequencer oder Computer mit MIDI Interface.
MIDI OUT – Diese 5-Pol DIN-Buchse sendet MIDI-Daten.
MIDI THRU – Diese 5-Pol DIN-Buchse leitet die über MIDI INPUT empfangenen MIDI­Daten weiter.
(29) ARPEGGIO – Über diesen 6,3 mm TRS Clock-
Eingang kann man das Arpeggio mit einem externen Gerät triggern.
(30) PORTAMENTO – Über diese Buchse kann
man das Portamento mit einem Fußschalter aktivieren/deaktivieren.
(31) VCF - Über diese Buchse kann man die Cuto-
Frequenz des Filters mit einem Pedal wie dem
Behringer FCV100 V2 oder FC600 V2 Expressionpedal modulieren. (Stellen Sie die CV-Polarität auf TRS ein und verwenden Sie ein TRS-Kabel.)
(32) VCO – Auch die Tonhöhe lässt sich mit einem
Pedal wie den oben beschriebenen steuern.
(33) TRIG POLARIT Y – wählt die Trigger-Polarität
von TRIG In und Out unter +15V (positiv, spannungsgetriggert) oder Masse (negativ, schaltergetriggert).
(34) TRIG – Verbinden Sie diese Buchsen mit den
Trigger-Eingängen und -Ausgängen eines anderen MONOPOLY, kompatiblen monofonen Synthesizers oder anderen modularen Geräts. Passen Sie den TRIG POLARITY-Schalter an die Trigger-Eingänge und -Ausgänge Ihres externen Geräts an.
TRIG OUT – Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Trigger-Eingang Ihres externen Geräts. Der Ausgangstyp wird mit dem TRIG POLARITY-Schalter eingestellt und folgt dem vorderseitigen SINGLE/MULTIPLE TRIGGER­Schalter.
TRIG IN - Verbinden Sie diesen Eingang mit dem Trigger-Ausgang Ihres externen Geräts. Das Triggersignal schaltet alle VCOs ein und triggert die VCF- und VCA­Hüllkurvengeneratoren.
(35) CV - Verbinden Sie diese Buchsen mit den
CV-Eingängen und -Ausgängen eines anderen MONOPOLY, kompatiblen monofonen Synthesizers oder anderen modularen Geräts. Diese sollten das (1V/Oktave) Steuerspannungssystem verwenden.
CV IN – Verbinden Sie diesen Eingang mit dem CV-Ausgang Ihres externen Geräts. Die Note wird nur von den auf diesen Eingang angewendeten externen Spannungen gesteuert. Die VCOs arbeiten im Mono Unisono-Modus.
CV OUT - Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem CV-Eingang Ihres externen Geräts. Am Ausgang liegt immer die zuletzt gespielte höchste Note an. Der vorderseitige TRANSPOSE-Schalter wirkt auf den CV OUT­Wert mit 1-Volt Änderungen pro Oktave.
(36) PHONES – An diesen 6,3 mm TRS-Ausgang
schließen Sie Ihre Kopfhörer an. Drehen Sie die Kopfhörerlautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
(37) OUTPUT – Verbinden Sie diesen 6,3 mm
TS-Ausgang mit dem Line-Pegel Eingang Ihres externen Geräts.
20 MONOPOLY Quick Start Guide 21
MONOPOLY Controls
Passo 2: Controles
(PT)
(1) TECLADO - o teclado tem 37 teclas de
semi-ponderadas, de tamanho integral.
(2) MG1 WHEEL - ajusta o valor da modulação de
desligada até máxima. A operação de ambas rodas de comando podem ser ajustadas e customizadas ao se usar os controles WHEEL (7).
(3) BEND WHEEL - aumenta ou diminui o tom,
com uma posição de retenção central.
(4) KEY ASSIGN MODE - esses botões selecionam
como o teclado é designado ao sintetizador. (Vericar “Primeiros Passos” para obter mais detalhe s).
HOLD - mantém todas as notas tocadas. (Selecione o botão KEY ASSIGN antes de apertar HOLD.)
CHORD MEMORY - toque e mantenha qualquer um dos acordes desejados em modo POLY ou UNISON/SHARE, depois aperte CHORD MEMORY. O acorde será gravado e poderá ser reproduzido com um único aperto de tecla.
UNISON - esse modo monofônico toca todos os VCOs quando estiver tocando uma tecla. Cada VCO pode ser ajustado individualmente.
UNISON/SHARE - esse modo polifônico automaticamente compartilha um número de notas tocadas, dentre os VCOs
POLY - esse modo polifônico convencional designa as notas na ordem de reprodução para cada VCO.
(5) EFFECTS ON/OFF - habilita/desabilita os
efeitos produzidos usando os controles X-MOD/FREQ-MOD/MODE (vericar o item 11 abaixo).
(6) ARPEGGIATOR - esses três interruptores são
usados para congurar o arpejador: ALL/2OCT/1OCT - seleciona o alcance da
oitava. UP/DOWN/UP-DOWN - seleciona a ordem da
nota de reprodução. LATCH/ON/OFF - selecione LATCH para
sustentar o arpejo quando todas as notas forem soltas. Selecione ON ou OFF para habilitar/desabilitar o arpejo.
Use o botão MG2 FREQUENCY para ajustar o andamento do arpejo. Não deixe estar em zero quando criar um arpejo pela primeira vez.
(7) WHEEL - esta seção permite a seleção
da operação e ajuste da intensidade dos comandos BEND e MG1.
INTENSITY - ajusta a intensidade ou efeito de cada roda de comando. Em zero, as rodas de comando não terão efeito algum.
SELECTOR - seleciona a operação de cada roda de comando:
VCO 1/SLAVE VCOs - a roda de comando BEND afeta o VCO1 se o botão EFFECTS estiver desligado em O. Se EFFECTS estiver ligado, em ON, ele afetará os VCOs slave. A roda de comando MG1 pode modular o VCO1 ou os VCOs slave.
PITCH - a roda de comando BEND pode mudar o tom de todos os VCOs. A roda de comando MG1 pode modular o tom.
VCF - a roda de comando BEND afeta diretamente a frequência de corte do ltro e a roda de comando MG1 a modula.
(8) OUTPUT - ajusta o nível de volume geral das
saídas main e de fones de ouvido. Abaixe antes de ligar ou conectar fones de ouvidos ou amplicadores e equipamento externos.
(9) FREQUENCY MG1 - ajusta a frequência do
Gerador de Modulação 1 (MG1). O LED piscará na frequência atual.
WAVEFORM MG1 - seleciona a forma de onda do MG1 dentre: triangular, dente de serra reversa, dente de serra,ou pulso.
(10) FREQUENCY MG2 - ajusta a frequência do
Gerador de Modulação 2 (MG2). O LED piscará na frequência atual. A forma de onda MG2 é triangular.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE - use esses
controles para congurar os efeitos, então use o botão EFFECTS para ligá-los e desligá-los. Os vários efeitos são baseados no relacionamento entre o VCO master e o VCO slave.
X-MOD - ajusta o nível de modulação cruzada quando estiver no modo X-MOD ou S & X.
FREQ MOD - o botão e o interruptor controlam apenas a modulação da frequência dada apenas aos VCOs slaves (conforme congurado pelo botão SINGLE/DOUBLE).
MOD MODES -
SYNC - os VCOs slave são sincronizados com
seu respectivo VCO master. S & X - combinação de osciladores
sincronizados (S) e modulação cruzada (X). X-MOD - modulação cruzada onde os
VCOs são modulados por frequência por outro VCO.
SINGLE - VCO1 é o master e todos os VCO2-4 são slaves.
DOUBLE - VCO1 é o master e o VCO2 é seu slave. VCO3 é o master e todos os VCO4 são sues slaves.
(12) PWM- ao selecionar PWM como forma de
onda dos VCOs, use esses controles para fazer ajustes:
VCO EG/MG1/MG2 - seleciona a fonte usada para modular a amplitude do pulso.
INTENSITY - ajusta a intensidade da modulação.
(13) PW WIDTH - ao selecionar PW como forma de
onda dos VCOs, use esse controle para ajustar a amplitude de pulso de estreita a ampla.
(14) TRANSPOSE - esse botão aumenta ou abaixa
o teclado em uma oitava, sem ser necessário o ajuste de nenhuma das congurações de VCO. Ele também afeta o CV OUT do painel traseiro e o controle KYB TRACK do VCF.
UP - aumenta o teclado em uma oitava. NORMAL - essa é a posição oitava normal. DOWN - abaixa o teclado em uma oitava.
(15) PORTAMENTO - ajusta o valor do Portamento
(ou Glide), entre notas, conforme elas são tocadas.
(16) DETUNE - ajuste esse controle em modo
Unison para dessintonizar os 4 VCOs nas direções opostas para produzir um som mais encorpado. Recongure para zero para reajustar todos os VCOs de volta para reprodução polifônica.
(17) MASTER TUNE - ajusta a frequência de todos
os VCOs 1 a 4.
(18) VCO 1, 2, 3, 4 - o MONOPOLY tem quatro
osciladores controlados por tensão (VCO), com controles similares. Um LED indica quando cada VCO está ligado.
TUNE - ajusta a frequência do VCO 2, 3 ou 4. WAVEFORM - seleciona a forma de onda
dentre: triangular, dente de serra reversa, PWM ou PW.
OC TAVE - selecione a oitava do VCO dentre 2’, 4’, 8’ e 16’
LEVEL - ajusta o nível de saída de cada VCO.
(19) VCF - o ltro controlado por tensão (VCF) é um
ltro passa-baixa, onde frequências de áudio acima da frequência de corte são atenuadas.
CUTOFF - ajusta a frequência de corte. RESONANCE - ajusta o valor do aumento do
nível de volume obtido na frequência de corte. EG INTENSITY - ajusta o quanto o Envelope de
Filtro afeta o VCF. KYB TRACK - ajusta o quanto da frequência
de corte segue (track) o teclado. (por exemplo, se tocar notas altas, a frequência de corte também aumenta ou mantém-se xa.)
(20) VCF EG - esses botões ajustam o gerador de
envelope (EG) afetando o ltro controlado por tensão (VCF). Os controles afetam a mudança na frequência de corte com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo necessário para que a frequência de corte chegue à frequência ajustada pelo controle CUTOFF.
DECAY TIME - ajusta o tempo necessário para que a frequência de corte decaia até a frequência SUSTAIN depois que o tempo de ataque tiver acabado.
SUSTAIN - ajusta a frequência de cor te que é sustentada depois do tempo de ataque e tempo de decaída inicial terem sido alcançados.
RELEASE - ajusta o tempo que leva para a frequência de corte ser liberada após a nota ser solta.
(21) VCA EG - esses botões ajustam o gerador
de envelope (EG) afetando o amplicador controlado por tensão (VCA). Os controles afetam a mudança do volume com o tempo.
ATTACK - ajusta o tempo que a amplitude leva para alcançar seu nível máximo.
DECAY TIME - ajusta o tempo necessário para que a amplitude decaia até o nível SUSTAIN depois que o tempo de ataque tiver acabado.
SUSTAIN - ajusta a amplitude até o nível no qual é sustentada depois do tempo de ataque e tempo de decaída inicial terem sido alcançados.
RELEASE - ajusta o tempo que leva para o nível de amplitude decair após a nota ser solta.
(22) POWER - liga ou desliga o sintetizador.
Certique-se de que todas as conexões tenham sido feitas antes de ligar a unidade. O LED mostra quando a alimentação está ligada e o sintetizador está ligado.
(23) AUTO DAMP ON/OFF - Quando em OFF
e um acorde é tocado no modo POLY, o acorde continuará a tocar até que todas as notas sejam soltas ou uma nova nota seja tocada. Quando ligado em ON, apenas notas não soltas continuarão a tocar; as outras caram abafadas.
(24) TRIGGER - há duas opções para como o ciclo
de ataque de ambos geradores de envelope são acionados pelo teclado. (isso também afeta o painel traseiro TRIG OUT).
SINGLE - uma nova nota acionará o ciclo de ataque, mas não se notas anteriores estiverem sido apertadas ou se o HOLD estiver ligado.
MULTIPLE - uma nova nota acionará o ciclo de ataque, mesmo que as notas anteriores estejam sido apertadas ou que o HOLD esteja ligado.
