Professional 1700/750-Watt Stereo Power Ampli er with
ATR (Accelerated Transient Response)
2KM1700/KM750Quick Start Guide3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc tions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the e cient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
o ce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a con ned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
4KM1700/KM750Quick Start Guide5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’élec trocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation e cace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace con né tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets en ammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
quali ziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit o enen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
music-group.com/warranty.
6KM1700/KM750Quick Start Guide7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Veri que particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especi cados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem dani cados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares con nados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
89KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Live Singer-Songwriter
(Single Am plifier/Ste reo Mode)
Configu ración para d irecto de can tante-compo sitor
(un único a mplifica dor/modo ster eo)
Chanteu r compositeur L ive
(un seul am pli/mode stér éo)
Live Singer-Songwriter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Cantor ao v ivo - Composito r
(Amplif icador indiv idual/Modo e stéreo)
Full Ban d Recording to Co mputer
(Single Am plifier/Ste reo Mode)
Grabació n en ordenado r de un grupo mus ical completo
(un único am plificado r/modo stereo)
Enregis trement d’un g roupe de musi ciens sur un ord inateur
(un seul am pli/mode stér éo)
Aufnah me einer ko mpletten B and auf Compu ter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Gravação de b anda comple ta para Computad or
(Amplifi cador individ ual/Modo esté reo)
V-AMP Pro Guitar R ig Hook-up
(Single Am plifier/Ste reo Mode)
Configu ración para eq uipo de guita rra profesion al V-AMP
(un único am plificado r/modo stereo)
Utilisa tion avec un V-AMP Pro Gui tare
(un seul am pli/mode stér éo)
V-AMP Pro Guitar R ig Hookup
(Single Am plifier/Ste reo Mode)
V-AMP Pro conexã o de Guitarra
(Amplifi cador individ ual/Modo esté reo)
DJ Hook-up
Conexi ón para montaj e de DJ
Config uration DJ
DJ-Anschl uss
Conexã o para DJ
ULTRACOUSTIC AC900
EUROLIVE F1220A
KM1700
XENYX 1222FX
MP3
PLAYER
L
R
DIGITAL
RECORDER
KM1700
ULTRACOUSTIC
AC900
XENYX 2442FX
V-AMPIRE
LX210
ULTRABASS
BXL1800
POWERPLAY PRO-XL HA4700
KM1700
EUROLIVE B1520 Pro
B-CONTROL DEEJAY
BCD3000
KM750
TRUTH B2031P
V-AMP Pro
EUROLIVE B1520 Pro
BG412S
1011KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(10)
KM750
(12)(13)(14) (15) (16) (17)(18)(19)(11)
(3)(1)(2)(4) (5)(6)
(7)(9)
(8)
KM1700
(10)
(20)(14)(15)(17) (16)
(11)
(12)
(13)
(18)
1213KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) PROTECTION LED lights when the ampli er
goes into thermal protection mode to
cope with temperatures over 90°, or if the
ampli er’s functioning has become unstable.
(2) SIG LED lights to indicate that a signal is
present at the LED’s respective channel input.
(3) CLIP LED lights when the output
signal exceeds the ampli er’s clean
headroom capacity. In normal operation,
the CLIP LED may light from time to time,
but should never light continuously. If the
CLIP LED lights continuously, turn down the
output level.
(4) BRID LED lights to indicate that the
ampli er’s rear MODE switch has been set to
BRIDGE mode.
(5) POWER LED lights to indicate that the
ampli er is powered on.
(6) MONO LED lights to indicate that the
ampli er’s rear MODE switch has been set to
MONO mode.
(7) CH A/CH B CONTROLS adjust the
input level. To increase signal gain, rotate the
knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(8) POWER switch turns the unit o and on.
(9) RACK EARS secure the unit into a rack using
four attaching screws and washers (fasteners
not included). Requires two rack units.
(10) VOLTAGE SELECTOR lets you match
the ampli er to the local power system.
Please ensure this switch corresponds to the
actual power voltage available in your area.
If in doubt, consult an electrician.
(11) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
connect the ampli er to the speakers using
professional speaker cables with
twist-locking plugs.
(13) BINDING POST outputs accept bare wire
connections from speaker cables.
(14) GROUND LIFT switch can be used to
eliminate humming caused by ground loops.
When placed in the LIFT setting, the switch
breaks the electrical connection between
the shield/ground of the input signal
and the power amp housing to eliminate
ground loops. In normal operation, set the
switch to the GND position.
(15) LIMITER switch activates the internal limiter.
(16) MODE switch selects between MONO, STEREO,
and BRIDGE operation modes.
(17) SENSITIVITY switch adjusts the input
sensitivity versus the ampli er’s rated
output power. Choose between 0.77 V,
26 dB and 1.4 V settings. If using multiple
KM amps, choose the 26 dB setting for equal
output from all ampli ers.
