Behringer DDM4000 Quick Start Guide

Quick Start Guide
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
Ultimate 5-Channel Digital DJ Mixer with Sampler, 4 FX Sections, Dual BPM Counters and MIDI
V 5.0
2 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 3
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety Instructions
Terminals marked with this symbol carry electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother installation or modication should be performed only by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure-voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects lled with liquids, suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only. Toreduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by themanufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, orsold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point.
21.
climates up to 45°C.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty.
Instrucciones de seguridad
magnitud suciente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra instalación o modicación debe ser realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos alados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Altransportar el equipo, tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
y otras informaciones contenidas en este documento
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty.
4 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 5
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modication doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réser vés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung, dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modikationen sollten nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter musictribe.com/warranty.
6 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 7
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
Instruções de Segurança Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude suciente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; naeventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere suciente per costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualicato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riser vati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
8 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 9
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten. Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, hetstatief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het
apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan installering eller modikation bör endast utföras av kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållareeller bord som angetts av tillverkaren, ellersom sålts till­sammans med apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty.
10 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 11
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Ważne informacje o bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty.
12 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 13
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
(2.2)
(2.1)
(2.4)
(2)
(4)
(7)
(1)
(3)
(5)
(6)
(9)
(11)
(14)
(15)
(2.2) Microphone channel
(12)
(13)
(16)
(17)
(18)
(19)
(2.5)
(2.6)
(2.1)
(2.3)
(8)
(2.1 ) Stereo channels 1 – 4
(22)
(23)
(21)
(10)
(28)
(26)
(29)
(27)
(25)
(24)
(2.3 ) Crossfader section
(20)
14 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 15
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
(33)
(34)
(39)
(40)
(30)
(31)
(32)
(35)
(36)
(37)
(38)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
(62)
(63)
(65)
(2.6 ) Sampler
(54)
(60)
(61)
(64)
(66)
(79)
(78)
(77)
(73)
(69) (67) (68) (69) (72)
(70)
(74)
(75)
(71)
(76)
(2.4 ) Main and phones section
(50)
(45) (44)
(2.5 ) BPM and eects section
(41)
(42)
(46)
(47)
(49)
(48)
(43)
(53)
(51)
(52)
16 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 17
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controls
(EN)
(1) The input select switch lets you switch
between two signal sources. Select Line to hear the signal of the Line input ( 67). Select Phono/Line to listen to the incoming source signal at the Phono/Line (68) input.
(2) The GAIN knob adjusts the level of the input
signal. The actual level is displayed on the level meter (3).
(3) The 7-segment LED meter indicates the level
of the input signal.
(4) Each input channel features a 3-band
equalizer (HIGH, MID and LOW) with kill feature, giving you up to 12 dB of boost and a maximum cut of -∞ dB (kill). The kill feature lets you mute the given frequency range. When each EQ knob is turned fully left, the signal is eectively muted. All EQ parameters can be adjusted in Channel Setup.
(5) The MODE push button changes the
functionality of the preset push button
(6) from Multi to Single.
(6) The preset push buttons P1, P2 and P3 allow
you to store and activate equalizer presets. When activated in Single Mode, these push buttons provide a maximum cut of -∞ dB (kill function).
(7) Press the PFL push button to listen in on the
channel’s signal using headphones.
(8) The fader controls the channel volume. (9) The CURVE switch adjusts the response of
the fader. In SOFT Mode, the fader responds slower to steady fader movement in the upper range and quicker in the lower range. In SHARP Mode, the fader adjusts the volume quicker in the upper third and slower in the lower range. In MID Mode, the fader responds in a linear fashion. Since a dierence in volume levels is heard when switching between modes, don’t use this switch while playing music!
(10) The CF ASSIGN push button lets you
determine on which side of the crossfader (20) (A or B) the signal is to be heard.
(11) The GAIN knob adjusts the level of the
microphone signal at the MIC 1 input.
(12) This switch determines which signal is to be
displayed on the level meter (13 ). IN VU shows the unprocessed input level which helps you to adjust the microphone signal correctly. XMC VU shows the level af ter it has passed the Ultramic processor.
(13) The 7-segment LED meter indicates the level
of the microphone channel.
(14) The microphone channel strip features a
3-band equalizer (HIGH, MID and LOW). The range is ±12 dB.
(15) The ON/OFF push button turns the
microphone channel on and o.
(16) The MIC SETUP push button opens the
Mic Setup menu on the display. This allows you to adjust the settings of the equalizer, the Ultramic processor and the MIC FX (eects processor).
(17) The XMC ON push button activates the
ULTRAMIC processor, which includes a 2-band compressor and expander. Ultramic settings can be adjusted in Mic Setup.
(18) The MIC FX ON push button activates the
microphone eects processor. Select the eect in Mic Setup.
(19) The TALK ON push button activates the
Talkover function. This attenuates the volume level of the music as soon as you speak into the microphone. This is a very useful function to make yourself heard over the music being played. You can adjust all the relevant settings in Talk Setup.
(20) The replaceable crossfader is used to fade
between the signals that are assigned to its two sides A and B. You can assign the stereo channels and sampler using the CF Assign push buttons (10) and (65).
(21) The CF ON push button activates the
crossfader. When the push button is not pressed, the signals of the individual channels are routed straight to the Main outputs.
(22) There are 3 Kill push buttons (HIGH, MID
and LOW) on each side of the crossfader which let you mute the given frequency range. In Crossfader Setup, it is possible to activate a special X-OVER mode that enhances the crossfader’s functionality in combination with the Kill push buttons.
(23) Press the FULL FREQ push button to remove
any frequency cuts of the KILL EQ (22).
(24) The CURVE knob lets you seamlessly adjust
the response of the crossfader. The REVERSE function allows you to reverse
the conguration of the crossfader. This way you can toggle between Channel A and B at the ick of a switch.
(25) REVERSE HOLD activates a permanent
Reverse function. The crossfader fades between sides A and B in the reverse direction. This means that A is now on the right and B on the left side.
(26) REVERSE TAP activates a momentary
Reverse function. This means that A and B are interchanged as long as the TAP push button is held down.
(27) Press the BOUNCE TO MIDI CLK push button
to activate the bouncing. Once the push button is pressed, the signal repeatedly jumps from A to B and back again corresponding to the interval pre-selected by using the BEAT push buttons (28).
(28) The BEAT push buttons let you determine the
Bounce rate, which can range between one and 16 beats.
(29) These LEDs indicate the number of beats you
have chosen.
(30) The OUTPUT A knob controls the volume of
output A ((73)).
(31) The BALANCE knob adjusts the stereo
panning of output A.
(32) The OUTPUT B knob controls the volume of
output B ( (74) ).
(33) The high-resolution, 22-segment
OUTPUT LEVEL meter indicates the level of the output signal on OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF push button:
The Ultramizer is an eec t that enhances the loudness and asser tiveness by dynamic compression. In Ultramizer Setup, you can congure the Ultramizer.
(35) The LOAD push button lets you load the user
settings of the entire mixer. The settings that are active when the device is turned o are loaded when the device is switched back on again.
(36) Connect the headphones to the PHONES jack
(¼" TRS connector).
(37) The OUTPUT knob controls the volume
of the head-phones.
(38) The MIX knob adjusts the balance between
PFL signal and PGM signal (PFL = Pre Fader Listening, fader independent pre-listening of individual channels; PGM = Program, Master signal). When the knob is turned completely to the left, you only hear the PFL signal, whereas when turned completely to the right the Master signal is heard. Between these two positions, you can adjust the mix of both signals.