(25) NOISE - ajusta o nível da fonte Noise interna. Painel Traseiro
(26) DC INPUT - conecte o adaptador de 12V DC
fornecido aqui. O adaptador pode ser ligado a uma tomada AC capaz de suprir de 100V a 240V a 50 Hz/60 Hz. Use apenas o adaptador fornecido.
(27) USB PORT - Esse jack USB tipo B possibilita
conexão a um computador. MONOPOLY irá aparecer como um dispositivo MIDI compatível com a classe USB, capaz de suportar MIDI in e out.
USB MIDI IN - aceita dados MIDI provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT - envia dados MIDI a um aplicativo.
(28) MIDI IN - esse jack DIN de 5 pinos recebe
dados MIDI de uma fonte externa. Isso geralmente será um teclado MIDI externo, sequenciador de hardware ou computador equipado com interface MIDI.
MIDI OUT - esse jack DIN de 5 pinos faz a saída de dados MIDI.
MIDI THRU - esse jack DIN de 5 pinos é usado para passar dados MIDI recebidos na entrada MIDI.
(29) ARPEGGIO - use essa entrada de relógio TRS
de 1/4” para acionar o arpejo usando um dispositivo externo.
(30) PORTAMENTO - use-o para habilitar ou
desabilitar o por tamento usando um pedal.
(31) VCF - a frequência de corte do ltro pode ser
modulada usando um pedal como o pedal de expressão Behringer FCV100 V2 ou FC600 V2 (com a polaridade CV ajustada para TRS e usando uma corda TRS).
(32) VCO - o tom também pode ser controlado
usando um pedal como esses mencionados acima.
(33) TRIG POLARIT Y - seleciona a polaridade de
acionamento de TRIG In e Out, ou de +15V (positivo, acionamento de Voltage) ou terra (negativo, acionamento de Switch).
(34) TRIG - conecte a entradas e saídas trigger
e saídas de outra unidade MONOPOLY, sintetizadores monofônicos compatíveis ou outro equipamento modular. Congure o botão TRIG POLARITY para que ele corresponda a entradas e saídas trigger (de acionamento) de seu equipamento externo.
TRIG OUT - conecte essa saída à entrada trigger de seu equipamento externo. O tipo de saída é ajustado pelo botão TRIG POLARITY e segue o botão do painel frontal SINGLE/ MULTIPLE TRIGGER.
TRIG IN - conecte essa entrada à saída trigger de seu equipamento externo. Um sinal de acionamento ligará todos os VCOs e acionará os geradores de envelope VCF e VCA.
(35) CV - conecte às entradas CV e saídas de
outra unidade MONOPOLY, sintetizadores monofônicos compatíveis ou outro equipamento modular. Eles usam o sistema de tensão de controle (1V/octave).
CV IN - conecte essa entrada à saída CV de seu equipamento externo. Somente tensões externas aplicadas a essa entrada controlarão a nota. Os VCOs estarão no modo mono unison.
CV OUT - conecte essa saída à entrada CV de seu equipamento externo. A saída estará na nota mais alta tocada pela última vez. O botão TRANSPOSE do painel frontal afetará o valor do CV OUT em até 1 volt por oitava.
(36) PHONES - conecte seus fones de ouvido
a essa saída TRS de 1/4”. Certique-se de que o volume dos fones de ouvidos estejam abaixados antes de colocá-los.
(37) OUTPUT - conecte essa saída TS de
1/4” à entrada nível de linha de seu equipamento externo.
22 MONOPOLY Quick Start Guide 23
MONOPOLY Controls
Passo 2: Controlli
(IT)
(1) KEYBOARD - la tastiera dispone di 37 tasti
semi-pesati di dimensioni standard.
(2) MG1 WHEEL - regola la profondità
della modulazione da o al massimo. Il funzionamento di entrambe le rotelle può essere regolato e personalizzato tramite i comandi WHEEL (7).
(3) BEND WHEEL - alza o abbassa la tonalità, con
fermo nella posizione centrale.
(4) KEY ASSIGN MODE - questi tastini
selezionano il modo in cui la tastiera è assegnata al sintetizzatore (per ulteriori dettagli leggete la “Guida rapida”).
HOLD - mantiene tutte le note suonate (selezionare un tastino di KEY ASSIGN, prima di premere HOLD.)
CHORD MEMORY - suonate e tenete premuto l'accordo desiderato nei modi POLY o UNISON/ SHARE, quindi premete CHORD MEMORY. L'accordo sarà memorizzato e potrà essere riprodotto premendo un solo tasto.
UNISON - questo modo monofonico fa suonare tutti i VCO quando si suona un tasto. Ogni VCO può essere regolato individualmente.
UNISON/SHARE - questo modo polifonico ripartisce automaticamente le note suonate fra i vari VCO.
POLY - questo modo polifonico convenzionale assegna a ciascun VCO le note secondo l'ordine di esecuzione.
(5) EFFECTS ON/OFF - abilita/disabilita gli eetti
prodotti usando i controlli X-MOD/FREQ-MOD/ MODE (leggete il successivo punto 11).
(6) ARPEGGIATOR - sono presenti tre selettori
per impostare l'arpeggiatore: ALL/2OCT/1OCT - seleziona l'intervallo di
ottava. UP/DOWN/UP-DOWN - seleziona l'ordine di
riproduzione delle note. LATCH/ON/OFF - selezionate LATCH per
mantenere l'arpeggio quando tutte le note sono rilasciate. Selezionate ON o OFF per attivare/disattivare l'arpeggio.
Usate la manopola MG2 FREQUENCY per regolare il tempo dell'arpeggio. Assicuratevi che non sia su zero quando create un arpeggio per la prima volta.
(7) WHEEL - questa sezione consente di
selezionare il funzionamento e regolare l'intensità delle rotelle BEND e MG1.
INTENSITY - regola l'intensità o l'eetto di ciascuna rotella. A zero le rotelle non hanno eetto.
SELECTOR - seleziona il funzionamento di ogni rotella:
VCO 1/SLAVE VCOs - se il tastino EFFECTS è disattivato la rotella BEND inuenza VCO1. Se EFFECTS è attivo, inuisce sui VCO slave. La rotella MG1 può modulare VCO1 o VCO slave.
PITCH - la rotella BEND può eseguire il pitch bend di tutti i VCO. La rotella MG1 può modulare l'intonazione.
VCF - la rotella BEND inuenza direttamente la frequenza di cuto del ltro e la rotella MG1 la modula.
(8) OUTPUT - regola il livello di volume generale
delle uscite principale e cue. Azzerate questa manopola prima di accendere l'alimentazione o di collegare cue o amplicatori e dispositivi esterni.
(9) FREQUENCY MG1 - regola la frequenza del
generatore di modulazione 1 (MG1). Il led lampeggia secondo la frequenza attuale.
WAVEFORM MG1 - seleziona la forma d'onda di MG1 tra: triangolare, dente di sega inversa, dente di sega o pulse.
(10) FREQUENCY MG2 - regola la frequenza
del Modulation Generator 2 (MG2). Il led lampeggia secondo la frequenza attuale. La forma d'onda MG2 è triangolare.
(11) X-MOD/FREQ-MOD/MODE - usate questi
controlli per impostare gli eetti, quindi usate il tastino EFFECTS per attivarli o disattivarli. I vari eetti si basano sulla relazione tra il VCO master e il VCO slave.
X-MOD - regola il livello di cross-modulazione nei modi X-MOD o S & X.
FREQ MOD - la manopola e l'interruttore controllano la modulazione di frequenza data solamente ai VCO slave (come impostato dall'interruttore SINGLE/DOUBLE).
MOD MODES -
SYNC - i VCO slave sono intonati con i
rispettivi VCO master. S & X - una combinazione di oscillatori
sincronizzati (S) e cross-modulati (X). X-MOD - cross-modulazione, con i VCO
modulati in frequenza da un altro VCO. SINGLE - VCO1 è il master mentre i VCO2-4
sono tutti slave. DOUBLE - VCO1 è il master e VCO2 il suo
slave. VCO3 è il master e VCO4 il suo slave.
(12) PWM- selezionando PWM come forma d'onda
per i VCO, usate questi controlli per eettuare le regolazioni:
VCO EG/MG1/MG2 - seleziona la sorgente usata per modulare l'ampiezza dell'impulso. INTENSITY - regola l'intensità della modulazione.
(13) PW WIDTH – selezionando PW come forma
d'onda per i VCO, usate questo controllo per regolare l'ampiezza dell'impulso da stretta a larga.
(14) TRANSPOSE - questo selettore traspone,
senza dover fare nessuna regolazione del VCO, la tastiera di un'ottava in alto o in basso. Inuenza anche l'uscita CV OUT del pannello posteriore e il controllo KYB TRACK del VCF.
UP - traspone la tastiera in alto di un'ottava. NORMAL - questa è la posizione normale
dell'ottava. DOWN - traspone la tastiera in basso di
un'ot tava.
(15) PORTAMENTO - regola la quantità di
Portamento (o Glide), tra le note mentre sono suonate.
(16) DETUNE - regolate questo controllo in modo
Unison per scordare i 4 VCO in direzioni opposte e produrre un suono più corposo. Tornate a zero per far tornare tutti i VCO alla riproduzione polifonica.
(17) MASTER TUNE - regola la frequenza di tutti i
VCO da 1 a 4.
(18) VCO 1, 2, 3, 4 - il MONOPOLY ha quattro
oscillatori controllati in tensione (VCO), con controlli simili. Un led indica quando ogni VCO è attivo.
TUNE - regola la frequenza dei VCO 2, 3 o 4. WAVEFORM - seleziona la forma d'onda tra:
triangolare, dente di sega inversa, PWM o PW. OC TAVE - seleziona l'ottava del VCO tra 2', 4',
8' e 16'. LEVEL - regola il livello di uscita di ogni VCO.
(19) VCF - il ltro controllato in tensione (VCF)
è un ltro passa-basso; sono attenuate le frequenze audio superiori alla frequenza di taglio.
CUTOFF – stabilisce la frequenza di cuto. RESONANCE - regola la quantità di aumento
del livello di volume dato alla frequenza di cuto.
EG INTENSITY - regola l'inuenza del Filter Envelope sul VCF.
KYB TRACK - regola quanto la frequenza di taglio segue (traccia) la tastiera (per esempio: se suonate note più alte anche la frequenza di taglio aumenta, o rimane ssa).
(20) VCF EG - queste manopole regolano il
generatore di inviluppo (EG) che inuenza il ltro controllato in tensione (VCF). I controlli inuenzano la variazione della frequenza di cuto nel tempo.
ATTACK - regola il tempo necessario alla frequenza di cuto per raggiungere la frequenza impostata tramite il controllo CUTOFF.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento della frequenza di cuto no alla frequenza SUSTAIN al termine del tempo di attacco.
SUSTAIN - regola il cuto sulla frequenza sostenuta dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
RELEASE - regola il tempo impiegato per il rilascio dalla frequenza di cuto dopo che la nota è stata rilasciata.
(21) VCA EG - queste manopole regolano il
generatore di inviluppo (EG) che inuenza l'amplicatore controllato in tensione (VCA). I controlli inuenzano la variazione del volume nel tempo.
ATTACK - regola il tempo in cui l'ampiezza raggiunge il livello massimo.
DECAY TIME - regola il tempo di decadimento dell'ampiezza no al livello SUSTAIN al termine del tempo di attacco.
SUSTAIN - regola l'ampiezza al livello sostenuto dopo che sono stati raggiunti il tempo di attacco e il tempo di decadimento iniziale.
RELEASE - regola il tempo impiegato dal livello di ampiezza per diminuire dopo che la nota è stata rilasciata.
(22) POWER - accende o spegne il sintetizzatore.
Prima di accendere l'unità, assicuratevi che tutti i collegamenti siano stati eettuati. Il led mostra quando l'alimentazione è applicata e il sintetizzatore è acceso.
(23) AUTO DAMP ON/OFF - quando è OFF ed è
suonato un accordo in modo POLY, l'accordo continuerà a suonare no a quando tutte le note non sono rilasciate o è suonata una nuova nota. Quando è ON, continueranno a suonare solo le note non rilasciate, non le altre.
(24) TRIGGER - ci sono due opzioni per il modo in
cui il ciclo di attacco di entrambi i generatori di inviluppo è attivato dalla tastiera (ciò inuisce anche su TRIG OUT del pannello posteriore.)
SINGLE - una nota nuova attiverà il ciclo di attacco, ma non se le note precedenti sono tenute o se è attivo HOLD.