(18) INPUTS accept line-level input signals
using balanced XLR, balanced ¼" TRS,
or unbalanced ¼" TS connectors.
(19) RCA INPUTS (KM750 only) accept
unbalanced line-level signals using
RCA connectors.
(20) BREAKER (automated fuse,
KM1700 only). After eliminating the cause
of faulty operation, simply depress the
BREAKER and power up the unit again.
The BREAKER acts in place of common
discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
• Unplug the AC main cable
• Move the POWER switch to the “OFF” position
• Turn all input gain control elements down
• And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the
gain to the target volume
222
1415KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Controles
(ES) Paso 2: Controles
(1) El piloto PROTECTION se ilumina cuando el
ampli cador activa el sistema de protección
térmica cuando se producen temperaturas
superiores a los 90°, o si el funcionamiento de
la unidad ha empezado a ser inestable.
(2) El piloto SIG se ilumina para indicarle la
presencia de señal en la entrada de canal
correspondiente a dicho piloto.
(3) El piloto CLIP se ilumina cuando la señal de
salida sobrepasa la capacidad de margen total
del ampli cador. En condiciones normales,
el piloto CLIP puede parpadear o encenderse
de vez en cuando, pero no debería quedarse
iluminado de forma continua. Si el piloto
CLIP se queda iluminado jo, reduzca el nivel
de salida.
(4) El piloto BRID se ilumina para indicarle que
el interruptor MODE del panel trasero del
ampli cador está ajustado al modo BRIDGE.
(5) El piloto POWER se ilumina para indicarle que
el ampli cador está encendido.
(6) El piloto MONO se ilumina para indicarle que
el interruptor MODE del panel trasero del
ampli cador está ajustado al modo MONO.
(7) CONTROLES CH A/CH B Ajuste el nivel
de entrada por medio de estos mandos.
Para aumentar la ganancia de la senal, gire
estos mandos a la derecha `y a la izquierda
para reducirla.
(8) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el ampli cador.
(9) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalacion.
(10) El interruptor VOLTAGE SELECTOR le permite
adaptar su ampli cador al voltaje de la
corriente alterna de su zona. Asegúrese de que
este interruptor esté ajustado al voltaje de
su país o región. En caso de duda, consulte a
un electricista.
(11) Conecte en la toma AC/POWER el cable de
alimentación IEC incluido.
(12) SALIDAS DE ALTAVOZ CON FIJACION DE
TIPO BAYONETA Conecte este ampli cador a
los altavoces usando cables de altavoz
profesionales con conectores con sistema de
jacion de tipo bayoneta.
(13) Las tomas de salida BINDING POST
le permiten la conexión de cables
de altavoz “pelados”.
(14) El interruptor GROUND LIFT sirve para
eliminar los zumbidos provocados por los
bucles a tierra. Cuando lo coloque en la
posición LIFT, el interruptor interrumpirá la
conexión eléctrica entre la malla del cable/
masa de la señal de entrada y la carcasa del
ampli cador para suprimir los bucles a tierra.
En condiciones normales, deje este interruptor
en la posición GND.
(15) El interruptor LIMITER activa el
limitador interno.
(16) El interruptor MODE le permite elegir entre
los modos operativos MONO, STEREO y BRIDGE.
(17) El interruptor SENSITIVIT Y le permite ajustar
la sensibilidad de entrada con respecto a la
potencia de salida media del ampli cador.
Elija entre los valores 0.77 V, 26 dB y 1.4 V.
Si está usando varios ampli cador KM, elija el
valor 26 dB para conseguir la misma salida de
todos los ampli cadores.
(18) Las tomas INPUTS aceptan señales
de entrada de nivel de línea que usen
conectores XLR balanceados, TRS de
6,3 mm balanceados o TS de 6,3 mm no
balanceados––.
(19) Las tomas RCA INPUTS (solo en el KM750)
aceptan señales de entrada de nivel de línea
con conectores RCA no balanceados.
(20) BREAKER (fusible automatizado, solo
KM1700). Sencillamente presionando este
interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes
ANTES de reiniciar el interruptor automático:
• Desconecte el cable de alimentación
• Coloque el interruptor POWER en la
posición “OFF”
• Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
• Después de eso, reinicie el interruptor
automático, conecte de nuevo la unidad a la
corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente
la ganancia hasta el volumen que quiera
222
1617KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
(1) La LED PROTECTION s'allume lorsque l'ampli
passe en mode de protection thermique
si la température dépasse 90°, ou si le
fonctionnement de l'ampli devient instable.
(2) La LED SIG s'allume pour indiquer
qu'un signal est présent à l'entrée de la
voie correspondante.
(3) La LED CLIP s'allume lorsque le niveau de
sortie de l'ampli cateur est trop important
et que le signale sature. Lors d'une
utilisation normale, la LED CLIP peut s'allumer
de temps en temps mais ne doit pas rester
allumée en permanence. Si cela se produit,
diminuez le niveau de sortie.