(39) The PUNCH EQ function helps synchronize
two tracks. You can orient yourself to the snare or the bass drum or both. Press the SNARE or BASS push button to emphasize the selected sound in the headphones.
(40) When the SPLIT push button is pressed,
the PFL signal is heard in the left headphone and the PGM signal is only heard in the right headphone.
(41) The graphic display shows BPM values,
eect names and eect parameters as well as channel assignments. It also leads you through Console Setup.
(42) The FX ON push button activates the
eects unit.
(43) Press the FX ASSIGN push button to assign
an eects unit to a signal source (push button ashes). The possible input sources are listed on the display. Select the preferred source by turning and pressing the PARAMETER knob (45).
(44) The DEPTH knob adjusts the eect intensity
(depth). For some eects, it also lets you adjust the mix between the original signal (dry) and the eect signal (wet).
(45) Press the PARAM (eter) knob to select the
eect parameters. By turning the knob, you can change the parameter shown on the display.
(46) Press SELECT/LOW to access the eects list
(on the display). Turn and press the knob (45) to load a preset.
(47) Press the PARAM/MID push button to access
the eect parameters. Turn the knob (45) to change the parameter value.
(48) Press DEFAULT/H IGH to restore a preset.
(49) Depending on the selected eect,
the BEAT push buttons can adjust time­related parameters. However, the values entered are not in milliseconds or similar units, but in beats.
(50) To enter the tempo manually, tap this push
button (at least 2x) in the rhythm of the music (TAP). By keeping the AUTO BPM /TAP push button pressed a little longer (> 1 s), the automatic tempo input (AUTO BPM) is reactivated.
(51) Turn the CONSOLE SETUP knob to adjust
the tempo of the MIDI Clock (press and turn simultaneously = coarse adjustment). A short press on the knob conrms the entry made. A long press on the knob lets you access Console Setup.
(52) The MIDI START/STOP/ESC turns on the
MIDI Clock.
(53) The ADJUST push buttons let you transfer the
tempo of the BPM counter to the MIDI Clock.
(54) Press the INSERT push button to add the
sampler signal to the channel (Inser t Mode). If the push button is not activated, the sampler is mixed to the selected channel (Mix Mode). In both cases, playback is initiated with the REC SOURCE push buttons. When the sampler is routed to the crossfader, the LED of the INSERT push button goes out.
(55) The VOLUME/MIX knob controls the volume of
the sampler (in Mix Mode) as well as the volume balance between input signal and Sampler (in Insert Mode).
(56) The REC SOURCE push buttons let you
select the channel for recording and playing back samples.
(57) Press the PFL push button to listen in on the
sampler signal with the headphones.
(58) SAMPLE LENGTH adjusts the recording time
(1–16 beats or endless recording ∞).
(59) RECORD/IN lets you record to the Sampler.
Select a bank beforehand. By pressing the push button a second time, the recording is stopped (only in ∞ Mode).
18 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 19
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controls
(EN)
(60) BANK ASSIGN is used to select a bank in
which the recorded material is stored. The selected bank is indicated by the relevant MODE push button (61) which signalizes the readiness to record.
(61) The MODE push buttons (Bank 1 and Bank 2)
are used to select the sampler’s types of playback (Reverse and Loop). A short tap activates or deactivates the Reverse function; pressing the push button a little longer activates or deactivates the Loop function.
(62) Press the PLAY/OUT push button to start the
playback of the recorded sample. When the Loop function is deactivated, the sample is only played back as long as the PLAY push button is pressed.
(63) Press SMP FX ON push button to activate the
Brake eect.
(64) Press the SELECT push button to determine
the length of the brake (1, 4 or 8 Beat Brake, which is shown in the center of the display).
(65) The CF ASSIGN push button lets you
determine on which side of the crossfader the sampler signal is to be routed to.
(66) You can even trigger the sampler with the
crossfader when the sampler is assigned to it. To order to do so, simply press the CF STAR T push button. But beforehand, use BANK ASSIGN to select the bank that should be played back when using the fader.
(67) The LINE inputs are used to connect the Line
signals (for example, CD players, soundcards and drum machines).
(68) The PHONO inputs let you connect turntables. (69) Use the PHONO/LINE switches to set the
PHONO inputs to Line level in order for you to be able to connect a CD player to the PHONO inputs.
(70) The GND connectors are used to ground
the turntables.
(71) The balanced XLR connectors provide a
connection for dynamic microphones.
(72) This is the LEVEL control for the MIC 2 input. (73) These are the OUT A outputs (XLR) allowing
you to connect to an amplier. Use the OUTPUT A control (30) to adjust the volume level. Additionally, the SUBWOOFER output lets you hook up a subwoofer. A crossover is integrated into the DDM4000. The crossover frequency is adjusted in Output Setup.
(74) The MAIN OUT connector panel consists of
OUT A, OUT B and TAPE outputs.
(75) DIGITAL OUT is the digital output of the
DDM4000. This is where you nd the TAPE signal in CD quality (16 bit/44.1 kHz).
(76) These are the MIDI IN, MIDI OUT and MIDI
THRU connectors that allow you to connect external MIDI equipment and synchronize with their MIDI Clock.
(77) Power is supplied via an IEC connector.
The matching cable is provided with the unit.
(78) FUSE RETAINER/VOLTAGE SELECTOR. (79) Use the POWER switch to turn on the
DDM4000. Before connecting the unit to the power mains, ensure that the POWER switch is in OFF position. When the unit is in operation, ensure that the mains plug is accessible.
Controles
(ES)
(1) El selector de entrada te permite conmutar
entre distintas fuentes de señal. Si has seleccionado “Line”, la señal escuchada proviene de la entrada de línea ( 67). Al seleccionar Phono/Line la señal proviene de la entrada de tocadiscos/línea (68).
(2) El control GAIN te permite regular el nivel de
la señal de entrada. El nivel actual se indica en el medidor de nivel (3).
(3) Este medidor de 7 diodos emisores de luz
(LED) indica el nivel de señal.
(4) Cada canal cuenta con un ecualizador
de 3 bandas (HIGH, MID y LOW) de tipo “kill”. Aumento de ganancia máximo: 12 dB; atenuación máxima: -∞ dB (“kill”). La característica “kill” del ecualizador te permite suprimir un rango de frecuencias especíco. Si todos los controles del ecualizador están hasta el tope izquierdo, no se escucha ninguna señal. En el menú de conguración de canal puedes modicar todos los ajustes del ecualizador.
(5) Con el botón MODE puedes conmutar la
función de los botones de preset (6) entre “Multi” y “Single” (ver capítulo 3.2.1).
(6) Los botones de preset P1, P2, P3 sirven para
almacenar y cargar los presets del ecualizador. Por defecto, estos botones tienen asignada la función “kill”, es decir, atenuación máxima en modo “Single”.
(7) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal
de este canal a través de tus auriculares.
(8) Con este fader regulas el nivel de la señal
del canal.
(9) Con el botón CURVE puedes cambiar el modo
de regulación del fader: en el modo SOFT, el fader regula el nivel suavemente en la par te superior y –al mover el fader exactamente igual– más violentamente en la parte inferior; en el modo SHARP, el fader regula el nivel violentamente en el primer tercio superior y suavemente en los otros 2 tercios; en el modo MID, el fader regula el nivel por igual sin importar su posición (regulación lineal). Obviamente, al conmutar entre modos pueden suceder cambios de nivel, por lo que no es recomendable conmutar mientras se está reproduciendo música.