MULTIPLE - una nota nuova attiverà il ciclo di attacco, anche se le note precedenti sono tenute o è attivo HOLD.
(25) NOISE - regola il livello della sorgente interna
di rumore.
Pannello posteriore
(26) DC INPUT - collegate qui l'adattatore
di alimentazione 12V c.c. in dotazione. L'adattatore di alimentazione può essere collegato a una presa c.a. in grado di fornire da 100V a 240V a 50/60Hz. Usate esclusivamente l'adattatore di alimentazione fornito.
(27) USB PORT - Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer. MONOPOLY è visto come un dispositivo USB MIDI, in grado di supportare MIDI in e out.
USB MIDI IN - accetta i dati MIDI in ingresso da un'applicazione.
USB MIDI OUT - invia i dati MIDI a un'applicazione.
(28) MIDI IN – questa presa DIN a 5 pin riceve i
dati MIDI da una sorgente esterna. Di solito si tratta di una tastiera MIDI esterna, di un sequencer hardware o di un computer dotato di interfaccia MIDI.
MIDI OUT - questa presa DIN a 5 pin invia dati MIDI.
MIDI THRU - questa presa DIN a 5 pin serve per far passare i dati MIDI ricevuti dal MIDI IN.
(29) ARPEGGIO - usate questa presa bilanciata da
6,35mm (1/4”) di clock per attivare l'arpeggio tramite un dispositivo esterno.
(30) PORTAMENTO – serve per attivare o
disattivare il portamento tramite un interruttore a pedale.
(31) VCF - la frequenza di cuto del ltro può
essere modulata usando un pedale, come il pedale di espressione Behringer FCV100 V2 o FC600 V2 (con la polarità CV impostata sui tre poli e usando un cavo bilanciato).
(32) VCO - l'intonazione può essere controllata
anche usando un pedale, tipo i suddetti.
(33) TRIG POLARIT Y - seleziona la polarità
di attivazione di TRIG IN e OUT, da +15V (positivo, attivazione dalla tensione) o massa (negativa, attivazione dall'interruttore).
(34) TRIG – collegamento per ingressi e uscite
trigger di un'altra unità MONOPOLY, sintetizzatori monofonici compatibili o altre apparecchiature modulari. Impostate l'interruttore TRIG POLARITY in modo che corrisponda agli ingressi e alle uscite trigger dell'apparecchiatura esterna.
TRIG OUT - collegate questa uscita all'ingresso trigger del vostro dispositivo esterno. Il tipo di uscita è impostato dall'interruttore TRIG POLARITY e dipende dall'interruttore SINGLE/MULTIPLE TRIGGER del pannello anteriore.
TRIG IN - collegate questo ingresso all'uscita trigger della vostra apparecchiatura esterna. Un segnale trigger attiverà tutti i VCO e attiverà i generatori di inviluppo VCF e VCA.
(35) CV – collegamento per ingressi e uscite CV di
un'altra unità MONOPOLY, un sintetizzatore monofonico compatibile o un'altra apparecchiatura modulare. Questi dovrebbero usare il sistema di tensione di controllo (1V/ ottava).
CV IN - collegate questo ingresso all'uscita CV della vostra apparecchiatura esterna. Solo le tensioni esterne applicate a questo ingresso controlleranno la nota. I VCO saranno in modo mono unisono.
CV OUT - collegate questa uscita all'ingresso CV della vostra apparecchiatura esterna. Il segnale in uscita è la nota più alta, l'ultima suonata. L'interruttore TRANSPOSE del pannello anteriore inuenzerà il valore CV OUT con variazioni di 1 Volt per ottava.
(36) PHONES - collegate le cue a questa presa
stereo da 6,35mm. Assicuratevi che il volume delle cue sia abbassato prima di indossarle.
(37) OUTPUT - collegate questa uscita sbilanciata
da 6,35mm all'ingresso di livello linea del dispositivo esterno.
Regola il tempo della riproduzione di arpeggiatore o sequencer. Per la regolazione ne, tenete premuto SHIFT. TAP lampeggerà al tempo attuale. In alternativa, utilizzate il tasto TAP per impostarlo manualmente.
24 MONOPOLY Quick Start Guide 25
MONOPOLY Getting started
OVERVIEW
This ‘getting started guide will help you set up the MONOPOLY analog synthesizer and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the MONOPOLY to your system, please consult the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The MONOPOLY is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required. The MONOPOLY does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS.
The "Synthtool" application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the MONOPOLY to suit your preferences. SysEx commands can also be used. Please see the information later in this manual.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Apply power to the MONOPOLY using the supplied power adapter only. Ensure your sound system is turned down. Turn on the MONOPOLY power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time for the MONOPOLY to warm up before recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their normal operating temperature and tuned performance.
FIRST SOUNDS
The following steps will help you start making sounds from your new synthesizer:
1. Turn up the VOLUME a small amount, and make sure the adjacent switch is set to High or Low (not O ).
2. Turn the VCF CUTOFF to maximum.
3. Turn the VCA EG SUSTAIN to 5 or more, and ATTACK to 0.
4. Turn the VCO1 LEVEL to maximum, and its WAVEFORM to triangular.
5. For the wheels to work, set their INTENSITY knobs to 5 or more. Initially, set the MG1 wheel to minimum.
6. Play the keyboard and adjust the volume to a safe and comfortable level.
7. Adjust the LEVEL and WAVEFORM of the other VCOs and experiment with the settings and tuning.
8. The NOISE LEVEL can also be adjusted to add white noise.
VCO SECTION
The MONOPOLY has four voltage controlled oscillators (VCO), and an internal Noise generator. Each of these, and any combination, are used to generate sound.
The VCO controls allows you to adjust the volume of each VCO, select its waveform, its octave, and its tuning. The MASTER TUNE adjusts all VCOs at the same time. DETUNE will slightly separate the tuning of each VCO to create a fatter sound similar to an ensemble. TRANSPOSE will move all VCOs up or down an octave.
If you select PWM and PW waveforms, then you can adjust the modulation of the PWM, and the width of the PW.
VCF FILTER AND EG SECTION
The voltage controlled lter (VCF) is a low-pass lter, where audio frequencies above the cuto frequency are attenuated. Adjust the Cuto Frequency, Resonance, and Intensity, and listen to their eects on the sound.
In the VCF EG envelope generator, adjust the Attack time, Decay time, Sustain level and Release time; they aect the cuto frequency with time, when a note is played. The VCF EG can also aect the modulation of the PWM waveform, and the frequency modulation in the Eects section.
The keyboard tracking knob aects how much the lter is aected by the frequency of notes that are played.
VCA EG SECTION
Adjust the voltage controlled amplier envelope generator controls: Attack time, Decay time, Sustain level, and Release time. These aect the overall level with time, when a note is played.
MG1 and MG2
These are two separate modulation generators, and each can modulate dierent parameters for very interesting eects.
MG1 has a frequency control, and the waveform can be selected from triangle, reverse-sawtooth, sawtooth, and pulse. MG1 can be used to modulate the width of the PWM waveform, and the frequency modulation in the eects sec tion. The MG1 wheel adjusts the intensity, and it can modulate VCO1 (or slave VCO, if EFFECTS is on), the pitch, or the VCF cuto frequency.
MG2 has a frequency control, and a triangular waveform. The frequency control can be used to adjust the Arpeggio tempo (make sure it is not on zero when using Arpeggio). MG2 can also modulate the width of the PWM waveform.
KEY ASSIGN MODE
These illuminated switches select how the keyboard is assigned to the synthesizer, with HOLD, 2 monophonic, and 2 Polyphonic modes.
HOLD - holds all notes played. (Select a KEY ASSIGN switch, before pressing HOLD.)
CHORD MEMORY - play and hold any desired chord in POLY or UNISON/SHARE mode, and then press CHORD MEMORY. The chord will be memorized and can be played back with a single key press. Any note played will represent the lowest note of the chord. Note: The memory is saved unless CHORD MEMORY is pressed when notes are still being held, or if the synthesizer is turned o. HOLD can be used to help create the chord, and CHORD MEMORY can also be used with the Arpeggiator.
UNISON - this monophonic mode plays all the VCOs when playing one key. Each VCO can be adjusted individually.
UNISON/SHARE - this polyphonic mode automatically shares the number of notes played, among the VCOs:
1 note: VCO1-4
2 notes: VCO1-2 (rst note) and VCO3-4 (second)
3 notes: VCO 1,2,3 (no VCO4).
4 notes: VCO1,2,3,4
If more than 4 notes are played, then VCO1 will play the latest note.
Use the AUTO DAMP switch to select if released notes are sustained, or are damped.
POLY - this conventional polyphonic mode assigns the notes in the playing order to each VCO:
1 note: VCO1
2 notes: VCO1 (rst note), VCO2 (second)
3 notes: VCO1 (rst note), VCO2 (second), VCO3 (third)
4 notes: VCO1 (rst note), VCO2 (second), VCO3 (third), VCO4 (fourth)
If more than 4 notes are played, then the lowest available VCO will play the latest note. Use the AUTO DAMP switch to select if released notes are sustained or damped.
EFFECTS
The X-MOD, FREQ-MOD, and MODE controls are used to setup the eects, and the EFFECTS switch is used to turn these on or o. The eects are based upon the relationship between master and slave VCOs (as set by the SINGLE/DOUBLE switch).
X-MOD - adjusts the level of cross-modulation when in X-MOD or S & X mode. Slave VCOs are frequency­modulated by the Master VCOs.
FREQ MOD - the knob and switch control the frequency modulation given to the slave VCOs only.
The knob controls the intensity of the frequency modulation on the slave VCOs.
The VCF EG/MG1 switch selects the source to sweep the slave VCOs, either by the triggering of the VCF envelope generator, or by modulation generator 1.
MOD MODES -
SYNC - the slave VCOs are synchronised in tune with
their respective master VCO. This can also be used to prevent VCOs from beating in and out if they are slightly out of tune.
S & X - a combination of synchronised oscillators (S) and cross-modulation (X).
X-MOD - cross-modulation.
SINGLE - VCO1 is the master and VCO2-4 are slaves
DOUBLE - VCO1 is a master and VCO2 its slave. VCO3
is a master and VCO4 its slave.
ARPEGGIATOR SECTION
Three switches allow you to set up the arpeggiator, and the MG2 FREQUENCY knob adjusts the tempo.
ALL/2OCT/1OCT - selects the octave range.
UP/DOWN/UP-DOWN - selects the order in which
notes are played back, ascending, descending, or both.
LATCH/ON/OFF - select LATCH to hold the arpeggio when all notes are released. Select ON or OFF to engage/disengage the arpeggio.
Note: Make sure the MG2 FREQUENCY knob is not on zero when rst creating an arpeggio.
The arpeggio can also be triggered by an ex ternal device, using the rear panel arpeggio input.
AUTO CALIBRATION
To enter the automatic calibration mode, hold the EFFECTS button while powering on the unit. The VCOs will be calibrated in sequence. If successful, each related VCO LED will ash; if not successful, they will not light up.
To return to the factory calibration, hold the HOLD and EFFECTS buttons while you power on the unit.
FIRMWARE UPDATE
The SynthTool App is available as a free download from the MONOPOLY product page of our website: behringer.com.
The latest le can be downloaded and stored on your computer, and then used to update the MONOPOLY if required.
HAVE FUN
The MONOPOLY has Trigger and CV inputs and outputs that allow for further experimentation and expansion to other MONOPOLY units and modular synthesizer equipment.
Make copies of the patch sheet at the end of this manual, and record your favorite settings.
We hope that you will enjoy your new MONOPOLY synthesizer.
26 MONOPOLY Quick Start Guide 27
MONOPOLY Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘primeros pasos’ le ayudará a congurar su sintetizador analógico MONOPOLY y le hará una breve descripción de sus capacidades.
CONEXIONES
Para conectar el MONOPOLY a su sistema, consulte la guía de conexiones que encontrará un poco más adelante en este mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El MONOPOLY es un dispositivo USB MIDI Class Compliant por lo que no necesita instalar ningún driver. En el MONOPOLY no es necesario que instale ningún driver para funcionar con Windows y MacOS.
La aplicación “Synthtool” le permite elegir el número de canal MIDI y congurar y ajustar distintos parámetros del MONOPOLY para adaptarlas a sus preferencias. También puede usar órdenes SysEx. Consulte la información sobre el tema más adelante en este manual.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema.
