DEUTSCH
ANSCHLUSS
+ Die MONITOR 1C sind in der Lage, extreme Lautstärken
WIRING
ENGLISH
+ The MONITOR 1C is capable of producing extreme
zu produzieren. Beachten Sie bitte, dass ein hoher
Schalldruck das Gehör nicht nur schnell ermüdet,
sondern auch permanent schädigen kann. Achten Sie
stets auf eine angemessene Lautstärke.
Schalten Sie den Verstärker stumm, bevor Sie die Verbindungen her-
stellen. Verwenden Sie Lautsprecherkabel mit Querschnitten bis 4 mm.
Verkabeln Sie die MONITOR 1C wie in der Abbildung gezeigt mit dem
Verstärker. Öffnen Sie hierzu die Anschlussklemmen an der Rückseite
des Lautsprechers und schieben Sie die abisolierten Enden des Laut-
sprecherkabels gleichpolig in die frei gewordenen Öffnungen. Lassen
Sie die Klemmen wieder los, so dass sie die Kabelenden aufnehmen.
volumes. Please note that high sound pressures may
cause temporary or even permanent hearing damage. Be
careful to select a suitable volume.
Always mute your amp before connecting the speakers. Use
loudspeaker cables with a diameter of up to 4 mm (AWG 6).
Connect your MONITOR 1C to the amplifier as shown in the
illustration: Press the connector clamps on the back of the speaker
and insert the bare end of the loudspeaker cable, paying attention
to correct polarity. Let go of the connector to secure the cable.
Connect the second loudspeaker the same way.
Lautsprecherkabel nicht das offene Ende eines anderen
Lautsprecherkabels, andere Lautsprecherklemmen oder
Metallteile des Verstärkers berühren.
Verkabeln Sie den zweiten Lautsprecher nach dem selben Schema.
+ Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden der
of another speaker cable, speaker connectors or metal
parts of your amp.
near their power limit, the integrated protective
circuitry may temporarily disconnect the tweeters.
+ Make sure that bare wire ends never touch the open end
+ If you let your MONITOR 1C loudspeakers run at or
maximalen Leistungsaufnahme betreiben, kann die
integrierte Schutzschaltung den Hochtöner vorrüber-
gehend abschalten. Reduzieren Sie die Lautstärke,
damit sich der Hochtöner von selbst wieder einschaltet.
Eine Beschädigung liegt in diesem Fall nicht vor.
Sollten Sie an Ihrem Verstärker eine Höhenanhebung
vorgenommen haben, kann die Schutzschaltung auch
schon bei geringerer Gesamtlautstärke auslösen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5) Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
+ Wenn Sie die MONITOR 1C dauerhaft im Bereich der
Lower the volume to allow the tweeter to
automatically come online again. In this case, there
is no danger of causing permanent damage. If you
turn up treble on your amplifier, the protective
circuitry may intervene even at lower overall volume
levels.
6) Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Bevor Sie Ihre Boxen aufstellen, muss stets geprüft werden, ob der
Untergrund wirklich fest ist. Ein Untergrund, der leicht vibriert, ist für
Lautsprecher zu unsicher, deshalb: Boxen grundsätzlich nur auf festem,
ebenem Untergrund aufstellen.
8) Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme
erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9) Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller
geeignet sind.
10) Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter
oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie
vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um
Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11) Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Service-
Personal ausgeführt werden. Eine Wartung ist notwendig, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
7) Be sure to mount your speakers on a solid, stable and level base or
stand. Vibrating floors do not provide reliable support for speaker
enclosures or stacks.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
10) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/device combination to avoid injury from
stumbling.
11) Refer all servicd to qualified service personnel. Service is required
when the unit has been damaged in any way, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the unit has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
12) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
12) Bitte achten Sie darauf, dass durch die Öffnungen keine
Gegenstände oder Flüssigkeit in das Gehäuseinnere gelangen können.
Ω
SPECIFICATIONS
Wire diameter < 4 mm
Power capacity (prg.) 100 W (IEC 268-5)
Impedance 4
Frequency range 60 Hz to 23 kHz (-10 dB)
Connector type Clip terminal
bandwidth 100-5000 Hz
on axis, full space)
Nominal sound
pressure level (SPL) 86 dB*W/m (program,
Max. short term
half space)
acoustic output 112 dB @ 1m (on axis,
Tweeter ½ "
(225 x 150 x 142 mm)
Woofer 5 ½"
Crossover frequency 5000 Hz
Dimensions (H x W x D ) 8.9" x 5.9" x 5.6"
Weight approx. 4 lbs each
(1.8 kg)
BEHRINGER is constantly striving to maintain the highest
professional standards. As a result of these efforts, modifications may
be made from time to time to existing products without prior notice.
