Ultimate 5-Channel Digital DJ Mixer with Sampler, 4 FX Sections,
Dual BPM Counters and MIDI
V 5.0
2DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide3
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
y otras informaciones contenidas en este documento
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
4DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide5
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
6DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide7
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
8DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide9
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts tillsammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
10DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide11
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
12DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide13
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
(2.2)
(2.1)
(2.4)
(2)
(4)
(7)
(1)
(3)
(5)
(6)
(9)
(11)
(14)
(15)
(2.2) Microphone channel
(12)
(13)
(16)
(17)
(18)
(19)
(2.5)
(2.6)
(2.1)
(2.3)
(8)
(2.1 ) Stereo channels 1 – 4
(22)
(23)
(21)
(10)
(28)
(26)
(29)
(27)
(25)
(24)
(2.3 ) Crossfader section
(20)
14DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide15
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
(33)
(34)
(39)
(40)
(30)
(31)
(32)
(35)
(36)
(37)
(38)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
(62)
(63)
(65)
(2.6 ) Sampler
(54)
(60)
(61)
(64)
(66)
(79)
(78)
(77)
(73)
(69)(67) (68) (69) (72)
(70)
(74)
(75)
(71)
(76)
(2.4 ) Main and phones section
(50)
(45)
(44)
(2.5 ) BPM and eects section
(41)
(42)
(46)
(47)
(49)
(48)
(43)
(53)
(51)
(52)
16DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide17
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controls
(EN)
(1) The input select switch lets you switch
between two signal sources. Select Line to
hear the signal of the Line input ( 67). Select
Phono/Line to listen to the incoming source
signal at the Phono/Line (68) input.
(2) The GAIN knob adjusts the level of the input
signal. The actual level is displayed on the
level meter (3).
(3) The 7-segment LED meter indicates the level
of the input signal.
(4) Each input channel features a 3-band
equalizer (HIGH, MID and LOW) with kill
feature, giving you up to 12 dB of boost and a
maximum cut of -∞ dB (kill). The kill feature
lets you mute the given frequency range.
When each EQ knob is turned fully left, the
signal is eectively muted. All EQ parameters
can be adjusted in Channel Setup.
(5) The MODE push button changes the
functionality of the preset push button
(6) from Multi to Single.
(6) The preset push buttons P1, P2 and P3 allow
you to store and activate equalizer presets.
When activated in Single Mode, these push
buttons provide a maximum cut of -∞ dB
(kill function).
(7) Press the PFL push button to listen in on the
channel’s signal using headphones.
(8) The fader controls the channel volume.
(9) The CURVE switch adjusts the response of
the fader. In SOFT Mode, the fader responds
slower to steady fader movement in the
upper range and quicker in the lower range.
In SHARP Mode, the fader adjusts the volume
quicker in the upper third and slower in
the lower range. In MID Mode, the fader
responds in a linear fashion. Since a dierence
in volume levels is heard when switching
between modes, don’t use this switch while
playing music!
(10) The CF ASSIGN push button lets you
determine on which side of the crossfader (20)
(A or B) the signal is to be heard.
(11) The GAIN knob adjusts the level of the
microphone signal at the MIC 1 input.
(12) This switch determines which signal is to be
displayed on the level meter (13 ). IN VU shows
the unprocessed input level which helps you
to adjust the microphone signal correctly.
XMC VU shows the level af ter it has passed
the Ultramic processor.
(13) The 7-segment LED meter indicates the level
of the microphone channel.
(14) The microphone channel strip features a
3-band equalizer (HIGH, MID and LOW). The
range is ±12 dB.
(15) The ON/OFF push button turns the
microphone channel on and o.
(16) The MIC SETUP push button opens the
Mic Setup menu on the display. This allows
you to adjust the settings of the equalizer,
the Ultramic processor and the MIC FX
(eects processor).
(17) The XMC ON push button activates the
ULTRAMIC processor, which includes a 2-band
compressor and expander. Ultramic settings
can be adjusted in Mic Setup.
(18) The MIC FX ON push button activates the
microphone eects processor. Select the
eect in Mic Setup.
(19) The TALK ON push button activates the
Talkover function. This attenuates the volume
level of the music as soon as you speak into
the microphone. This is a very useful function
to make yourself heard over the music being
played. You can adjust all the relevant settings
in Talk Setup.
(20) The replaceable crossfader is used to fade
between the signals that are assigned to its
two sides A and B. You can assign the stereo
channels and sampler using the CF Assign
push buttons (10) and (65).
(21) The CF ON push button activates the
crossfader. When the push button is not
pressed, the signals of the individual channels
are routed straight to the Main outputs.
(22) There are 3 Kill push buttons (HIGH, MID
and LOW) on each side of the crossfader
which let you mute the given frequency
range. In Crossfader Setup, it is possible to
activate a special X-OVER mode that enhances
the crossfader’s functionality in combination
with the Kill push buttons.
(23) Press the FULL FREQ push button to remove
any frequency cuts of the KILL EQ (22).
(24) The CURVE knob lets you seamlessly adjust
the response of the crossfader.
The REVERSE function allows you to reverse
the conguration of the crossfader. This way
you can toggle between Channel A and B at
the ick of a switch.
(25) REVERSE HOLD activates a permanent
Reverse function. The crossfader fades
between sides A and B in the reverse
direction. This means that A is now on the
right and B on the left side.
(26) REVERSE TAP activates a momentary
Reverse function. This means that A and B are
interchanged as long as the TAP push button
is held down.
(27) Press the BOUNCE TO MIDI CLK push button
to activate the bouncing. Once the push
button is pressed, the signal repeatedly jumps
from A to B and back again corresponding to
the interval pre-selected by using the BEAT
push buttons (28).
(28) The BEAT push buttons let you determine the
Bounce rate, which can range between one
and 16 beats.
(29) These LEDs indicate the number of beats you
have chosen.
(30) The OUTPUT A knob controls the volume of
output A ((73)).
(31) The BALANCE knob adjusts the stereo
panning of output A.
(32) The OUTPUT B knob controls the volume of
output B ( (74) ).
(33) The high-resolution, 22-segment
OUTPUT LEVEL meter indicates the level
of the output signal on OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF push button:
The Ultramizer is an eec t that enhances
the loudness and asser tiveness by dynamic
compression. In Ultramizer Setup, you can
congure the Ultramizer.
(35) The LOAD push button lets you load the user
settings of the entire mixer. The settings
that are active when the device is turned
o are loaded when the device is switched
back on again.
(36) Connect the headphones to the PHONES jack
(¼" TRS connector).
(37) The OUTPUT knob controls the volume
of the head-phones.
(38) The MIX knob adjusts the balance between
PFL signal and PGM signal (PFL = Pre Fader
Listening, fader independent pre-listening
of individual channels; PGM = Program,
Master signal). When the knob is turned
completely to the left, you only hear the
PFL signal, whereas when turned completely
to the right the Master signal is heard.
Between these two positions, you can adjust
the mix of both signals.
(39) The PUNCH EQ function helps synchronize
two tracks. You can orient yourself to the
snare or the bass drum or both. Press the
SNARE or BASS push button to emphasize the
selected sound in the headphones.
(40) When the SPLIT push button is pressed,
the PFL signal is heard in the left headphone
and the PGM signal is only heard in the
right headphone.
(41) The graphic display shows BPM values,
eect names and eect parameters as well
as channel assignments. It also leads you
through Console Setup.
(42) The FX ON push button activates the
eects unit.
(43) Press the FX ASSIGN push button to assign
an eects unit to a signal source (push button
ashes). The possible input sources are listed
on the display. Select the preferred source by
turning and pressing the PARAMETER knob (45).
(44) The DEPTH knob adjusts the eect intensity
(depth). For some eects, it also lets you
adjust the mix between the original signal
(dry) and the eect signal (wet).
(45) Press the PARAM (eter) knob to select the
eect parameters. By turning the knob,
you can change the parameter shown on
the display.
(46) Press SELECT/LOW to access the eects list
(on the display). Turn and press the knob (45)
to load a preset.
(47) Press the PARAM/MID push button to access
the eect parameters. Turn the knob (45) to
change the parameter value.
(48) Press DEFAULT/H IGH to restore a preset.
(49) Depending on the selected eect,
the BEAT push buttons can adjust timerelated parameters. However, the values
entered are not in milliseconds or similar units,
but in beats.
(50) To enter the tempo manually, tap this push
button (at least 2x) in the rhythm of the
music (TAP). By keeping the AUTO BPM /TAP
push button pressed a little longer (> 1 s),
the automatic tempo input (AUTO BPM)
is reactivated.
(51) Turn the CONSOLE SETUP knob to adjust
the tempo of the MIDI Clock (press and turn
simultaneously = coarse adjustment). A short
press on the knob conrms the entry made.
A long press on the knob lets you access Console
Setup.
(52) The MIDI START/STOP/ESC turns on the
MIDI Clock.
(53) The ADJUST push buttons let you transfer the
tempo of the BPM counter to the MIDI Clock.
(54) Press the INSERT push button to add the
sampler signal to the channel (Inser t Mode).
If the push button is not activated, the sampler
is mixed to the selected channel (Mix Mode).
In both cases, playback is initiated with the
REC SOURCE push buttons. When the sampler
is routed to the crossfader, the LED of the
INSERT push button goes out.
(55) The VOLUME/MIX knob controls the volume of
the sampler (in Mix Mode) as well as the volume
balance between input signal and Sampler
(in Insert Mode).
(56) The REC SOURCE push buttons let you
select the channel for recording and playing
back samples.
(57) Press the PFL push button to listen in on the
sampler signal with the headphones.
(58) SAMPLE LENGTH adjusts the recording time
(1–16 beats or endless recording ∞).
(59) RECORD/IN lets you record to the Sampler.
Select a bank beforehand. By pressing the push
button a second time, the recording is stopped
(only in ∞ Mode).
18DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide19
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controls
(EN)
(60) BANK ASSIGN is used to select a bank in
which the recorded material is stored. The
selected bank is indicated by the relevant
MODE push button (61) which signalizes the
readiness to record.
(61) The MODE push buttons (Bank 1 and Bank 2)
are used to select the sampler’s types of
playback (Reverse and Loop). A short tap
activates or deactivates the Reverse function;
pressing the push button a little longer
activates or deactivates the Loop function.
(62) Press the PLAY/OUT push button to start the
playback of the recorded sample. When the
Loop function is deactivated, the sample is
only played back as long as the PLAY push
button is pressed.
(63) Press SMP FX ON push button to activate the
Brake eect.
(64) Press the SELECT push button to determine
the length of the brake (1, 4 or 8 Beat Brake,
which is shown in the center of the display).
(65) The CF ASSIGN push button lets you
determine on which side of the crossfader the
sampler signal is to be routed to.
(66) You can even trigger the sampler with the
crossfader when the sampler is assigned
to it. To order to do so, simply press the
CF STAR T push button. But beforehand,
use BANK ASSIGN to select the bank that
should be played back when using the fader.
(67) The LINE inputs are used to connect the Line
signals (for example, CD players, soundcards
and drum machines).
(68) The PHONO inputs let you connect turntables.
(69) Use the PHONO/LINE switches to set the
PHONO inputs to Line level in order for you
to be able to connect a CD player to the
PHONO inputs.
(70) The GND connectors are used to ground
the turntables.
(71) The balanced XLR connectors provide a
connection for dynamic microphones.
(72) This is the LEVEL control for the MIC 2 input.
(73) These are the OUT A outputs (XLR) allowing
you to connect to an amplier. Use the
OUTPUT A control (30) to adjust the volume
level. Additionally, the SUBWOOFER output
lets you hook up a subwoofer. A crossover is
integrated into the DDM4000. The crossover
frequency is adjusted in Output Setup.
(74) The MAIN OUT connector panel consists of
OUT A, OUT B and TAPE outputs.
(75) DIGITAL OUT is the digital output of the
DDM4000. This is where you nd the TAPE
signal in CD quality (16 bit/44.1 kHz).
(76) These are the MIDI IN, MIDI OUT and MIDI
THRU connectors that allow you to connect
external MIDI equipment and synchronize
with their MIDI Clock.
(77) Power is supplied via an IEC connector.
The matching cable is provided with the unit.
(78) FUSE RETAINER/VOLTAGE SELECTOR.
(79) Use the POWER switch to turn on the
DDM4000. Before connecting the unit to the
power mains, ensure that the POWER switch is
in OFF position. When the unit is in operation,
ensure that the mains plug is accessible.
Controles
(ES)
(1) El selector de entrada te permite conmutar
entre distintas fuentes de señal. Si has
seleccionado “Line”, la señal escuchada
proviene de la entrada de línea ( 67). Al
seleccionar Phono/Line la señal proviene de la
entrada de tocadiscos/línea (68).
(2) El control GAIN te permite regular el nivel de
la señal de entrada. El nivel actual se indica en
el medidor de nivel (3).
(3) Este medidor de 7 diodos emisores de luz
(LED) indica el nivel de señal.
(4) Cada canal cuenta con un ecualizador
de 3 bandas (HIGH, MID y LOW) de tipo
“kill”. Aumento de ganancia máximo:
12 dB; atenuación máxima: -∞ dB (“kill”).
La característica “kill” del ecualizador te
permite suprimir un rango de frecuencias
especíco. Si todos los controles del
ecualizador están hasta el tope izquierdo,
no se escucha ninguna señal. En el menú de
conguración de canal puedes modicar todos
los ajustes del ecualizador.
(5) Con el botón MODE puedes conmutar la
función de los botones de preset (6) entre
“Multi” y “Single” (ver capítulo 3.2.1).
(6) Los botones de preset P1, P2, P3 sirven para
almacenar y cargar los presets del ecualizador.
Por defecto, estos botones tienen asignada la
función “kill”, es decir, atenuación máxima en
modo “Single”.
(7) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal
de este canal a través de tus auriculares.
(8) Con este fader regulas el nivel de la señal
del canal.
(9) Con el botón CURVE puedes cambiar el modo
de regulación del fader: en el modo SOFT,
el fader regula el nivel suavemente en la par te
superior y –al mover el fader exactamente
igual– más violentamente en la parte inferior;
en el modo SHARP, el fader regula el nivel
violentamente en el primer tercio superior
y suavemente en los otros 2 tercios; en el
modo MID, el fader regula el nivel por igual
sin importar su posición (regulación lineal).
Obviamente, al conmutar entre modos
pueden suceder cambios de nivel, por lo que
no es recomendable conmutar mientras se
está reproduciendo música.
(10) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué
sección (A o B) del crossfader ( 20) se asigna
la señal.
(11) El control GAIN te permite regular el nivel de
la señal de micrófono presente en la entrada
MIC 1.
(12) Con este botón puedes determinar qué señal
se indica en el medidor de nivel (13) . IN VU
indica el nivel real de la señal de entrada,
lo cual es muy útil para regular la señal de
micrófono. XMC VU indica el nivel de la señal
una vez que ésta ha pasado por el procesador
ULTRAMIC.
(13) Este medidor de 7 diodos emisores de luz
(LED) indica el nivel de señal del canal de
micrófono.
(14) El canal de micrófono cuenta con un
ecualizador de 3 bandas (HIGH, MID y LOW).
El rango de regulación es de ±12 dB. En el
menú de conguración de micrófono puedes
modicar todos los ajustes del ecualizador.
(15) Con el botón ON/OFF activas o desactivas el
canal de micrófono.
(16) Al pulsar una vez el botón MIC SETUP la
pantalla muestra el menú de conguración
de micrófono. En este menú puedes ajustar
el ecualizador y los procesadores Ultramic y
MIC FX.
(17) El botón XMC ON activa el procesador
Ultramic, el cual dispone de un compresor de 2
bandas con expansor inclusive. Los ajustes del
procesador Ultramic se realizan en el menú de
conguración de micrófono.
(18) El botón MIC FX ON activa el procesador
de efectos para la señal de micrófono. La
selección del tipo de efecto se realiza a través
del menú de conguración de micrófono.
(19) Con el botón TALK ON activas la función
“talkover”. Esta función atenúa la música
cuando hablas a través del micrófono, lo cual
es muy práctico para que tu voz no se pierda
entre la música. En el menú de conguración
de “talkover” puedes realizar los ajustes
correspondientes.