Encienda el MONOPOLY usando únicamente el adaptador incluido. Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado. Encienda el MONOPOLY.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Le recomendamos que deje un tiempo de unos 15 minutos o más para que el MONOPOLY se caliente antes de empezar a grabar o actuar en directo con él. (Incluso más tiempo si lo va a usar en un entorno frío). Este periodo permitirá que los circuitos analógicos de precisión puedan alcanzar su temperatura operativa normal y su rendimiento previsto.
PRIMEROS SONIDOS
Los pasos siguientes le ayudarán a empezar a crear sonidos de su nuevo sintetizador:
1. Suba VOLU ME un poquito y asegúrese de que el interruptor adyacente esté ajustado a High o Low (pero no a O).
2. Suba VCF CUTOFF al máximo.
3. Coloque VCA EG SUSTAIN en 5 o más y ATTACK en 0.
4. Suba VCO1 LEVEL al máximo y ajuste su mando WAVEFORM a triangular.
5. Para que las ruedas funcionen, ajuste sus mandos INTENSITY a 5 o más. Inicialmente, ajuste la rueda MG1 al mínimo.
6. Toque en el teclado y ajuste el volumen a un nivel cómodo y seguro.
7. Ajuste LEVEL y WAVEFORM de los otros VCOs y experimente con los distintos ajustes y anaciones.
8. También puede ajustar NOISE LEVEL para añadir ruido blanco.
SECCIÓN VCO
El MONOPOLY dispone de cuatro osciladores controlados por voltaje (VCO), así como un generador de ruido interno. Cada uno de ellos y cualquier combinación de los mismos, puede ser usada para generar sonido.
Los controles de VCO le permite ajustar el volumen de cada VCO, elegir su forma de onda, su octava y su anación. El MASTER TUNE ajusta todos los VCOs a la vez. DETUNE desviará ligeramente la anación de cada VCO para crear un sonido más amplio parecido a un grupo o ensemble. TRANSPOSE desplazará todos los VCOs arriba o abajo una octava.
Si elige las formas de onda PWM y PW, podrá ajustar también la modulación del PWM y la amplitud del PW.
SECCIÓN DE FILTRO VCF Y EG
El ltro controlador por voltaje (VCF) es un ltro pasabajos, en el que las frecuencias que están por encima de la frecuencia de corte son atenuadas. Ajuste la frecuencia de corte, resonancia e intensidad y escuche el efecto que producen sobre el sonido.
En el generador de envolvente VCF EG, ajuste el tiempo de ataque, tiempo de decaimiento, nivel de sustain y tiempo de liberación o salida; todos ellos afectan a la frecuencia de corte a lo largo del tiempo, cuando una nota es tocada. El VCF EG también puede afectar a la modulación de la forma de onda PWM y a la modulación de frecuencia en la sección de efectos.
El mando de control de teclado afecta a la forma en la que el ltro se ve afectado por la frecuencia de las notas que toque.
SECCIÓN VCA EG
Ajuste los controles del generador de envolvente del amplicador controlado por voltaje: tiempo de ataque, tiempo de decaimiento, nivel de sustain y tiempo de salida. Todos ellos afectarán al nivel global a lo largo del tiempo cuando toque una nota.
MG1 y MG2
Dispone de dos generadores de modulación independientes, pudiendo modular cada uno de ellos parámetros diferentes para conseguir efectos muy interesantes.
MG1 tiene un control de frecuencia, y puede elegir la forma de onda entre triangular, diente de sierra invertido, diente de sierra y pulso. Puede usar MG1 para modular la amplitud de la forma de onda PWM y la modulación de frecuencia de la sección de efectos. La rueda MG1 ajusta la intensidad y puede modular VCO1 (o el VCO esclavo, si EFFECTS está activo), el tono o la frecuencia de corte del VCF.
MG2 tiene un control de frecuencia y una onda triangular ja. Puede usar el control de frecuencia para ajustar el tempo del arpegio (asegúrese de que no esté ajustado a cero cuando use Arpeggio). MG2 también puede modular la amplitud de la forma de onda PWM.
KEY ASSIGN MODE
Estos interruptores iluminados le permiten elegir la forma en que es asignado el teclado al sintetizador, con modos HOLD, 2 monofónicos y 2 polifónicos.
HOLD – hace que se mantenga el sonido de todas las notas tocadas. (Elija un interruptor KEY ASSIGN antes de pulsar HOLD).
CHORD MEMORY – mantenga pulsado cualquier acorde que quiera en el modo POLY o UNISON/SHARE y pulse después CHORD MEMORY. El acorde será memorizado y podrá reproducirlo con solo pulsar una tecla. Cualquier nota que toque representará la nota más grave del acorde. Nota: La memoria seguirá activa hasta que pulse CHORD MEMORY mientras mantiene pulsadas las teclas o hasta que apague el sintetizador. Puede usar HOLD como ayuda a la hora de crear el acorde y también puede usar CHORD MEMORY con el arpegiador.
UNISON – este modo monofónico reproduce todos los VCOs cuando toca una tecla. Cada VCO es puede ser ajustado de forma individual.
UNISON/SHARE – este modo polifónico comparte de forma automática el número de notas que toque entre los VCOs:
1 nota: VCO1-4
2 notas: VCO1-2 (primera nota) y VCO3-4 (segunda)
3 notas: VCO 1, 2, 3 (no VCO4).
4 notas: VCO1, 2, 3, 4
Si toca más de 4 notas, el VCO1 sonará con la última nota tocada.
Use el interruptor AUTO DAMP para elegir si las notas que deje de pulsar serán mantenidas o si serán suprimidas.
POLY – este modo polifónico convencional asigna las notas en el orden en el que las toque a cada VCO:
1 nota: VCO1
2 notas: VCO1 (primera nota), VCO2 (segunda)
3 notas: VCO1 (primera nota), VCO2 (segunda), VCO3 (tercera)
4 notas: VCO1 (primera nota), VCO2 (segunda), VCO3 (tercera), VCO 4 (cuarta)
Si toca más de 4 nota, entonces el VCO más bajo disponible se ocupará de reproducir la última nota. Use el interruptor AUTO DAMP para elegir si las notas que deje de pulsar serán mantenidas o si serán suprimidas.
EFECTOS
Los controles X-MOD, FREQ-MOD y MODE se usan para congurar los efectos, y el interruptor EFFECTS se usa para activarlos o desac tivarlos. Los efectos se basan en la relación entre los VCOs máster o controladores y esclavos (tal como ajuste con el interruptor SINGLE/DOUBLE).
X-MOD – ajusta el nivel de la modulación cruzada en los modos X-MOD o S & X. Los VCOs esclavos son modulados en frecuencia por los VCOs master.
FREQ MOD – el mando e interruptor controlan la modulación de frecuencia aplicada sólo a los VCOs esclavos.
El mando controla la intensidad de la modulación de frecuencia sobre los VCOs esclavos.
El interruptor VCF EG/MG1 le permite elegir la fuente para el barrido de los VCOs esclavos, tanto si es el disparo del generador de envolvente VCF o el generador de modulación 1.
MOD MODES
SYNC – los VCOs esclavos son sincronizados con
sus VCO master respectivos. Puede usar esto también para evitar que los VCOs reboten si están ligeramente desanados.
S & X – una combinación de osciladores sincronizados (S) y modulación cruzada (X).
X-MOD – modulación cruzada.
SINGLE - VCO1 es el máster o controlador y VCO2-4
los esclavos
DOUBLE - VCO1 es un máster y VCO2 su esclavo. VCO3 es un máster y VCO4 su esclavo.
SECCIÓN ARPEGGIATOR
Dispone de tres interruptores que le permiten congurar el arpegiador y del mando MG2 FREQUENCY que ajusta el tempo.
ALL/2OCT/1OCT – le permite elegir el rango de octava.
UP/DOWN/UP-DOWN – determina el orden en el que serán reproducidas las notas: ascendentes, descendentes o ambas.
LATCH/ON/OFF – elija LATCH si quiere que el arpegio se mantenga sonando aunque deje de pulsar las teclas. Elija ON u OFF para activar/desactivar el arpegio.
Nota: Asegúrese de que el mando MG2 FREQUENCY no esté en la posición cero cuando vaya a crear un arpegio por primera vez.
El arpegio también puede ser disparado desde un dispositivo externo, usando la entrada de arpegio del panel trasero.
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA
Encienda el MONOPOLY y deje un tiempo de precalentamiento de unos 30 minutos.
Para activar el modo de calibración automática, mantenga pulsado el botón EFFECTS mientras enciende la unidad. Los VCOs serán calibrados uno detrás de otro. Si la calibración es correcta, el piloto de cada VCO parpadeará; en caso de no ser correcta, no se encenderán.
Para volver a la calibración de fábrica, mantenga pulsados los botones HOLD y EFFECTS mientras enciende la unidad.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Dispone de la app SynthTool como descarga gratuita desde la página de produc to del MONOPOLY de nuestra web: behringer.com.
Podrá descargar el chero con la última versión y almacenarlo en su ordenador y usarlo después para actualizar el MONOPOLY si es necesario.
DIVIÉRTASE
El MONOPOLY tiene entradas y salidas de disparo y CV que le permiten una mayor experimentación y expansión con otras unidades MONOPOLY y otros sintetizadores modulares.
Haga copias de las plantillas de patches que encontrará al nal de este manual y úselas para registrar sus ajustes preferidos.
Esperamos que disfrute con su nuevo sintetizador MONOPOLY.
28 MONOPOLY Quick Start Guide 29
MONOPOLY Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre va vous aider à congurer votre synthétiseur analogique MONOPOLY et vous donner un bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
An de connecter le MONOPOLY à votre équipement, veuillez consulter le guide de connexion dans les pages précédentes de ce document.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le MONOPOLY est un appareil USB MIDI reconnu nativement, aucun pilote n’est nécessaire pour le faire fonctionner sous Windows et MacOS.
L’application “Synthtool” vous permet de sélectionner le canal MIDI du MONOPOLY et de régler de nombreux autres paramètres. Vous pouvez également utiliser des commandes SysEx. Référez­vous aux informations dans les pages suivantes de ce mode d’emploi.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre système.
Reliez le MONOPOLY au secteur en utilisant l’adaptateur fourni. Assurez-vous que votre système de sonorisation est hors tension. Mettez le MONOPOLY sous tension.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser le MONOPOLY chauer pendant au moins 15 minutes avant de l’utiliser pour un enregistrement ou un concert (voire plus s’il a été conservé dans un environnement froid). Cela permet aux circuits analogiques de s’accorder avec précision et d’atteindre leur température de fonctionnement normale.
PREMIERS SONS
Suivez les étapes ci-dessous an de créer vos premiers sons avec votre nouveau synthétiseur :
1. Montez légèrement le VOLUME, et placez le sélecteur adjacent sur High ou Low (pas O).
2. Réglez VCF CUTOFF au maximum.
3. Réglez VCA EG SUSTAIN sur 5 ou plus et ATTACK à 0.
4. Réglez le niveau du VCO1 au maximum et sélectionnez la forme d’onde triangulaire.
5. Réglez les potentiomètres INTENSITY des molettes à 5 ou plus. Pour commencer, placez la molette MG1 au minimum.
6. Jouez des notes sur le clavier et réglez le volume jusqu’à obtenir un niveau d’écoute confortable.
7. Ajustez les réglages LEVEL et WAVEFORM des autres VCO puis essayez diérents réglages et accordages.
8. Vous pouvez également utiliser le réglage NOISE LEVEL pour ajouter du bruit blanc.
SECTION VCO
Le MONOPOLY dispose de quatre oscillateurs contrôlés par la tension (VCO) et d’un générateur de bruit. Vous pouvez utiliser diérentes combinaisons de ces sources an de produire des sons.
Les réglages permettent de modier le volume, la forme d’onde, l’octave et l’accordage de chaque VCO. Le potentiomètre MASTER TUNE permet de régler l’accordage de tous les VCO en même temps. Le potentiomètre DETUNE désaccorde légèrement les diérents oscillateurs entre eux an de produire un son plus gras, similaire à plusieurs instruments jouant simultanément. Le réglage TRANSPOSE permet de modier la hauteur de tous les VCO d’1 octave plus haut ou plus bas.
Si vous sélectionnez les formes d’onde PWM ou PW, vous pouvez régler la modulation de l’onde PWM et la largeur de l’onde PW.