(4) La LED BRID s'allume si l'interrupteur MODE
situé à l'arrière de l'ampli est placé sur la
position BRIDGE.
(5) La LED POWER s'allume lorsque l'ampli est
sous tension.
(6) La LED MONO s'allume si l'interrupteur MODE
situé à l'arrière de l'ampli est placé sur la
position MONO.
(7) BOUTONS CH A/CH B CONTROLS
Determinent le niveau d’entree. Pour
augmenter le gain, tournez les boutons vers
la droite ; pour reduire le gain, tournez les
boutons vers la gauche.
(8) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(9) POIGNÉES Fixez l’ampli cateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non
fournies). Cet ampli cateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(10) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR permet
d'adapter la tension de fonctionnement de
l'ampli aux caractéristiques de votre système
électrique. Assurez-vous que le sélecteur est
bien placé sur la position correspondant à la
tension du réseau électrique local. En cas de
doute, consultez un électricien.
(11) L' e mb a s e AC /POWER permet de connecter le
cordon d'alimentation fourni.
(12) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les
ches symetriques (Jack stereo) ou
asymetriques (Jack mono).
(13) Les BORNIERS permettent de connecter les
câbles dénudés des enceintes.
(14) L'interrupteur GROUND LIFT permet
d'éliminer les bourdonnements causés par les
boucles de terre. En position LIFT, la connexion
électrique entre le blindage/la terre du
signal d'entrée et le boîtier de l'ampli cateur
est désactivée pour éliminer les boucles de
masse. Lors d'une utilisation normale, placez
le sélecteur sur la position GND.
(15) L'interrupteur LIMITER permet d'activer le
limiteur interne.
(16) Le sélecteur MODE permet choisir un mode de
fonctionnement : MONO, STEREO ou BRIDGE.
(17) Le sélecteur SENSITIVITY permet de
régler la sensibilité de l'entrée en fonction
de la puissance nominale de sortie de
l'ampli cateur. E ectuez votre sélection
parmi les réglages suivants : 0.77 V, 26 dB
et 1.4 V. Si vous utilisez plusieurs amplis
KM, sélectionnez le paramètre 26 dB a n
d'obtenir un niveau de sortie équivalent pour
chaque ampli.
(18) Les entrées INPUTS acceptent les signaux
niveau ligne transmis par des câbles
XLR/Jack 6,35 mm symétriques ou Jack
6,35 mm asymétriques.
(19) Les entrées RCA (KM750 uniquement)
acceptent les signaux niveau ligne
asymétriques transmis par des câbles RCA.
(20) Le commutateur BREAKER (fusible
automatique, KM170 0 uniquement) remplace
un fusible classique. Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
E ectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Débranchez le câble secteur
• Placez l'interrupteur POWER en position “OFF”.
• Placez tous les réglages de gain au minimum
• Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
222
1819KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Bedienelemente
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Die PROTECTION LED leuchtet, wenn der
Verstärker in den ÜberhitzungsschutzModus schaltet, um Temperaturen über 90°
zu verhindern, oder der Verstärkerbetrieb
instabil geworden ist.
(2) Die SIG LED leuchtet, wenn an dem
zugehörigen Kanaleingang ein Signal anliegt.
(3) Die CLIP LED leuchtet, wenn der
Ausgangssignalpegel die Headroom-Kapazität
des Verstärkers übersteigt. Im normalen
Betrieb darf die CLIP LED ab und zu, aber
niemals ständig leuchten. Bei ständigem
Leuchten der CLIP LED drehen Sie bitte den
Ausgangspegel zurück.
(4) Die BRID LED leuchtet, wenn der rückseitige
MODE-Schalter auf BRIDGE eingestellt ist.
(5) Die POWER LED leuchtet, wenn der Verstärker
eingeschaltet ist.
(6) Die MONO LED leuchtet, wenn der rückseitige
MODE-Schalter auf MONO eingestellt ist.
(7) CH A/CH B-REGLER Stellen Sie mit diesen
Drehreglern den Eingangspegel ein.
Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen
Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung
der Verstärkung drehen Sie die Regler
nach links.
(8) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(9) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt
zwei Höheneinheiten.
(10) Mit dem VOLTAGE SELECTOR
(Spannungswahlschalter) kann man den
Verstärker auf die örtliche Netzspannung
einstellen. Achten Sie bitte darauf, dass der
Schalter auf die in Ihrem Land verfügbare
Netzspannung eingestellt ist. Fragen Sie im
Zweifelsfall einen Elektriker.
(11) An die AC /POWER-Buchse schließen Sie das
mitgelieferte IEC-Netzkabel an.
(12) DREHRIEGEL-BOXENAUSGÄNGE Verbinden
Sie den Verstärker über die Drehriegelstecker
professioneller Boxenkabel mit
den Lautsprechern.