(20) El crossfader recambiable sirve para “fundir”
entre sí las señales asignadas a las secciones
A y B del crossfader. La asignación de los
canales estéreo y del sampler se realiza a
través de los botones CF Assign (10) y (65).
(21) Con el botón CF ON activas el crossfader.
Si no está pulsado este botón, las señales de
los canales individuales están asignadas a las
salidas principales.
(22) En ambas secciones del crossfader hay 3
botones “kill” (HIGH, MID y LOW) que
permiten atenuar o eliminar un rango de
frecuencias determinado. En el menú de
conguración de crossfader puedes activar
el modo especial X-OVER que expande
considerablemente las funciones del
crossfader en conjunto con los botones “kill”.
20DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide21
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(ES)
(23) Al pulsar una vez el botón FULL FREQ
se cancelan las atenuaciones del ecualizador
“KI LL” (22).
(24) Con el control CURVE puedes modicar modo
de operación del crossfader.
Con la función REVERSE puedes invertir el
sentido del crossfader, lo que te permite
conmutar rápidamente entre los canales A y B.
(25) REVERSE HOLD invierte el sentido del
crossfader (función “Reverse”) de manera
permanente. El crossfader regula las secciones
A y B de manera inversa, es decir, A queda a la
derecha y B a la izquierda.
(26) REVERSE TAP activa la función “Reverse”
momentáneamente, es decir, A y B
permanecen invertidos solo mientras
mantengas pulsado el botón TAP.
(27) Al pulsar el botón BOUNCE TO MIDI
CLK activas la función “Bouncing”.
Mientras mantengas pulsado este botón, la
señal conmuta continuamente entre A y B al
tempo determinado mediante los botones
BE AT (28).
(28) Con los botones BEAT determinas la velocidad
o frecuencia de “rebote”. Esta puede variar
entre 1 y 16 beats.
(29) Estos LED indican el número de
beats seleccionados.
(30) Con el control OUTPUT A determinas el nivel
de la salida A ((73)).
(31) La salida A dispone del control BALANCE para
determinar la posición de la señal en el campo
sonoro estéreo.
(32) Con el control OUTPUT B determinas el nivel
de la salida B ((74)).
(33) El medidor de nivel de 22 LED de alta
resolución OUTPUT LEVEL indica el nivel de la
señal de la salida A (OUTPUT A).
(34) Botón ULTRAMIZE ON/OFF: el Ultramizer es
un procesador de compresión dinámica que
permite aumentar el volumen de una señal
y hacer que ésta sobresalga. En el menú de
conguración Ultramizer puedes hacer ajustes
al procesador Ultramizer.
(35) Con el botón LOAD puedes cargar los ajustes
de usuario (“User Setting”) para todo el
mezclador. Al encender el mezclador se cargan
automáticamente los ajustes que estaban
activos al apagarlo.
(36) Conecta tus auriculares en la salida PHONES
(jack estéreo de 6,3 mm).
(37) El control OUTPUT regula el nivel de volumen
de los auriculares.
(38) Con el control MIX regulas el balance entre
las señales PFL y PGM (PFL = Pre Fader
listening, monitorización independiente de la
posición del fader de canal; PGM = programa,
señal principal). Al girar hasta el tope
izquierdo escuchas exclusivamente la señal
PFL y al girar hasta el tope derecho la señal
principal. En posiciones intermedias tendrás
una mezcla de ambas señales.
(39) El ecualizador PUNCH EQ sirve de ayuda
para sincronizar 2 pistas. Te puedes orientar
con la caja (tarola o redoblante) y/o el
bombo. Pulsa los botones SNARE (caja)
o BASS (bombo) para aumentar la señal
correspondiente en los auriculares.
(40) Si está pulsado el botón SPLIT la señal PFL
solo se escucha en el auricular izquierdo y la
señal principal (PGM) en el derecho.
(41) La pantalla indica el valor del contador BPM,
los nombres y parámetros de efectos y las
asignaciones de canal. Y también te permite
acceder a los menús de conguración.
(42) Con el botón FX ON activas el procesador
de efectos.
(43) Pulsa el botón FX ASSIGN para asignarle
una señal al procesador de efectos (el botón
parpadea). Las fuentes de señal disponibles
se indican en pantalla. Gira y pulsa el
control PARAMETER (45) para seleccionar la
fuente deseada.
(44) Con el control DEPTH determinas la
intensidad o profundidad del efecto. Para
algunos efectos puedes incluso regular la
relación entre la señal original sin efecto
(“dry”) y la señal con efec to (“wet”).
(45) Para seleccionar los parámetros de efecto
debes pulsar el control PARAM. Al girar el
control modicas el parámetro indicado
en pantalla.
(46) Al pulsar una vez SELECT/LOW puedes
seleccionar un efecto (que se indica en
pantalla). Gira y pulsa el control (45) para
cargar un preset.
(47) Al pulsar una vez el botón PARAM/MID
puedes acceder a los parámetros de efecto.
Gira el control (45 ) para modicar el valor
del parámetro.
(48) Pulsa DE FAULT/HIGH para restablecer
un preset.
(49) Dependiendo del efecto seleccionado, puedes
ajustar el parámetro de tiempo con los
botones BEAT. Sin embargo, el valor no se
indica en milisegundos, sino en beats.
(50) Para ajustar el tiempo manualmente,
pulsa estos botones al menos 2 veces al ritmo
de la música (función TAP). Al mantener
pulsado (> 1 s) el botón AUTO BPM/ TAP
activas el cálculo automático de tempo
(AUTO BPM).
(51) Gira el control CONSOLE SETUP para cambiar
el tempo del reloj MIDI (si presionas y giras
el control los cambios son menos nos).
Al presionar brevemente el control conrmas
el cambio. Al mantener pulsado este botón
accedes a la conguración de consola
(52) Con el botón MIDI START/STOP/ESC
enciendes el reloj MIDI.
(53) Mediante el botón ADJUST puedes transferir
el tempo del contador BPM al reloj MIDI.
(54) Pulsa el botón INSERT para insertar la señal
del sampler en un canal (modo “Inser t”). Si no
está pulsado este botón, la señal del sampler
se mezcla con la señal del canal (modo “Mix”).
En ambos casos debes utilizar los botones
REC SOURCE para reproducir la señal. Si
asignas el sampler al crossfader se apaga el
LED del botón INSERT.
(55) En el modo de mezcla (“Mix Mode”), el control
VOLUME/MIX regula el nivel del sampler,
mientras que en el modo de inserción
(“Insert Mode”) regula la relación entre las
señales de entrada y del sampler
(56) Con los botones REC SOURCE seleccionas
el canal para la grabación y reproducción
de samples.
(57) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal
del sampler a través de tus auriculares.
(58) SAMPLE LENGTH te permite determinar
el tiempo de grabación (1 a 16 beats, o
grabación innita ∞).
(59) Con RECORD/IN comienzas la grabación del
sampler. Selecciona primero un banco de
memoria. Al pulsar por segunda vez detienes
la grabación (solo en el modo ∞).
(60) Con BANK ASSIGN seleccionas el banco de
memoria donde se almacenará la grabación.
El botón del modo correspondiente
(MODE (61)) se ilumina indicando el banco
seleccionado y que está listo para grabar.
(61) Con los botones (Bank 1 y Bank 2) seleccionas
el tipo de reproducción del sampler
(“Reverse” = inversa; “Loop” = bucle).
Para activar o desactivar la función de
reproducción inversa debes pulsar brevemente
el botón; y para activar o desactivar la función
de bucle debes mantener pulsado el botón
unos momentos.
(62) Botón PLAY/OUT: comienza la reproducción
del sample grabado. Si está desactivada la
función de bucle, el sample se reproducirá
exclusivamente mientras mantengas pulsado
el botón PLAY.
(63) El botón SMP FX ON activa el efecto de
“freno” (“brake”).
(64) Pulsa el botón SELECT- para determinar la
duración del efec to “brake” (1, 4 o 8 beats).
(65) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué
sección del crossfader se asigna la señal
del sampler.
(66) Si has hecho la asignación correspondiente,
puedes activar el sampler con el crossfader.
Pulsa para ello el botón CF START, pero
selecciona primero con BANK ASSIGN el banco
de memoria que debe reproducirse.
(67) Las entradas LINE sirven para conectar
señales de línea (reproductores de CD, tarjetas
de sonido, cajas de ritmo, etc.).
(68) Las entradas PHONO sirven para
conectar tocadiscos.
(69) Con el conmutador PHONO/LINE puedes
conmutar las entradas PHONO a nivel de línea,
lo que te permite conectar también a éstas un
reproductor de CD.
(70) Los conectores GND sirven para establecer la
conexión a tierra de los tocadiscos.
(71) Los conectores XLR balanceados te permiten
conectar micrófonos dinámicos.
(72) Control de nivel (LEVEL) para la entrada de
MIC(rófono) 2.
(73) Salidas OUT A (XLR). Conecta aquí un
amplicador y regula el nivel con el control
OUTPUT A (30). En la salida SUBWOOFER
puedes conectar un subwoofer. El DDM4000
tiene integrado un divisor de frecuencias.
Para denir la frecuencia de cruce de éste
debes acceder al menú de conguración
de salida.
(74) En la sección MAIN OUT están las salidas
OUT A, OUT B y TAPE.
(75) DIGITAL OUT es la salida digital del DDM4000.
En esta salida dispones de la señal TAPE en
calidad CD (16 bits/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: estos 3 conectores MIDI
te permiten conectar equipos MIDI externos y
sincronizarlos con el reloj MIDI del DDM4000.
(77) La conexión a la red eléctrica se realiza
mediante un conector IEC estándar. En el
suministro se incluye un cable adecuado.
(78) PORTAFUSIBLES/SELECCIÓN DE VOLTAJE.
(79) Con el interruptor POWER se enciende el
aparato. Este interruptor debe estar en la
posición de apagado al conectar el aparato
a la red de corriente eléctrica. Al poner en
funcionamiento el aparato, asegúrate de que
el conector de red sea accesible fácilmente.
22DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide23
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Réglages
Réglages
(FR)
(1) Le sélecteur d’entrée permet de choisir
entre deux types de source audio. Le signal
de l’entrée ligne (67) est audible lorsque le
sélecteur est en position Line. Le signal de
l’entrée Phono/Line (68) est audible quand le
sélecteur est en position Phono/Line.
(2) Le potentiomètre GAIN sert au réglage du
niveau d’entrée du signal source indiqué par
l’acheur de niveau (3).
(3) La chaîne de 7 LED indique le niveau d’entrée.
(4) Chaque canal possède un égaliseur 3
bandes (HIGH, MID et LOW) de type Kill.
Amplication maximale: 12 dB; atténuation
maximale: -∞ dB (Kill). La caractéristique Kill
permet de supprimer totalement la bande
de fréquences traitée. Lorsque les réglages
de toutes les bandes de fréquences sont en
butée gauche, aucun signal n’est audible.
Vous pouvez régler tous les paramètres
d’égalisation à la page Channel Setup.
(5) La touche MODE commute le fonctionnement
des touches de preset (6) entre Multi et
Single.
(6) Les touches de preset P1, P2 et P3 servent à
la sauvegarde et au chargement de presets
d’égalisation. A l’allumage de la console,
ces touches sont congu-rées sur l’atténuation
maximale en mode Single (fonction Kill).
(7) Appuyez sur la touche PFL pour pré-écouter le
signal du canal au casque.
(8) Utilisez le fader pour régler le volume
du canal.
(9) Le sélecteur CURVE modie la courbe du
fader: en mode SOFT, le fader modie le
volume lentement dans la partie supérieure
de sa course et rapidement dans la partie
inférieure de sa course. En mode SHARP, le
fader modie le volume rapidement dans le
tiers supérieur de sa course et lentement dans
la partie inférieure de sa course. En mode
MID, la modication de volume est linéaire
sur toute la longueur de la course du fader.
Par nature, le passage d’une caractéristique à
l’autre peut occasionner des sautes de volume.
C’est pourquoi nous vous conseillons de ne pas
utiliser le sélecteur pendant que le signal du
canal est diusé !
(10) La touche CF ASSIGN détermine le côté
du crossfader (20) auquel le signal est
assigné (A ou B).
(11) Le potentiomètre GAIN règle le niveau
d’entrée du signal micro qui alimente l’entrée
MIC 1.
(12) Cette touche sélectionne le signal dont
le niveau est indiqué par l’acheur (13).
Utilisez la position IN VU (l’acheur indique
le niveau d’entrée sans traitement) pour
régler le niveau d’entrée des signaux micro. En
position UMIC VU, l’acheur indique le niveau
du signal après le processeur ULTRAMIC.
(13) La chaîne de 7 LED indique le niveau du signal
du canal micro.
(14) Le canal micro possède un égaliseur
3 bandes (HIGH, MID et LOW).
L’amplication/atténuation maximale de
chaque bande est de ±12 dB. Vous pouvez
régler tous les paramètres d’égalisation dans
le menu Mic Setup.
(15) La touche ON/OFF permet d’allumer et
d’éteindre le canal micro.
(16) Appuyez sur la touche MIC SETUP pour ouvrir
le menu Mic Setup qui apparaît sur l’acheur.
Ce menu permet de modier les réglages
de l’égaliseur, du processeur Ultramic et du
processeur d’eets MIC FX.
(17) La touche UMIC ON active le processeur
Ultramic, un compresseur 2 bandes avec
expanseur. Vous pouvez régler les paramètres
du processeur Ultramic dans le menu Mic
Setup.
(18) La touche MIC FX ON active le processeur
d’eets pour micro. On sélectionne l’eet dans
le menu Mic Setup.
(19) La touche TALK ON active la fonction Talkover.
Elle réduit le volume sonore de la musique dès
que vous parlez dans le micro. Cette fonction
est très utile pour que votre voix domine la
musique lors de vos interventions. On peut
modier les réglages de cette fonction à la
page Talk Setup.
(20) Le crossfader interchangeable permet de
réaliser des fondu-enchaînés sonores entre les
signaux assignés aux côtés A et B du crossfader.
On assigne les canaux stéréo et le sampleur
avec les touches CF Assign ( 10) et (65).
(21) La touche CF ON active le crossfader.
Tant qu’elle n’est pas enfoncée, les signaux des
canaux sont routés directement sur les sor ties
principales Main.
(22) Chaque côté du crossfader possède
trois touches Kill (HIGH, MID et LOW)
qui permettent de supprimer totalement
les bandes de fréquences correspondantes.
La page Crossfader Setup permet d’activer
un mode spécial X-OVER qui augmente les
fonctionnalités du crossfader en l’associant
aux touches Kill.
(23) Appuyez sur la touche FULL FREQ pour annuler
toutes les atténuations de fréquences résultant
du réglage de l’égaliseur KILL EQ (22) .
(24) Le bouton CURVE permet de modier la
courbe du crossfader de façon continue.
La fonction REVERSE inverse l’action du
crossfader. Elle permet de commuter entre les
canaux A et B en une frac tion de seconde.
(25) REVERSE HOLD est la fonction Reverse
durable. Une pression sur la touche permute
les côtés A et B du crossfader, autrement dit A
est à droite et B à gauche.
(26) REVERSE TAP est la fonction Reverse
momentanée. Les côtés A et B du crossfader
sont permutés tant que vous maintenez la
touche TAP enfoncée.
(27) Appuyez sur la touche BOUNCE TO MIDI CLK
pour démarrer le Bouncing. Dès que la touche
a été enfoncée, le signal fait des allers-retours
ininterrompus entre A et B en suivant le
rythme choisi avec les touches BEAT (28).
(28) Utilisez les touches BEAT pour choisir une
vitesse de Bouncing entre 1 et 16 battements.
(29) Ces LED indiquent le nombre de
battements sélectionné.
(30) Le bouton OUTPUT A règle le volume du
signal de la sortie A ( (73)).
(31) Le bouton BALANCE sert au réglage de
panoramique stéréo du signal de la sortie A.
(32) Le bouton OUTPUTB règle le volume du
signal de la sortie B ( (74)).
(33) L’acheur de niveau OUTPUT LEVEL à 22
segments et à haute résolution indique le
niveau du signal de la sortie OUTPUT A.