(10) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué
sección (A o B) del crossfader ( 20) se asigna la señal.
(11) El control GAIN te permite regular el nivel de
la señal de micrófono presente en la entrada MIC 1.
(12) Con este botón puedes determinar qué señal
se indica en el medidor de nivel (13) . IN VU indica el nivel real de la señal de entrada, lo cual es muy útil para regular la señal de micrófono. XMC VU indica el nivel de la señal una vez que ésta ha pasado por el procesador ULTRAMIC.
(13) Este medidor de 7 diodos emisores de luz
(LED) indica el nivel de señal del canal de micrófono.
(14) El canal de micrófono cuenta con un
ecualizador de 3 bandas (HIGH, MID y LOW). El rango de regulación es de ±12 dB. En el menú de conguración de micrófono puedes modicar todos los ajustes del ecualizador.
(15) Con el botón ON/OFF activas o desactivas el
canal de micrófono.
(16) Al pulsar una vez el botón MIC SETUP la
pantalla muestra el menú de conguración de micrófono. En este menú puedes ajustar el ecualizador y los procesadores Ultramic y MIC FX.
(17) El botón XMC ON activa el procesador
Ultramic, el cual dispone de un compresor de 2 bandas con expansor inclusive. Los ajustes del procesador Ultramic se realizan en el menú de conguración de micrófono.
(18) El botón MIC FX ON activa el procesador
de efectos para la señal de micrófono. La selección del tipo de efecto se realiza a través del menú de conguración de micrófono.
(19) Con el botón TALK ON activas la función
“talkover”. Esta función atenúa la música cuando hablas a través del micrófono, lo cual es muy práctico para que tu voz no se pierda entre la música. En el menú de conguración de “talkover” puedes realizar los ajustes correspondientes.
(20) El crossfader recambiable sirve para “fundir”
entre sí las señales asignadas a las secciones A y B del crossfader. La asignación de los canales estéreo y del sampler se realiza a través de los botones CF Assign (10) y (65).
(21) Con el botón CF ON activas el crossfader.
Si no está pulsado este botón, las señales de los canales individuales están asignadas a las salidas principales.
(22) En ambas secciones del crossfader hay 3
botones “kill” (HIGH, MID y LOW) que permiten atenuar o eliminar un rango de frecuencias determinado. En el menú de conguración de crossfader puedes activar el modo especial X-OVER que expande considerablemente las funciones del crossfader en conjunto con los botones “kill”.
20 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 21
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(ES)
(23) Al pulsar una vez el botón FULL FREQ
se cancelan las atenuaciones del ecualizador “KI LL” (22).
(24) Con el control CURVE puedes modicar modo
de operación del crossfader. Con la función REVERSE puedes invertir el
sentido del crossfader, lo que te permite conmutar rápidamente entre los canales A y B.
(25) REVERSE HOLD invierte el sentido del
crossfader (función “Reverse”) de manera permanente. El crossfader regula las secciones A y B de manera inversa, es decir, A queda a la derecha y B a la izquierda.
(26) REVERSE TAP activa la función “Reverse”
momentáneamente, es decir, A y B permanecen invertidos solo mientras mantengas pulsado el botón TAP.
(27) Al pulsar el botón BOUNCE TO MIDI
CLK activas la función “Bouncing”.
Mientras mantengas pulsado este botón, la señal conmuta continuamente entre A y B al tempo determinado mediante los botones BE AT (28).
(28) Con los botones BEAT determinas la velocidad
o frecuencia de “rebote”. Esta puede variar entre 1 y 16 beats.
(29) Estos LED indican el número de
beats seleccionados.
(30) Con el control OUTPUT A determinas el nivel
de la salida A ((73)).
(31) La salida A dispone del control BALANCE para
determinar la posición de la señal en el campo sonoro estéreo.
(32) Con el control OUTPUT B determinas el nivel
de la salida B ((74)).
(33) El medidor de nivel de 22 LED de alta
resolución OUTPUT LEVEL indica el nivel de la señal de la salida A (OUTPUT A).
(34) Botón ULTRAMIZE ON/OFF: el Ultramizer es
un procesador de compresión dinámica que permite aumentar el volumen de una señal y hacer que ésta sobresalga. En el menú de conguración Ultramizer puedes hacer ajustes al procesador Ultramizer.
(35) Con el botón LOAD puedes cargar los ajustes
de usuario (“User Setting”) para todo el mezclador. Al encender el mezclador se cargan automáticamente los ajustes que estaban activos al apagarlo.
(36) Conecta tus auriculares en la salida PHONES
(jack estéreo de 6,3 mm).
(37) El control OUTPUT regula el nivel de volumen
de los auriculares.
(38) Con el control MIX regulas el balance entre
las señales PFL y PGM (PFL = Pre Fader listening, monitorización independiente de la posición del fader de canal; PGM = programa, señal principal). Al girar hasta el tope izquierdo escuchas exclusivamente la señal PFL y al girar hasta el tope derecho la señal principal. En posiciones intermedias tendrás una mezcla de ambas señales.
(39) El ecualizador PUNCH EQ sirve de ayuda
para sincronizar 2 pistas. Te puedes orientar con la caja (tarola o redoblante) y/o el bombo. Pulsa los botones SNARE (caja) o BASS (bombo) para aumentar la señal correspondiente en los auriculares.
(40) Si está pulsado el botón SPLIT la señal PFL
solo se escucha en el auricular izquierdo y la señal principal (PGM) en el derecho.
(41) La pantalla indica el valor del contador BPM,
los nombres y parámetros de efectos y las asignaciones de canal. Y también te permite acceder a los menús de conguración.
(42) Con el botón FX ON activas el procesador
de efectos.
(43) Pulsa el botón FX ASSIGN para asignarle
una señal al procesador de efectos (el botón parpadea). Las fuentes de señal disponibles se indican en pantalla. Gira y pulsa el control PARAMETER (45) para seleccionar la fuente deseada.
(44) Con el control DEPTH determinas la
intensidad o profundidad del efecto. Para algunos efectos puedes incluso regular la relación entre la señal original sin efecto (“dry”) y la señal con efec to (“wet”).
(45) Para seleccionar los parámetros de efecto
debes pulsar el control PARAM. Al girar el control modicas el parámetro indicado en pantalla.
(46) Al pulsar una vez SELECT/LOW puedes
seleccionar un efecto (que se indica en pantalla). Gira y pulsa el control (45) para cargar un preset.
(47) Al pulsar una vez el botón PARAM/MID
puedes acceder a los parámetros de efecto. Gira el control (45 ) para modicar el valor del parámetro.
(48) Pulsa DE FAULT/HIGH para restablecer
un preset.
(49) Dependiendo del efecto seleccionado, puedes
ajustar el parámetro de tiempo con los botones BEAT. Sin embargo, el valor no se indica en milisegundos, sino en beats.
(50) Para ajustar el tiempo manualmente,
pulsa estos botones al menos 2 veces al ritmo de la música (función TAP). Al mantener pulsado (> 1 s) el botón AUTO BPM/ TAP activas el cálculo automático de tempo (AUTO BPM).
(51) Gira el control CONSOLE SETUP para cambiar
el tempo del reloj MIDI (si presionas y giras el control los cambios son menos nos). Al presionar brevemente el control conrmas el cambio. Al mantener pulsado este botón accedes a la conguración de consola
(52) Con el botón MIDI START/STOP/ESC
enciendes el reloj MIDI.