(13) An die BINDING POST-Ausgänge
schließen Sie die blanken Drähte von
Lautsprecherkabeln an.
(14) Mit dem GROUND LIFT-Schalter kann man
die von Erdungsschleifen verursachten
Brummgeräusche beseitigen. In der
LIFT-Position unterbricht der Schalter
die elektrische Verbindung zwischen der
Abschirmung/Erdung des Eingangssignals und
dem Endstufengehäuse, um Erdungsschleifen
zu entfernen. Im Normalbetrieb sollter der
Schalter auf GND stehen.
(15) Der LIMITER-Schalter aktiviert den
internen Limiter.
(16) Mit dem MODE-Schalter kann man die
Betriebsarten MONO, STEREO und
BRIDGE wählen.
(17) Der SENSITIVITY-Schalter regelt die
Eingangsemp ndlichkeit gegenüber der
Nennausgangsleistung des Verstärkers.
Zur Wahl stehen die Optionen 0.77 V,
26 dB und 1.4 V. Bei Verwendung mehrerer
KM-Verstärker sollten Sie 26 dB wählen,
um mit allen Verstärkern die gleiche
Ausgangsleistung zu erzeugen.
(18) Die EINGÄNGE (INPUTS) akzeptieren
Eingangssignale mit Line-Pegel, die
über symmetrische XLR-, symmetrische
6,3 mm TRS- oder unsymmetrische 6,3 mm
TS-Verbindungen angeschlossen werden.
(19) Die CINCH-EINGÄNGE (nur KM750)
akzeptieren unsymmetrische Line-PegelSignale, die über Cinch-Verbindungen
angeschlossen werden.
(20) BREAKER (automatische Sicherung,
nur KM1700). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Tre en Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
Trennschalter zurücksetzen:
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Stellen Sie den POWER-Schalter auf „OFF“ ein.
• Drehen Sie alle
Eingangsverstärkungsregler zurück
• Dann können Sie den Trennschalter
zurücksetzen, das Geräte ans Stromnetz
anschließen, einschalten und langsam die
Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen.
222
2021KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Controles
(PT) Passo 2: Controles
(1) O LED PROTECTION acende quando o
ampli cador entra no modo de proteção
térmica de forma a lidar com temperaturas
acima de 90o, ou se o funcionamento do
ampli cador car instável.
(2) O LED SIG acende para indicar que um sinal
está presente na entrada de canal respectiva
do LED.
(3) O LED CLIP acende quando o sinal de saída
excede a capacidade limite de som limpo do
ampli cador. Sob operação normal, o LED CLIP
poderá acender de vez em quando, mas não
deve nunca acender continuamente. Se o LED
CLIP acender continuamente, diminua o nível
de saída.
(4) O LED BRID acende para indicar que o botão
MODE traseiro do ampli cador está em
modo BRIDGE.
(5) O LED POWER acende para indicar que o
ampli cador está ligado.
(6) O LED MONO acende para indicar que o
botão MODE traseiro do ampli cador está no
modo MONO.
(7) CH A/CH B CONTROLS Ajuste o nível de
entrada usando esses botões. Para aumentar
o ganho de sinal gire os botões no sentido
horário; para reduzir o ganho, gire os botões
no sentido anti-horário.
(8) LED Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampli çador.
(9) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não
inclusas). Requer duas unidades de rack.
(10) O VOLTAGE SELECTOR permite que o
ampli cador corresponda ao sistema de
energia local. Favor, certi que-se de que esse
botão corresponda a voltagem apropriada
disponível na sua área. Em caso de dúvidas
consulte um eletricista.
(11) O jack AC /POWER aceita o cabo IEC incluso.
(12) TWIST- LOCKING SPEAKER OUTPUTS
Conecte o ampli çador aos alto-falantes
usando cabos para altofalantes pro ssionais
com plugues de travamento de giro.
(13) As saídas BINDING POST aceitam conexões
de ação desemcapada proveniente de cabos
de alto-falantes.
(14) O botão GROUND LIFT pode ser usado para
eliminar zumbidos causados por loops de
terra. Quando colocado na con guração
LIFT, o botão quebra a conexão elétrica entre
a proteção/terra do sinal de entrada e o
invólucro do ampli cador de potência para
eliminar loops de terra. Em operação normal,
coloque o botão na posição GND.
(15) O botão LIMITER ativa o limitador interno.
(16) O botão MODE seleciona entre os modos de
operação MONO, STEREO e BRIDGE.
(17) O botão SENSITIVIT Y ajusta a sensibilidade
da entrada contra a potência nominal de
saída do ampli cador. Escolha entre as
con gurações 0.77 V, 26 dB e 1.4 V. Se estiver
usando múltiplos ampli cadores KM, escolha
a con guração 26 dB para obter saída igual
de todos ampli cadores.