(34) To uche ULTRAMIZE ON/OFF: L’Ultramizer
est un processeur qui utilise la compression
pour augmenter le volume et la puissance
du signal. On peut modier les réglages de
l’Ultramizer à la page Ultramizer Setup.
(35) Utilisez la touche LOAD pour rappeler les
réglages utilisateur (« User Setting ») de
l’ensemble de la console. A l’allumage,
la console charge systématiquement les
réglages actifs lors de la dernière utilisation.
(36) Raccordez un casque audio à la sortie
PHONES sur jack stéréo de 6,3 mm.
(37) Le potentiomètre OUTPUT règle le
volume sonore du casque.
(38) Utilisez le bouton MIX pour régler la balance
entre les signaux PFL et PGM (PFL = Pre Fader
Listening, pré-écoute séparée des canaux
indépendamment de la position des faders;
PGM = Programm, signal maître). Lorsque le
bouton est en butée gauche, seul le signal
PFL est audible. Quand il est en butée droite,
seul le signal maître (« Master ») est audible.
Les positions intermédiaires déterminent le
mélange des deux signaux.
(39) PUNCH EQ peut vous aider à synchroniser
deux morceaux en vous basant sur la
caisse claire (« Snare ») ou la grosse caisse
(« Bassdrum »). Appuyez sur la touche SNARE
ou BASS pour accentuer l’instrument désiré
dans le casque.
(40) Lorsque la touche SPLIT est enfoncée,
le signal de pré-écoute (PFL) est assigné au
canal gauche du casque et le signal maître
(PGM) au canal droit.
(41) L’acheur graphique LCD indique le nombre
de BPM, le nom et les paramètres d’eet ainsi
que l’assignation des canaux. Il vous guide
également dans les pages Console Setup.
(42) La touche FX ON active le processeur d’eets.
(43) Appuyez sur la touche FX ASSIGN pour
alimenter le processeur d’eets avec un
signal source (la touche clignote). Les sources
possibles sont listées sur l’acheur.
Sélectionnez la source souhaitée en tournant
et en appuyant sur le bouton PARAMETER (45).
(44) Le bouton DEPTH détermine l’intensité de
l’eet (« Depth » = profondeur). Pour certains
eets, il peut s’agir du rapport entre le
volume du signal original (« Dry ») et du
signal d’eet (« Wet »).
(45) Appuyez sur le bouton PARAM(ètre)
pour sélectionner les paramètres d’eet.
Tournez le bouton pour modier le paramètre
actuellement indiqué sur l’acheur.
(46) Appuyez sur la touche SELECT/LOW pour
accéder au choix de l’eet (indiqué par
l’acheur). Tournez et appuyez sur le bouton
(45) pour charger un preset.
(47) Appuyez sur la touche PARAM/MID
pour accéder aux paramètres d’eet.
Tournez le bouton (45) pour modier la
valeur d’un paramètre.
(48) Appuyez sur DEFAULT/ HIGH pour restaurer
un preset.
(49) Selon l’eet sélectionné, vous pourrez
régler un paramètre temporel à l’aide de la
touche BE AT. La valeur n’est pas indiquée
en millisecondes (ou en unités de temps
comparables) mais en battements.
(50) Pour régler le tempo manuellement,
frappez cette touche au moins deux fois
au rythme de la musique (fonction TAP).
Une pression prolongée sur la touche
AUTO BPM/ TAP (pendant au moins 1
seconde) active la fonction de réglage
automatique du tempo (AUTO BPM).
(51) Tournez le bouton BPM ADJUST tout
en le maintenant enfoncé pour modier
grossièrement le tempo de l’horloge MIDI.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
conrmer le réglage. Appuyez longuement
dessus pour accéder au menu Console Setup.
(52) Utilisez S TART/STOP/ESC pour démarrer
l’horloge MIDI.
(53) Appuyez sur les touches ADJUST pour
transférer le tempo du compteur de BPM
dans l’horloge MIDI.
(54) Appuyez sur la touche INSERT pour faire jouer
le sampleur dans un canal (mode Insert).
Si INSERT n’est pas enfoncée, le signal
du sampleur est ajouté à celui du canal
sélectionné (mode Mix). Dans chacun des
deux modes, la restitution des samples est
eectuée dans le canal sélectionné avec REC
SOURCE. La touche INSERT s’éteint lorsque le
sampleur est assigné au crossfader.
(55) Le bouton VOLUME/MIX règle soit le volume
du sampleur en mode Mix, soit la balance
entre le signal source du canal et celui du
sampleur en mode Inser t.
(56) La touche REC SOURCE permet de
sélectionner le canal utilisé pour
l’enregistrement et la lecture de samples.
(57) Appuyez sur la touche PFL pour pré-écouter le
signal du sampleur au casque.
(58) SAMPLE LENGTH sert au réglage de la durée
d’échantillonnage (de 1 à 16 battements ou
échantillonnage sans n ∞).
(59) Après avoir sélectionné une banque
mémoire, utilisez RECORD/IN pour
démarrer l’enregistrement dans le
sampleur. Une seconde pression sur la
touche permet d’arrêter l’échantillonnage
(uniquement en mode ∞).
24DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide25
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Réglages
Réglages
(FR)
(60) Utilisez BANK ASSIGN pour sélectionner la
banque dans laquelle doit être sauvegardé
l’échantillon. La banque choisie est indiquée
par la touche MODE (61) correspondante qui,
en s’allumant, signale aussi que le sampleur
est prêt pour l’enregistrement.
(61) Sélectionnez le mode de lecture du sampleur
(Reverse = à l’envers; Loop = en boucle)
avec les touches MODE (BANK 1) et MODE
(BANK 2). Une pression brève sur la touche
active ou désactive la fonction Reverse alors
qu’une pression prolongée active ou désactive
la fonction Loop.
(62) La touche PLAY/OUT permet de démarrer
la lecture de l’échantillon enregistré. Si la
fonction Loop est inactive, le sample est
joué tant que vous maintenez la touche PLAY
enfoncée.
(63) La touche SMP FX ON active l’eet
Brake (freinage).
(64) Appuyez sur la touche SELECT pour
déterminer la longueur du Brake (freinage sur
1, 4 ou 8 battements; valeur achée au milieu
de l’écran LCD).
(65) Utilisez la touche CF ASSIGN pour dénir à
quel côté du crossfader doit être assigné le
signal du sampleur.
(66) Vous pouvez démarrer le sampleur à l’aide
du crossfader tant que le sampleur lui est
assigné. Pour cela, appuyez sur la touche
CF START. Auparavant, utilisez BANK ASSIGN
pour sélectionner la banque qui doit être lue
quand le sampleur est démarré à partir du
crossfader.
(67) Les entrées ligne LINE sont conçues pour
recevoir des sources de niveau ligne (lecteur
CD, carte son, boîte à rythme, etc.).
(68) Les entrées PHONO servent au câblage de
platines pour disque vinylique.
(69) Le sélecteur PHONO/LINE transforme les
entrées PHONO en entrées ligne pour que
vous puissiez les alimenter avec un lecteur
CD par exemple.
(70) Les connecteurs GND servent à la mise à la
terre (« Ground ») des platines disque.
(71) Les entrées symétriques sur XLR sont conçues
pour le câblage de micros dynamiques.
(72) LEVEL est le réglage de niveau de l’entrée
micro MIC 2.
(73) Sorties OUT A sur XLR. Reliez-les aux entrées
d’un amplicateur et réglez le volume
avec le bouton OUTPUT A (30). En outre,
vous pouvez raccorder un subwoofer à la
sortie SUBWOOFER. La console DDM4000
possède un ltre actif dont on règle la
fréquence de coupure à la page OUTPUT SETUP.
(74) L’ensemble de connecteurs MAIN OUT est
composé des sorties OUT A, OUT B et TAPE.
(75) DIGITAL OUT est la sortie numérique de la
DDM4000. Elle délivre le signal de la sortie
TAPE au format CD (16 bits/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: Ces trois connecteurs
MIDI permettent de câbler des équipements
MIDI externes et de les synchroniser sur
l’horloge MIDI.
(77) Eectuez la liaison avec la tension secteur
à l’aide de l’EMBASE IEC et du cordon
d’alimentation fourni.
(78) PORTE-FUSIBLE / SELECTEUR DE TENSION.
(79) Utilisez le commutateur POWER pour allumer
l’appareil. Assurez-vous que le commutateur
POWER- est en position « Arrêt » avant de
brancher l’appareil au secteur. Avant d’utiliser
l’appareil, vériez que sa prise électrique est
facile d’accès.
Bedienelemente
(DE)
(1) Mit dem Eingangswahlschalter kannst
Du zwischen zwei Signalquellen
umschalten. Ist Line gewählt, wird das
Signal des Line-Eingangs (67) hör bar.
Bei Phono/Line ist die Signalquelle des
Phono/Line-Eingangs (68) hörbar.
(2) Der GAIN-Regler dient zum Einpegeln des
Eingangssignals. Der aktuelle Pegel wird an
der Pegelanzeige (3) angezeigt.
(3) Die 7-stellige LED-Ket te zeigt den
Eingangspegel an.
(4) Jeder Eingangskanal besitzt einen
3-Band Equalizer (HIGH, MID und LOW)
mit Kill-Charakteristik. Maximale Anhebung:
12 dB, maximale Absenkung: -∞ dB (Kill).
Mit der Kill-Charakteristik lässt sich der
Frequenzbereich vollständig ausblenden.
Sind alle EQ-Bänder ganz nach links gedreht,
ist kein Signal mehr hörbar. Im Channel Setup
können alle EQ-Parameter bearbeitet werden.
(5) Der MODE-Taster schaltet die Funktionalität
der Preset-Taster (6) zwischen Multi
und Single um.
(6) Die Preset-Taster P1, P2, P3 dienen dem
Speichern und Aufrufen von Equalizer-Presets.
Im Einschaltzustand sind diese Taster mit
einer maximalen Absenkung im Single Mode
belegt (Kill-Funktion).
(7) Drücke den PFL-Taster, um das Signal dieses
Kanals im Kopfhörer vorzuhören.
(8) Mit dem Fader stellst Du die Kanallautstärke ein.
(9) Mit dem CURVE-Schalter veränderst Du den
Regelcharakter des Faders: Im SOFT-Modus
regelt der Fader die Lautstärke im oberen
Bereich langsamer, im unteren Bereich nimmt
sie bei gleichmäßiger Fader-Bewegung
schneller ab. Im SHARP-Modus regelt der
Fader die Lautstärke im oberen Drittel
schneller, im unteren Bereich nimmt sie
langsamer ab. Im MID-Modus regelt der Fader
die Lautstärke in jedem Bereich gleichmäßig
(linear). Naturgemäß kann beim Umschalten
ein Lautstärkeunterschied entstehen.
Benutze diesen Schalter daher nicht bei
laufender Musik!
(10) Mit dem CF ASSIGN-Taster bestimmst Du,
auf welche Seite des Crossfaders (20) (A oder
B) das Signal gelangen soll.
(11) Der GAIN-Regler dient zum Einpegeln
des Mikrofonsignals, welches am
MIC 1-Eingang anliegt.
(12) Mit diesem Schalter wählst Du die
Signalquelle, die an der Pegelanzeige (13)
angezeigt werden soll. IN VU zeigt den
unbearbeiteten Eingangspegel: dies hilft beim
Einpegeln der Mikrofonsignale. XMC VU zeigt
den Pegel hinter dem ULTRAMIC-Prozessor.
(13) Die 7-stellige LED-Kette zeigt den Signalpegel
des Mikrofonkanals an.
(14) Im Mikrofonkanal bendet sich ein
3-Band Equalizer (HIGH, MID und LOW).
Der Regelbereich beträgt ±12 dB. Im Mic
Setup können alle EQ-Parameter bearbeitet
werden.
(15) Mit dem ON/OFF-Taster wird der
Mikrofonkanal ein- und ausgeschaltet.
(16) Mit einem Druck auf den MIC SETUP-Taster
önet sich das Mic Setup-Menü im Display.
Hier kannst Du Einstellungen für den
Equalizer, den Ultramic-Prozessor und den MIC
FX (Eektprozessor) vornehmen.
(17) Der XMC ON-Taster aktiviert den
Ultramic-Prozessor, der über einen
2-Band-Kompressor inklusive Expander
verfügt. Ultramic-Einstellungen können im
Mic Setup vorgenommen werden.
(18) Der MIC FX ON-Taster aktiviert den
Mikrofon-Eektprozessor. Im Mic Setup
wird der Eekt ausgewählt.
(19) Der TALK ON-Taster aktiviert die
Talkover-Funktion. Sie bewirkt, dass die
Lautstärke der Musik herabgesetzt wird,
sobald Du ins Mikrofon sprichst. Diese
Funktion ist sehr hilfreich, damit Deine
Stimme bei Ansagen nicht in der Musik
untergeht. Im Talk Setup kannst Du alle
relevanten Einstellungen vornehmen.
(20) Der auswechselbare Crossfader dient
zum Überblenden der Signale, die den
Crossfader-Seiten A und B zugeordnet
sind. Die Zuordnung der Stereokanäle
und des Samplers er folgt mit den
CF Assign-Tastern (10) bz w. (65).
(21) Der CF ON-Taster aktiviert den Crossfader.
Ist dieser Taster nicht gedrückt, gelangen die
Signale der einzelnen Kanäle direkt auf die
Main-Ausgänge.
(22) Auf beiden Seiten des Crossfaders gibt es drei
Ki ll-Taster (HIGH, MID und LOW), die eine
komplette Absenkung bzw. Auslöschung des
entsprechenden Frequenzbereichs erlauben.
Im CROSSFADER SETUP kann ein spezieller
X-OVER Mode aktiviert werden, der die
Funktionalität des Crossfaders in Verbindung
mit den Kill-Tastern erheblich erweitert.
26DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide27
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Bedienelemente
Bedienelemente
(DE)
(23) Ein Druck auf den FULL FREQ-Taster hebt alle
Absenkungen des KILL EQ (22) wieder auf.
(24) Mit dem CURVE-Regler kannst Du
das Regelverhalten des Crossfaders
stufenlos verändern.
Mit der REVERSE-Funktion kannst Du die
Arbeitsrichtung des Crossfaders umkehren.
Auf diese Weise kannst Du blitzschnell
zwischen Kanal A und B wechseln.
(25) REVERSE HOLD bewirkt eine dauerhaf te
Reverse-Funktion. Der Crossfader regelt nun
die Seiten A und B umgekehrt, d. h. A liegt
rechts und B liegt links.
(26) REVERSE TAP bewirkt eine kurzzeitige
Reverse-Funktion, d. h. A und B sind so
lange vertauscht, wie lange der TAP-Taster
gedrückt wird.
(27) Mit einem Druck auf den BOUNCE TO MIDI
CLK-Taster startest Du das Bouncing. Sobald
Du diese Taste gedrückt hast, springt das
Signal ständig von A nach B und zurück,
und zwar in dem mit den BEAT-Tastern (28)
vorgewählten Rhythmus.
(28) Mit den BEAT-Tastern wählst Du die
Bounce-Geschwindigkeit. Sie kann zwischen
einem und 16 Beats betragen.
(29) Diese LEDs zeigen die gewählte Anzahl der
Beats an.
(30) Der OUTPUT A-Regler bestimmt die
Lautstärke am Ausgang A ((73)).
(31) Zur Regelung des Stereopanoramas ist für den
Ausgang A ein BALANCE-Regler vorhanden.
(32) Der OUTPUT B-Regler bestimmt die Lautstärke
am Ausgang B ((74 )).
(33) Die hoch auösende, 22-stellige
OUTPUT LEVEL-Anzeige zeigt den Pegel des
Ausgangssignals am OUTPUT A an.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF-Taster: Der Ultramizer
ist ein Eekt, der durch Dynamikkompression
die Lautheit und Durchsetzungsfähigkeit
erhöht. Im Ultramizer Setup kannst Du den
Ultramizer editieren.
(35) Mit dem LOAD-Taster kannst Du die
Benutzereinstellungen des gesamten Mixers
(User Setting) laden. Beim Einschalten des
Geräts wird immer das Setting geladen,
das beim letzten Ausschalten aktiv war.
(36) Schließe einen Kopfhörer an der
PHONES-Buchse (6,3-mm-Stereoklinke) an.