(53) Mediante el botón ADJUST puedes transferir
el tempo del contador BPM al reloj MIDI.
(54) Pulsa el botón INSERT para insertar la señal
del sampler en un canal (modo “Inser t”). Si no está pulsado este botón, la señal del sampler se mezcla con la señal del canal (modo “Mix”). En ambos casos debes utilizar los botones REC SOURCE para reproducir la señal. Si asignas el sampler al crossfader se apaga el LED del botón INSERT.
(55) En el modo de mezcla (“Mix Mode”), el control
VOLUME/MIX regula el nivel del sampler, mientras que en el modo de inserción (“Insert Mode”) regula la relación entre las señales de entrada y del sampler
(56) Con los botones REC SOURCE seleccionas
el canal para la grabación y reproducción de samples.
(57) Pulsa el botón PFL para preescuchar la señal
del sampler a través de tus auriculares.
(58) SAMPLE LENGTH te permite determinar
el tiempo de grabación (1 a 16 beats, o grabación innita ∞).
(59) Con RECORD/IN comienzas la grabación del
sampler. Selecciona primero un banco de memoria. Al pulsar por segunda vez detienes la grabación (solo en el modo ∞).
(60) Con BANK ASSIGN seleccionas el banco de
memoria donde se almacenará la grabación. El botón del modo correspondiente (MODE (61)) se ilumina indicando el banco seleccionado y que está listo para grabar.
(61) Con los botones (Bank 1 y Bank 2) seleccionas
el tipo de reproducción del sampler (“Reverse” = inversa; “Loop” = bucle). Para activar o desactivar la función de reproducción inversa debes pulsar brevemente el botón; y para activar o desactivar la función de bucle debes mantener pulsado el botón unos momentos.
(62) Botón PLAY/OUT: comienza la reproducción
del sample grabado. Si está desactivada la función de bucle, el sample se reproducirá exclusivamente mientras mantengas pulsado el botón PLAY.
(63) El botón SMP FX ON activa el efecto de
“freno” (“brake”).
(64) Pulsa el botón SELECT- para determinar la
duración del efec to “brake” (1, 4 o 8 beats).
(65) Con el botón CF ASSIGN determinas a qué
sección del crossfader se asigna la señal del sampler.
(66) Si has hecho la asignación correspondiente,
puedes activar el sampler con el crossfader. Pulsa para ello el botón CF START, pero selecciona primero con BANK ASSIGN el banco de memoria que debe reproducirse.
(67) Las entradas LINE sirven para conectar
señales de línea (reproductores de CD, tarjetas de sonido, cajas de ritmo, etc.).
(68) Las entradas PHONO sirven para
conectar tocadiscos.
(69) Con el conmutador PHONO/LINE puedes
conmutar las entradas PHONO a nivel de línea, lo que te permite conectar también a éstas un reproductor de CD.
(70) Los conectores GND sirven para establecer la
conexión a tierra de los tocadiscos.
(71) Los conectores XLR balanceados te permiten
conectar micrófonos dinámicos.
(72) Control de nivel (LEVEL) para la entrada de
MIC(rófono) 2.
(73) Salidas OUT A (XLR). Conecta aquí un
amplicador y regula el nivel con el control OUTPUT A (30). En la salida SUBWOOFER puedes conectar un subwoofer. El DDM4000 tiene integrado un divisor de frecuencias. Para denir la frecuencia de cruce de éste debes acceder al menú de conguración de salida.
(74) En la sección MAIN OUT están las salidas
OUT A, OUT B y TAPE.
(75) DIGITAL OUT es la salida digital del DDM4000.
En esta salida dispones de la señal TAPE en calidad CD (16 bits/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: estos 3 conectores MIDI
te permiten conectar equipos MIDI externos y sincronizarlos con el reloj MIDI del DDM4000.
(77) La conexión a la red eléctrica se realiza
mediante un conector IEC estándar. En el suministro se incluye un cable adecuado.
(78) PORTAFUSIBLES/SELECCIÓN DE VOLTAJE. (79) Con el interruptor POWER se enciende el
aparato. Este interruptor debe estar en la posición de apagado al conectar el aparato a la red de corriente eléctrica. Al poner en funcionamiento el aparato, asegúrate de que el conector de red sea accesible fácilmente.
22 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 23
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Réglages
Réglages
(FR)
(1) Le sélecteur d’entrée permet de choisir
entre deux types de source audio. Le signal de l’entrée ligne (67) est audible lorsque le sélecteur est en position Line. Le signal de l’entrée Phono/Line (68) est audible quand le sélecteur est en position Phono/Line.
(2) Le potentiomètre GAIN sert au réglage du
niveau d’entrée du signal source indiqué par l’acheur de niveau (3).
(3) La chaîne de 7 LED indique le niveau d’entrée.
(4) Chaque canal possède un égaliseur 3
bandes (HIGH, MID et LOW) de type Kill. Amplication maximale: 12 dB; atténuation maximale: -∞ dB (Kill). La caractéristique Kill permet de supprimer totalement la bande de fréquences traitée. Lorsque les réglages de toutes les bandes de fréquences sont en butée gauche, aucun signal n’est audible. Vous pouvez régler tous les paramètres d’égalisation à la page Channel Setup.
(5) La touche MODE commute le fonctionnement
des touches de preset (6) entre Multi et Single.
(6) Les touches de preset P1, P2 et P3 servent à
la sauvegarde et au chargement de presets d’égalisation. A l’allumage de la console, ces touches sont congu-rées sur l’atténuation maximale en mode Single (fonction Kill).
(7) Appuyez sur la touche PFL pour pré-écouter le
signal du canal au casque.
(8) Utilisez le fader pour régler le volume
du canal.
(9) Le sélecteur CURVE modie la courbe du
fader: en mode SOFT, le fader modie le volume lentement dans la partie supérieure de sa course et rapidement dans la partie inférieure de sa course. En mode SHARP, le fader modie le volume rapidement dans le tiers supérieur de sa course et lentement dans la partie inférieure de sa course. En mode MID, la modication de volume est linéaire sur toute la longueur de la course du fader. Par nature, le passage d’une caractéristique à l’autre peut occasionner des sautes de volume. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne pas utiliser le sélecteur pendant que le signal du canal est diusé !
(10) La touche CF ASSIGN détermine le côté
du crossfader (20) auquel le signal est assigné (A ou B).
(11) Le potentiomètre GAIN règle le niveau
d’entrée du signal micro qui alimente l’entrée MIC 1.
(12) Cette touche sélectionne le signal dont
le niveau est indiqué par l’acheur (13). Utilisez la position IN VU (l’acheur indique le niveau d’entrée sans traitement) pour régler le niveau d’entrée des signaux micro. En position UMIC VU, l’acheur indique le niveau du signal après le processeur ULTRAMIC.
(13) La chaîne de 7 LED indique le niveau du signal
du canal micro.
(14) Le canal micro possède un égaliseur
3 bandes (HIGH, MID et LOW). L’amplication/atténuation maximale de chaque bande est de ±12 dB. Vous pouvez régler tous les paramètres d’égalisation dans le menu Mic Setup.
(15) La touche ON/OFF permet d’allumer et
d’éteindre le canal micro.
(16) Appuyez sur la touche MIC SETUP pour ouvrir
le menu Mic Setup qui apparaît sur l’acheur. Ce menu permet de modier les réglages de l’égaliseur, du processeur Ultramic et du processeur d’eets MIC FX.