(18) INPUTS aceitam sinais de entrada de nível
de linha usando conectores XLR balanceados,
TRS de ¼ " balanceados, ou TS de ¼ " não
balanceados.
(19) RCA INPUTS (KM750 apenas) aceitam sinais
de nível de linha não balanceados usando
conectores RCA.
(20) BREAKER (fusível automatizado, somente
KM1700). Depois de premir este interruptor,
é possível colocar novamente em
funcionamento o dispositivo accionado após
a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
• Desligue o cabo AC principal
• Coloque o botão POWER na posição “OFF”.
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte a
unidade à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o
ganho até chegar ao volume desejado
222
2223KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Getting started
(EN) Make sure the ampli er and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto el ampli cador como su
fuente de sonido esten apagados.
(FR) Placez l’ampli cateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certi que-se de que seu ampli çador e sua
fonte de som estejam desligados.
(EN) Set all CH A/CH B CONTROLS to the
full counter-clockwise position.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B a su
tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B CONTROLS
en position minimale.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B-REGLER ganz
nach links.
(PT) Con gure todos os CH A/CH B CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas,
reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player,
computador).
(EN) Move the POWER switch to
the “on” position.
(ES) Coloque el interruptor POWER en la
posición “on”.
(FR) Placez l'interrupteur POWER en position “ON”.
(DE) Stellen Sie den POWER-Schalter auf „ON“ ein.
(PT) Coloque o botão POWER na posição "on".
(EN) Set the output levels on
your sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido.
(FR) Réglez le niveau de sortie de vos
sources sonores.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel an Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Ajuste os níveis de saída na sua fonte sonora.
(EN) Adjust the CH A/CH B CONTROLS
to set the input levels.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para
determinar los niveles de entrada.
(FR) Réglez le niveau d'entrée grâce aux
potentiomètres CH A/CH B.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die
Eingangspegel ein.
(PT) Ajuste os controles CH A/CH B para con gurar os
níveis de entrada.
(EN) If the CLIP LEDs light up continuously,
lower the CH A / CH B CONTROLS until the
CLIP LEDs only light occasionally.
This level should give you the best balance between
signal strength and amp headroom.
(ES) Si los pilotos CLIP se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
CLIP solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del ampli cador.
(FR) Si les Leds CLIP restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds CLIP ne
s’allument que de temps en temps sur les pointes de
signal. Respectez ce niveau : il vous o re un equilibre
optimal entre le niveau du signal et la reserve
dynamique disponible.
(DE) Wenn die CLIP LEDs ständig leuchten, drehen
Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die CLIP LEDs
nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Ver stär ker-He adro om.
(PT) Se os indicadores de luz CLIP LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz CLIP LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o
melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre
do ampli çador.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
2425KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and lower
frequency bands, and then assigns each frequency
band to separate speaker cabinets. A subwoofer
typically takes the low frequency range. By splitting
the signal this way, the speakers work more e ciently,
and you can achieve a cleaner overall sound.
(ES) La bi-ampli cación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a
recintos acústicos independientes. Por lo general,
en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas e caz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
(FR) La bi-ampli cation sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre
sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes
fonctionnent de facon plus e cace, et vous obtenez
un signal global mieux de ni.
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
e zienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Os bi-ampli cadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a ex tensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais e caz,
e você pode atingir um som geral mais limpo.
(EN) Horizontal Bi-amping
Horizontal bi-amping uses one KM ampli er to
process the high frequencies, while a separate
KM ampli er handles the low frequencies.
For KM ampli ers, a separate crossover unit will be
necessary to split the signal into separate bands that
can be ampli ed individually. For example, by using
an active crossover, you can split a mono signal
into upper-frequency and lower-frequency ranges.
These two signals can then be hooked up to the
inputs of your amps, so that the LF ampli er drives
the lows, and the HF ampli er drives the highs.
(ES) Bi-ampli cación horizontal
En la bi-ampli cación horizontal se usa un
ampli cador KM para procesar las frecuencias
agudas, mientras que otro ampli cador
KM independiente se ocupa de las graves.
En los ampli cadores KM deberá usar un crossover
independiente para dividir la señal en bandas
individuales que puedan ser ampli cadas de
forma separada. Por ejemplo, por medio de un
crossover activo podrá dividir una señal mono en una
de rango agudo y otra con las frecuencias más graves.
Después puede conectar estas dos señales a las
entradas de los ampli cadores, de forma que el
ampli cador LF sea el que se encargue de la señal de
graves y el HF sea el que se encargue de los agudos.
(FR) Bi-ampli cation horizontale
La bi-ampli cation horizontale utilise un ampli KM
pour traiter les hautes fréquences et un deuxième
pour les basses fréquences.