SECTION VCF FILTER ET EG
Le ltre contrôlé par la tension (VCF) est un ltre passe-bas qui atténue les fréquences audio plus hautes que la fréquence de coupure. Modiez les réglages Cuto Frequency, Resonance et Intensity et écoutez les eets produits sur le son.
Modiez les réglages Attack, Decay, Sustain et Release du générateur d’enveloppe du VCF ; ils modient la fréquence de coupure en fonction du temps lorsqu’une note est jouée. Le générateur d’enveloppe du VCF peut également agir sur la modulation de l’onde PWM et sur la modulation de fréquence de la section des eets.
Le réglage KBD TRACK permet de modier l’inuence sur le ltre de la fréquence des notes jouées au clavier.
SECTION VCA EG
Modiez les réglages Attack, Decay, Sustain et Release du générateur d’enveloppe du VCA. Ils modient le niveau du signal en fonc tion du temps lorsqu’une note est jouée.
MG1 et MG2
Ces deux générateurs de modulations peuvent modier diérents paramètres et permettent d’obtenir des eets très intéressants.
MG1 dispose d’un réglage de fréquence et d’une forme d’onde sélectionnable : triangulaire, dent de scie inversée, dent de scie ou pulsation. Le MG1 peut être utilisé pour moduler la largeur de l’onde PWM et la fréquence de la sec tion des eets. La molette MG1 permet de régler l’intensité et peut également moduler le VCO1 (ou le VCO esclave si la fonction EFFECTS est activée), le pitch ou la fréquence de coupure du VCF.
MG2 dispose d’un réglage de fréquence et d’une onde triangulaire. Le réglage de fréquence permet également de modier le tempo de l’arpégiateur (vériez bien qu’il n’est pas réglé au minimum lorsque vous utilisez l’arpégiateur). Le MG2 peut également moduler la largeur de l’onde PWM.
KEY ASSIGN MODE
Ces boutons lumineux permettent de sélectionner la manière dont le clavier est assigné au synthétiseur. Diérents modes sont disponibles : HOLD, 2 modes monophoniques et 2 modes polyphonique.
HOLD – les notes jouées sont maintenues (activez l’un des 4 modes KEY ASSIGN avant d’utiliser la fonction HOLD).
CHORD MEMORY – en mode POLY ou UNISON/ SHARE, jouez et maintenez un accord puis enfoncez CHORD MEMORY. L’écart entre les notes est mémorisé et peut être rejoué en appuyant sur une seule touche. La note jouée est la note la plus basse de l’accord. Remarque : pour eacer l’accord enregistré, appuyez sur CHORD MEMORY lorsque les touches sont enfoncées ou mettez l’appareil hors tension. La fonction HOLD peut être utilisée pour créer l’accord. CHORD MEMORY peut également être utilisé avec l’arpégiateur.
UNISON – ce mode monophonique utilise tous les VCO lorsque vous jouez une seule note. Chaque VCO peut être réglé individuellement.
UNISON/SHARE – ce mode polyphonique partage automatiquement les notes jouées entre les VCO :
1 note : VCO1-4
2 notes : VCO1-2 (première note) et VCO3-4 (seconde note)
3 notes : VCO 1, 2, 3 (pas VCO4).
4 notes : VCO1, 2, 3, 4
Si plus de 4 notes sont jouées, le VCO1 joue la dernière note. Utilisez la fonc tion AUTO DAMP pour choisir de maintenir ou couper les notes des touches relâchées.
POLY – dans ce mode polyphonique classique, les notes sont assignées à chaque VCO :
1 note : VCO1
2 notes : VCO1 (première note), VCO2 (seconde note)
3 notes : VCO1 (première note), VCO2 (seconde note), VCO3 (troisième note)
4 notes : VCO1 (première note), VCO2 (seconde note), VCO3 (troisième note), VCO4 (quatrième note)
Si plus de 4 notes sont jouées, le VCO disponible le plus bas joue la dernière note. Utilisez la fonction AUTO DAMP pour choisir de maintenir ou couper les notes des touches relâchées.
EFFECTS
Les réglages X-MOD, FREQ-MOD et MODE permettent de modier les eets. Utilisez l’interrupteur EFFECTS pour activer/désactiver les eets. Les diérents eets sont générés par l’interaction d’un VCO maître et d’un VCO esclave (en fonction du réglage du sélecteur SINGLE/DOUBLE).
X-MOD – permet de régler le niveau de la modulation croisée en mode X-MOD ou S & X. La fréquence des VCO esclave est modulée par les VCO maitres.
FREQ MOD – le potentiomètre et le sélec teur permettent de régler la modulation de fréquence appliquée aux VCO esclaves uniquement. Le potentiomètre permet de régler l’intensité de la modulation de la fréquence des VCO esclaves.
Le sélecteur VCF EG/MG1 permet de choisir la source de modulation des VCO esclaves : le générateur d’enveloppe du VCF ou le générateur de modulation 1.
MODE -
SYNC – les VCO esclaves sont synchronisés avec leur
VCO maître respectif. Cela permet également d’éviter que les VCO sonnent faux s’ils sont légèrement désaccordés.
S & X – mélange de synchronisation (S) et de modulation croisée (X).
X-MOD – modulation croisée.
SINGLE – le VCO1 est maître et les VCO 2 à 4 sont
esclaves.
DOUBLE – le VCO1 est maître du VCO2, le VCO3 est maitre du VCO4.
SECTION ARPEGGIATOR
Les trois sélecteurs permet tent de régler l’arpégiateur. Utilisez le potentiomètre MG2 FREQUENCY pour régler le tempo.
ALL/2OCT/1OCT – sélection de la plage d’octave.
UP/DOWN/UP-DOWN – sélection de l’ordre de
lecture des notes.
LATCH/ON/OFF – sélectionnez LATCH pour que la séquence d’arpège soit jouée même lorsque les touches sont relâchées. Sélectionnez ON ou OFF pour activer/désactiver la lecture de la séquence.
Remarque : Assurez-vous que le réglage MG2 FREQUENCY n’est pas au minimum lors de la création de l’arpège.
L’arpège peut également être déclenché par un appareil externe connecté à l’entrée ARPEGGIO de la face arrière.
CALIBRAGE AUTOMATIQUE
Mettez le MONOPOLY sous tension et laissez-le chauer pendant 30 minutes.
Pour active le calibrage automatique, maintenez le bouton EFFECTS enfoncé lors de la mise sous tension de l’appareil. Les VCO sont calibrés l’un après l’autre. Si l’opération a fonctionné, la LED de chaque VCO clignote ; dans le cas contraire, elles restent éteintes.
Pour récupérer le calibrage d’usine, maintenez les boutons HOLD et EFFECTS enfoncés lors de la mise sous tension de l’appareil.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
L’application SynthTool est téléchargeable gratuitement depuis la page produit du MONOPOLY sur notre site web : behringer.com.
Téléchargez et enregistrez la dernière version du chier sur votre ordinateur puis utilisez-le pour mettre à jour le MONOPOLY si nécessaire.
AMUSEZ-VOUS
Le MONOPOLY est doté d’entrées/sorties CV et de déclenchement qui vont vous permettre de connecter d’autres MONOPOLY ou modules de synthèse an de vous lancer dans les expériences sonores les plus folles.
Faites de copies du schéma de réglage vierge situé à la n de ce mode d’emploi pour noter vos réglages préférés.
Nous espérons que vous vous amuserez en utilisant votre nouveau synthétiseur MONOPOLY !
30 MONOPOLY Quick Start Guide 31
MONOPOLY Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese ‘Erste Schritte’ Anleitung hilft Ihnen beim Einrichten Ihres MONOPOLY Analogsynthesizers und stellt seine Fähigkeiten kurz vor.
ANSCHLÜSSE
Wie der MONOPOLY mit Ihrem System verbunden wird, wurde in der Anschlussanleitung weiter oben beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Da der MONOPOLY ein standardkonformes USB MIDI­Gerät ist, müssen keine Treiber installiert werden. Für die Zusammenarbeit mit Windows und MacOS sind keine zusätzlichen Treiber erforderlich.
Mit der „Synthtool“-Anwendung können Sie die MIDI-Kanalnummer wählen sowie verschiedene MONOPOLY-Parameter einstellen und an Ihre Bedürfnisse anpassen. Man kann auch SysEx-Befehle verwenden (siehe Informationen weiter unten in dieser Anleitung).
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Anschlüsse in Ihrem System her.
Versorgen Sie den MONOPOLY nur über den mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Drehen Sie die Lautstärke Ihres Soundsystems zurück. Aktivieren Sie den Netzschalter des MONOPOLY.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten Sie dem MONOPOLY mindestens 15 Minuten Zeit zum Aufwärmen geben. (Mehr Zeit, wenn er aus einer kalten Umgebung kommt.) Dadurch haben die analogen Präzisionsschaltungen ausreichend Zeit, ihre normale Betriebstemperatur und stimmstabile Performance zu erreichen.
ERSTE SOUNDS
Um die ersten Sounds mit Ihrem neuen Synthesizer zu erzeugen, gehen Sie schrittweise wie folgt vor:
1. Drehen Sie den VOLUME-Regler etwas auf und stellen Sie den benachbarten Schalter auf High oder Low (nicht O) ein.
2. Drehen Sie VCF CUTOFF auf Maximum.
3. Drehen Sie VCA EG SUSTAIN auf 5 oder mehr und ATTACK auf 0.
4. Drehen Sie VCO1 LEVEL auf Maximum und stellen Sie WAVEFORM auf Dreieck ein.
5. Damit die Räder funktionieren, stellen Sie ihre INTENSITY-Drehregler auf 5 oder mehr ein. Stellen Sie das MG1-Rad anfänglich auf Minimum ein.
6. Spielen Sie auf der Tastatur und stellen Sie die Lautstärke auf einen sicheren, angenehmen Pegel ein.
7. Stellen Sie LEVEL und WAVEFORM der anderen VCOs ein und experimentieren Sie mit den Einstellungen und der Stimmung.
8. Man kann auch NOISE LEVEL einstellen, um Weißes Rauschen hinzuzufügen.
VCO-SEKTION
Der MONOPOLY verfügt über vier spannungsgesteuerte Oszillatoren (VCO) und einen internen Rauschgenerator (Noise). Jeder von ihnen und beliebige Kombinationen werden zum Erzeugen von Klängen verwendet.
Mit den VCO-Reglern können Sie die Lautstärke jedes VCOs einstellen und seine Wellenform, Oktavlage und Stimmung wählen. MASTER TUNE stellt alle VCOs gleichzeitig ein. DETUNE verschiebt die Stimmung der einzelnen VCOs leicht gegeneinander, um einen fetteren Klang ähnlich einem Ensemble zu erzeugen. TRANSPOSE verschiebt alle VCOs um eine Oktave nach oben oder unten.
Wenn Sie PWM- und PW-Wellenformen wählen, können Sie die Modulation des PWM und die Weite des PW einstellen.
VCF FILTER- UND EG-SEKTION
Das spannungsgesteuer te Filter (VCF) ist ein Tiefpasslter, bei dem Audiofrequenzen oberhalb der Cuto-Frequenz bedämpft werden. Stellen Sie Cuto Frequency, Resonance und Intensity ein und hören Sie sich die Auswirkungen auf den Klang an.
In der VCF EG-Sektion (VCF-Hüllkurvengenerator) stellt man die Attack- und Decay-Zeit, den Sustain-Pegel und die Release-Zeit ein. Sie wirken auf die Cuto-Frequenz im Zeitverlauf, wenn eine Note gespielt wird. Der VCF EG kann auch auf die Modulation der PWM-Wellenform und die Frequenzmodulation in der Eects-Sektion wirken.
Der KBD TRACK-Drehregler (Keyboard Tracking) bestimmt, wie stark das Filter von der Frequenz der gespielten Noten beeinusst wird.
VCA EG-SEKTION
In der VCA EG-Sektion (Hüllkurvengenerator des spannungsgesteuerten Verstärkers) stellt man die Attack- und Decay-Zeit, den Sustain-Pegel und die Release-Zeit ein. Diese wirken auf den Gesamtpegel im Zeitverlauf, wenn eine Note gespielt wird.
MG1 und MG2
Diese beiden separaten Modulationsgeneratoren können verschiedene Parameter modulieren und sehr interessante Eekte erzeugen.