(17) La touche UMIC ON active le processeur
Ultramic, un compresseur 2 bandes avec expanseur. Vous pouvez régler les paramètres du processeur Ultramic dans le menu Mic Setup.
(18) La touche MIC FX ON active le processeur
d’eets pour micro. On sélectionne l’eet dans le menu Mic Setup.
(19) La touche TALK ON active la fonction Talkover.
Elle réduit le volume sonore de la musique dès que vous parlez dans le micro. Cette fonction est très utile pour que votre voix domine la musique lors de vos interventions. On peut modier les réglages de cette fonction à la page Talk Setup.
(20) Le crossfader interchangeable permet de
réaliser des fondu-enchaînés sonores entre les signaux assignés aux côtés A et B du crossfader. On assigne les canaux stéréo et le sampleur avec les touches CF Assign ( 10) et (65).
(21) La touche CF ON active le crossfader.
Tant qu’elle n’est pas enfoncée, les signaux des canaux sont routés directement sur les sor ties principales Main.
(22) Chaque côté du crossfader possède
trois touches Kill (HIGH, MID et LOW) qui permettent de supprimer totalement les bandes de fréquences correspondantes. La page Crossfader Setup permet d’activer un mode spécial X-OVER qui augmente les fonctionnalités du crossfader en l’associant aux touches Kill.
(23) Appuyez sur la touche FULL FREQ pour annuler
toutes les atténuations de fréquences résultant du réglage de l’égaliseur KILL EQ (22) .
(24) Le bouton CURVE permet de modier la
courbe du crossfader de façon continue. La fonction REVERSE inverse l’action du
crossfader. Elle permet de commuter entre les canaux A et B en une frac tion de seconde.
(25) REVERSE HOLD est la fonction Reverse
durable. Une pression sur la touche permute les côtés A et B du crossfader, autrement dit A est à droite et B à gauche.
(26) REVERSE TAP est la fonction Reverse
momentanée. Les côtés A et B du crossfader sont permutés tant que vous maintenez la touche TAP enfoncée.
(27) Appuyez sur la touche BOUNCE TO MIDI CLK
pour démarrer le Bouncing. Dès que la touche a été enfoncée, le signal fait des allers-retours ininterrompus entre A et B en suivant le rythme choisi avec les touches BEAT (28).
(28) Utilisez les touches BEAT pour choisir une
vitesse de Bouncing entre 1 et 16 battements.
(29) Ces LED indiquent le nombre de
battements sélectionné.
(30) Le bouton OUTPUT A règle le volume du
signal de la sortie A ( (73)).
(31) Le bouton BALANCE sert au réglage de
panoramique stéréo du signal de la sortie A.
(32) Le bouton OUTPUT B règle le volume du
signal de la sortie B ( (74)).
(33) L’acheur de niveau OUTPUT LEVEL à 22
segments et à haute résolution indique le niveau du signal de la sortie OUTPUT A.
(34) To uche ULTRAMIZE ON/OFF: L’Ultramizer
est un processeur qui utilise la compression pour augmenter le volume et la puissance du signal. On peut modier les réglages de l’Ultramizer à la page Ultramizer Setup.
(35) Utilisez la touche LOAD pour rappeler les
réglages utilisateur (« User Setting ») de l’ensemble de la console. A l’allumage, la console charge systématiquement les réglages actifs lors de la dernière utilisation.
(36) Raccordez un casque audio à la sortie
PHONES sur jack stéréo de 6,3 mm.
(37) Le potentiomètre OUTPUT règle le
volume sonore du casque.
(38) Utilisez le bouton MIX pour régler la balance
entre les signaux PFL et PGM (PFL = Pre Fader Listening, pré-écoute séparée des canaux indépendamment de la position des faders; PGM = Programm, signal maître). Lorsque le bouton est en butée gauche, seul le signal PFL est audible. Quand il est en butée droite, seul le signal maître (« Master ») est audible. Les positions intermédiaires déterminent le mélange des deux signaux.
(39) PUNCH EQ peut vous aider à synchroniser
deux morceaux en vous basant sur la caisse claire (« Snare ») ou la grosse caisse (« Bassdrum »). Appuyez sur la touche SNARE ou BASS pour accentuer l’instrument désiré dans le casque.
(40) Lorsque la touche SPLIT est enfoncée,
le signal de pré-écoute (PFL) est assigné au canal gauche du casque et le signal maître (PGM) au canal droit.
(41) L’acheur graphique LCD indique le nombre
de BPM, le nom et les paramètres d’eet ainsi que l’assignation des canaux. Il vous guide également dans les pages Console Setup.
(42) La touche FX ON active le processeur d’eets. (43) Appuyez sur la touche FX ASSIGN pour
alimenter le processeur d’eets avec un signal source (la touche clignote). Les sources possibles sont listées sur l’acheur. Sélectionnez la source souhaitée en tournant et en appuyant sur le bouton PARAMETER (45).
(44) Le bouton DEPTH détermine l’intensité de
l’eet (« Depth » = profondeur). Pour certains eets, il peut s’agir du rapport entre le volume du signal original (« Dry ») et du signal d’eet (« Wet »).
(45) Appuyez sur le bouton PARAM(ètre)
pour sélectionner les paramètres d’eet. Tournez le bouton pour modier le paramètre actuellement indiqué sur l’acheur.
(46) Appuyez sur la touche SELECT/LOW pour
accéder au choix de l’eet (indiqué par l’acheur). Tournez et appuyez sur le bouton
(45) pour charger un preset.
(47) Appuyez sur la touche PARAM/MID
pour accéder aux paramètres d’eet. Tournez le bouton (45) pour modier la valeur d’un paramètre.
(48) Appuyez sur DEFAULT/ HIGH pour restaurer
un preset.
(49) Selon l’eet sélectionné, vous pourrez
régler un paramètre temporel à l’aide de la touche BE AT. La valeur n’est pas indiquée en millisecondes (ou en unités de temps comparables) mais en battements.
(50) Pour régler le tempo manuellement,
frappez cette touche au moins deux fois au rythme de la musique (fonction TAP). Une pression prolongée sur la touche AUTO BPM/ TAP (pendant au moins 1 seconde) active la fonction de réglage automatique du tempo (AUTO BPM).
(51) Tournez le bouton BPM ADJUST tout
en le maintenant enfoncé pour modier grossièrement le tempo de l’horloge MIDI. Appuyez brièvement sur le bouton pour conrmer le réglage. Appuyez longuement dessus pour accéder au menu Console Setup.
(52) Utilisez S TART/STOP/ESC pour démarrer
l’horloge MIDI.
(53) Appuyez sur les touches ADJUST pour
transférer le tempo du compteur de BPM dans l’horloge MIDI.
(54) Appuyez sur la touche INSERT pour faire jouer
le sampleur dans un canal (mode Insert). Si INSERT n’est pas enfoncée, le signal du sampleur est ajouté à celui du canal sélectionné (mode Mix). Dans chacun des deux modes, la restitution des samples est eectuée dans le canal sélectionné avec REC SOURCE. La touche INSERT s’éteint lorsque le sampleur est assigné au crossfader.
(55) Le bouton VOLUME/MIX règle soit le volume
du sampleur en mode Mix, soit la balance entre le signal source du canal et celui du sampleur en mode Inser t.
(56) La touche REC SOURCE permet de
sélectionner le canal utilisé pour l’enregistrement et la lecture de samples.
(57) Appuyez sur la touche PFL pour pré-écouter le
signal du sampleur au casque.