Un ltre de coupure externe est nécessaire
si vous souhaitez utiliser plusieurs amplis
KM pour ampli er individuellement des bandes de
fréquences di érentes. Par exemple, en utilisant
un ltre actif, vous pouvez séparer un signal mono
en deux plages de fréquences, l'une comprenant
les fréquences supérieures et l'autre les fréquences
inférieures à la fréquence de coupure. Ces deux
signaux peuvent ensuite être envoyés aux entrées de
vos amplis de manière à ce qu'un ampli soit dédié aux
basses fréquences et l'autre aux hautes fréquences.
(DE) Horizontales Bi-Amping
Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet
eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen,
während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen
Frequenzen verarbeitet.
Um das Signal in getrennt zu verstärkende Bänder
aufzuteilen, wird für die K M-Verstärker ein separates
Crossover benötigt. So lässt sic h beispielsweise mit
einem aktiven Crossover ein Monosignal in einen oberen
und unteren Frequenzbereich aufteilen. Diese beiden
Signale kann man dann an die Eingänge des Verstärkers
anschließen, damit der LF-Verstärker die tiefen und der
HF-Verstärker die hohen Frequenzen verarbeitet.
(PT) Bi-ampli cador Horizontal
O Bi-ampli cador Horizontal usa um ampli cador
iNUKE para processar as frequências altas, enquanto
um ampl cador iNUKE separado lida com as
frequências baixas.
Para ampli cadores KM, uma unidade crossover
a parte será necessária para dividir o sinal em
bandas separadas que possam ser ampli cadas
individualmente. Por exemplo, usar um crossover
ativo possibilita a divisão de um sinal mono em
gamas de frequência mais altas e mais baixas.
Esses dois sinais podem então ser conectados
às entradas dos seus ampli cadores, para
que o ampli cador LF faça o drive dos graves,
e o ampli cador HF faça o drive dos agudos.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Con gurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossover into the CH A and CH B
inputs of the HF ampli er.
(ES) Envíe las señales de frecuencias medias/agudas
procedentes del crossover a las entradas CH A y
CH B del ampli cador que vaya a usar como HF
(ampli cador de agudos).
(FR) Reliez les signaux des hautes fréquences/
médiums en provenance du ltre aux entrées CH A et
CH B de l'ampli dédié aux hautes fréquences.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom
Crossover zu den Eingängen CH A und CH B des
HF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência média/alta
provenientes do crossover indo para as entradas CH A e
CH B do ampli cador HF.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossover into the CH A and CH B
inputs of the LF ampli er.
(ES) De entrada de las señales de bajas frecuencias
procedentes del crossover en las entradas CH A
y CH B del ampli cador que vaya a usar como LF
(ampli cador de graves).
(FR) Reliez les signaux des basses fréquences en
provenance du ltre aux entrées CH A et CH B de
l'ampli dédié aux basses fréquences.
(DE) Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den
Eingängen CH A und CH B des LF-Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência baixa
provenientes do crossover indo para as entradas
CH A e CH B do ampli cador LF.
(EN) On both ampli ers, slide the
MODE switch to the STEREO position.
(ES) En ambos ampli cadores también, coloque el
interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos ampli cadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN) On both ampli ers, slide the
SENSITIVITY switch to the 26 dB
position, so that each ampli er has the
same output.
(ES) En ambos ampli cadores, coloque el interruptor
SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada
ampli cador tenga la misma salida.
(FR) Sur les deux amplis, placez le sélecteur
SENSITIVITY sur 26 dB a n que chaque ampli ait le
même niveau de sortie.
(DE) Schieben Sie bei beiden Verstärkern den
SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide
Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen.
(PT) Em ambos ampli cadores, deslize o botão
SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada
ampli cador tenha a mesma saída.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampli er’s CH A output to a
connector distribution panel. Each ampli er’s A and B
channels will now be routed out together on a
single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde la salida CH A de cada ampli cador
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada ampli cador serán rutados en un
único cable.
(FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution. Les
voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur
un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder
Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges
Kabel weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do ampli cador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
ampli cador será agora roteado de maneira
conjunta em um único cabo.
(EN) Wire the distribution panel to route
the HF ampli er’s CH A output (1+/1-)
to pins 1+/1- of the panel’s left output,
while the HF ampli er’s CH B output (2+/2-) goes
to pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conecte los cables en el panel de distribución
de forma que la salida CH A del ampli cador de
agudos (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida
izquierda del panel, mientras que la salida CH B de
ese mismo ampli cador (2+/2-) vaya a las puntas
1+/1- de la salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de distribution de
manière à connecter la sortie CH A de l’ampli
hautes fréquences (1+/1-) aux broches 1+/1- au
connecteur de gauche du panneau. La sortie CH B
de cet ampli (2+/2-) est quant à elle envoyée aux
broches 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Ausgangs geleitet wird.
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do
ampli cador HF para os pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
do ampli cador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
direita do rack.