MG1 verfügt über einen FREQUENCY-Regler und bietet vier Wellenformen zur Auswahl: Dreieck, Sägezahn invers, Sägezahn und Puls. Mit MG1 kann man die Weite der PWM-Wellenform sowie die Frequenzmodulation in der Eects-Sektion verändern. Das MG1-Rad regelt die Intensität und kann VCO1 (oder den Slave VCO bei eingeschaltetem EFFECTS), die Tonhöhe oder die VCF Cuto-Frequenz modulieren.
MG2 verfügt über einen FREQUENCY-Regler und eine Dreieck-Wellenform. Mit dem Frequency-Regler kann man das Arpeggio-Tempo einstellen (bei der Verwendung von Arpeggio dar f der Regler nicht auf Null stehen). MG2 kann auch die Weite der PWM­Wellenform modulieren.
KEY ASSIGN MODE
Die beleuchteten Schalter bestimmen, wie die Tastatur dem Synthesizer zugeordnet ist. Zur Wahl stehen ein HOLD-Modus sowie 2 monofone und 2 polyfone Modi.
HOLD – hält alle gespielten Noten aus. (Wählen Sie einen KEY ASSIGN-Schalter, bevor Sie HOLD drücken.)
CHORD MEMORY – Spielen und halten Sie den gewünschten Akkord im POLY- oder UNISON/ SHARE-Modus aus und drücken Sie dann CHORD MEMORY. Der Akkord wird gespeichert und kann mit nur einem Tastendruck wiedergegeben werden. Spielen Sie einfach die tiefste Note des Akkords, um ihn komplett abzurufen. Hinweis: Der Speicherinhalt wird gesichert, vorausgesetzt Sie drücken nicht nochmals CHORD MEMORY, solange die Noten ausgehalten werden, oder Sie schalten den Synthesizer aus. HOLD kann beim Erzeugen von Akkorden helfen und CHORD MEMORY ist auch mit dem Arpeggiator einsetzbar.
UNISON – In diesem monofonen Modus werden beim Spielen einer Taste alle VCOs gespielt. Die VCOs sind individuell einstellbar.
UNISON/SHARE – In diesem polyfonen Modus wird die Anzahl gespielter Noten automatisch auf die VCOs verteilt:
1 Note: VCO1 - 4
2 Noten: VCO1 - 2 (erste Note) und VCO3 - 4 (zweite)
3 Noten: VCO 1, 2, 3 (kein VCO4).
4 Noten: VCO1, 2, 3, 4
Werden mehr als 4 Noten gespielt, dann spielt VCO1 die letzte Note.
Mit dem AUTO DAMP-Schalter kann man wählen, ob losgelassene Note ausgehalten oder bedämpft werden.
POLY – In diesem regulären polyfonen Modus werden die Noten in der Reihenfolge ihres Anschlags den einzelnen VCOs zugewiesen:
1 Note: VCO1
2 Noten: VCO1 (erste Note), VCO2 (zweite)
3 Noten: VCO1 (erste Note), VCO2 (zweite), VCO3 (dritte)
4 Noten: VCO1 (erste Note), VCO2 (zweite), VCO3 (dri tte), VCO 4 (vier te)
Werden mehr als 4 Noten gespielt, dann spielt der tiefste ver fügbare VCO die letzte Note. Mit dem AUTO DAMP-Schalter kann man wählen, ob losgelassene Note ausgehalten oder bedämpft werden.
EFFECTS
Die Eekte lassen sich mit den Reglern X-MOD, FREQ-MOD und MODE einstellen und mit dem EFFECTS-Schalter ein- und ausschalten. Die Eekte basieren auf dem Verhältnis von Master und Slave VCOs (einstellbar mit dem SINGLE/DOUBLE-Schalter).
X-MOD – regelt im X-MOD- oder S & X-Modus den Pegel der Crossmodulation. Slave VCOs werden von den Master VCOs frequenzmoduliert.
FREQ MOD – Regler und Schalter steuern nur die Frequenzmodulation der Slave VCOs.
Der Drehregler steuert die Intensität der auf die VCOs angewandten Frequenzmodulation.
Der VCF EG/MG1-Schalter wählt als Modulationsquelle der Slave VCOs entweder den VCF-Hüllkurvengenerator oder den Modulationsgenerator 1.
MOD-MODI
SYNC – Die Slave VCOs werden in der gleichen
Stimmung wie der jeweilige Master VCO synchronisiert. Damit kann man auch verhindern, dass leicht verstimmte VCOs nicht „sauber laufen“.
S & X – Eine Kombination von synchronisierten Oszillatoren (S) und Crossmodulation (X).
X-MOD - Crossmodulation.
SINGLE - VCO1 ist der Master und VCO2 - 4 sind die
Slaves.
DOUBLE - VCO1 ist ein Master und VCO2 sein Slave. VCO3 ist ein Master und VCO4 sein Slave.
ARPEGGIATOR-SEKTION
Drei Schalter zum Einrichten des Arpeggiators und ein MG2 FREQUENCY-Drehregler zum Einstellen des Tempos.
ALL/2OCT/1OCT – wählt den Oktavbereich.
UP/DOWN/UP-DOWN – wählt die Reihenfolge
der Notenwiedergabe: up/aufsteigend, down/ absteigend oder beides.
LATCH/ON/OFF – Wählen Sie LATCH, um das Arpeggio nach dem Loslassen aller Noten auszuhalten. Wählen Sie ON oder OFF, um das Arpeggio zu aktivieren/deaktivieren.
Hinweis: Beim ersten Erstellen eines Arpeggios darf der MG2 FREQUENCY-Drehregler nicht auf Null stehen.
Das Arpeggio lässt sich auch über den rückseitigen Arpeggio-Eingang mit einem externen Gerät triggern.
AUTOKALIBRIERUNG
Schalten Sie den MONOPOLY ein und lassen sie ihn sich 30 Minuten aufwärmen.
Um den automatischen Kalibrierungsmodus zu aktivieren, halten Sie beim Einschalten die EFFECTS­Taste gedrückt. Die VCOs werden nacheinander kalibriert. Bei erfolgreichem Verfahren blinkt die jeweilige VCO LED. Andernfalls blinken sie nicht.
Um zur Werkskalibrierung zurückzukehren, halten Sie beim Einschalten die HOLD- und EFFECTS-Taste gedrückt.
FIRMWARE UPDATE
Von der MONOPOLY-Produktseite unserer Website behringer.com kann man die SynthTool App gratis herunterladen.
Speichern Sie die neueste Datei auf Ihrem Computer und aktualisieren Sie damit nötigenfalls den MONOPOLY.
VIEL SPASS
Die Trigger- und CV-Eingänge/Ausgänge kann man zum grenzenlosen Experimentieren und Erweitern des Synthesizers mit anderen MONOPOLY-Geräten und modularen Synthesizern nutzen.
Kopieren Sie das Patch Sheet am Ende dieses Handbuchs und notieren Sie Ihre Lieblingseinstellungen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen MONOPOLY Synthesizer.
32 MONOPOLY Quick Start Guide 33
MONOPOLY Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Esse guia de “primeiros passos”o ajudará a congurar o sintetizador analógico MONOPOLY e apresentará brevemente suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o MONOPOLY a seu sistema, favor consultar o guia conexão que consta de uma sessão anterior deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O MONOPOLY é um dispositivo MIDI compatível com a Classe USB, portanto não é necessária a instalação de um driver. O MONOPOLY não requer nenhum driver adicional para funcionar com Windows nem MacOS.
O aplicativo “Synthtool” possibilita seleção do número de canal MIDI para ajuste e conguração de diversos parâmetros do MONOPOLY para que ele se adeque a suas preferências. Os comandos SysEx também podem ser usados. Favor, vericar suas informações mais tarde nesse manual.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões do seus sistema.
Ligue a alimentação do MONOPOLY usando apenas o adaptador fornecido. Verique se o sistema de som está totalmente abaixado. Ligue o botão power do MONOPOLY.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que deixem o MONOPOLY aquecer por 15 minutos ou mais antes de gravar ou realizar performances ao vivo. (Mais tempo se ele tiver sido trazido de um local frio.) Assim, ele terá o tempo necessário para que os circuitos analógicos cheguem a sua temperatura normal de operação e performance anada.
PRIMEIROS SONS
As seguintes etapas o ajudarão a começar a fazer sons no seu novo sintetizador:
1. Aumente o VOLUME um pouco e certique-se de que o botão adjacente esteja ajustado em High ou Low (não desligado em O).
2. Coloque o VCF CUTOFF no máximo.
3. Coloque VCA EG SUSTAIN em 5 ou mais e ATTACK em 0.
4. Coloque VCO1 LEVEL no máximo e sua WAVEFORM como triangular.
5. Para que as rodas de comando funcionem, ajuste seus botões INTENSITY em 5 ou mais. Inicialmente, ajuste a roda de comando MG1 no mínimo.
6. Toque o teclado e ajuste o volume em um nível seguro e confortável.
7. Ajuste LEVEL e WAVEFORM dos outros VCOs e experimente com as congurações e anação.
8. O NOISE LEVEL também pode ser ajustado para acrescentar ruído branco.
SEÇÃO VCO
O MONOPOLY tem quatro osciladores controlados por tensão (VCO) e um gerador de Noise interno. Cada um desses, e qualquer combinação, são usados para gerar som.
Os controles VCO permitem ajuste do volume de cada VCO, selecione sua forma de onda, sua oitava e sua anação. O MASTER TUNE ajusta todos os VCOs ao mesmo tempo. DETUNE separará levemente a anação de cada VCO para criar um som mais encorpado, parecido com um conjunto. TRANSPOSE aumentará ou abaixará todos os VCOs em uma oitava.
Se selecionar as formas de onda PWM e PW você poderá ajustar a modulação do PWM e a amplitude do PW.
FILTRO VCF E SEÇÃO EG
O ltro controlado por tensão (VCF) é um ltro passa-baixa, onde frequências de áudio acima da frequência de corte são atenuadas. Ajuste a frequência de corte, ressonância e intensidade e ouça seus efeitos no som.
No gerador de envelope EG do VCF, ajuste o tempo de Atack time, Decay time, Sustain level e Release time. Eles afetam o tempo da frequência de corte quando uma nota é tocada. O EG do VCF também pode afetar a modulação da forma de onda PWM e a modulação de frequência da seção Eects.
O botão de controle do teclado afeta o quanto o ltro é afetado pela frequência das notas que são tocadas.
SEÇÃO EG DO VCA
Ajusta os controles do gerador de envelope do amplicador controlado por tensão: Attack time, Decay time, Sustain livel e Release time. Eles afetam o nível geral com o tempo, quando uma nota é tocada.
MG1 e MG2
São dois geradores de modulação separados e cada um pode modular diferentes parâmetros proporcionando efeitos muito interessantes.
MG1 tem um controle de frequência e a forma de onda pode ser selecionada dentre triângulo, dente de serra reversa, dente de serra e pulso. O MG1 pode ser usado para modular a amplitude da forma de onda PWM e a modulação de frequência da seção Eects. A roda de controle do MG1 ajusta a intensidade e pode modular o VCO1 (ou VCO slave, se EFFECTS estiver ligado), o tom ou a frequência de corte VCF.
MG2 tem um controle de frequência e uma forma de onda triangular. O controle de frequência pode ser usado para ajustar o andamento do arpejo (certique-se de que ele não esteja em zero quando usar o arpejo). O MG2 também pode modular a amplitude da forma de onda PWM.
MODO KEY ASSIGN
Esses botões iluminados selecionam como o teclado é designado ao sintetizador, com os modos HOLD, 2 monophonic, e 2 Polyphonic.
HOLD - mantém todas as notas tocadas. (Selecione o botão KEY ASSIGN antes de apertar HOLD.)
CHORD MEMORY - toque e mantenha qualquer um dos acordes desejados em modo POLY ou UNISON/ SHARE, depois aperte CHORD MEMORY. O acorde será gravado e poderá ser reproduzido com um único aperto de tecla. Qualquer nota tocada representará a nota mais baixa do acorde. Nota: A memória é salva, a não ser que CHORD MEMORY seja apertado quando as notas ainda estão sendo apertadas ou se o sintetizador estiver desligado. HOLD pode ser usado para ajudar a criar o acorde e CHORD MEMORY também pode ser usado com o arpejador.
UNISON - esse modo monofônico toca todos os VCOs quando estiver tocando uma tecla. Cada VCO pode ser ajustado individualmente.