(37) Der OUTPUT-Regler bestimmt die Lautstärke
im Kopfhörer.
(38) Mit dem MIX-Regler bestimmst Du die
Balance zwischen PFL- und PGM-Signal
(PFL = Pre Fader listening, faderunabhängiges
Vorhören einzelner Kanäle; PGM = Programm,
Mastersignal). Bei Linksanschlag hörst
Du ausschließlich das PFL-Signal,
bei Rechtsanschlag nur das Mastersignal.
In den Positionen dazwischen kann ein Mix
aus beiden Signalen eingestellt werden.
(39) Der PUNCH EQ dient als Hilfe beim
Synchronisieren von zwei Tracks. Du kannst
Dich dabei an der Snare und/oder der
Bassdrum orientieren. Drücke den SNAREoder den BASS-Taster, um die gewünschten
Signalanteile im Kopfhörer zu betonen.
(40) Ist der SPLIT-Taster gedrückt, so liegt das
Vorhörsignal (PFL) nur im linken Hörer
des Kopfhörers, das Mastersignal (PGM)
nur im rechten.
(41) Das grasche Display zeigt BPM-Werte,
Eektnamen und -parameter sowie
Kanalzuordnungen an. Es führt Dich auch
durch die Console Setup-Seiten.
(42) Der FX ON-Taster aktiviert das Eektgerät.
(43) Drücke den FX ASSIGN-Taster, um dem
Eektgerät eine Signalquelle zuzuweisen
(Taster blinkt). Die möglichen Eingangsquellen
werden im Display aufgelistet. Wähle die
gewünschte Quelle durch Drehen und Drücken
des PARAMETER-Reglers (45) aus.
(44) Mit dem DEPTH-Regler regelst Du die
Eekt-Intensität (Depth). Bei manchen
Eekten kann hiermit auch das
Mischungsverhältnis zwischen trockenem
Originalsignal (Dry) und Eektsignal (Wet)
geregelt werden.
(45) Die Auswahl der Eektparameter er folgt
durch Drücken des PARAM(eter)-Reglers.
Durch Drehen veränderst Du den Parameter,
der aktuell im Display angezeigt wird.
(46) Mit einem Druck auf SELECT/LOW gelangst
Du in die Eektauswahl (wird im Display
angezeigt). Drehe und drücke den Regler ( 45),
um ein Preset zu laden.
(47) Durch einen Druck auf den PAR AM/
MID-Taster erhältst Du Zugang zu den
Eektparametern. Drehe den Regler (45), um
einen Parameterwert zu ändern.
(48) Drücke D EFAULT/HIGH, um ein
Preset wiederherzustellen.
(49) Abhängig vom gewählten Eekt kann
ein zeitbezogener Parameter mit den
BEAT-Tastern eingestellt werden. Hier wird
allerdings nicht der Wert in Millisekunden
o. ä. eingegeben, sondern in Beats.
(50) Um das Tempo manuell einzugeben,
tippe diesen Taster (mind. 2x) rhythmisch
im Takt der Musik (TAP). Durch einen langen
Druck auf den AU TO BPM /TAP-Tas ter
(> 1 s) aktivierst Du wieder die automatische
Tempoeingabe (AUTO BPM).
(51) Drehe den CONSOLE SETUP-Regler, um das
Tempo der MIDI Clock zu ändern (drücken und
gleichzeitig drehen = grobe Änderung).
Durch einen langen Druck auf diesen Regler
gelangst Du in das Console Setup.
(52) Mit MIDI START/STOP/ESC startest Du die
MIDI Clock.
(53) Mit den ADJUST-Tastern kannst Du das
Tempo der BPM Counter auf die MIDI Clock
übertragen.
(54) Drücke den INSERT-Taster, um das
Sampler-Signal in einen Kanal einzuschleifen
(Insert Mode). Ist dieser Taster nicht gedrückt,
wird der Sampler dem gewählten Kanal
zugemischt (Mix Mode). Die Wiedergabe
erfolgt in beiden Modes in dem Kanal,
der mit den REC SOURCE-Tastern gewählt
wurde. Wird der Sampler auf den Crossfader
geroutet, erlischt die LED im INSERT-Taster.
(55) Der VOLUME/MIX-Regler regelt (im Mix
Mode) die Lautstärke des Samplers bzw.
(im Insert Mode) die Lautstärkebalance
zwischen Eingangssignal und Sampler.
(56) Mit den REC SOURCE -Tastern wählst Du den
Kanal für die Aufnahme und Wiedergabe von
Samples aus.
(57) Drücke den PFL-Taster, um das Signal des
Samplers im Kopfhörer vorzuhören.
(58) SAMPLE LENGTH dient zur Einstellung
der Aufnahmezeit (1 bis 16 Beats oder
Endlosaufnahme ∞).
(59) Mit RECORD/IN star test Du die Aufnahme
des Samplers. Wähle zuvor eine
Speicherbank. Mit einem zweiten Tastendruck
beendest Du die Aufnahme (nur im ∞-Mode).
(60) Mit BANK ASSIGN wählst Du die Bank aus,
auf der die Aufnahme gespeichert werden soll.
Die gewählte Bank wird durch Aueuchten
des zugehörigen MODE-Tasters (61) angezeigt
und signalisiert so Aufnahmebereitschaf t.
(61) Mit den MODE-Tastern (Bank 1 und
Bank 2) wählst Du die Wiedergabear t
des Samplers (Reverse = Rückwärts;
Loop = Schleife). Ein kurzer Druck aktiviert
bzw. deaktiviert die Reverse-Funktion; ein
langer Druck die Loop-Funktion.
(62) PLAY/O UT-Taster: Startet die Wiedergabe
des aufgenommenen Samples. Ist der Loop
ausgeschaltet, wird das Sample nur so
lange wiedergegeben, wie der PLAY-Taster
gehalten wird.
(63) Der SMP FX ON-Taster aktiviert den
Brake-Eekt.
(64) Drücke den SELECT-Taster, um die Länge des
Brakes zu bestimmen (1, 4 oder 8 Beat Brake,
wird in der Mitte des Displays angezeigt).
(65) Mit dem CF ASSIGN-Taster bestimmst
Du, auf welche Seite des Crossfaders das
Sampler-Signal gelangen soll.
(66) Ist der Sampler dem Crossfader zugewiesen,
kann er mit diesem auch gestartet werden.
Drücke hierzu den CF START-Taster.
Wähle zuvor mit BANK ASSIGN die Bank
aus, die beim Fader-Start wiedergegeben
werden soll.
(67) Die LINE-Eingänge dienen zum Anschluss von
Line-Signalen (z. B. CD-Player, Soundkarte,
Drum Computer).
(68) Die PHONO-Eingänge dienen zum Anschluss
von Plattenspielern.
(69) Mit den PHONO/LINE-Schaltern kannst Du die
PHONO-Eingänge auf Line-Pegel umschalten,
damit Du auch einen CD-Player an die
PHONO-Eingänge anschließen kannst.
(70) Die GND-Anschlüsse dienen zur Erdung
(Ground) von Plattenspielern.
(71) Die symmetrischen XLR-Anschlüsse dienen
zum Anschluss von dynamischen Mikrofonen.
(72) LEVEL-Regler für den MIC 2-Eingang.
(73) Die OUT A-Ausgänge (XLR): Schließe
hier einen Verstärker an und regle die
Lautstärke mit dem OUTPUT A-Regler (30).
Am SUBWOOFER-Ausgang kann zusätzlich
ein Subwoofer angeschlossen werden.
Eine Frequenzweiche ist im DDM4000
integriert. Die Trennfrequenz wird im
Output Setup eingestellt.
(74) Das MAIN OUT-Anschlussfeld bietet:
OUT A-, OUT B-, und TAP E-Ausgänge
(75) DIGITAL OUT ist der Digitalausgang des
DDM4000. Hier liegt das TAPE-Signal in
CD-Qualität (16 Bit/44,1 kHz) an.
(76) MIDI IN, OUT, THRU: Die drei MIDI-
Buchsen bieten die Möglichkeit,
externes MIDI-Equipment anzuschließen
und/oder mit der MIDI Clock
zu synchronisieren.
(77) Die Netzverbindung erfolgt über eine
-KALTGERÄTEBUCHSE. Ein passendes
Netzkabel gehört zum Lieferumfang.
(78) SICHERUNGSHALTER / SPANNUNGSWAHL.
(79) Mit dem POWER-Schalter nimmst Du das
Gerät in Betrieb. Der POWER-Schalter sollte
sich in der Stellung „Aus“ benden, wenn Du
die Verbindung zum Stromnetz herstellst.
Wenn das Gerät in Betrieb genommen wird,
stelle sicher, dass der Netzstecker leicht
zugänglich ist.
28DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide29
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(PT)
(1) Com o interruptor de selecção de entrada,
podes comutar entre duas fontes de sinal.
Se Line estiver seleccionado, ouve-se o sinal
da entrada de linha (67). Com Phono/Line
ouve-se a fonte de sinal da entrada Phono/
Line (68).
(2) O botão GAIN serve para regular o nível do
sinal de entrada. O nível actual é visualizado
no indicador de nível (3).
(3) A cadeia LED de 7 posições indica o nível
de entrada.
(4) Cada canal de entrada possui um equalizador
de 3 bandas (HIGH, MID e LOW) com
característica kill. Reforço máximo: 12
dB, atenuação máxima: -∞ dB (Kill). Com
a característica kill, é possível mascarar
completamente a gama de frequências. Se
todas as bandas do equalizador estiverem
rodadas para a esquerda, não se ouve
qualquer sinal. Em Channel Setup
podem trabalhar-se todos os parâmetros
de equalização.
(5) O botão MODE comuta a função dos botões de
preset (6) entre Multi e Single.
(6) Os botões de preset P1, P2, P3 servem para
guardar e abrir os presets do equalizador.
Quando ligados, é atribuída a estes botões
a atenuação máxima em modo Single
(função Kill).
(7) Prime o botão PFL para fazeres a pré-audição
do sinal deste canal nos auscultadores.
(8) Usa o fader para regular o volume de
som do canal.
(9) Com o interruptor CURVE, podes modicar
as características de regulação do fader. Em
modo SOFT, o fader regula mais lentamente
o volume de som na área superior, enquanto
que na área inferior o volume de som
é reduzido mais rapidamente com um
movimento uniforme do fader. Em modo
SHARP, o fader regula mais rapidamente
o volume de som no terço superior,
enquanto que na área inferior o volume
de som é reduzido mais lentamente. Em
modo MID, o fader regula o volume de som
uniformemente (de forma linear) em todas
as áreas. É natural que, ao comutar, possam
surgir diferenças no volume de som. Por isso,
não utilizes este interruptor quando tens
música a tocar!
(10) Com o botão CF ASSIGN, denes para que lado
do crossfader (20) (A ou B) deve ser dirigido
o sinal.
(11) O botão regulador GAIN ser ve para ajustar
o sinal de microfone que se encontra na
entrada MIC 1.
(12) Com este interruptor seleccionas a fonte de
sinal que deve ser visualizada no indicador
de nível (13) . IN VU mostra o nível de entrada
não tratado, o que é muito útil para regular os
sinais de microfone. XMC VU mostra o nível
antes do processador ULTRAMIC.
(13) A cadeia LED de 7 posições indica o nível de
sinal do canal de microfone.
(14) No canal de microfone encontra-se um
equalizador de 3 bandas (HIGH, MID e LOW).
A margem de regulação eleva-se a ±12 dB.
Em Mic Setup podem trabalhar-se todos os
parâmetros de equalização.
(15) O canal de microfone é ligado e desligado com
o botão ON/OFF.
(16) Premindo o botão MIC SETUP, abre-se o menu
Mic Setup no display. Aqui podes efectuar
ajustes no equalizador, no processador
Ultramic e no MIC FX (processador de efeitos).
(17) O botão XMC ON activa o processador
Ultramic, que dispõe de um compressor de 2
bandas incluindo um expander. Os ajustes do
Ultramic podem ser feitos em Mic Setup.
(18) O processador de efeitos de microfone é
activado pelo botão MIC FX ON. O efeito é
seleccionado em Mic Setup.
(19) O botão TALK ON activa a função talkover,
que faz com que o volume de som da música
seja reduzido assim que falas ao microfone.
Esta função é muito útil, para que a tua voz
não se desvaneça na música quando fazes
apresentações. Podes fazer todos os ajustes
necessários em Talk Setup.
(20) O crossfader permutável serve para sobrepor
os sinais que estão atribuídos ao lado A e B
do crossfader. A atribuição dos canais estéreo
e do sampler é feita através dos botões CF
Assign (10) ou (65).
(21) O botão CF ON activa o crossfader. Se este
botão não estiver pressionado, os sinais dos
diferentes canais chegam directamente às
saídas Main.
(22) De cada lado do crossfader há três botões Kill
(HIGH, MID e LOW), que permitem a total
atenuação ou apagamento da correspondente
gama de frequências. Em Crossfader Setup
pode ser activado o modo especial X-OVER,
que amplia consideravelmente as funções do
crossfader em combinação com os botões Kill.
(23) Se se premir o botão FULL FREQ, todas
as atenuações do equalizador KILL (22)
são anuladas.
(24) Podes alterar gradualmente o comportamento
de regulação do crossfader com o botão
regulador CURVE.
Com a função REVERSE, podes inverter
a direcção de trabalho do crossfader.
Deste modo, é-te possível trocar entre o canal
A e B muito rapidamente.
(25) REVERSE HOLD é uma função Reverse
contínua. O crossfader regula agora os lados
A e B inversamente, isto é, A está à direita e B
à esquerda.
(26) REVERSE TAP é uma função Reverse breve,
isto é, A e B são trocados enquanto o botão
TAP estiver pressionado.
(27) Premindo uma vez o botão BOUNCE TO MIDI
CLK inicias o ’bouncing’. Assim que tenhas
pressionado esta tecla, o sinal começa a saltar
sempre de A para B e de B para A no ritmo
pré-seleccionado com as teclas BEAT (28).
(28) Com as teclas BEAT seleccionas a velocidade
de ’bouncing’. Esta pode oscilar entre um e
16 batimentos (beats).
(29) Estes LEDs mostram o número de
batimentos seleccionados.
(30) O botão regulador OUTPUT A determina o
volume de som na saída A ((73)).
(31) Para controlar o panorama estéreo, existe um
botão regulador BALANCE para a saída A.
(32) O botão regulador OUTPUT B determina o
volume de som na saída A ((74)).
(33) O indicador de alta resolução OUTPUT LEVEL
com 22 posições mostra o nível do sinal de
saída em OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF: O Ultramizer é um efeito
que aumenta a sonoridade e assertividade
através de compressão dinâmica. Podes editar
o Ultramizer em Ultramizer Setup.
(35) Com o botão LOAD podes carregar as
denições de utilizador de todo o Mixer
(User Settings). Ao ligar o aparelho, são
sempre carregadas as denições que estavam
activas no último desligamento.
(36) Liga os teus auscultadores ao conector
PHONES (jaque estéreo de 6,3 mm).
(37) O botão regulador OUTPUT determina o
volume de som nos auscultadores.
(38) Com o botão regulador MIX, denes o balanço
entre o sinal PFL e PGM (PFL = Pre Fader
listening, pré-audição de canais isolados
independente do fader; PGM = Programa,
sinal master). Se o rodares completamente
para a esquerda, ouves apenas o sinal PFL,
se o rodares para a direita, apenas o sinal
master. Nas posições intermédias pode ser
denido um mix dos dois sinais.
(39) O PUNCH EQ auxilia na sincronização de duas
pistas. Podes, para isso, orientar-te pelo toque
da caixa e/ou do bombo. Pressiona o botão
SNARE ou BASS, para acentuar as porções de
sinal desejadas nos auscultadores.
(40) Se o botão SPLIT estiver pressionado, o sinal
de pré-audição (PFL) encontra-se apenas
no lado esquerdo dos auscultadores, o sinal
master (PGM) no direito.
(41) O display gráco mostra os valores das BPM,
nomes e parâmetros de efeitos, assim como
atribuições de canal. Também te conduz
através das páginas de conguração.
(42) O aparelho de efeitos é activado através do
botão FX ON.