(EN) Similarly, route the LF ampli er’s
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panel’s left output, while the LF
ampli er’s CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- of the panel’s right output.
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
ampli cador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2de la salida izquierda del panel y la salida CH B
de ese mismo ampli cador de graves (2+/2-) a
las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel
de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de
distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) aux
broches 2+/2- de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des
linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH
B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do ampli cador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do ampli cador HF vai para os pinos 2+/2da saída direita do painel de distribuição.
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF ampli er’s signal on pins 1+/1- and the
LF ampli er’s signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
ampli cador de agudos en las puntas 1+/1- y las del
ampli cador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers.
Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der
LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do ampli cador
HF nos pinos 1+/1- e o sinal do ampli cador LF nos
pinos 2+/2-.
(EN) Set the subwoofer to “BIAMPING”
mode. On BEHRINGER subwoofers, the LF
ampli er’s signal on pins 2+/2- will run the
subwoofer, while the HF ampli er’s signal on 1+/1- will
pass through the subwoofer to another output jack.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”.
La señal del ampli cador de graves de las puntas
2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
ampli cador de agudos de las puntas 1+/1- pasará
a través del subwoofer sin modi caciones a otro
conector de salida.
(FR) Con gurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”.
Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-,
est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF,
porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et
est envoyé vers une autre sortie.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal
der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(PT) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
(bi-ampli cação). O sinal do ampli cador LF nos
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
o sinal do ampli cador HF no 1+/1- passará através
do subwoofer para outro jack de saída.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from the
subwoofer’s output jack to the mid/
high-range speakers. The HF ampli er’s
signal on pins 1+/1- will now drive the mid/
high-range speaker.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde
la toma de salida del subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo. La señal del ampli cador de
agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al
altavoz de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du
Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant
les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors
le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der
Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/
Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos
vindo do jack de saída do subwoofer até os altofalantes mid/high-range (alcance médio-alto).
O sinal do ampli cador HF nos pinos 1+/1- agora
comandará o alto-falante mid/high-range.
(EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins
1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
the ampli ers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
cables per stereo side on each ampli er, one
ampli er for the mid/high-range speakers and one
ampli er for the subwoofers.
(ES) NOTE: If your subwoofers run using only pins
1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
the ampli ers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
cables per stereo side on each ampli er, one
ampli er for the mid/high-range speakers and one
ampli er for the subwoofers.
(FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés
uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux amplis et n’avez pas
besoin de panneau de distribution. Dans ce cas,
utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli
pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un
ampli pour les Subwoofers.
(DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die
Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und
auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario
verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/HöhenLautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
(PT) NOTA: Se seus subwoofers operarem apenas
com pinos 1+/1-, você poderá conectar os
subwoofers diretamente aos ampli cadores e
não necessitará de um painel de distribuição.
Nesta situação, você usará dois cabos de 2 pólos por
lado estéreo em cada ampli cador, um ampli cador
para os alto-falantes mid/high-range (alcance
médio-alto) e um ampli cador para os subwoofers.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
Digital Snake S16
DCX2496
HFHFLFLF
KM1700 (HF amp)KM1700 (LF amp)
4-pole (HF)
B1520 PRO
2-pole2-pole
B1800X PRO
INPUT HF
CH A / CH B
1+
1-2-2+
1+
1-2-2+
4-pole4-pole
4-pole (LF)
INPUT LF
CH A / CH B
1+
1-2-2+
1+
1-2-2+
OUTPUT CH A
LF / HF
Rack-mounted Distribution Panel
Panel de distribución de montaje en rack
Panneau de distribution montable en Rack
Im Rack montiertes Verteilerfeld
Painel de Distribuição montado em rack
X32 Compact
B1520 PRO
B1800X PRO
OUTPUT CH A
LF / HF
2829KM1700/KM750Quick Start Guide
KM1700/KM750 Bi-amping
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single ampli er per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/highfrequency signals that are ampli ed separately.
(ES) Bi-ampli cador Vertical
En este caso se usa un único ampli cador por
lado stereo. Un crossover externo divide la señal
original en señales de frecuencias graves y medias/
agudas independientes que son ampli cadas
por separado.
(FR) Bi-ampli cation verticale
La bi-ampli cation verticale utilise un ampli pour
le canal gauche et un pour le canal droit. Un ltre
actif externe permet de séparer le signal entre
les hautes et basses fréquences qui sont ensuite
ampli ées séparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping
Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe
pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das
Originalsignal in separate Bass- und Mitten/HöhenSignale auf, die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-ampli cador Vertical
O bi-ampli cador vertical emprega um único
ampli cador por lado de estéreo. Um crossover
externo divide o sinal original em sinais separados
de baixa frequência e média/alta frequência que são
ampli cados separadamente.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Con gurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossover into the CH A inputs of
each ampli er.