UNISON/SHARE - esse modo polifônico automaticamente compartilha um número de notas tocadas, dentre os VCOs
1 nota: VCO1-4
2 notas: VCO1-2 (primeira nota) e VCO3-4 (segunda)
3 notas: VCO 1, 2, 3 (nenhum VCO4).
4 notas: VCO1,2,3,4
Se mais de 4 notas forem tocadas, o VCO1 tocará a última nota.
Use o botão AUTO DAMP para selecionar se notas soltas forem sustentadas ou abafadas.
POLY - esse modo polifônico convencional designa as notas na ordem de reprodução para cada VCO:
1 nota: VCO1
2 notas: VCO1 (primeira nota) e VCO2 (segunda)
3 notas: VCO1 (primeira nota) e VCO2 (segunda), VCO3 (terceira)
4 notas: VCO1 (primeira nota) e VCO2 (segunda), VCO3 (terceira), VCO 4 (quarta)
Se mais de 4 notas forem tocadas, o VCO1 disponível mais baixo tocará a última nota. Use o botão AUTO DAMP para selecionar se notas soltas forem sustentadas ou abafadas.
EFFECTS
Os controles X-MOD, FREQ-MOD, e MODE são usados para congurar efeitos e o botão EFFECTS é usado para ligar de desligá-los. Os efeitos são baseados no relacionamento entre VCOs master e slave (conforme ajustados por um botão SINGLE/DOUBLE).
X-MOD - ajusta o nível de modulação cruzada quando estiver no modo X-MOD ou S & X. VCOs Slave são modulados por frequência pelos VCOs Master.
FREQ MOD - o botão e o interruptor controlam apenas a modulação da frequência dada aos VCOs slaves.
O botão controla a intensidade da modulação de frequência nos VCOs slave.
O botão VCF EG/MG1 seleciona a fonte de varredura do VCO slave, por acionamento do gerador de envelope VCF ou gerador de modulação 1.
MOD MODES
SYNC - os VCOs slave são sincronizados com seu
respectivo VCO master. Isso também pode ser usado para evitar que VCOs entrem e saiam se estiverem ligeiramente desanados.
S & X - combinação de osciladores sincronizados (S) e modulação cruzada (X).
X-MOD - modulação cruzada.
SINGLE - VCO1 é o master e todos os VCO2-4 são
slaves.
DOUBLE - VCO1 é o master e o VCO2 é seu slave. VCO3 é o master e o VCO4 seu slave.
SEÇÃO ARPEGGIATOR
Três botões permitem a conguração do arpejador, enquanto que o botão MG2 FREQUENCY ajusta o andamento.
ALL/2OCT/1OCT - seleciona o alcance da oitava.
UP/DOWN/UP-DOWN - seleciona a ordem na
qual as notas serão reproduzidas, ascendendo, descendendo ou ambas.
LATCH/ON/OFF - selecione LATCH para sustentar o arpejo quando todas as notas forem soltas. Selecione ON ou OFF para habilitar/desabilitar o arpejo.
Nota: Não deixe o botão MG2 FREQUENCY car em zero quando criar um arpejo pela primeira vez.
O arpejo também pode ser acionado por um dispositivo externo, usando a entrada do arpejo do painel traseiro.
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA
Ligue o MONOPOLY e deixe-o aquecer por até 30 minutos.
Para entrar no modo de calibragem automática, pressione o botão EFFECTS enquanto liga a alimentação da unidade. Os VCOs serão calibrados na sequência. Se tiver sucesso, cada LED VCO correspondente piscará; caso contrário, eles não acenderão.
Para voltar à calibragem padrão de fábrica, pressione os botões HOLD e EFFECTS enquanto liga a alimentação da unidade.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
O aplicativo SynthTool está disponível para download gratuito na página do produto MONOPOLY no site: behringer.com.
Os arquivos mais atualizados podem ser baixados e salvos em seu computador para serem usados na atualização do MONOPOLY, caso necessário.
DIVIRTA-SE
O MONOPOLY tem entradas e saídas Trigger e CV que o permitem experimentar e expandir a outras unidades MONOPOLY e equipamento de sintetizador modular.
Faça cópias do patch sheet ao nal desse manual e grave suas congurações preferidas.
Esperamos que você aproveite seu novo sintetizador MONOPOLY.
34 MONOPOLY Quick Start Guide 35
MONOPOLY Iniziare
PANORAMICA
Questa “Guida rapida” vi aiuterà a congurare il sintetizzatore analogico MONOPOLY e ne presenta brevemente le capacità.
CONNESSIONI
Per collegare MONOPOLY al vostro sistema consultate, in questo documento, la precedente guida alla connessione.
SOFTWARE SETUP
MONOPOLY è un dispositivo USB MIDI, pertanto non è richiesta l'installazione di nessun driver. MONOPOLY non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS.
L'app “Synthtool” consente di selezionare il numero di canale MIDI e di impostare e regolare vari parametri del MONOPOLY in base alle preferenze. È possibile usare anche i comandi SysEx. Consultare le informazioni più avanti in questo manuale.
CONNESSIONI
Eettuate tutte le connessioni del vostro sistema.
Collegate l'alimentazione al MONOPOLY usando esclusivamente l'adattatore di alimentazione in dotazione. Assicuratevi che l'impianto audio sia spento. Accendete l'interruttore di alimentazione del MONOPOLY.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di attendere 15 minuti o più per il riscaldamento di MONOPOLY prima della registrazione o dell'esibizione dal vivo (tempi superiori se è stato portato da un posto freddo.) Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la loro normale temperatura di funzionamento e fornire prestazioni ottimizzate.
PRIMI SUONI
I seguenti passaggi vi aiuteranno a iniziare a creare suoni dal vostro nuovo sintetizzatore:
1. Alzate leggermente il VOLUME e assicuratevi che l'interruttore adiacente sia impostato su High o Low (non su O).
2. Ruotate il VCF CUTOFF al massimo.
3. Portate il VCA EG SUSTAIN su 5 o più e ATTACK su 0.
4. Ruotate il VCO1 LEVEL al massimo e la sua WAVEFORM su triangolare.
5. Per far funzionare le rotelle, impostate le manopole INTENSITY su 5 o più. Inizialmente impostate la rotella MG1 al minimo.
6. Suonate la tastiera e regolate il volume a un livello sicuro e confortevole.
7. Regolate LEVEL e WAVEFORM degli altri VCO e sperimentate con impostazioni e accordatura.
8. Per aggiungere rumore bianco potete regolare anche NOISE LEVEL.
SEZIONE VCO
Il MONOPOLY ha quattro oscillatori controllati in tensione (VCO) e un generatore di rumore interno. Per generare il suono sono usati tutti e in qualsiasi combinazione.
I controlli VCO consentono di regolare il volume di ciascun VCO, selezionare la sua forma d'onda, la sua ottava e la sua accordatura. Il MASTER TUNE regola contemporaneamente tutti i VCO. DETUNE diversica leggermente l'accordatura di ciascun VCO per creare un suono più corposo, simile a un ensemble. TRANSPOSE sposta tutti i VCO su o giù di un'ottava.
Selezionando le forme d'onda PWM e PW è possibile regolare la modulazione del PWM e l'ampiezza del PW.
SEZIONE VCF FILTER E EG
Il ltro controllato in tensione (VCF) è un ltro passa­basso, le cui frequenze audio superiori alla frequenza di cuto sono attenuate. Regolate la frequenza di Cuto, Resonance e Intensity e ascoltate i loro eetti sul suono.
Il generatore di inviluppo VCF EG regola il tempo di Attack, il tempo di Decay, il livello di Sustain e il tempo di Release; quando suonate una nota inuenzano la frequenza di cuto in funzione del tempo. Il VCF EG può inuenzare anche la modulazione della forma d'onda PWM e la modulazione di frequenza nella sezione Eects.
La manopola di tracciamento (track) della tastiera stabilisce quanto il ltro è inuenzato dalla frequenza delle note suonate.
SEZIONE VCA EG
Regola i controlli del generatore dell'inviluppo dell'amplicatore controllato in tensione: tempo di Attack, tempo di Decay, livello di Sustain e tempo di Release; quando suonate una nota inuenzano il livello generale in funzione del tempo.
MG1 and MG2
Questi sono due generatori di modulazione separati e ognuno può modulare parametri diversi per eetti molto interessanti.
MG1 ha il controllo della frequenza e la forma d'onda può essere scelta tra triangolare, dente di sega inversa, dente di sega e pulse. MG1 può essere usato per modulare l'ampiezza della forma d'onda PWM e la modulazione della frequenza nella sezione eetti. La rotella MG1 regola l'intensità e può modulare VCO1 (o VCO slave, se è attivo EFFECTS), l'intonazione o la frequenza di cuto.
MG2 ha il controllo della frequenza con forma d'onda triangolare. Il controllo della frequenza può essere usato per regolare il tempo dell'Arpeggiator (quando usate l'arpeggio, assicuratevi che non sia su zero). MG2 può modulare anche la larghezza della forma d'onda PWM.
MODO KEY ASSIGN
Questi tastini illuminati selezionano l'assegnazione della tastiera al sintetizzatore, secondo i modi HOLD, 2 modi monofonici e 2 modi polifonici.
HOLD - mantiene tutte le note suonate (selezionate un tastino di KEY ASSIGN prima di premere HOLD).
CHORD MEMORY - suonate e tenete premuto l'accordo desiderato in modo POLY o UNISON/ SHARE, quindi premete CHORD MEMORY. L'accordo sarà memorizzato e potrà essere riprodotto premendo un solo tasto. Qualsiasi nota suonata rappresenterà la nota più bassa dell'accordo. Nota: la memoria è salvata a meno che non si prema CHORD MEMORY quando le note sono ancora tenute o se il sintetizzatore è spento. HOLD può essere usato per creare l'accordo e CHORD MEMORY può essere usato anche con l'ARPEGGIATOR.
UNISON - questo modo monofonico attiva tutti i VCO quando suonate un tasto. Ogni VCO può essere regolato individualmente.
UNISON/SHARE - questo modo polifonico ripartisce automaticamente il numero di note suonate tra i VCO:
1 nota: VCO1-4
2 note: VCO1-2 (prima nota) e VCO3-4 (seconda)
3 note: VCO 1, 2, 3 (non VCO4).
4 note: VCO1, 2, 3, 4
Se sono suonate più di 4 note, il VCO1 suonerà l'ultima nota.
Usate l'interruttore AUTO DAMP per selezionare se le note rilasciate sono sostenute o smorzate.
POLY – questo modo polifonico convenzionale assegna a ciascun VCO le note nell'ordine di esecuzione:
1 nota: VCO1
2 note: VCO1 (prima nota), VCO2 (seconda)
3 note: VCO1 (prima nota), VCO2 (seconda), VCO3 (ter za)
4 note: VCO1 ((prima nota), VCO2 (seconda), VCO3 (ter za), VCO4 (quart a)
Se sono suonate più di 4 note, il VCO più basso disponibile suonerà l'ultima nota. Usate l'interruttore AUTO DAMP per scegliere se le note rilasciate sono sostenute o smorzate.
EFFECTS
I controlli X-MOD, FREQ-MOD e MODE sono usati per impostare gli eetti e l'interruttore EFFECTS è usato per attivarli o disattivarli. Gli eetti si basano sulla relazione tra VCO master e slave (secondo l'impostazione dell'interruttore SINGLE/DOUBLE).
X-MOD - regola il livello di cross-modulazione nei modi X-MOD o S & X. I VCO slave sono modulati in frequenza dai VCO master.
FREQ MOD - la manopola e l'interruttore controllano la modulazione di frequenza fornita solamente ai VCO slave. La manopola controlla l'intensità della modulazione di frequenza sui VCO slave.
L'interruttore VCF EG/MG1 seleziona la sorgente per eseguire lo sweep dei VCO slave, tramite l'attivazione del generatore di inviluppo VCF o tramite il generatore di modulazione 1.
MODI MOD
SYNC - i VCO slave sono intonati con i rispettivi VCO
master. Questo controllo può essere usato anche per evitare che i VCO abbiano dei battimenti se sono leggermente fuori tonalità.
S & X - una combinazione di oscillatori sincronizzati (S) e cross-modulazione (X).
X-MOD - cross-modulazione.
SINGLE - VCO1 è il master e i VCO2-4 sono slave.
DOUBLE - VCO1 è il master e VCO2 il suo slave. VCO3
è il master e VCO4 il suo slave.