(43) Pressiona o botão FX ASSIGN para atribuir
uma fonte de sinal ao aparelho de efeitos
(o botão pisca). As fontes de entrada possíveis
são listadas no display. Selecciona a fonte
desejada, rodando e premindo o botão
regulador PARAMETER (45) .
(44) Com o botão regulador DEPTH denes a
intensidade do efeito (Depth). Em alguns
efeitos, a relação de mistura entre o sinal
original seco (Dry) e o sinal de efeitos (Wet)
também pode ser regulada por este meio.
(45) Os parâmetros de efeitos são seleccionados
premindo o botão regulador PARAM(etro).
Ao rodá-lo, alteras o parâmetro que aparece
nesse momento no display.
(46) Premindo SELECT/LOW, acedes à selecção
de efeitos (mostrada no display). Roda
e pressiona o botão regulador (45), para
carregar um preset
(47) Premindo uma vez o botão PARAM/MID,
tens acesso aos parâmetros de efeitos. Roda o
botão regulador (45), para alterar um valor
de parâmetro.
(48) Pressiona DEFAULT/ HIGH, para restaurar
um preset.
(49) Consoante o efeito seleccionado,
pode ajustar-se um valor respeitante ao
tempo com os botões BEAT. No entanto, o
valor não é introduzido aqui em milésimos de
segundo ou semelhante, mas em batimentos.
(50) Para introduzir o andamento manualmente,
pressiona ritmadamente este botão (mín. 2x)
ao compasso da música (TAP). Com uma
pressão mais longa no botão AUTO BPM/ TAP
(> 1 s), activas a denição automática de
andamento (AUTO BPM).
(51) Roda o botão regulador CONSOLE SETUP,
para alterar o andamento do MIDI Clock
(pressionar e rodar simultaneamente =
alteração grosseira). Uma breve pressão no
botão regulador conrma a acção. Com uma
pressão prolongada neste botão regulador,
acedes ao Console Setup.
(52) Com MIDI START/STOP/ESC inicias o
MIDI Clock.
(53) Com as teclas ADJUST podes transferir o
andamento do contador de BPM para o
MIDI Clock.
(54) Pressiona o botão INSERT, para arrastar o
sinal do sampler para um canal (modo Insert).
Se este botão não estiver pressionado,
o sampler é misturado com o canal
seleccionado (modo Mix). A reprodução
faz-se, nos dois casos, com os botões REC
SOURCE. Se o sampler é reencaminhado para o
crossfader, o LED no botão INSERT apaga-se.
(55) O botão regulador VOLUME/MIX controla
(em modo Mix) o volume de som do sampler
ou (em modo Insert) o balanço do volume de
som entre o sinal de entrada e o sampler.
(56) Com os botões REC SOURCE seleccionas o
canal para gravação e reprodução de samples.
(57) Prime o botão PFL para fazeres a pré-audição
do sinal do sample nos auscultadores.
(58) SAMPLE LENGTH serve para denir o tempo
de gravação (1 a 16 batimentos ou gravação
contínua ∞).
(59) Com RECORD/IN começas a gravação do
sampler. Selecciona, primeiro, uma base de
memória. Premindo novamente o botão,
terminas a gravação (só em modo ∞).
(60) Com BANK ASSIGN seleccionas a base
de memória que deverá guardar a
gravação. A base seleccionada é identicada
pela luz acesa no respectivo botão MODE (61)
que assinala, deste modo, a disponibilidade
para gravação.
(61) Com os botões MODE (base de memória 1 e
base de memória 2) seleccionas o modo de
reprodução do sampler (Reverse = recuo;
Loop = arrasto). Uma pressão breve activa ou
desactiva a função Reverse, uma prolongada
a função Loop.
30DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide31
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(PT)
(62) PL AY/OUT: inicia a reprodução do sample
gravado. Se a função Loop estiver desligada,
o sample só é reproduzido enquanto o botão
PLAY estiver pressionado.
(63) O efeito Brake é activado pelo botão
SMP FX ON.
(64) Pressiona o botão SELECT, para denir
a duração de Brake (Brake de 1, 4 ou 8
batimentos, mostrado ao meio do display).
(65) Com o botão CF ASSIGN, denes para que
lado do crossfader deve ser dirigido o sinal
do sampler.
(66) Se o sampler estiver atribuído ao crossfader,
também pode ser iniciado por este. Para isso,
pressiona o botão CF START. Selecciona
primeiro com BANK ASSIGN a base de memória
a ser reproduzida no arranque do fader.
(67) As entradas LINE servem para a ligação de
sinais de linha (p.ex., leitor de CDs, placa de
som, drum computer).
(68) As entradas PHONO servem para ligar
gira-discos.
(69) Com os interruptores PHONO/LINE,
podes comutar as entradas PHONO para níveis
de linha, para que também possas ligar um
leitor de CDs às entradas PHONO.
(70) As ligações GND ser vem para fazer a ligação à
terra (Ground) de gira-discos.
(71) As ligações simétricas XLR servem para conectar
microfones dinâmicos.
(72) Botão regulador LEVEL para a entrada MIC 2.
(73) As saídas OUT A (XLR): Liga aqui o teu
amplicador e regula o volume de som com o
botão OUTPUT A (30). Na saída SUBWOOFER
pode ser ligado adicionalmente um subwoofer.
No DDM4000 está integrado um deec tor
de frequências. A frequência de separação é
ajustada em Output Setup.
(74) O campo de conexões MAIN OUT disponibiliza:
Saídas OUT A, OUT B e TAP E.
(75) DIGITAL OUT é a saída digital do DDM4000.
O sinal TAPE encontra-se aqui em qualidade de
CD (16 bit/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: As três tomadas MIDI
oferecem a possibilidade de ligar equipamento
MIDI externo e de o sincronizar com o
MIDI Clock.
(77) A ligação è rede é feita mediante uma tomada
de ligação a frio IEC. O cabo de rede adequado é
fornecido em conjunto.
(78) PORTA FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO.
(79) Com o interruptor POWER, o EUROLIVE é
colocado em funcionamento. O interruptor
POWER deve encontrar-se na posição de
desligado (“O”) quando estiver a efectuar a
ligação à corrente. Quando o aparelho é posto
em funcionamento, assegura-te de que a
tomada à corrente está facilmente acessível.
Controlli
(IT)
(1) L’interruttore di selezione dell’ingresso consente
di passare da una sorgente di segnale all’altra.
Selezionare Line per ascoltare il segnale
dell’ingresso Line (67) . Selezionare Phono / Line
per ascoltare il segnale della sorgente in ingresso
all’ingresso Phono / Line (68).
(2) La manopola GAIN regola il livello del
segnale in ingresso. Il livello eettivo viene
visualizzato sul misuratore di livello (3).
(3) Il misuratore LED a 7 segmenti indica il livello
del segnale in ingresso.
(4) Ogni canale di ingresso dispone di un
equalizzatore a 3 bande (HIGH, MID e LOW)
con funzione kill, che ore no a 12 dB di
boost e un taglio massimo di -∞ dB (kill).
La funzione kill ti consente di silenziare
l’intervallo di frequenza specicato. Quando
ciascuna manopola EQ viene ruotata
completamente a sinistra, il segnale viene
eettivamente silenziato. Tutti i parametri EQ
possono essere regolati in Channel Setup.
(5) Il pulsante MODE cambia la funzionalità del
pulsante preset ( 6) da Multi a Single.
(6) I pulsanti preset P1, P2 e P3 consentono
di memorizzare e attivare i preset
dell’equalizzatore. Quando attivati in modalità
singola, questi pulsanti forniscono un taglio
massimo di -∞ dB (funzione kill).
(7) Premere il pulsante PFL per ascoltare il
segnale del canale utilizzando le cue.
(8) Il fader controlla il volume del canale.
(9) L’interruttore CURVE regola la risposta del
fader. In modalità SOFT, il fader risponde più
lentamente a un movimento costante del
fader nella gamma superiore e più veloce
nella gamma inferiore. In modalità SHARP,
il fader regola il volume più rapidamente
nel terzo superiore e più lentamente nella
gamma inferiore. In modalità MID, il fader
risponde in modo lineare. Poiché si sente
una dierenza nei livelli di volume quando si
passa da una modalità all’altra, non utilizzare
questo interruttore durante la riproduzione
di musica!
(10) Il pulsante CF ASSIGN consente di
determinare su quale lato del crossfader (20)
(A o B) deve essere ascoltato il segnale.
(11) La manopola GAIN regola il livello del segnale
del microfono all’ingresso MIC 1.
(12) Questo interruttore determina quale segnale
deve essere visualizzato sul misuratore
di livello (13). IN VU mostra il livello di
ingresso non elaborato che aiuta a regolare
correttamente il segnale del microfono.
XMC VU mostra il livello dopo che ha superato
il processore Ultramic.
(13) Il misuratore LED a 7 segmenti indica il livello
del canale del microfono.
(14) La striscia del canale del microfono dispone di
un equalizzatore a 3 bande (ALTO, MEDIO e
BASSO). L’intervallo è ± 12 dB.
(15) Il pulsante ON / OFF accende e spegne il
canale del microfono.
(16) Il pulsante MIC SETUP apre il menu Mic
Setup sul display. Ciò consente di regolare
le impostazioni dell’equalizzatore, del
processore Ultramic e del MIC FX (processore
di e etti).
(17) Il pulsante XMC ON attiva il processore
ULTRAMIC, che include un compressore ed un
expander a 2 bande. Le impostazioni Ultramic
possono essere regolate in Mic Setup.
(18) Il pulsante MIC FX ON attiva il processore di
eetti del microfono. Seleziona l’eetto in
Mic Setup.
(19) Il pulsante TALK ON attiva la funzione
Talkover. Questo attenua il livello del volume
della musica non appena parli nel microfono.
Questa è una funzione molto utile per farti
ascoltare dalla musica riprodotta. Puoi regolare
tutte le impostazioni rilevanti in Talk Setup.
(20) Il crossfader sostituibile viene utilizzato per la
dissolvenza tra i segnali assegnati ai suoi due
lati A e B. È possibile assegnare i canali stereo
e il campionatore utilizzando i pulsanti CF
Assign (10) e (65).
(21) Il pulsante CF ON attiva il crossfader.
Quando il pulsante non viene premuto, i
segnali dei singoli canali vengono indirizzati
direttamente alle uscite principali.
(22) Ci sono 3 pulsanti Kill (HIGH, MID e LOW) su
ciascun lato del crossfader che ti consentono
di disattivare la gamma di frequenza data.
In Crossfader Setup, è possibile attivare una
speciale modalità X-OVER che migliora la
funzionalità del crossfader in combinazione
con i pulsanti Kill.
(23) Premere il pulsante FULL FREQ per rimuovere
eventuali tagli di frequenza di KILL EQ (22).
32DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide33
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controlli
(IT)
(24) La manopola CURVE consente di regolare
senza interruzioni la risposta del crossfader.
La funzione REVERSE consente di invertire
la congurazione del crossfader. In questo
modo puoi passare dal canale A al canale B
premendo un interruttore.
(25) HOLD INVERSA attiva una funzione Reverse
permanente. Il crossfader si dissolve tra i lati
A e B in direzione inversa. Ciò signica che A è
ora a destra e B a sinistra.
(26) RUBINETTO INVERSO attiva una funzione
Reverse momentanea. Ciò signica che A e B
vengono scambiati ntanto che il pulsante
TAP viene tenuto premuto.
(27) Premere il pulsante BOUNCE TO MIDI CLK
per attivare il bouncing. Una volta premuto il
pulsante, il segnale salta ripetutamente da A a
B e viceversa in corrispondenza dell’intervallo
preselezionato tramite i pulsanti BEAT (28).
(28) I pulsanti B EAT consentono di determinare la
frequenza di rimbalzo, che può variare da uno
a 16 battiti.
(29) Questi LED indicano il numero di battute che
hai scelto.
(30) La manopola OUTPUT A controlla il volume
dell’uscita A ((73)).
(31) La manopola BALANCE regola il pan stereo
dell’uscita A.
(32) La manopola OUTPUT B controlla il volume
dell’uscita B ((74)).
(33) Il misuratore OUTPUT LEVEL a 22 segmenti
ad alta risoluzione indica il livello del segnale
in uscita su OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON / OFF pulsante: l’Ultramizer
è un eetto che migliora il volume e
l’assertività mediante la compressione
dinamica. In Ultramizer Setup, è possibile
congurare Ultramizer.
(35) Il pulsante LOAD consente di caricare le
impostazioni utente dell’intero mixer.
Le impostazioni attive allo spegnimento del
dispositivo vengono caricate alla riaccensione
del dispositivo.
(36) Collegare le cue alla presa PHONES
(connettore TRS da ¼").
(37) La manopola OUTPUT controlla il volume
delle cue.
(38) La manopola MIX regola il bilanciamento tra
il segnale PFL e il segnale PGM (PFL = Pre
Fader Listening, pre-ascolto indipendente
dai fader dei singoli canali; PGM = Program,
segnale Master). Quando la manopola è
ruotata completamente a sinistra, si sente
solo il segnale PFL, mentre se ruotata
completamente a destra si sente il segnale
Master. Tra queste due posizioni è possibile
regolare il mix di entrambi i segnali.
(39) La funzione PUNCH EQ aiuta a sincronizzare
due tracce. Puoi orientarti sul rullante o sulla
grancassa o su entrambi. Premere il pulsante
SNARE o BASS per enfatizzare il suono
selezionato nelle cue.
(40) Quando si preme il pulsante SPLIT, il segnale
PFL si sente nella cua sinistra e il segnale
PGM si sente solo nella cua destra.
(41) Il display graco mostra i valori BPM, i nomi
degli eetti e i parametri degli eetti, nonché
le assegnazioni dei canali. Ti guida anche
attraverso la congurazione della console.
(42) Il pulsante FX ON attiva l’unità eetti.
(43) Premere il pulsante FX ASSIGN per assegnare
un’unità eetti a una sorgente di segnale
(il pulsante lampeggia). Le possibili sorgenti di
ingresso sono elencate sul display. Selezionare
la sorgente preferita ruotando e premendo la
manopola PARAMETER (45).
(44) La manopola DEPTH regola l’intensità
dell’eetto (profondità). Per alcuni eetti,
consente anche di regolare il mix tra il segnale
originale (dry) e il segnale dell’eetto (wet).
(45) Premere la manopola PARA M (eter)
per selezionare i parametri dell’eetto.
Ruotando la manopola, è possibile modicare
il parametro visualizzato sul display.
(46) Premere SELECT / LOW per accedere all’elenco
degli eetti (sul display). Ruotare e premere la
manopola (45) per caricare un preset.
(47) Premere il pulsante PARAM / MID per
accedere ai parametri dell’eetto. Ruotare
la manopola (45) per modicare il valore
del parametro.
(48) Premere DEFAULT / HIGH per ripristinare
un preset.
(49) A seconda dell’eetto selezionato, i pulsanti
BEAT possono regolare i parametri relativi al
tempo. Tuttavia, i valori immessi non sono in
millisecondi o unità simili, ma in battiti.
(50) Per inserire il tempo manualmente, toccare
questo pulsante (almeno 2x) nel ritmo della
musica (TAP). Tenendo premuto il pulsante
AUTO BPM / TAP un po ’più a lungo (> 1 s),
l’inserimento automatico del tempo (AUTO
BPM) viene riattivato.
(51) Ruotare la manopola CONSOLE SETUP per
regolare il tempo del MIDI Clock (premere e
ruotare contemporaneamente = regolazione
grossolana). Una breve pressione sulla
manopola conferma l’inserimento eettuato.
Una lunga pressione sulla manopola consente
di accedere alla congurazione della console.
(52) Il MIDI START / STOP / ESC attiva il
MIDI Clock.
(53) I pulsanti ADJUST consentono di trasferire il
tempo del contatore BPM al MIDI Clock.
(54) Premere il pulsante INSERT per aggiungere il
segnale del campionatore al canale (modalità
di inserimento). Se il pulsante non è attivato,
il campionatore viene missato nel canale
selezionato (modalità Mix). In entrambi i casi,
la riproduzione viene avviata con i pulsanti
REC SOURCE. Quando il campionatore viene
indirizzato al crossfader, il LED del pulsante
INSERT si spegne.