(58) SAMPLE LENGTH sert au réglage de la durée
d’échantillonnage (de 1 à 16 battements ou échantillonnage sans n ∞).
(59) Après avoir sélectionné une banque
mémoire, utilisez RECORD/IN pour démarrer l’enregistrement dans le sampleur. Une seconde pression sur la touche permet d’arrêter l’échantillonnage (uniquement en mode ∞).
24 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 25
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Réglages
Réglages
(FR)
(60) Utilisez BANK ASSIGN pour sélectionner la
banque dans laquelle doit être sauvegardé l’échantillon. La banque choisie est indiquée par la touche MODE (61) correspondante qui, en s’allumant, signale aussi que le sampleur est prêt pour l’enregistrement.
(61) Sélectionnez le mode de lecture du sampleur
(Reverse = à l’envers; Loop = en boucle) avec les touches MODE (BANK 1) et MODE (BANK 2). Une pression brève sur la touche active ou désactive la fonction Reverse alors qu’une pression prolongée active ou désactive la fonction Loop.
(62) La touche PLAY/OUT permet de démarrer
la lecture de l’échantillon enregistré. Si la fonction Loop est inactive, le sample est joué tant que vous maintenez la touche PLAY enfoncée.
(63) La touche SMP FX ON active l’eet
Brake (freinage).
(64) Appuyez sur la touche SELECT pour
déterminer la longueur du Brake (freinage sur 1, 4 ou 8 battements; valeur achée au milieu de l’écran LCD).
(65) Utilisez la touche CF ASSIGN pour dénir à
quel côté du crossfader doit être assigné le signal du sampleur.
(66) Vous pouvez démarrer le sampleur à l’aide
du crossfader tant que le sampleur lui est assigné. Pour cela, appuyez sur la touche CF START. Auparavant, utilisez BANK ASSIGN pour sélectionner la banque qui doit être lue quand le sampleur est démarré à partir du crossfader.
(67) Les entrées ligne LINE sont conçues pour
recevoir des sources de niveau ligne (lecteur CD, carte son, boîte à rythme, etc.).
(68) Les entrées PHONO servent au câblage de
platines pour disque vinylique.
(69) Le sélecteur PHONO/LINE transforme les
entrées PHONO en entrées ligne pour que vous puissiez les alimenter avec un lecteur CD par exemple.
(70) Les connecteurs GND servent à la mise à la
terre (« Ground ») des platines disque.
(71) Les entrées symétriques sur XLR sont conçues
pour le câblage de micros dynamiques.
(72) LEVEL est le réglage de niveau de l’entrée
micro MIC 2.
(73) Sorties OUT A sur XLR. Reliez-les aux entrées
d’un amplicateur et réglez le volume avec le bouton OUTPUT A (30). En outre, vous pouvez raccorder un subwoofer à la sortie SUBWOOFER. La console DDM4000 possède un ltre actif dont on règle la fréquence de coupure à la page OUTPUT SETUP.
(74) L’ensemble de connecteurs MAIN OUT est
composé des sorties OUT A, OUT B et TAPE.
(75) DIGITAL OUT est la sortie numérique de la
DDM4000. Elle délivre le signal de la sortie TAPE au format CD (16 bits/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: Ces trois connecteurs
MIDI permettent de câbler des équipements MIDI externes et de les synchroniser sur l’horloge MIDI.
(77) Eectuez la liaison avec la tension secteur
à l’aide de l’EMBASE IEC et du cordon d’alimentation fourni.
(78) PORTE-FUSIBLE / SELECTEUR DE TENSION. (79) Utilisez le commutateur POWER pour allumer
l’appareil. Assurez-vous que le commutateur POWER- est en position « Arrêt » avant de brancher l’appareil au secteur. Avant d’utiliser l’appareil, vériez que sa prise électrique est facile d’accès.
Bedienelemente
(DE)
(1) Mit dem Eingangswahlschalter kannst
Du zwischen zwei Signalquellen umschalten. Ist Line gewählt, wird das Signal des Line-Eingangs (67) hör bar. Bei Phono/Line ist die Signalquelle des Phono/Line-Eingangs (68) hörbar.
(2) Der GAIN-Regler dient zum Einpegeln des
Eingangssignals. Der aktuelle Pegel wird an der Pegelanzeige (3) angezeigt.
(3) Die 7-stellige LED-Ket te zeigt den
Eingangspegel an.
(4) Jeder Eingangskanal besitzt einen
3-Band Equalizer (HIGH, MID und LOW) mit Kill-Charakteristik. Maximale Anhebung: 12 dB, maximale Absenkung: -∞ dB (Kill). Mit der Kill-Charakteristik lässt sich der Frequenzbereich vollständig ausblenden. Sind alle EQ-Bänder ganz nach links gedreht, ist kein Signal mehr hörbar. Im Channel Setup können alle EQ-Parameter bearbeitet werden.
(5) Der MODE-Taster schaltet die Funktionalität
der Preset-Taster (6) zwischen Multi und Single um.
(6) Die Preset-Taster P1, P2, P3 dienen dem
Speichern und Aufrufen von Equalizer-Presets. Im Einschaltzustand sind diese Taster mit einer maximalen Absenkung im Single Mode belegt (Kill-Funktion).
(7) Drücke den PFL-Taster, um das Signal dieses
Kanals im Kopfhörer vorzuhören.
(8) Mit dem Fader stellst Du die Kanallautstärke ein. (9) Mit dem CURVE-Schalter veränderst Du den
Regelcharakter des Faders: Im SOFT-Modus regelt der Fader die Lautstärke im oberen Bereich langsamer, im unteren Bereich nimmt sie bei gleichmäßiger Fader-Bewegung schneller ab. Im SHARP-Modus regelt der Fader die Lautstärke im oberen Drittel schneller, im unteren Bereich nimmt sie langsamer ab. Im MID-Modus regelt der Fader die Lautstärke in jedem Bereich gleichmäßig (linear). Naturgemäß kann beim Umschalten ein Lautstärkeunterschied entstehen. Benutze diesen Schalter daher nicht bei laufender Musik!
(10) Mit dem CF ASSIGN-Taster bestimmst Du,
auf welche Seite des Crossfaders (20) (A oder B) das Signal gelangen soll.
(11) Der GAIN-Regler dient zum Einpegeln
des Mikrofonsignals, welches am MIC 1-Eingang anliegt.
(12) Mit diesem Schalter wählst Du die
Signalquelle, die an der Pegelanzeige (13) angezeigt werden soll. IN VU zeigt den unbearbeiteten Eingangspegel: dies hilft beim Einpegeln der Mikrofonsignale. XMC VU zeigt den Pegel hinter dem ULTRAMIC-Prozessor.
(13) Die 7-stellige LED-Kette zeigt den Signalpegel
des Mikrofonkanals an.
(14) Im Mikrofonkanal bendet sich ein
3-Band Equalizer (HIGH, MID und LOW). Der Regelbereich beträgt ±12 dB. Im Mic Setup können alle EQ-Parameter bearbeitet werden.
(15) Mit dem ON/OFF-Taster wird der
Mikrofonkanal ein- und ausgeschaltet.
(16) Mit einem Druck auf den MIC SETUP-Taster
önet sich das Mic Setup-Menü im Display. Hier kannst Du Einstellungen für den Equalizer, den Ultramic-Prozessor und den MIC FX (Eektprozessor) vornehmen.
