Behringer MDX1600 Manual [it]

Istruzioni per l’uso
MULTICOM PRO-XL MDX4600
Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with Dynamic Enhancer and Low Contour Filter
COMPOSER PRO-XL MDX2600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with Integrated De-Esser, Dynamic Enhancer and Tube Simulation
AUTOCOM PRO-XL MDX1600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with Integrated Dynamic Enhancer, De-Esser and Low Contour Filter
2 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per l’uso
Indice
Istruzioni di sicurezza importanti ................................ 3
Diniego Legale ................................................................ 3
1. Introduzione .............................................................. 4
1.1 Prima di cominciare ............................................................ 5
1.1.1 Consegna.......................................................................... 5
1.1.2 Messa in funzione ......................................................... 5
1.1.3 Garanzia ............................................................................ 5
1.2 Le istruzioni ........................................................................... 5
2. Elementi di Comando eCollegamenti ..................... 5
2.1 La sezione expander/gate................................................ 6
2.2 La sezione del compressore ........................................... 6
2.3 La sezione enhancer dinamico ...................................... 8
2.4 La sezione de-esser............................................................ 8
2.5 La sezione peak limiter ..................................................... 8
2.6 Gli elementi di comando sul retro ................................ 8
3. Esempi per Applicazioni Sidechain ......................... 9
3.1 Filtrare i rumori di disturbo ............................................. 9
3.2 Mettere degli strumenti in risalto ................................. 9
3.3 Compressione ritardata .................................................... 9
3.4 Compressione “Voice Over” (“Ducking”).................... 9
3.5 Trigger di un suono addizionale rispetto
ad una traccia ritmica ................................................................ 9
4. Cablaggio ................................................................. 10
5. Installazione ............................................................. 10
5.1 Montaggio in un rack ..................................................... 10
5.2 Collegamenti audio ......................................................... 10
6. Speciche ................................................................. 11
3 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per l’uso
La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
MANUALE D’USO È COPERTO DA COPYRIGHT. È VIETATA
FORMA O MEDIANTE QUALSIASI MEZZO, ELETTRONICO
REGISTRAZIONE DI OGNI TIPO E PER QUALSIASI SCOPO,

Istruzioni di sicurezza importanti

Attenzione
I terminali contrassegnati con il simbolo
conducono una corrente elettrica su ciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usareunicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con connettori jack TS da ¼"pre-installati. Ognialtra installazione o modi ca deve essere e ettuata esclusivamente da personale tecnico quali cato.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni
perl‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata. Si prega di consultare ilmanuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scossa elettrica
non rimuovere la copertura superiore (olasezione posteriore). All‘interno non sono contenute parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale quali cato.
Attenzione
Al  ne di ridurre il rischio di incendi o
di scosse elettriche, non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità. L’apparecchionon deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, esull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione
Queste istruzioni per l’uso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio quali cato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non e ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale quali cato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
6. Pulire solo con uno stro naccio asciutto.
7. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (ampli catoricompresi) che generano calore.
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, con una più larga dell’altra. Unaspina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra.
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione della spina.
10. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce dall’apparecchio.
11. L’apparecchio deve essere costantemente collegato alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.
12. Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere costantemente accessibile.
13. Usare solo dispositivi opzionali/accessori speci cati dal produttore.
14. Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola speci cate dal produttore o acquistati con l’apparecchio. Quandosi usa un carrello, prestare attenzione, muovendo il
carrello/la combinazione di apparecchi, anon ferirsi.
15. Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
16. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale quali cato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i ri uti domestici, conformemente alle disposizioni WEEE (2002/96/ CE)
e alle leggi in vigore nel vostro paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione inadeguata di questo tipo di ri uti potrebbe avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute a causa delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, lavostra collaborazione per un corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più e cace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei ri utidomestici.