(55) La manopola VOLUME / MIX controlla il
volume del campionatore (in modalità Mix) e
il bilanciamento del volume tra il segnale in
ingresso e il campionatore (in modalità Insert).
(56) I pulsanti REC SOURCE consentono di
selezionare il canale per la registrazione e la
riproduzione dei campioni.
(57) Premere il pulsante PFL per ascoltare il
segnale del campionatore con le cue.
(58) LUNGHEZZA DEL CAMPIONE regola il tempo
di registrazione (1–16 battute o registrazione
senza ne ∞).
(59) RECORD / IN consente di registrare sul
campionatore. Seleziona una banca in
anticipo. Premendo una seconda volta il
pulsante, la registrazione viene interrotta
(solo in modalità ∞).
(60) ASSEGNAZIONE BANC Aviene utilizzato per
selezionare un banco in cui è memorizzato il
materiale registrato. Il banco selezionato è
indicato dal relativo pulsante MODE (61) che
segnala la disponibilità alla registrazione.
(61) I pulsanti MODE (Bank 1 e Bank 2) vengono
utilizzati per selezionare i tipi di riproduzione
del campionatore (Reverse e Loop). Un breve
tocco attiva o disattiva la funzione Reverse;
premendo il pulsante un po ’più a lungo si
attiva o si disattiva la funzione Loop.
(62) Premere il pulsante PLAY / OUT per avviare la
riproduzione del campione registrato. Quando
la funzione Loop è disat tivata, il campione
viene riprodotto solo nché si tiene premuto il
pulsante PLAY.
(63) Premere il pulsante SMP FX ON per attivare
l’eetto Brake.
(64) Premere il pulsante SELECT per determinare
la lunghezza del freno (1, 4 o 8 Beat Brake,
visualizzato al centro del display).
(65) Il pulsante CF ASSIGN consente di
determinare su quale lato del crossfader deve
essere indirizzato il segnale del campionatore.
(66) È anche possibile attivare il campionatore
con il crossfader quando il campionatore
è assegnato ad esso. Per farlo è suciente
premere il pulsante CF START. Ma prima usate
BANK ASSIGN per selezionare il banco da
riprodurre quando usate il fader.
(67) Gli ingressi LINE vengono utilizzati per
collegare i segnali Line (ad esempio, lettori CD,
schede audio e drum machine).
(68) Gli ingressi PHONO consentono di
collegare giradischi.
(69) Utilizzare gli interruttori PHONO / LINE per
impostare gli ingressi PHONO sul livello di
linea in modo da poter collegare un lettore CD
agli ingressi PHONO.
(70) I connettori GND vengono utilizzati per
mettere a terra i giradischi.
(71) I connettori XLR bilanciati forniscono una
connessione per microfoni dinamici.
(72) Questo è il controllo LEVEL per l’ingresso MIC 2.
(73) Queste sono le uscite OUT A (XLR) che ti
consentono di collegarti a un amplicatore.
Utilizzare il controllo OUTPUT A (30) per
regolare il livello del volume. Inoltre,
l’uscita SUBWOOFER consente di collegare
un subwoofer. Un crossover è integrato nel
DDM4000. La frequenza di crossover viene
regolata in Output Setup.
(74) Il pannello dei connettori MAIN OUT è
costituito dalle uscite OUT A, OUT B e TAPE .
(75) USCITA DIGITALE è l’uscita digitale del
DDM4000. Qui è dove trovi il segnale TAPE in
qualità CD (16 bit / 44,1 kHz).
(76) Questi sono i connettori MIDI IN, MIDI OUT
e MIDI THRU che consentono di collegare
apparecchiature MIDI esterne e sincronizzarsi
con il loro MIDI Clock.
(77) L’alimentazione è fornita tramite un
connettore IEC. Il cavo corrispondente è
fornito con l’unità.
(78) PORTAFUSIBILE / SELETTORE DI TENSIONE.
(79) Utilizzare l’interruttore POWER per accendere
il DDM4000. Prima di collegare l’unità alla
rete elettrica, assicurarsi che l’interruttore
POWER sia in posizione OFF. Quando l’unità
è in funzione, assicurarsi che la spina di
alimentazione sia accessibile.
34DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide35
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Bediening
(NL)
(1) Met de ingangsselectieschakelaar kunt u
schakelen tussen twee signaalbronnen.
Selecteer Lijn om het signaal van de lijningang
(67) te horen. Selecteer Phono / Line om
naar het binnenkomende bronsignaal bij de
Phono / Line (68) -ingang te luisteren.
(2) De GAIN-knop past het niveau van het
ingangssignaal aan. Het actuele niveau wordt
weergegeven op de niveaumeter (3).
(3) De 7-segmenten LED-meter geeft het niveau
van het ingangssignaal aan.
(4) Elk ingangskanaal is voorzien van een 3-bands
equalizer (HIGH, MID en LOW) met killfunctie, waardoor je tot 12 dB boost krijgt en
een maximale cut van -∞ dB (kill). Met de killfunctie kun je het gegeven frequentiebereik
dempen. Als elke EQ-knop helemaal naar
links is gedraaid, wordt het signaal eectief
gedempt. Alle EQ-parameters kunnen worden
aangepast in Channel Setup.
(5) De MODE-drukknop verandert de
functionaliteit van de preset-drukknop (6)
van Multi naar Single.
(6) Met de preset-drukknoppen P1, P2 en P3
kunt u equalizer-presets opslaan en activeren.
Indien geactiveerd in Single Mode, zorgen
deze drukknoppen voor een maximale
verlaging van -∞ dB (kill-functie).
(7) Druk op de PFL-drukknop om met een
hoofdtelefoon naar het signaal van het kanaal
te luisteren.
(8) De fader regelt het kanaalvolume.
(9) De CURVE-schakelaar past de respons van
de fader aan. In de SOFT-modus reageer t
de fader langzamer op een gelijkmatige
beweging van de fader in het hoge bereik
en sneller in het lage bereik. In de SHARPmodus past de fader het volume sneller aan
in het bovenste derde deel en langzamer
in het lage bereik. In MID-modus reageert
de fader lineair. Aangezien u een verschil in
volumeniveau hoort bij het wisselen tussen
modi, mag u deze schakelaar niet gebruiken
tijdens het afspelen van muziek!
(10) Met de CF ASSIGN-taster bepaalt u aan welke
kant van de crossfader (20) (A of B) het signaal
te horen is.
(11) De GAIN-knop past het niveau van het
microfoonsignaal aan op de MIC 1-ingang.
(12) Deze schakelaar bepaalt welk signaal op de
niveaumeter (13) moet worden weergegeven.
IN VU toont het onbewerkte ingangsniveau
waarmee u het microfoonsignaal correct kunt
afstellen. XMC VU toont het niveau nadat het
de Ultramic-processor heeft gepasseerd.
(13) De 7-segmenten LED-meter geef t het niveau
van het microfoonkanaal aan.
(14) De microfoonkanaalstrip is voorzien van een
3-bands equalizer (HIGH, MID en LOW).
Het bereik is ± 12 dB.
(15) De AAN / UIT-drukknop zet het
microfoonkanaal aan en uit.
(16) De MIC SETUP-taster opent het Mic Setup-
menu op het display. Hiermee pas je de
instellingen van de equalizer, de Ultramic
processor en de MIC FX (eec tprocessor) aan.
(17) De XMC ON-drukknop activeert de ULTRAMIC-
processor, die een 2-bands compressor en
expander omvat. Ultramic-instellingen
kunnen worden aangepast in Mic Setup.
(18) De MIC FX ON-drukknop ac tiveert de
microfooneectprocessor. Selecteer het eect
in Mic Setup.
(19) De TALK ON-drukknop ac tiveert de Talkover-
functie. Dit verzwakt het volumeniveau van
de muziek zodra je in de microfoon spreekt.
Dit is een zeer handige functie om uzelf
te laten horen over de muziek die wordt
afgespeeld. U kunt alle relevante instellingen
aanpassen in Talk Setup.
(20) De vervangbare crossfader wordt gebruikt om
te faden tussen de signalen die aan de beide
kanten A en B zijn toegewezen. U kunt de
stereokanalen en de sampler toewijzen met
de CF Assign-taster (10) en (65).
(21) De CF ON-drukknop activeert de crossfader.
Als de drukknop niet wordt ingedrukt, worden
de signalen van de afzonderlijke kanalen
rechtstreeks naar de hoofduitgangen geleid.
(22) Er zijn 3 Kill-drukknoppen (HIGH, MID
en LOW) aan elke kant van de crossfader
waarmee u het gegeven frequentiebereik
kunt dempen. In Crossfader Setup is het
mogelijk om een speciale X-OVER-modus
te activeren die de functionaliteit van de
crossfader verbetert in combinatie met de
Kill-drukknoppen.
(23) Druk op de FULL FREQ -drukknop om
eventuele frequentieverlagingen van de KILL
EQ (22) te verwijderen.
(24) Met de CURVE-knop kunt u de respons van de
crossfader naadloos aanpassen.
Met de REVERSE-functie kunt u de
conguratie van de crossfader omkeren.
Op deze manier kun je met een druk op de
knop schakelen tussen kanaal A en B.
(25) ACHTERUIT HOUDEN activeert een
permanente omkeerfunctie. De crossfader
vervaagt tussen kant A en B in omgekeerde
richting. Dit betekent dat A nu aan de
rechterkant is en B aan de linkerkant.
(26) ACHTERUIT TAP activeert een tijdelijke
omkeerfunc tie. Dit betekent dat A en B
worden verwisseld zolang de TAP-drukknop
ingedrukt wordt gehouden.
(27) Druk op de BOUNCE TO MIDI CLK-drukknop
om het bouncen te activeren. Zodra de
drukknop is ingedrukt, springt het signaal
herhaaldelijk van A naar B en weer terug
overeenkomstig het vooraf geselecteerde
interval met de BEAT-drukknoppen (28).
(28) Met de BEAT-drukknoppen bepaal je de
Bounce-snelheid, die kan variëren tussen één
en 16 beats.
(29) Deze LEDs geven het aantal beats aan dat u
heeft gekozen.
(30) De OUTPUT A-knop regelt het volume van
uitgang A ((73)).
(31) De BALANCE-knop past de stereopanning van
uitgang A aan.
(32) De OUTPUT B-knop regelt het volume van
uitgang B ((74)).
(33) De hoge resolutie, 22-segmenten OUTPUT
LEVEL-meter geeft het niveau van het
uitgangssignaal op OUTPUT A aan.
(34) ULTRAMISEREN AAN / UIT drukknop:
De Ultramizer is een eect dat de luidheid
en assertiviteit vergroot door dynamische
compressie. In Ultramizer Setup kunt u de
Ultramizer congureren.
(35) Met de LOAD-drukknop kun je de
gebruikersinstellingen van de hele mixer
laden. De instellingen die actief zijn als het
apparaat wordt uitgeschakeld, worden
geladen als het apparaat weer wordt
ingeschakeld.
(36) Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-
aansluiting (¼" TRS-connector).
(37) De OUTPUT-knop regelt het volume van
de koptelefoons.
(38) De MIX-knop past de balans aan tussen
het PFL-signaal en het PGM-signaal (PFL =
Pre Fader Listening, faderonafhankelijke
pre-listen van individuele kanalen; PGM
= Program, Mastersignaal). Als de knop
helemaal naar links is gedraaid, hoor je alleen
het PFL-signaal, terwijl wanneer je de knop
helemaal naar rechts draait, het mastersignaal
te horen is. Tussen deze twee posities kunt u
de mix van beide signalen aanpassen.
(39) De PUNCH EQ-functie helpt bij het
synchroniseren van twee tracks. Je kunt je
oriënteren op de snare of de basdrum of beide.
Druk op de SNARE- of BASS-drukknop om het
geselecteerde geluid in de hoofdtelefoon te
benadrukken.
(40) Wanneer de SPLIT-drukknop wordt
ingedrukt, is het PFL-signaal hoorbaar in de
linker hoofdtelefoon en het PGM-signaal
alleen in de rechter hoofdtelefoon.
(41) Het grasche display toont BPM-waarden,
eectnamen en eectparameters, evenals
kanaaltoewijzingen. Het leidt u ook door de
console-instellingen.
(42) De FX ON-drukknop activeert de
eectgenerator.
(43) Druk op de FX ASSIGN-taster om een
eectapparaat aan een signaalbron toe
te wijzen (taster knippert). De mogelijke
invoerbronnen worden op het display
weergegeven. Kies de gewenste bron door
aan de PARAMETER-regelaar (45) te draaien en
deze in te drukken.
(44) De DEPTH-knop past de eectintensiteit
(diepte) aan. Voor sommige eecten kunt
u hiermee ook de mix tussen het originele
signaal (droog) en het eectsignaal
(nat) aanpassen.
(45) Druk op de PARAM (eter) -regelaar om de
eectparameters te selecteren. Door aan de
knop te draaien, kunt u de parameter wijzigen
die op de display wordt weergegeven.
(46) Druk op SELECT / LOW om de eec tenlijst
(op het display) te openen. Draai en druk op de
knop (45) om een preset te laden.
(47) Druk op de PARAM / MID-taster om naar de
eectparameters te gaan. Draai aan de knop
(45) om de parameterwaarde te wijzigen.
(48) Druk op DEFAULT / HIGH om een preset
te herstellen.
(49) Afhankelijk van het geselecteerde
eect kunnen de BEAT-drukknoppen
tijdgerelateerde parameters aanpassen.
De ingevoerde waarden zijn echter niet in
milliseconden of vergelijkbare eenheden,
maar in slagen.
(50) Om het tempo handmatig in te voeren,
tikt u op deze drukknop (minimaal 2x) in
het ritme van de muziek (TAP). Door de
AUTO BPM / TAP-drukknop iets langer
ingedrukt te houden (> 1 s), wordt de
automatische tempo-invoer (AUTO BPM)
opnieuw geactiveerd.
(51) Draai aan de CONSOLE SETUP-regelaar, om
het tempo van de MIDI-klok aan te passen
(gelijktijdig indrukken en draaien = grove
aanpassing). Een korte druk op de knop
bevestigt de gemaakte invoer. Door de knop
lang in te drukken, krijgt u toegang tot
Console Setup.
(52) De MIDI START / STOP / ESC zet de MIDI
Clock aan.
(53) Met de ADJUST-drukknoppen kun je het
tempo van de BPM-teller naar de MIDI
Clock overbrengen.
(54) Druk op de INSERT-taster om het
samplersignaal aan het kanaal toe te voegen
(invoegmodus). Als de drukknop niet is
geactiveerd, wordt de sampler gemixt met
het geselecteerde kanaal (Mix Mode). In beide
gevallen wordt het afspelen gestart met
de REC SOURCE-drukknoppen. Wanneer de
sampler naar de crossfader wordt geleid, gaat
de LED van de INSERT-drukknop uit.
(55) De VOLUME / MIX-knop regelt het volume
van de sampler (in Mix-modus) en de
volumebalans tussen ingangssignaal en
Sampler (in Insert-modus).
(56) Met de REC SOURCE-drukknoppen kunt u
het kanaal selecteren voor het opnemen en
afspelen van samples.
(57) Druk op de PFL-drukknop om met de
koptelefoon naar het samplersignaal
te luisteren.
(58) MONSTERLENGTE past de opnametijd aan
(1–16 beats of eindeloze opname ∞).
(59) OPNEMEN / IN laat je opnemen op de
Sampler. Kies vooraf een bank. Door een
tweede keer op de drukknop te drukken,
wordt de opname gestopt (alleen in ∞ Mode).
36DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide37
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Bediening
(NL)
(60) BANK TOEWIJZING wordt gebruikt om een
bank te selecteren waarin het opgenomen
materiaal is opgeslagen. De geselecteerde
bank wordt aangegeven door de betreende
MODE-taster (61 ), die de gereedheid om op te
nemen aangeeft.
(61) De MODE-toetsen (Bank 1 en Bank 2) worden
gebruikt om de weergavetypen van de
sampler (Reverse en Loop) te selecteren.
Een korte tik activeert of deactiveert de
Omkeerfunctie; Door de drukknop iets
langer in te drukken, wordt de Loop-functie
geactiveerd of gedeac tiveerd.