(17) Der XMC ON-Taster aktiviert den
Ultramic-Prozessor, der über einen 2-Band-Kompressor inklusive Expander verfügt. Ultramic-Einstellungen können im Mic Setup vorgenommen werden.
(18) Der MIC FX ON-Taster aktiviert den
Mikrofon-Eektprozessor. Im Mic Setup wird der Eekt ausgewählt.
(19) Der TALK ON-Taster aktiviert die
Talkover-Funktion. Sie bewirkt, dass die Lautstärke der Musik herabgesetzt wird, sobald Du ins Mikrofon sprichst. Diese Funktion ist sehr hilfreich, damit Deine Stimme bei Ansagen nicht in der Musik untergeht. Im Talk Setup kannst Du alle relevanten Einstellungen vornehmen.
(20) Der auswechselbare Crossfader dient
zum Überblenden der Signale, die den Crossfader-Seiten A und B zugeordnet sind. Die Zuordnung der Stereokanäle und des Samplers er folgt mit den CF Assign-Tastern (10) bz w. (65).
(21) Der CF ON-Taster aktiviert den Crossfader.
Ist dieser Taster nicht gedrückt, gelangen die Signale der einzelnen Kanäle direkt auf die Main-Ausgänge.
(22) Auf beiden Seiten des Crossfaders gibt es drei
Ki ll-Taster (HIGH, MID und LOW), die eine komplette Absenkung bzw. Auslöschung des entsprechenden Frequenzbereichs erlauben. Im CROSSFADER SETUP kann ein spezieller X-OVER Mode aktiviert werden, der die Funktionalität des Crossfaders in Verbindung mit den Kill-Tastern erheblich erweitert.
26 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 27
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Bedienelemente
Bedienelemente
(DE)
(23) Ein Druck auf den FULL FREQ-Taster hebt alle
Absenkungen des KILL EQ (22) wieder auf.
(24) Mit dem CURVE-Regler kannst Du
das Regelverhalten des Crossfaders stufenlos verändern.
Mit der REVERSE-Funktion kannst Du die Arbeitsrichtung des Crossfaders umkehren. Auf diese Weise kannst Du blitzschnell zwischen Kanal A und B wechseln.
(25) REVERSE HOLD bewirkt eine dauerhaf te
Reverse-Funktion. Der Crossfader regelt nun die Seiten A und B umgekehrt, d. h. A liegt rechts und B liegt links.
(26) REVERSE TAP bewirkt eine kurzzeitige
Reverse-Funktion, d. h. A und B sind so lange vertauscht, wie lange der TAP-Taster gedrückt wird.
(27) Mit einem Druck auf den BOUNCE TO MIDI
CLK-Taster startest Du das Bouncing. Sobald
Du diese Taste gedrückt hast, springt das Signal ständig von A nach B und zurück, und zwar in dem mit den BEAT-Tastern (28) vorgewählten Rhythmus.
(28) Mit den BEAT-Tastern wählst Du die
Bounce-Geschwindigkeit. Sie kann zwischen einem und 16 Beats betragen.
(29) Diese LEDs zeigen die gewählte Anzahl der
Beats an.
(30) Der OUTPUT A-Regler bestimmt die
Lautstärke am Ausgang A ((73)).
(31) Zur Regelung des Stereopanoramas ist für den
Ausgang A ein BALANCE-Regler vorhanden.
(32) Der OUTPUT B-Regler bestimmt die Lautstärke
am Ausgang B ((74 )).
(33) Die hoch auösende, 22-stellige
OUTPUT LEVEL-Anzeige zeigt den Pegel des Ausgangssignals am OUTPUT A an.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF-Taster: Der Ultramizer
ist ein Eekt, der durch Dynamikkompression die Lautheit und Durchsetzungsfähigkeit erhöht. Im Ultramizer Setup kannst Du den Ultramizer editieren.
(35) Mit dem LOAD-Taster kannst Du die
Benutzereinstellungen des gesamten Mixers (User Setting) laden. Beim Einschalten des Geräts wird immer das Setting geladen, das beim letzten Ausschalten aktiv war.
(36) Schließe einen Kopfhörer an der
PHONES-Buchse (6,3-mm-Stereoklinke) an.
(37) Der OUTPUT-Regler bestimmt die Lautstärke
im Kopfhörer.
(38) Mit dem MIX-Regler bestimmst Du die
Balance zwischen PFL- und PGM-Signal (PFL = Pre Fader listening, faderunabhängiges Vorhören einzelner Kanäle; PGM = Programm, Mastersignal). Bei Linksanschlag hörst Du ausschließlich das PFL-Signal, bei Rechtsanschlag nur das Mastersignal. In den Positionen dazwischen kann ein Mix aus beiden Signalen eingestellt werden.
(39) Der PUNCH EQ dient als Hilfe beim
Synchronisieren von zwei Tracks. Du kannst Dich dabei an der Snare und/oder der Bassdrum orientieren. Drücke den SNARE­oder den BASS-Taster, um die gewünschten Signalanteile im Kopfhörer zu betonen.
(40) Ist der SPLIT-Taster gedrückt, so liegt das
Vorhörsignal (PFL) nur im linken Hörer des Kopfhörers, das Mastersignal (PGM) nur im rechten.
(41) Das grasche Display zeigt BPM-Werte,
Eektnamen und -parameter sowie Kanalzuordnungen an. Es führt Dich auch durch die Console Setup-Seiten.
(42) Der FX ON-Taster aktiviert das Eektgerät. (43) Drücke den FX ASSIGN-Taster, um dem
Eektgerät eine Signalquelle zuzuweisen (Taster blinkt). Die möglichen Eingangsquellen werden im Display aufgelistet. Wähle die gewünschte Quelle durch Drehen und Drücken des PARAMETER-Reglers (45) aus.
(44) Mit dem DEPTH-Regler regelst Du die
Eekt-Intensität (Depth). Bei manchen Eekten kann hiermit auch das Mischungsverhältnis zwischen trockenem Originalsignal (Dry) und Eektsignal (Wet) geregelt werden.
(45) Die Auswahl der Eektparameter er folgt
durch Drücken des PARAM(eter)-Reglers. Durch Drehen veränderst Du den Parameter, der aktuell im Display angezeigt wird.
(46) Mit einem Druck auf SELECT/LOW gelangst
Du in die Eektauswahl (wird im Display angezeigt). Drehe und drücke den Regler ( 45), um ein Preset zu laden.
(47) Durch einen Druck auf den PAR AM/
MID-Taster erhältst Du Zugang zu den
Eektparametern. Drehe den Regler (45), um einen Parameterwert zu ändern.
(48) Drücke D EFAULT/HIGH, um ein
Preset wiederherzustellen.
(49) Abhängig vom gewählten Eekt kann
ein zeitbezogener Parameter mit den BEAT-Tastern eingestellt werden. Hier wird allerdings nicht der Wert in Millisekunden o. ä. eingegeben, sondern in Beats.
(50) Um das Tempo manuell einzugeben,
tippe diesen Taster (mind. 2x) rhythmisch im Takt der Musik (TAP). Durch einen langen Druck auf den AU TO BPM /TAP-Tas ter (> 1 s) aktivierst Du wieder die automatische Tempoeingabe (AUTO BPM).
(51) Drehe den CONSOLE SETUP-Regler, um das
Tempo der MIDI Clock zu ändern (drücken und gleichzeitig drehen = grobe Änderung). Durch einen langen Druck auf diesen Regler gelangst Du in das Console Setup.
(52) Mit MIDI START/STOP/ESC startest Du die
MIDI Clock.