SEZIONE ARPEGGIATOR
Tre selettori consentono di impostare l'arpeggiatore e la manopola MG2 FREQUENCY regola il tempo.
ALL/2OCT/1OCT - seleziona l'intervallo di ottava.
UP/DOWN/UP-DOWN - seleziona l'ordine di
riproduzione delle note: ascendente; discendente o entrambi.
LATCH/ON/OFF - selezionate LATCH per mantenere l'arpeggio quando tutte le note sono rilasciate. Selezionate ON o OFF per attivare/disattivare l'arpeggio.
Nota: assicuratevi che la manopola MG2 FREQUENCY non sia su zero quando create per la prima volta un arpeggio.
L'arpeggio può essere attivato anche da un dispositivo esterno, usando l'ingresso arpeggio del pannello posteriore.
AUTO CALIBRAZIONE
Accendete il MONOPOLY e lasciatelo scaldare per 30 minuti.
Per accedere al modo calibrazione automatica, tenete premuto il tastino EFFECTS mentre accendete l'unità. I VCO saranno calibrati in sequenza. In caso di successo ogni led correlato a un VCO lampeggerà, altrimenti non si accendono.
Per tornare alla calibrazione di fabbrica, tenere premuti i tastini HOLD ed EFFECTS mentre accendete l'unità.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
L'app SynthTool è disponibile in download gratuito dalla pagina dei prodotti MONOPOLY del nostro sito Web: behringer.com.
Il le più recente può essere scaricato e archiviato sul computer quindi, se necessario, usato per aggiornare MONOPOLY.
DIVERTITEVI!
Il MONOPOLY dispone di ingressi e uscite Trigger e CV che consentono ulteriori sperimentazioni ed espansioni con altre unità MONOPOLY e sintetizzatori modulari.
Fate copie del foglio Patch che trovate alla ne di questo manuale e memorizzate le impostazioni preferite.
Ci auguriamo che vi divertiate con il nuovo sintetizzatore MONOPOLY.
36 MONOPOLY Quick Start Guide 37
MONOPOLY SynthTool
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the MONOPOLY to suit your preferences. Connect the MONOPOLY to your computer via USB and run the application (PC or MacOS). Check our website regularly for any updates to SynthTool.exe or MONOPOLY documentation.
Typical SynthTool screens
COMMAND TABLE
Packet Number SysEx Packet Functions Note Default
0E F0 00 20 32 00 01 12 DID 0E 01 nn mm F7 Set MIDI channel nn = Midi TX channel number to be set, range from [0-15]
0F F0 00 20 32 00 01 12 DID 0F nn F7 Set MIDI IN Transpose nn = transpose value [0-24]. Transpose range is -12 to + 12, so 12 is no transpose. [1]
10 F0 00 20 32 00 01 12 DID 10 nn mm pp F7 Set velocity info nn = Key velocity of note on, 1 – 127 is a xed value of velocity;
12 F0 00 20 32 00 01 12 DID 12 nn F7 Set key priority [0-LOW, 1- HIGH, 2-LAST] [2 - LAST]
15 F0 00 20 32 00 01 12 DID 15 nn F7 Set modulation curve. nn = curve [0-SOFT, 1-MED, 2-HARD] [0- SOFT]
19 F0 00 20 32 00 01 12 DID 19 nn F7 Set external clock polarity. nn = [0—FALL, 1—RISE], [1—RISE]
1A F0 00 20 32 00 01 12 DID 1A nn F7 Set sync clock rate nn = [0 – 1 PPS, 1 – 2 PPQ, 2 – 24 PPQ, 3- 48 PPQ] [2--24 PPQ]
1B F0 00 20 32 00 01 12 DID 1B nn F7 Set sync clock source. nn = [0 – Internal, 1 – MIDI DIN, 2 – MIDI USB, 3 – TRIG] [0 – Internal]
21 F0 00 20 32 00 01 12 DID 21 nn F7 Set MIDI output of
modulation wheel
22 F0 00 20 32 00 01 12 DID 22 nn F7 Set MIDI output of
pitch wheel
23 F0 00 20 32 00 01 12 DID 23 nn F7 Set MIDI output of
keyboard
26 F0 00 20 32 00 01 12 DID 26 nn F7 Set MIDI output of
arpeggiator
27 F0 00 20 32 00 01 12 DID 27 nn F7 Set glide option nn = [0-Improved, 1-Original] [1-Original]
7D F0 00 20 32 00 01 12 DID 7D F7 Restore factory settings
mm = Midi RX channel number to be set, range from [0-16], 16 = All channel.
0 is dynamic velocity. mm = Key velocity of note o, 1 – 127 is a xed value of velocity; 0 is dynamic velocity. pp = velocity Curve: 0 - SOFT, 1 - MED, 2 - HARD
nn = [0—OFF, 1—MIDI DIN, 2—MIDI USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—MIDI DIN, 2—MIDI USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—MIDI DIN, 2—MIDI USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
nn = [0—OFF, 1—MIDI DIN, 2—MIDI USB, 3-BOTH] [3-BOTH]
nn = [0]
mm = [0]
nn = [0],
mm = [0],
pp = [0]
Note: for OUTPUT Parameters, the options are MIDI (DIN), MIDI (USB), or BOTH. Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
MONOPOLY System Exclusive Data Sheet
The “Synthtool.exe” application allows you to select the MIDI channel number and to set and adjust various parameters of the MONOPOLY to suit your preferences.
Parameters can also be accessed via MIDI system Exclusive (SysEx) commands. Please see the information shown below.
SETTING VALUES VIA SYSEX
Use the following data format to set global value using a SysEx message. F0 00 20 32 00 01 0c aa bb cc D0 … Dn F7
COMMAND EXAMPLE
COMMAND FUNCTION
F0 00 20 32 00 01 12 00 0E 01 03 04 F7 Set MIDI channel:
TX channel = 0x3,
RX channel = 0x4 F0 00 20 32 00 01 12 00 0F 18 F7 Set MIDI IN Transpose +12 (+1 Octave) F0 00 20 32 00 01 12 00 10 00 30 00 F7 Set velocity:
Velocity Note On = dynamic.
Velocity Note O = 48
Velocity Curve = SOFT F0 00 20 32 00 01 12 00 12 01 F7 Set key priority = High F0 00 20 32 00 01 12 00 15 02 F7 Set modulation curve = HARD F0 00 20 32 00 01 12 00 19 00 F7 Set external clock polarity FALL. F0 00 20 32 00 01 12 00 1A 02 F7 Set sync clock type 24PPQ F0 00 20 32 00 01 12 00 1B 02 F7 Set sync clock source as USB F0 00 20 32 00 01 12 00 21 00 F7 Set MIDI output of modulation wheel as OFF F0 00 20 32 00 01 12 00 22 01 F7 Set MIDI output of pitch wheel as MIDI DIN F0 00 20 32 00 01 12 00 23 02 F7 Set MIDI output of keyboard as MIDI USB F0 00 20 32 00 01 12 00 26 02 F7 Set MIDI output of arpeggiator as MIDI USB F0 00 20 32 00 01 12 00 27 01 F7 Set glide option as Original F0 00 20 32 00 01 12 00 7D F7 Restore factory settings
00 20 32 = Manufacture SYSEX ID number (Behringer GmbH) 00 01 12 = MODEL ID for MONOPOLY aa = Device ID: 00-0x7F (must match hardware device ID), or 0x00 to address all devices. bb = Packet Number cc = Sub packet number (maybe absent for some message). D0..Dn = Packet payload
38 MONOPOLY Quick Start Guide 39
Patch Number
AUTHOR: TITLE:
DATE:
MONOPOLY Patch Sheet
NOTES:
NOTES: The simplied settings shown below will help you get started making sounds, with VCO1 as a triangular waveform.
MONOPOLY Default Patch
Some control settings are shown with an arrow. These do not need to be on maximum, just as long as they are at least half-way or more, to get you started.
40 MONOPOLY Quick Start Guide 41
Specications
Synthesizer Architecture
Modes Chord memory, unison mono, unison share, poly
Type Analog
Oscillators 4 (32.7 Hz to 4.186 Hz)
LFO
MG1 0.1 Hz to 20 Hz
MG2 0.1 Hz to 30 Hz
VCF low pass lter, 24 dB/oct. slope
Envelopes VCA, VCF
MIDI channels 16
Connectivity
MIDI in / out/ thru 5-pin DIN
USB (MIDI) Type B
Main output 1 x 1/4" TS, unbalanced
Max. output level +6 dBu
Impedance 700 Ω
Headphones 1 x 1/4" TRS, stereo
Max. output level -2 dBu
External control inputs
Arpeggiator Sync in 1 x 1/4" TRS, Tip=clock, Ring=star t/stop signal
Portamento 1 x 1/4" TS, unbalanced
VCF cuto freq mod 1 x 1/4" TS, unbalanced, -5 V to +5 V
VCO freq mod 1 x 1/4" TS, unbalanced, -5 V to +5 V, 1 Oc t/V
Trigger in 1 x 1/4" TS, unbalanced
CV in 1 x 1/4" TS, unbalanced, 1 Oct/V
Internal control outputs
Trigger out 1 x 1/4" TS, unbalanced
CV out 1 x 1/4" TS, unbalanced, 1 Oct/V
Switch Trigger polarity: 15V, ground
General Controls
Knobs Output volume: 0 to 10, adjustable
Bend wheel intensity: 0 to 10, adjustable
MG 1 wheel intensity: 0 to 10, adjustable
Portamento: 0 to 10, adjustable
Master tune: 0 to 10, adjustable
Detune: 0 to 10, adjustable
Switches Output: high/ low/ o
Bend wheel: vco 1/ slave vco/ pitch / vcf
MG 1 wheel: vco 1/ slave vco/ pitch / vcf
Transpose: up / normal/ down
Modulation
Knobs MG 1 frequency: 0 to 10, adjustable
MG 1 waveform: triangular/ reverse saw/ saw/ pulse, selectable
MG 2 frequency: 0 to 10, adjustable
PWM intensity: 0 to 10, adjustable
PW intensity: 0 to 10, adjustable
X-mod: 0 to 10, adjustable
Freq mod: 0 to 10, adjustable
Switches PMW: vcf eg/ mg 1/ mg 2
Freq mod: vcf eg/ mg 1
Mode: sync/ s & x / x-mod
Mode: single/ double
LED (red) Mg 1 frequency
Mg 2 frequency
Arpeggiator
Switches Full/ 2 octave/ 1 octave
Up/ down/ up+down
Latch/ on/ o
Eects
Switch (with LED) Eects: on/ o
Key Assign Mode
Switches (with LED) Hold
Chord memory (mono)
Unison (mono)
Unison/share (poly)
Poly
Oscillator Bank
Knobs Tune (OSC 2, 3, and 4): adjustable
Waveform: triangular/ reverse saw/ pwm/ pw, selectable
Octave: 16', 8', 4', 2', selectable
Level: 0 to 10, adjustable
LED (red) VCO 1, 2, 3, 4 on
VCF Section
Knobs Cuto frequency: 0 to 10, adjustable
Resonance: 0 to 10, adjustable
EG Intensity: -5 to +5, adjustable
Keyboard track: 0 to 100%, adjustable
VCF Envelope Generator
Knobs Attack time: 0 to 10, adjustable
Decay time: 0 to 10, adjustable
Sustain level: 0 to 10, adjustable
Release time:0 to 10, adjustable
VCA Envelope Generator
Knobs Attack time: 0 to 10, adjustable
Decay time: 0 to 10, adjustable
Sustain level: 0 to 10, adjustable
Release time:0 to 10, adjustable
Lower Right Section
Knobs Noise Level: 0 to 10, adjustable
Switches Trigger: single/ multiple
Auto Damp: on / o
Keyboar d and Wheels
Wheels Pitch
MG 1
Keyboard 37, semi-weighted, full-size keys with velocity
USB
Type Class-compliant USB 2.0, type B
Supported operating systems Windows XP or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Power Requirements
External power adaptor 12 VDC 1000 mA
Power consumption 9 W max.
Environmental
Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 90 x 648 x 361 mm (3.5 x 25.5 x 14.2")
Weight 10.3 kg (22.7 lbs)
42 MONOPOLY Quick Start Guide 43
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
Informations importantes
Weitere wichtige Informationen
Outras Informações Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
MONOPOLY
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 901 Grier Drive
Las Vegas, NV 89118 USA
Phone Number: +1 747 237 5033
MONOPOLY
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
We Hear You
Loading...