(62) Druk op de PLAY / OUT-taster om het afspelen
van de opgenomen sample te starten. Als
de Loop-functie is gedeactiveerd, wordt de
sample alleen afgespeeld zolang de PLAYknop wordt ingedrukt.
(63) Druk op de SMP FX ON-drukknop om het
remeect te activeren.
(64) Druk op de SELECT-knop om de lengte van de
rem te bepalen (1, 4 of 8 Beat Brake, die wordt
weergegeven in het midden van het display).
(65) Met de CF ASSIGN-drukknop kun je bepalen
aan welke kant van de crossfader het samplersignaal moet worden gerouteerd.
(66) U kunt de sampler zelfs met de crossfader
triggeren wanneer de sampler eraan is
toegewezen. Om dit te doen, drukt u gewoon
op de CF STAR T-drukknop. Maar gebruik
eerst BANK ASSIGN om de bank te selecteren
die moet worden afgespeeld bij gebruik van
de fader.
(67) De LINE-ingangen worden gebruikt om de
Line-signalen aan te sluiten (bijvoorbeeld
cd-spelers, geluidskaarten en drummachines).
(68) Op de PHONO-ingangen kun je
draaitafels aansluiten.
(69) Gebruik de PHONO / LINE-schakelaars om de
PHONO-ingangen op Line-niveau te zetten,
zodat je een cd-speler op de PHONO-ingangen
kunt aansluiten.
(70) De GND-connectoren worden gebruikt om de
draaitafels te aarden.
(71) De gebalanceerde XLR-connectoren zorgen
voor een aansluiting voor dynamische
microfoons.
(72) Dit is de LEVEL-regelaar voor de MIC
2-ingang.
(73) Dit zijn de OUT A-uitgangen (XLR) waarmee
u verbinding kunt maken met een versterker.
Gebruik de OUTPUT A-regelaar (30) om het
volumeniveau in te stellen. Bovendien kunt
u op de SUBWOOFER-uitgang een subwoofer
aansluiten. In de DDM4000 is een crossover
geïntegreerd. De crossover-frequentie wordt
aangepast in Output Setup.
(74) Het MAIN OUT-aansluitpaneel bestaat uit
OUT A-, OUT B- en TAPE-uitgangen.
(75) DIGITAAL UIT is de digitale uitgang van de
DDM4000. Hier vind je het TAPE-signaal in
cd-kwaliteit (16 bit / 44,1 kHz).
(76) Dit zijn de MIDI IN-, MIDI OUT- en MIDI
THRU-aansluitingen waarmee u externe
MIDI-apparatuur kunt aansluiten en kunt
synchroniseren met hun MIDI-klok.
(77) De stroom wordt geleverd via een IEC-
connector. De bijpassende kabel wordt bij de
unit geleverd.
(78) ZEKERINGBEVESTIGING / VOLTAGE
SELECTOR.
(79) Gebruik de POWER-schakelaar om de
DDM4000 in te schakelen. Zorg ervoor dat
de POWER-schakelaar op OFF staat voordat
u het apparaat op het lichtnet aansluit. Zorg
ervoor dat de netstekker bereikbaar is als het
apparaat in werking is.
Kontroller
(SE)
(1) Med ingångsväljaren kan du växla mellan två
signalkällor. Välj Line för att höra signalen
från Line-ingången (67). Välj Phono / Line för
att lyssna på inkommande källsignal på Phono
/ Line (68) - ingången.
(2) GAIN-ratten justerar insignalens nivå.
Den faktiska nivån visas på nivåmätaren (3).
(3) 7-segment LED-mätaren indikerar nivån
på insignalen.
(4) Varje ingångskanal har en 3-bandsutjämnare
(HIGH, MID och LOW) med kill-funktion,
vilket ger dig upp till 12 dB boost och
ett maximalt snitt på -∞ dB (kill). Med
dödsfunktionen kan du stänga av det angivna
frekvensområdet. När varje EQ-ratt vrids helt
åt vänster stängs signalen eektivt av. Alla
EQ-parametrar kan justeras i Channel Setup.
(5) MODE-tryckknappen ändrar funktionaliteten
hos den förinställda tryckknappen (6) från
Multi till Single.
(6) Med de förinställda tryckknapparna P1, P2
och P3 kan du lagra och aktivera equalizerförinställningar. När de är aktiverade i
enkelläge ger dessa tryckknappar en maximal
klippning av -∞ dB (dödfunktion).
respons. I SOFT-läge reagerar fadern
långsammare på stadig faderrörelse i det
övre området och snabbare i det nedre
området. I SHARP-läge justerar fadern
volymen snabbare i den övre tredjedelen och
långsammare i det nedre området. I MID-läge
svarar fadern linjär t. Eftersom en skillnad
i volymnivåer hörs när du växlar mellan
lägen, använd inte denna omkopplare när du
spelar musik!
(10) Med CF ASSIGN-tryckknappen kan du
bestämma på vilken sida av crossfader (20)
(A eller B) signalen ska höras.
(11) GAIN-ratten justerar mikrofonsignalens nivå
vid MIC 1-ingången.
(12) Denna omkopplare bestämmer vilken signal
som ska visas på nivåmätaren (13). IN VU visar
den obearbetade ingångsnivån som hjälper
dig att justera mikrofonsignalen korrekt.
XMC VU visar nivån efter att den har passerat
Ultramic-processorn.
(13) 7-segments LED-mätaren anger
mikrofonkanalens nivå.
(14) Mikrofonkanalremsan har en 3-bands
equalizer (HIGH, MID och LOW). Området är
± 12 dB.
(15) PÅ / AV-tryckknappen slår på och av
mikrofonkanalen.
(16) MIC SETUP-tryckknappen öppnar menyn
Mic Setup på displayen. Detta gör att du kan
justera inställningarna för equalizer, Ultramic
processor och MIC FX (eektprocessor).
(17) XMC ON-tryckknappen aktiverar ULTRAMIC-
processorn, som inkluderar en 2-bands
kompressor och expander. Ultramic
inställningar kan justeras i Mic Setup.
(18) MIC FX ON-tryckknappen aktiverar
mikrofoneektprocessorn. Välj eekten i Mic
Setup.
(19) TALK ON-tryckknappen aktiverar Talkover-
funktionen. Detta dämpar volymnivån på
musiken så snart du pratar i mikrofonen.
Detta är en mycket användbar funktion för
att göra dig hörd över musiken som spelas.
Du kan justera alla relevanta inställningar i
Talk Setup.
(20) Den utbytbara crossfadern används för
att blekna mellan signalerna som tilldelas
dess båda sidor A och B. Du kan tilldela
stereokanaler och sampler med CF Assigntryckknapparna (10) och (65).
(21) CF ON-tryckknappen aktiverar crossfader.
När man inte trycker på tryckknappen
dirigeras signalerna från de enskilda
kanalerna direkt till huvudutgångarna.
(22) Det nns 3 Kill-tryckknappar (HIGH, MID och
LOW) på varje sida av crossfadern som låter
dig stänga av det angivna frekvensområdet.
I Crossfader Setup är det möjligt att aktivera
ett speciellt X-OVER-läge som förbättrar
crossfaderns funktionalitet i kombination med
Kill-tryckknapparna.
crossfaderns konguration. På detta sätt
kan du växla mellan kanal A och B genom att
trycka på en omkopplare.
(25) BAKÅT aktiverar en permanent omvänd
funktion. Crossfader bleknar mellan sidorna A
och B i omvänd riktning. Detta innebär att A
nu är till höger och B på vänster sida.
38DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide39
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Kontroller
(SE)
(26) BACKaktiverar en tillfällig omvänd funktion.
Detta innebär att A och B byts ut så länge
TAP-tryckknappen hålls nere.
(27) Tryck på knappen BOUNCE TO MIDI CLK
för att aktivera studsan. När tryckknappen
trycks ned hoppar signalen upprepade gånger
från A till B och tillbaka igen motsvarande
det intervall som valts med hjälp av BEATtryckknapparna (28).
(28) BE AT-tryckknapparna låter dig bestämma
studsfrekvensen, som kan variera mellan en
och 16 slag.
(29) Dessa lysdioder anger antalet slag du har valt.
(30) OUTPUT A-ratten styr volymen på utgång
A ((73)).
(31) BALANCE-ratten justerar stereopanning av
utgång A.
(32) OUTPUT B-ratten styr volymen på utgång
B ((74)).
(33) Den högupplösta 22-segment OUTPUT
LEVEL-mätaren indikerar nivån på utsignalen
på OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE PÅ / AVtryckknapp: Ultramizer
är en eekt som förbättrar ljudstyrkan
och självsäkerheten genom dynamisk
kompression. I Ultramizer Setup kan du
kongurera Ultramizer.
(35) LOAD -tryckknappen låter dig ladda
användarinställningarna för hela mixern.
De inställningar som är aktiva när enheten
stängs av laddas när enheten slås på igen.
(36) Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget
(¼" TRS-kontakt).
(37) OUTPUT-ratten styr volymen på hörlurarna.
(38) MIX-ratten justerar balansen mellan
PFL-signal och PGM-signal (PFL = Pre Fader
Listening, faderoberoende förlyssning
av enskilda kanaler; PGM = Program,
Master-signal). När vredet vrids helt åt vänster
hörs bara PFL-signalen, medan mastersignalen hörs när den vrids helt åt höger.
Mellan dessa två positioner kan du justera
mixen av båda signalerna.
(39) PUNCH EQ-funktionen hjälper till att
synkronisera två spår. Du kan orientera dig
mot virveln eller bastrumman eller båda.
Tryck på SNARE- eller BASS-tryckknappen för
att framhäva det valda ljudet i hörlurarna.
(40) När man trycker på SPLIT-knappen hörs
PFL-signalen i den vänstra hörlurarna
och PGM-signalen hörs bara i den
högra hörlurarna.
(41) Den graska displayen visar BPM-värden,
eektnamn och eektparametrar samt
kanaltilldelningar. Det leder dig också genom
Console Setup.
(42) FX ON-tryckknappen aktiverar eektenheten.
(43) Tryck på FX ASSIGN-tryckknappen för att
tilldela en eektenhet till en signalkälla
(tryckknappen blinkar). De möjliga
ingångskällorna visas på displayen. Välj
önskad källa genom att vrida och trycka på
PARAMETER-ratten (45).
(44) DEPTH-ratten justerar eektintensiteten
(djupet). För vissa eekter låter det dig också
justera mixen mellan originalsignalen (torr)
och eektsignalen (våt).
(45) Tryck på PAR AM-knappen (eter) för att
välja eektparametrar. Genom att vrida på
ratten kan du ändra parametern som visas
på displayen.
(46) Tryck på SELECT / LOW för att komma till
eektlistan (på displayen). Vrid och tryck på
ratten (45 ) för att ladda en förinställning.
(47) Tryck på PARAM / MID-knappen för att
komma till eektparametrarna. Vrid på ratten
(45) för at t ändra parametervärdet.
(48) Tryck på DEFAULT / HIGH för att återställa
en förinställning.
(49) Beroende på vald eekt kan BEAT-
tryckknapparna justera tidsrelaterade
parametrar. De angivna värdena är dock inte
i millisekunder eller liknande enheter utan
i slag.
(50) För att komma in i tempot manuellt, tryck
på den här tryckknappen (minst 2x) i
musiken (TAP). Genom att hålla AUTO BPM / TAP -tryckknappen intryckt lite längre
(> 1 s) återaktiveras den automatiska
tempoingången (AUTO BPM).
(51) Vrid CONSOLE SETUP-rat ten för att justera
MIDI-klockans tempo (tryck och vrid samtidigt
= grovjustering). Ett kort tryck på ratten
bekräftar inmatningen. Ett långt tr yck på
ratten ger dig åtkomst till konsolinställningar.
(52) MIDI START / STOP / ESC slår på
MIDI-klockan.
(53) Med ADJUST-knapparna kan du överföra
BPM-räknarens tempo till MIDI-klockan.
(54) Tryck på INSERT-knappen för att lägga till
samplersignalen till kanalen (Insert Mode).
Om tryckknappen inte är aktiverad blandas
samplaren till vald kanal (Mix Mode). I båda
fallen startas uppspelningen med REC
SOURCE-tryckknapparna. När samplaren
dirigeras till crossfader slocknar lysdioden på
INSERT-tryckknappen.
(55) VOLUME / MIX-ratten styr volymen på
samplaren (i Mix-läge) samt volymbalansen
mellan insignalen och Sampler (i Inser t Mode).
(56) Med REC SOURCE-knapparna kan du
välja kanal för inspelning och uppspelning
av prover.
(57) Tryck på PFL-knappen för att lyssna på
samplersignalen med hörlurarna.
(58) PROVLÄNGD justerar inspelningstiden (1–16
slag eller ändlös inspelning ∞).
(59) INSPELNING / IN låter dig spela in till
Sampler. Välj en bank i förväg. Genom att
trycka på tr yckknappen en gång till stoppas
inspelningen (endast i ∞-läge).
(60) BANKUPPDRAGanvänds för att välja en bank
där det inspelade materialet lagras. Den valda
banken indikeras av den relevanta MODEtryckknappen (61) som signalerar beredskapen
att spela in.
(61) MODE-tryckknapparna (Bank 1 och Bank 2)
används för att välja samplers typer av
uppspelning (Reverse and Loop). Ett kort tr yck
aktiverar eller avaktiverar bakåt-funktionen.
genom att trycka på tryckknappen lite längre
aktiveras eller inaktiveras Loop-funktionen.
(62) Tryck på PLAY / OUT-knappen för att starta
uppspelningen av det inspelade samplet.
När Loop-funktionen är avaktiverad, spelas
samplet bara upp så länge man trycker på
PLAY-tryckknappen.
(63) Tryck på SMP FX ON-tryckknappen för att
aktivera bromseekten.
(64) Tryck på SELECT-knappen för att bestämma
längden på bromsen (1, 4 eller 8 Beat Brake,
som visas i mitten av displayen).
(65) Med CF ASSIGN-tryckknappen kan du
bestämma på vilken sida av crossfader
samplersignalen ska dirigeras till.
(66) Du kan till och med utlösa samplaren med
crossfader när samplaren tilldelas den.
För att göra det, tryck bara på CF STARTtryckknappen. Men i förväg, använd BANK ASSIGN för att välja den bank som ska spelas
upp när du använder fadern.
(67) LINE-ingångarna används för att ansluta
linjesignalerna (till exempel CD-spelare,
ljudkort och trummaskiner).
(68) Med PHONO-ingångarna kan du
ansluta skivspelare.
(69) Använd PHONO / LINE-omkopplarna för
att ställa in PHONO-ingångarna på linjenivå
så att du kan ansluta en CD-spelare till
PHONO-ingångarna.
(70) GND-kontakterna används för att
jorda skivspelarna.
(71) De balanserade XLR-kontakterna ger en
anslutning för dynamiska mikrofoner.
(72) Detta är LEVEL-kontrollen för MIC
2-ingången.
(73) Det här är OUT A-utgångarna (XLR) så att
du kan ansluta till en förstärkare. Använd
OUTPUT A-kontrollen (30) för att justera
volymnivån. Dessutom kan SUBWOOFERutgången ansluta en subwoofer. En crossover
är integrerad i DDM4000. Delningsfrekvensen
justeras i Output Setup.
(74) MAIN OUT-anslutningspanelen består av
OUT A-, OUT B- och TAPE-utgångar.
(75) DIGITAL UTär den digitala utgången från
DDM4000. Det är här du hittar TAPE-signalen i
CD-kvalitet (16 bitar / 44,1 kHz).
(76) Dessa är MIDI IN, MIDI OUT och MIDI THRU-
kontakterna som låter dig ansluta extern
MIDI-utrustning och synkronisera med deras
MIDI-klocka.
(77) Strömförsörjs via en IEC-kontakt.
Den matchande kabeln levereras med enheten.
(78) SÄKRINGSHÅLLARE / SPÄNNINGSVÄLJARE.
(79) Använd POWER-omkopplaren för att slå på
DDM4000. Innan du ansluter enheten till
elnätet, se till att POWER-omkopplaren är i
OFF-läge. Se till att nätkontakten är åtkomlig
när enheten är i drift.
40DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide41
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Sterowanica
(PL)
(1) Przełącznik wyboru wejścia umożliwia
przełączanie między dwoma źródłami
sygnału. Wybierz Line, aby usłyszeć sygnał z
wejścia Line (67). Wybierz Phono / Line, aby
słuchać przychodzącego sygnału źródłowego
na wejściu Phono / Line (68 ).
(2) Pokrętło GAIN reguluje poziom sygnału
wejściowego. Aktualny poziom jest
wyświetlany na mierniku poziomu (3).
(3) 7-segmentowy miernik LED wskazuje poziom
sygnału wejściowego.
(4) Każdy kanał wejściowy posiada 3-pasmowy
korektor (HIGH, MID i LOW) z funkcją kill,
która zapewnia do 12 dB wzmocnienia i
maksymalne cięcie-cut dB (kill). Funkcja kill
pozwala wyciszyć dany zakres częstotliwości.
Gdy każde pokrętło EQ jest całkowicie
obrócone w lewo, sygnał jest skutecznie
wyciszany. Wszystkie parametry EQ można
regulować w ustawieniach kanałów.
(5) Przycisk MODE zmienia funkcjonalność
zaprogramowanego przycisku (6) z Multi
na Single.
(6) Wstępnie ustawione przyciski P1, P2 i P3
umożliwiają zapisywanie i aktywowanie
ustawień wstępnych korek tora. Po akty wacji
w trybie pojedynczym przyciski te zapewniają
maksymalne cięcie o -∞ dB (funkcja kill).
suwaka. W trybie SOFT suwak wolniej reaguje
na stały ruch suwaka w górnym zakresie i
szybciej w dolnym zakresie. W trybie SHARP
suwak reguluje głośność szybciej w górnej
jednej trzeciej i wolniej w dolnym zakresie. W
trybie MID suwak reaguje liniowo. Ponieważ
podczas przełączania trybów słychać różnicę
w poziomach głośności, nie używaj tego
przełącznika podczas odtwarzania muzyki!
(10) Przycisk CF ASSIGN pozwala określić, po
której stronie crossfadera (20) (A lub B) ma być
słyszalny sygnał.
(11) Pokrętło GAIN reguluje poziom sygnału
mikrofonu na wejściu MIC 1.
(12) Przełącznik ten określa, który sygnał ma być
wyświetlany na mierniku poziomu (13). IN VU
pokazuje nieprzetworzony poziom wejściowy,
który pomaga w prawidłowym ustawieniu
sygnału mikrofonu. XMC VU pokazuje poziom
po przejściu przez procesor Ultramic.
(13) 7-segmentowy miernik LED wskazuje poziom
kanału mikrofonowego.
(14) Pasek kanału mikrofonowego zawiera
3-pasmowy korektor (WYSOKI, ŚREDNI i
NISKI). Zakres wynosi ± 12 dB.
(15) Przycisk ON / OFF włącza i wyłącza
kanał mikrofonowy.
(16) Przycisk MIC SETUP otwiera menu Mic Setup
na wyświetlaczu. Pozwala to na regulację
ustawień korektora, procesora Ultramic i MIC
FX (procesor efektów).
(17) Przycisk XMC ON aktywuje procesor
ULTRAMIC, który zawiera 2-pasmowy
kompresor i ekspander. Ustawienia Ultramic
można regulować w Mic Setup.
(18) Przycisk MIC FX ON aktywuje procesor
efektów mikrofonowych. Wybierz efekt w
Mic Setup.
(19) Przycisk TAL K ON aktywuje funkcję Talkover.
Powoduje to osłabienie poziomu głośności
muzyki, gdy mówisz do mikrofonu. Jest
to bardzo przydatna funkcja, dzięki której
usłyszysz dźwięk odtwarzanej muzyki.
Możesz dostosować wszystkie odpowiednie
ustawienia w Talk Setup.
(20) Wymienny crossfader służy do przechodzenia
między sygnałami przypisanymi do obu stron
A i B. Kanały stereo i sampler można przypisać
za pomocą przycisków CF Assign (10) i (65).
(21) Przycisk CF ON aktywuje crossfader.
Gdy przycisk nie jest wciśnięty, sygnały
z poszczególnych kanałów są kierowane
bezpośrednio do wyjść głównych.
(22) Po każdej stronie crossfadera znajdują
się 3 przyciski Kill (HIGH, MID i LOW),
które pozwalają wyciszyć dany zakres
częstotliwości. W Crossfader Setup można
aktywować specjalny tryb X-OVER, który
w połączeniu z przyciskami Kill zwiększa
funkcjonalność crossfadera.
(23) Naciśnij przycisk FULL FREQ, aby usunąć
wszelkie cięcia częstotliwości KILL EQ (22).
Pokrętło CURVE umożliwia płynną regulację
odpowiedzi crossfadera.
(24) Funkcja REVERSE umożliwia odwrócenie
konguracji crossfadera. W ten sposób możesz
przełączać się między kanałami A i B jednym
pstryknięciem przełącznika.
(25) ODWRÓCONE UTRZYMANIE aktywuje
stałą funkcję Reverse. Crossfader przechodzi
między stronami A i B w odwrotnym kierunku.
Oznacza to, że A jest teraz po prawej, a B po
lewej stronie.
(26) REVERSE TAPaktywuje chwilową funkcję
Reverse. Oznacza to, że A i B są zamieniane tak
długo, jak długo przycisk TAP jest wciśnięty.
(27) Naciśnij przycisk BOUNCE TO MIDI CLK, aby
aktywować odbijanie. Po naciśnięciu przycisku
sygnał przeskakuje wielokrotnie z A do B iz
powrotem, zgodnie z interwałem wybranym
wcześniej za pomocą przycisków BEAT (28).
(28) Przyciski BEAT umożliwiają określenie
współczynnika odbijania, który może wynosić
od jednego do 16 uderzeń.
(29) Te diody LED wskazują liczbę
wybranych uderzeń.
(30) Potencjometr OUTPUT A reguluje głośność
wyjścia A ((73)).
(31) Pokrętło BALANCE służy do regulacji
panoramy stereo wyjścia A.
(32) Potencjometr OUTPUT B reguluje głośność
wyjścia B ((74)).
(33) Wysokiej rozdzielczości 22-segmentowy
miernik POZIOMU WYJŚCIA wskazuje poziom
sygnału wyjściowego na WYJŚCIU A.
(34) ULTRAMIZE ON / OFFprzycisk: Ultramizer
to efekt, który zwiększa głośność i
asertywność poprzez dynamiczną kompresję.
W programie Ultramizer Setup możesz
skongurować Ultramizer.
(35) Przycisk LOAD umożliwia załadowanie
ustawień uży tkownika całego miksera.
Ustawienia, które są aktywne, gdy urządzenie
jest wyłączone, są ładowane po ponownym
włączeniu urządzenia.
(36) Podłącz słuchawki do gniazda PHONES
(złącze ¼" TRS).
(37) Pokrętło OUTPUT kontroluje
głośność słuchawek.
(38) Pokrętło MIX reguluje równowagę między
sygnałem PFL i sygnałem PGM (PFL =
słuchanie przed tłumikiem, odsłuchiwanie
wstępne poszczególnych kanałów niezależne
od tłumika; PGM = program, sygnał główny).
Gdy pokrętło jest obrócone całkowicie w lewo,
słychać tylko sygnał PFL, podczas gdy po
całkowitym obróceniu w prawo słychać sygnał
Master. Pomiędzy tymi dwoma położeniami
można regulować miks obu sygnałów.
(39) Funkcja PUNCH EQ pomaga zsynchronizować
dwie ścieżki. Możesz zorientować się w werblu
lub bębnie basowym lub obu. Naciśnij przycisk
SNARE lub BASS, aby podkreślić wybrany
dźwięk w słuchawkach.
(40) Po naciśnięciu przycisku SPLIT sygnał PFL jest
słyszalny w lewej słuchawce, a sygnał PGM
jest słyszalny tylko w prawej słuchawce.
(41) Graczny wyświetlacz pokazuje wartości
BPM, nazwy efektów i parametry efektów, a
także przypisania kanałów. Prowadzi również
przez kongurację konsoli.
(42) Przycisk FX ON aktywuje jednostkę efektów.
(43) Naciśnij przycisk FX ASSIGN, aby przypisać
jednostkę efektów do źródła sygnału (przycisk
miga). Możliwe źródła sygnału wejściowego
są wymienione na wyświetlaczu. Wybierz
preferowane źródło, przekręcając i naciskając
regulator PARAMETER (45).
(44) Pokrętło DEPTH reguluje intensywność
(głębię) efektu. W przypadku niektórych
efektów umożliwia również regulację
miksowania między oryginalnym sygnałem
(suchy) i sygnałem efektu (mokry).
(45) Naciśnij regulator PARAM (eter), aby wybrać
parametry efektu. Obracając pokrętłem,
można zmienić parametr widoczny na
wyświetlaczu.
(46) Naciśnij SELECT / LOW, aby uzyskać dostęp
do listy efek tów (na wyświetlaczu). Obróć i
naciśnij pokrętło ( 45), aby załadować preset.
(47) Naciśnij przycisk PARAM / MID, aby uzyskać
dostęp do parametrów efektu. Obróć pokrętło
(45), aby zmienić wartość parametru.
(48) Naciśnij DEFAULT / HIGH, aby przywrócić
ustawienie wstępne.
(49) W zależności od wybranego efektu za pomocą
przycisków BEAT można regulować parametry
czasowe. Jednak wprowadzone wartości nie
są podawane w milisekundach ani podobnych
jednostkach, ale w uderzeniach.
(50) Aby ręcznie wprowadzić tempo, wciśnij
ten przycisk (przynajmniej 2x) w rytmie
muzyki (TAP). Przytrzymanie przycisku
AUTO BPM / TAP nieco dłużej (> 1 s)
powoduje przy wrócenie automatycznego
wprowadzania tempa (AUTO BPM).
(51) Przekręć regulator CONSOLE SETUP,
aby ustawić tempo MIDI Clocka (naciśnięcie
i jednoczesne przekręcenie = zgrubna
regulacja). Krótkie naciśnięcie pokrętła
potwierdza dokonany wpis. Długie
naciśnięcie pokrętła umożliwia dostęp do
konguracji konsoli.
samplera do kanału (tryb wstawiania).
Jeśli przycisk nie jest aktywny, sampler jest
miksowany z wybranym kanałem (tryb
Mix). W obu przypadkach odtwarzanie
jest inicjowane za pomocą przycisków REC
SOURCE. Kiedy sampler jest kierowany
do crossfadera, dioda LED przycisku
INSERT gaśnie.
(55) Pokrętło VOLUME / MIX kontroluje głośność
samplera (w trybie Mix), a także balans
głośności między sygnałem wejściowym a
Samplerem (w trybie Insert).
(56) Przyciski REC SOURCE umożliwiają wybór
kanału do nagrywania i odtwarzania sampli.
(57) Naciśnij przycisk PFL, aby słuchać sygnału
samplera przez słuchawki.
(58) DŁUGOŚĆ PRÓBKI dostosowuje czas
nagrywania (1–16 uderzeń lub nagrywanie
bez końca ∞).
(59) RECORD / IN umożliwia nagrywanie do
samplera. Wybierz wcześniej bank. Ponowne
naciśnięcie przycisku powoduje zatrzymanie
nagrywania (tylko w trybie ∞).
(60) BANK ASSIGN służy do wyboru banku,
w którym przechowywany jest nagrany
materiał. O wybranym banku informuje
odpowiedni przycisk MODE (61), który
sygnalizuje gotowość do nagrywania.
(61) Przyciski MODE (Bank 1 i Bank 2) służą do
wyboru typu odtwarzania samplera (Reverse
i Loop). Krótkie dotknięcie włącza lub wyłącza
funkcję cofania; nieco dłuższe naciśnięcie
przycisku włącza lub wyłącza funkcję Loop.
(62) Naciśnij przycisk PLAY / OUT, aby rozpocząć
odtwarzanie nagranej próbki. Gdy funkcja
Loop jest wyłączona, próbka samplingowa
jest odtwarzana tylko tak długo, jak długo
naciśnięty jest przycisk PLAY.
(63) Naciśnij przycisk SMP FX ON, aby akt ywować
efekt hamowania.
(64) Naciśnij przycisk SELECT, aby określić długość
hamulca (1, 4 lub 8 Beat Brake, która jest
pokazana na środku wyświetlacza).
(65) Przycisk CF ASSIGN pozwala określić,
po której stronie crossfadera ma być
skierowany sygnał samplera.
(66) Możesz nawet wyzwolić sampler za pomocą
crossfadera, gdy sampler jest do niego
przypisany. Aby to zrobić, wystarczy nacisnąć
przycisk CF START. Ale wcześniej użyj BANK
ASSIGN, aby wybrać bank, który ma być
odtwarzany przy użyciu suwaka.
42DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide43
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Sterowanica
(PL)
(67) Wejścia LINE służą do podłączania
sygnałów Line (na przykład odtwarzaczy CD,
kart dźwiękowych i automatów perkusyjnych).
(68) Wejścia PHONO pozwalają na
podłączenie gramofonów.
(69) Użyj przełączników PHONO / LINE,
aby ustawić wejścia PHONO na poziom Line,
abyś mógł podłączyć odtwarzacz CD do
wejść PHONO.
(70) Złącza GND służą do uziemienia gramofonów.
(71) Symetryczne złącza XLR zapewniają
połączenie dla dynamicznych mikrofonów.
(72) To jest regulator LEVEL dla wejścia MIC 2.
(73) Są to wyjścia OUT A (XLR) umożliwiające
podłączenie do wzmacniacza. Regulatorem
OUTPUT A (30) ustaw poziom głośności.
Dodatkowo wyjście SUBWOOFER umożliwia
podłączenie subwoofera. W DDM4000
zintegrowana jest zwrotnica. Częstotliwość
podziału jest regulowana w konguracji
wyjścia.
(74) Panel złączy MAIN OUT składa się z wyjść OUT
A, OUT B i TAPE.
(75) WYJŚCIA CYFROWE to wyjście cyfrowe
DDM4000. Tutaj znajdziesz sygnał TAPE w
jakości CD (16 bitów / 44,1 kHz).
(76) Są to złącza MIDI IN, MIDI OUT i MIDI THRU,
które umożliwiają podłączenie zewnętrznego
sprzętu MIDI i synchronizację z zegarem MIDI.
(77) Zasilanie jest dostarczane przez złącze
IEC. Odpowiedni kabel jest dostarczany z
urządzeniem.
Stereo Low-∞ dB/+12 dB
Stereo Mid -∞ dB/+12 dB
Stereo High-∞ dB/+12 dB
Mic Low-12 dB/+12 dB, Shelving
Mic Mid-12 dB/+12 dB, Peak
Mic High-12 dB/+12 dB, Shelving
Digital Eects Processor
DSP2x Analog Devices Black Fin
AD/DA converter
Sampling rate44.1 kHz
LCD display 320 x 40 pixel
MIDI Interface5-pin DIN jacks In/Out/Thru
24-bit Sigma-Delta
128-times oversampling/Cirrus
System Specications
Frequency Response
Mic25 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB
Phono20 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB
Line20 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB
Signal-to-Noise Ratio
Mic> 87 dB
Phono> 83 dB
Line> 102 dB
Distortion (THD)< 0,009% (Line – OUT A)
Crosstalk< -80 dB / 1 kHz (Line)
Power Supply
Mains Voltage/Fuse
100 – 240 V~, 50/60 HzT 1 A H 250 V
Power Consumptionmax. 20 W
Mains Connectorstandard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
Weight approx. 12.3 lbs / 5.6 kg
approx. 4 ⁄ x 12 ⁄x 15 ½"
approx. 110 x 320 x 392 mm
(78) USTALACZ BEZPIECZNIKA /
SELEKTOR NAPIĘCIA.
(79) Użyj przełącznika POWER, aby włączyć
DDM4000. Przed podłączeniem urządzenia do
sieci elektr ycznej upewnij się, że przełącznik
POWER znajduje się w pozycji OFF. Gdy
urządzenie pracuje, upewnij się, że wtyczka
sieciowa jest dostępna.
44DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide45
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Informations importantes
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Other important information
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Ważna informacja
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell’acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l’unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
46DIGITAL PRO MIXER DDM4000Quick Start Guide47
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
Responsible Par ty Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequenc y
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user ’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.