DINIEGO LEGALE

LE SPECIFICHE TECNICHE E L’ASPETTO ESTETICO DEL PRODOTTO POSSONO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI SENZA ALCUN PREAVVISO. LE INFORMAZIONI CONTENUTE NELLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE SONO DA RITENERSI CORRETTE AL MOMENTO DELLA STAMPA. TUTTI I MARCHI SONO DI PROPRIETÀ DEI RISPETTIVI PROPRIETARI. MUSICGROUP NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MANCANZE O PERDITE SUBITE DA CHIUNQUE ABBIA FATTO AFFIDAMENTO COMPLETAMENTE O IN PARTE SU QUALSIVOGLIA DESCRIZIONE, FOTOGRAFIA O DICHIARAZIONE CONTENUTA NELLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE. I COLORI E LE SPECIFICHE POTREBBERO VARIARE LEGGERMENTE RISPETTO AL PRODOTTO. I PRODOTTI MUSICGROUP SONO VENDUTI ESCLUSIVAMENTE DA RIVENDITORI AUTORIZZATI. IDISTRIBUTORI E I NEGOZIANTI NON COSTITUISCONO IL RUOLO DI AGENTE MUSICGROUP E NON POSSIEDONO ALCUNA AUTORITÀ NELL’ASSUNZIONE DI IMPEGNI O OBBLIGHI A NOME DI MUSICGROUP, ESPRESSAMENTE O IN MODO IMPLICITO. IL PRESENTE
LA RIPRODUZIONE O LA TRASMISSIONE DEL PRESENTE MANUALE IN OGNI SUA PARTE, SOTTO QUALSIASI
O MECCANICO, INCLUSA LA FOTOCOPIATURA O LA
SENZA ESPRESSO CONSENSO SCRITTO DA PARTE DI MUSICGROUPIPLTD.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
4 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per l’uso