Specifications and appearance may differ from those listed or illustrated.
MONITOR 1C
Version 1.0 January 2004
User’s Manual
AANSLUITEN
NEDERLANDSIT ALIANOFRANÇAIS ESP AÑOL
BELANGRIJKE
produceren. Let op, hoge geluidsdruk vermoeit het
gehoor niet alleen sneller, maar kan het ook permanent
beschadigen.
Schakel de versterker op mute alvorens over te gaan tot het herstellen van
de verbindingen. Gebruik luidsprekerkabels met een diameter tot 4 mm.
Sluit met kabels de MONITOR 1C op de versterker aan, zoals dit in de
afbeelding wordt getoond. Hiervoor opent u de aansluitklemmen aan de
achterzijde van de luidspreker en schuift u de geïsoleerde uiteinden van
+ De MONITOR 1C zijn in staat, extreme volumes te
de gelijkpolige luidsprekerkabel in de vrij gekomen openingen. Laat de
luidsprekerkabels niet in aanraking komen met het open
klemmen weer los zodat de kabeluiteinden vast blijven zitten. Volg
hetzelfde schema voor het bekabelen van de tweede luidspreker.
+ Let er verder op, dat de gestripte uiteinden van de
COLLEGAMENTO
estremi. Non dimenticare che una pressione sonora alta
non solo affatica rapidamente l'udito, ma può anche
danneggiarlo in modo permanente.
Rendete muto l’amplificatore prima di effettuare i collegamenti.
Utilizzate cavo per altoparlanti con sezione massima di 4 mm.
Cablate il MONITOR 1C con l’amplificatore come mostrato nella figura.
A questo scopo aprite i morsetti sul retro dell’altoparlante ed introducete
le estremità spelate del cavo dell’amplificatore nelle aperture ora libere
+ I MONITOR 1C’s sono in grado di produrre livelli sonori
rispettando la polarità. Rilasciate i morsetti in modo che essi serrino
dell'amplificatore non tocchino i terminali scoperti di un
le estremità del cavo. Cablate il secondo altoparlante nello stesso modo.
+ Fare in modo che le estremità spelate dei cavi
einde van een ander luidsprekerkabel, andere
luidsprekeraansluitingen of metalen delen van de
versterker.
van het maximale opnamevermogen functioneert kan
de geïntegreerde beveiligingsschakelaar de hoge
frequentie-tonen tijdelijk uitschakelen. Verlaag het
volume zodat de hoge frequentie-tonen zich vanzelf weer
activeren. In deze gevallen is er geen sprake van schade.
Indien u op de versterker een versterking van de hoge
frequentie-tonen heeft ingesteld, kan de beveiligings-
schakelaar al bij een geringere totale geluidssterkte
geactiveerd worden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
+ Wanneer de MONITOR 1C geruime tijd binnen het bereik
altro cavo dell'altoparlante, altre connessioni
dell'altoparlante o parti in metallo dell'amplificatore.
assorbimento di potenza, il circuito di protezione
integrato può temporaneamente disattivare il tweeter.
Abbassate il livello sonoro, in modo che il tweeter si riattivi
automaticamente. In questo caso non sussiste
danneggiamento. Se sul vostro amplificatore avete
aumentato i toni alti, il circuito di protezione può scattare
anche con livelli sonori complessivi di scarsa entità.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) Leggere queste istruzioni.
+ Se fate funzionare a lungo il MONITOR 1C con il massimo
2) Conservare queste istruzioni.
1) Lees deze voorschriften.
2) Bewaar deze voorschriften.
3) Neem alle waarschuwingen in acht.
4) Volg alle voorschriften op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7) Voordat u uw boxen opstelt, moet steeds worden gegarandeerd, of
de ondergrond werkelijk stevig is. Een vloer, die licht trilt, is voor een
box te onzeker, daarom: boxen principieel alleen op stevige, vlakke
ondergrond opstellen.
3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo dispositivo vicino all'acqua.
6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
7) Prima di montare le casse, occorre sempre verificare se il basamento
è davvero stabile. Un pavimento che vibra leggermente, non è sicuro
per impilare le casse. Pertanto, montare le casse soltanto su un
basamento assolutamente stabile e piano.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori,
caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso amplificatori) che
8) Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte
afgeven.
9) Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren
c.q. onderdelen.
10) Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het
statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is
aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
11) Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd
personeel uitvoeren. Reparatiewerkzaamheden zijn nodig als het toestel
op enige wijze beschadigd is geraakt, als er vloeistof of voorwerpen in
terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
blootgestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
12) Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
producono calore.
9) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dal produttore.
10) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola
specificate dal produttore o acquistati con l'apparecchio. Quando si
usa un carrello, prestare attenzione, muovendo il carrello/la
combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
11) Per l'assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato.
L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l'unità sia danneggiata,
rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell'apparecchio, esposizione
alla pioggia o all'umidità, anomalie di funzionamento o cadute
dell'apparecchio.
12) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare
conformemente alle istruzioni del produttore.
CABLEADO
extremos. Por favor recuerde que las presiones sonoras
no solo dañan temporalmente su sentido auditivo, sino
que pueden causar daños permanentes. Tenga cuidado
al seleccionar el volumen adecuado.
Debe silenciar siempre su amplificador antes de establecer una
conexión. Use cables de altavoz con un diámetro de hasta 4 mm.
Conecte su MONITOR 1C al amplificador tal como se muestra en la
ilustración. Para hacer esto, presione las abrazaderas que se
encuentran en la parte trasera del altavoz e inserte el extremo desnudo
del cable de altavoz, prestando atención a que lo hace con la polaridad
correcta. Sepárese del conector para asegurar el cable. Conecte el
+ Los MONITOR 1C’s son capaces de producir volúmenes
segundo altavoz de la misma forma.
+ Asegúrese de que los extremos desnudos de los cables
CÂBLAGE
sonores extrêmes. Sachez qu’un fort niveau de pression
acoustique fatigue rapidement l’ouïe et peut même
l’endommager de façon irrémédiable. Veillez donc à
travailler à des puissances raisonnables.
Eteignez l’amplificateur avant de réaliser le câblage. Utilisez du câble
haut-parleur de section inférieure ou égale à 4 mm.
Raccordez les MONITOR 1C à l’amplificateur comme indiqué sur
l’illustration. Pour ce faire, ouvrez les bornes du panneau arrière des
+ Les MONITOR 1C’s peuvent générer des volumes
moniteurs et glissez-y les extrémités dénudées du câble en respectant
parleur ne soient jamais en contact avec un autre câble
les polarités. Relâchez les bornes afin qu’elles mordent sur les
extrémités du câble. Faites de même pour le second moniteur.
+ Veillez à ce que les extrémités dénudées des câbles haut-
SEGURIDAD
no tocan nunca el extremo del otro cable de altavoz, a los
conectores del altavoz o a las partes metálicas de su
amplificador.
cerca o a su límite de potencia, los circuitos de protección
integrados pueden inutilizar temporalmente los tweeters.
Reduzca el volumen para permitir que el tweeter vuelva
a estar operativo. En este caso, no corre el riesgo de
causar una daño permanente. Si ha conectado treble en
su amplificador, los circuitos de protección pueden
intervenir incluso en niveles de volumen general más
bajos.
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE
+ Si deja que los altavoces de su MONITOR 1C funcionen
1) Lea las instrucciones.
CONSIGNES DE SECURITE
haut-parleur, un autre bornier ou le châssis métallique
de l’ampli de puissance.
désactiver momentanément le tweeter des moniteurs
lorsque vous les utilisez durablement à un volume
proche de leur puissance maximale. Dans ce cas,
réduisez le volume sonore et le tweeter sera réactivé
automatiquement. Il ne s’agit donc pas ici d’une panne
ou d’un défaut de vos MONITOR 1C. Le système de
protection des moniteurs peut se déclencher à faible
volume si vous avez augmenté le niveau des hautes
fréquences sur l’amplificateur.
+ Le circuit de protection interne des MONITOR 1C peut
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) Antes de instalar los baffles, siempre se debe comprobar si la base
es realmente firme. Un suelo que vibra ligeramente, no es seguro para
el apilamiento de los baffles, por tanto: instalar los baffles fundamental-
mente sólo en bases firmes y planas.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7) Avant de placer vos enceintes, contrôlez systématiquement que le
sol est réellement ferme. Un sol qui vibre facilement est trop incertain
pour pouvoir y monter les enceintes.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y
compris un ampli de puissance).
9) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par le fabricant.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, acumuladores de calor, cocinas u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por
el fabricante.
10) Use únicamente con la carretilla, plataforma, trípode, soporte o
mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el
equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el
equipo para evitar daños producidos por un excesivo temblor.
11) Confíe las reparaciones a servicios técnicos cualificados. Se
requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, se
haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo,
cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
12) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
10) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des
pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec
le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé
pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
11) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement
par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, si un liquide
ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé
à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la
suite d’une chute.
12) Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les
ouvertures du boîtier.