(ES) Envíe las señales de frecuencias medias/agudas
procedentes del crossover a las entradas CH A de
cada uno de los ampli cadores.
(FR) Reliez les signaux des hautes fréquences/médiums
en provenance du ltre à l'entrée CH A de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhensignale vom
Crossover zu den CH A-Eingängen jedes Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência média/alta
provenientes do crossover indo para as entradas CH A
de cada ampli cador.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossover into the CH B inputs of
each ampli er.
(ES) De entrada de las señales de bajas frecuencias
procedentes del crossover en las entradas CH B de
cada uno de los ampli cadores.
(FR) Reliez les signaux des basses fréquences en
provenance du ltre à l'entrée CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Basssignale vom Crossover zu den
CH B-Eingängen jedes Verstärkers.
(PT) Execute os sinais de frequência baixa
provenientes do crossover indo para as entradas CH B
de cada ampli cador.
(EN) On both ampli ers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos ampli cadores también, coloque el
interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos ampli cadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(EN) On both ampli ers,
slide the SENSITIVITY switch to the
26 dB position, so that each ampli er has
the same output.
(ES) En ambos ampli cadores, coloque el interruptor
SENSITIVITY en la posición 26 dB, de forma que cada
ampli cador tenga la misma salida.
(FR) Sur les deux amplis, placez le sélecteur
SENSITIVITY sur 26 dB a n que chaque ampli ait le
même niveau de sortie.
(DE) Schieben Sie bei beiden Verstärkern den
SENSITIVITY-Schalter auf 26 dB, damit beide
Verstärker die gleiche Ausgangsleistung erzeugen.
(PT) Em ambos ampli cadores, deslize o botão
SENSITIVITY para a posição 26 dB, para que cada
ampli cador tenha a mesma saída.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampli er’s CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada ampli cador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sor tie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores pro ssionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de ampli cador até
os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-ampli cation
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-ampli cando
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo “BIAMPING”
(bi-ampli cação).
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango
medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/HöhenLautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
pro ssionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alc ance médio/alto).
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
1+
2-
2+
front viewrear view
1-
1-
1+
2-
2+
Digital Snake S16X32 Compact
DCX2496
HFHFLFLF
KM1700 KM1700
B1520 PRO
2-pole
4-pole4-pole
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
2-pole
30KM1700/KM750Quick Start Guide31
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller
for your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie
bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com
unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Speci cations
KM1700KM750
Output Power
Maximum Output Power*
8 per channel, both channels driven500 W200 W
4 per channel, both channels driven800 W400 W
8 , bridge mode1700 W750 W
Connectors
Inputs
2 x XLR
2 x ¼ " TR S
2 x XLR
2 x ¼ " TRS
2 x RCA
Input impedance
XLR / ¼ " TRS20 k, balanced / 10 k, unbalanced30 k, balanced / 15 k, unbalanced
RCA–14 k, unbalanced
Outputs2 x locking-s tyle professional speaker connector, binding post
System
Output circuit typeClass-H, complementary linear outputClass-AB, complement ary linear output
Circuit prote ctionShort circuit current, DC fault, AC fuse, limiter, thermal cut
Distortion (8 @ 50% max. power output)<0.03%<0.02%
Damping fac tor>120 @ 8 >245 @ 8
Frequency response (@ -10 dB below rated output power)20 Hz to 20 kHz, +0/-0.5 dB
Frequency response (@ -3 dB)10 Hz to 80 kHz
Signal-to-noise>100 dB (unweighted, 20 Hz to 20 kHz)
Voltage gain @ level control max35.6 dB32 dB
Input sensitivity @ level control max0.77 V / 26 dB / 1.4 V, switchable
PowerWhite LED
SignalGreen LED
ClipRed LED
ProtectionYellow LED
Mono modeYellow LED
Bridge modeYe llow LED
Power Suppl y, Voltage (Fus es)
USA / Canada120 V~, 60 Hz 120 V~, 60 Hz (T 12 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz 220-240 V~, 50/60 Hz (T 6.3 A H 250 V)
Korea / China220-240 V~, 50/60 Hz 220-240 V~, 50/60 Hz (T 6.3 A H 250 V)
Japan100 V~, 50/60 Hz100 V~, 50/60 Hz (T 12 A H 250 V)
Power consumption @ ⁄ rated power500 W400 W
Mains connectionStandard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D)88 x 482 x 375 mm (3.5 x 19.0 x 14.8")88 x 482 x 317 mm (3.5 x 19.0 x 12.5")
Weight12.5 kg (27.5 lbs)8.5 kg (18.7 lbs)
*independe nt of limiters and driver p rotection circui ts
Quick Start Guide3332KM1700/KM750
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Part y Name: Music Group Services NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290
KM1700/KM750
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna
• • Increase the separation between the equipment and receiver
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
KM1700/KM750
Dedicate Your Life to Music
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.