1. Introduzione

Con il nuovo processore dinamico della serie PRO-XL avete acquistato un compressore universale capace di eccezionali prestazioni che unisce in un apparecchio compatto le funzioni di regolazione dinamica maggiormente usate nella pratica: ogni canale dispone di un compressore/limitatore indipendente, diun expander/gate e di un limitatore di picco (peak limiter). In questo modo, senza grosse spese avete una soluzione per tutti o quasi i problemi dinamici.
Tecnica BEHRINGER all’avanguardia
I nuovi processori dinamici BEHRINGER della serie PRO-XL presentano diversi concetti di circuitistica di nuovo tipo che li rendono processori dinamici di alta qualità. Nei confronti dei precedenti modelli, questi apparecchi dispongono di alcuni miglioramenti, come per esempio il de-esser, con il quale si possono sopprimere ecacemente dei sibili di disturbo (COMPOSER PRO-XL), le indicazioni a LED avanzate per l’impostazione del volume del de-esser e un enhancer attivabile addizionalmente.
L’AUTOCOM PRO-XL dispone ora, oltre all’enhancer, anche di un de-esser attivabile e di un limitatore di picco che si era già dimostrato di grande aiuto nel COMPOSER PRO.
Il BEHRINGER MULTICOM PRO-XL è stato anche dotato, oltre all’enhancer, di un expander/noise gate, impostato dai nostri ingegneri a valori veramente utili nei casi pratici. Inoltre le caratteristiche audio si sono potute ulteriormente migliorare grazie al nuovo progetto circuitistico.
Circuito ATS (Authentic Tube Simulation)
Il carattere sonoro caldo, espressivo e trasparente delle valvole elettriche è ancora un classico. Siamo eri di potervi presentare il COMPOSER PRO-XL con un circuit high tech che riproduce in modo autentico questo suono leggendario, evitando contem-poraneamente gli svantaggi legati a questo tipo di circuitistica. Grazie alla moderna tecnica a semiconduttori si evitano i cambiamenti di suono dovuti all’invecchiamento delle valvole, non si ha accumulo di calore e non è necessaria alcuna manutenzione. Rimane solo il vantaggio: l’inconfondibile suono delle valvole!
Compressore IKA (Interactive Knee Adaptation)
Il nostro ben sperimentato circuito IKA (Interactive Knee Adaptation) combina con successo l’idea di compressore “hard knee” con la caratteristica “soft knee”. Questa carat teristica di regolazione dipendente dal programma crea la premessa sia per una condensazione “non udibile” e musicale che per un’elaborazione dinamica creativa di forte eetto.
Per garantirvi la massima sicurezza di esercizio possibile, i nostri apparecchi sono stati prodotti in base ai più elevati standard qualitativi industriali. Inoltre la produzione ha luogo sot to il sistema di management certicato ISO9000.
De-esser VAD (Voice-Adaptive)
Nel COMPOSER PRO-XL e nell’AUTOCOM PRO-XL abbiamo integrato un circuito de-esser di nuova concezione destinato in particolare all’elaborazione dei sensibili intervalli ad alta frequenza. Dei sibili nelle registrazioni del cantato contengono spesso alti livelli che fanno risuonare il segnale in modo spiacevolmente penetrante. Il de-esser reagisce agli intervalli di frequenza tipici per i sibili e, se il segnale audio presenta una densità di energia troppo alta in questi intervalli, limita il livello del segnale complessivo. Al contrario di quanto accade con un equalizzatore, l’andamento in frequenza del segnale non viene modicato. La comprensione del parlato nei passaggi a volume minore viene perfettamente mantenuta e con un buon equalizzatore si possono inoltre esaltare permanentemente gli alti. Il suono diventa in questo modo trasparente e fresco, mentre il de-esser impedisce che si presentino spiacevoli sibili.
Enhancer IDE (Interactive Dynamic)
L’eetto negativo più conosciuto di un compressore è il suono “cupo” e“schiacciato” che risulta dall’elaborazione del segnale di materiale complesso. Gli strumenti a bassa frequenza presentano generalmente energia di segnale maggiore e provocano così la riduzione del livello complessivo da parte del compressore. Ogni strumento nell’intervallo superiore di frequenze che viene suonato nel frattempo subisce la medesima riduzione di livello. Ciò provoca un risultato sonoro “compresso”.
La soluzione a tale problema viene oerta dall’enhancer dinamico, che permette una compensazione mirata della perdita degli altri dovuta al processo di compressione. Dal momento che l’enhancer è in grado di rilevare il grado di compressione, nello spettro acustico non cambia niente nché non ha luogo alcuna compressione. Anche nell’elaborazione di un complesso mixaggio nale non si creano più delle perdite di alti.
Expander IRC (Interactive Ratio Control)
Un problema fondamentale nell’impiego di un compressore è dovuto al fatto che, a seconda del grado di compressione impostato, nei passaggi a volume minore o nelle pause musicali, il rumore di fondo viene amplicato al massimo (frusciocompressore). Per eliminare questo problema si impiega generalmente un expander addizionale o un gate. Durante le pause il rumore viene semplicemente oscurato durante le pause.
Nei processori dinamici della serie PRO-XL, è stato integrato l’expander IRC (Interactive Ratio Control), la cui caratteristica di rapporto varia a seconda del materiale del programma. Il risultato è un expander che si può impostare velocemente e semplicemente e che non inghiottisce il segnale utile anche di basso livello (per es. inizio o ne di parole nella registrazione del cantato). Grazie al nuovo circuito IRC, la sezione Expander/gate del BEHRINGER COMPOSER PRO-XL MDX2600, dell’AUTOCOM PRO-XL MDX1600 e del BEHRINGER MULTICOM PRO-XL MDX4600 si possono impiegare come un apparecchio indipendente per l’eliminazione universale dei rumori di disturbo e orono perciò possibilità di impiego quasi illimitate.
Limitatore IGC (Interactive Gain Control)
Un’ulteriore caratteristica eccezionale dei processori dinamici BEHRINGER è rappresentata dal limitatore IGC (Interactive Gain Control): un’unione intelligente di clipper e limitatore. Al di sopra di una soglia impostabile il limitatore dei valori di picco si attiva e limita radicalmente il livello del segnale (clipper). Sela soglia del limitatore viene però superata per più di alcuni millisecondi si attiva automaticamente il circuito IGC che riduce il livello del segnale di uscita complessivo no a che scompaiono delle distorsioni udibili (limitatore di programma). Quando si ritorna sotto alla soglia il livello del segnale, dopo un lasso di tempo di 1 secondo, circa ritorna al livello originale. Questodispositivo IGC si mostra estremamente utile sia nel funzionamento live (per es. per proteggere gli altoparlanti) che nel campo digitale dove il superamento del limite massimo di modulazione produce spiacevoli distorsioni.
5 MULTICOM PRO-XL MDX4600/COMPOSER PRO-XL MDX2600/AUTOCOM PRO-XL MDX1600 Istruzioni per l’uso
Relè di sicurezza
Nel progetto del COMPOSER PRO-XL sono integrati cosiddetti relè di sicurezza che nel caso di un’eventuale mancanza di corrente o di un difetto di alimentazione commutano automa-ticamente l’apparecchio nel modo di bypass. Inoltre questi relè servono per il ritardo di attivazione per sopprimere pericolosi rumori di accensione dell’apparecchio.
Ingressi e uscite bilanciati
I processori dinamici BEHRINGER della serie PRO-XL dispongono di ingressi ed uscite servobilanciate elettronicamente. La servofunzione, che agisce automaticamente, riconosce se sono connesse prese sbilanciate ed imposta internamente il livello nominale, in modo che non si presenti nessuna dierenza di livello fra segnale di ingresso e di uscita (correzione di 6 dB).
Le seguenti istruzioni sono concepite in modo da rendervi prima
di tutto familiari gli elementi di comando dell’apparecchio, cosicché veniate a conoscenza di tutte le sue funzionalità. Dopo aver letto attentamente le istruzioni, conservatele, in modo da poterle rileggere quando ne avete bisogno.

1.1 Prima di cominciare

1.1.1 Consegna

Il COMPOSER PRO-XL, l’AUTOCOM PRO-XL e il MULTICOM PRO-XL sono stati imballati accuratamente in fabbrica, in modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante il cartone presenta dei danni, controllateimmediatamente che l’apparecchio non presenti danni esterni.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso con il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme di sicurezza vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente collegati a massa.
Per la vostra sicurezza personale non dovete in nessun caso eliminare o rendere inef ficace il collegamento a massa degli apparecchi o del cavo di alimentazione.

1.1.3 Garanzia

Cercate di trovare il tempo per spedirci la scheda di garanzia del rivenditore autorizzato, completa in tutti i campi, entro 14 giorni dalla data d’acquisto, oaltrimenti perderete ogni diritto alla garanzia prolungata. Il numero di serie si trova sul lato superiore dell’apparecchio. È anche possibile eettuare una registrazione online tramite la nostra pagina Internet (behringer.com).

1.2 Le istruzioni

Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi una panoramica degli elementi di comando e da informarvi al contempo dettagliatamente sul loro impiego. Per fare in modo che possiate comprendere velocemente il contesto, abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a seconda della loro funzione. Se desiderate spiegazioni dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro sito, http://behringer.com, dove troverete per esempio chiarimenti più precisi su applicazioni di eetti e di amplicazione di regolazione.
2. Elementi di Comando eCollegamenti
Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro l’apparecchio,
ma avvisate assolutamente per prima cosa il venditore e l’impresa di trasporti, in quanto altrimenti potete perdere ogni diritto all’indennizzo dei danni.

1.1.2 Messa in funzione

Fate in modo che vi sia un’areazione suciente e non ponete il processore dinamico in uno stadio nale o nelle vicinanze di fonti di calore, in modo da evitarne il surriscaldamento.
Prima di collegare il vostro apparecchio all’alimen-tazione di
corrente, verificate accuratamente che sia impostato alla tensione di alimentazione giusta:
Il portafusibile sulla presa di collegamento in rete presenta tre segni triangolari. Due di questi triangoli si trovano uno di fronte all’altro. L’apparecchio è impostato alla tensione di regime indicata vicino a questi contrassegni, che può essere modicata con una rotazione di 180° del portafusibile. ATTENZIONE: ciò non
vale per modelli da esportazione che sono stati progettati per es. soloper una tensione di rete di 115 V!
Se l’apparecchio viene impostato su un’altra tensione di rete,
occorre impiegare un altro fusibile, il cui valore corretto è indicato nel capitolo “Specifiche”.
I fusibili bruciati devono essere sostituiti con fusibili che abbiano
assolutamente il valore corretto! Il valore corretto è indicato nel capitolo “Specifiche”.
In questo capitolo vengono descritti i diversi elementi di comando del vostro processore dinamico. Tutti i regolatori e i collegamenti sono spiegati dettagliatamente e sono presenti utili note sulla loro applicazione.
Il COMPOSER PRO-XL e l’AUTOCOM PRO-XL presentano due, e il MULTICOM PRO-XL addirittura quattro, canali costruiti in modo identico.
MDX1600 MDX2600
Fig. 2.1: Connessione dei canali con l’interruttore COUPLE
MDX4600
(1) A interruttore COUPLE premuto i canali sono accoppiati. Sono gli elementi
di controllo del canale 1 ad assumere il comando, ma il segnale di comando deriva dalle energie di entrambi i canali Sidechain (somma “True Stereo”). All’attivazione dell’interruttore COUPLE vengono messi perciò fuori servizio tutti gli interruttori e i regolatori del canale 2, fatta eccezione per gli interruttori IN/OUT, SCEXT, SC MON, LOCONTOUR, TUBE, DE-ESSER, MALE, ENHANCER e I/O-METER e i regolatori OUTPUT, DE-ESSER LEVEL e ENHANCER LEVEL. Nel modo accoppiato del modello MDX4600 il canale 3 controlla analogamente il canale 4.
Loading...
+ 9 hidden pages