(53) Mit den ADJUST-Tastern kannst Du das
Tempo der BPM Counter auf die MIDI Clock übertragen.
(54) Drücke den INSERT-Taster, um das
Sampler-Signal in einen Kanal einzuschleifen (Insert Mode). Ist dieser Taster nicht gedrückt, wird der Sampler dem gewählten Kanal zugemischt (Mix Mode). Die Wiedergabe erfolgt in beiden Modes in dem Kanal, der mit den REC SOURCE-Tastern gewählt wurde. Wird der Sampler auf den Crossfader geroutet, erlischt die LED im INSERT-Taster.
(55) Der VOLUME/MIX-Regler regelt (im Mix
Mode) die Lautstärke des Samplers bzw. (im Insert Mode) die Lautstärkebalance zwischen Eingangssignal und Sampler.
(56) Mit den REC SOURCE -Tastern wählst Du den
Kanal für die Aufnahme und Wiedergabe von Samples aus.
(57) Drücke den PFL-Taster, um das Signal des
Samplers im Kopfhörer vorzuhören.
(58) SAMPLE LENGTH dient zur Einstellung
der Aufnahmezeit (1 bis 16 Beats oder Endlosaufnahme ∞).
(59) Mit RECORD/IN star test Du die Aufnahme
des Samplers. Wähle zuvor eine Speicherbank. Mit einem zweiten Tastendruck beendest Du die Aufnahme (nur im ∞-Mode).
(60) Mit BANK ASSIGN wählst Du die Bank aus,
auf der die Aufnahme gespeichert werden soll. Die gewählte Bank wird durch Aueuchten des zugehörigen MODE-Tasters (61) angezeigt und signalisiert so Aufnahmebereitschaf t.
(61) Mit den MODE-Tastern (Bank 1 und
Bank 2) wählst Du die Wiedergabear t des Samplers (Reverse = Rückwärts; Loop = Schleife). Ein kurzer Druck aktiviert bzw. deaktiviert die Reverse-Funktion; ein langer Druck die Loop-Funktion.
(62) PLAY/O UT-Taster: Startet die Wiedergabe
des aufgenommenen Samples. Ist der Loop ausgeschaltet, wird das Sample nur so lange wiedergegeben, wie der PLAY-Taster gehalten wird.
(63) Der SMP FX ON-Taster aktiviert den
Brake-Eekt.
(64) Drücke den SELECT-Taster, um die Länge des
Brakes zu bestimmen (1, 4 oder 8 Beat Brake, wird in der Mitte des Displays angezeigt).
(65) Mit dem CF ASSIGN-Taster bestimmst
Du, auf welche Seite des Crossfaders das Sampler-Signal gelangen soll.
(66) Ist der Sampler dem Crossfader zugewiesen,
kann er mit diesem auch gestartet werden. Drücke hierzu den CF START-Taster. Wähle zuvor mit BANK ASSIGN die Bank aus, die beim Fader-Start wiedergegeben werden soll.
(67) Die LINE-Eingänge dienen zum Anschluss von
Line-Signalen (z. B. CD-Player, Soundkarte, Drum Computer).
(68) Die PHONO-Eingänge dienen zum Anschluss
von Plattenspielern.
(69) Mit den PHONO/LINE-Schaltern kannst Du die
PHONO-Eingänge auf Line-Pegel umschalten, damit Du auch einen CD-Player an die PHONO-Eingänge anschließen kannst.
(70) Die GND-Anschlüsse dienen zur Erdung
(Ground) von Plattenspielern.
(71) Die symmetrischen XLR-Anschlüsse dienen
zum Anschluss von dynamischen Mikrofonen.
(72) LEVEL-Regler für den MIC 2-Eingang. (73) Die OUT A-Ausgänge (XLR): Schließe
hier einen Verstärker an und regle die Lautstärke mit dem OUTPUT A-Regler (30). Am SUBWOOFER-Ausgang kann zusätzlich ein Subwoofer angeschlossen werden. Eine Frequenzweiche ist im DDM4000 integriert. Die Trennfrequenz wird im Output Setup eingestellt.
(74) Das MAIN OUT-Anschlussfeld bietet:
OUT A-, OUT B-, und TAP E-Ausgänge
(75) DIGITAL OUT ist der Digitalausgang des
DDM4000. Hier liegt das TAPE-Signal in CD-Qualität (16 Bit/44,1 kHz) an.
(76) MIDI IN, OUT, THRU: Die drei MIDI-
Buchsen bieten die Möglichkeit, externes MIDI-Equipment anzuschließen und/oder mit der MIDI Clock zu synchronisieren.
(77) Die Netzverbindung erfolgt über eine
-KALTGERÄTEBUCHSE. Ein passendes Netzkabel gehört zum Lieferumfang.
(78) SICHERUNGSHALTER / SPANNUNGSWAHL. (79) Mit dem POWER-Schalter nimmst Du das
Gerät in Betrieb. Der POWER-Schalter sollte sich in der Stellung „Aus“ benden, wenn Du die Verbindung zum Stromnetz herstellst. Wenn das Gerät in Betrieb genommen wird, stelle sicher, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
28 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 29
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(PT)
(1) Com o interruptor de selecção de entrada,
podes comutar entre duas fontes de sinal. Se Line estiver seleccionado, ouve-se o sinal da entrada de linha (67). Com Phono/Line ouve-se a fonte de sinal da entrada Phono/ Line (68).
(2) O botão GAIN serve para regular o nível do
sinal de entrada. O nível actual é visualizado no indicador de nível (3).
(3) A cadeia LED de 7 posições indica o nível
de entrada.
(4) Cada canal de entrada possui um equalizador
de 3 bandas (HIGH, MID e LOW) com característica kill. Reforço máximo: 12 dB, atenuação máxima: -∞ dB (Kill). Com a característica kill, é possível mascarar completamente a gama de frequências. Se todas as bandas do equalizador estiverem rodadas para a esquerda, não se ouve qualquer sinal. Em Channel Setup podem trabalhar-se todos os parâmetros de equalização.
(5) O botão MODE comuta a função dos botões de
preset (6) entre Multi e Single.
(6) Os botões de preset P1, P2, P3 servem para
guardar e abrir os presets do equalizador. Quando ligados, é atribuída a estes botões a atenuação máxima em modo Single (função Kill).
(7) Prime o botão PFL para fazeres a pré-audição
do sinal deste canal nos auscultadores.
(8) Usa o fader para regular o volume de
som do canal.
(9) Com o interruptor CURVE, podes modicar
as características de regulação do fader. Em modo SOFT, o fader regula mais lentamente o volume de som na área superior, enquanto que na área inferior o volume de som é reduzido mais rapidamente com um movimento uniforme do fader. Em modo SHARP, o fader regula mais rapidamente o volume de som no terço superior, enquanto que na área inferior o volume de som é reduzido mais lentamente. Em modo MID, o fader regula o volume de som uniformemente (de forma linear) em todas as áreas. É natural que, ao comutar, possam surgir diferenças no volume de som. Por isso, não utilizes este interruptor quando tens música a tocar!
(10) Com o botão CF ASSIGN, denes para que lado
do crossfader (20) (A ou B) deve ser dirigido o sinal.
(11) O botão regulador GAIN ser ve para ajustar
o sinal de microfone que se encontra na entrada MIC 1.
(12) Com este interruptor seleccionas a fonte de
sinal que deve ser visualizada no indicador de nível (13) . IN VU mostra o nível de entrada não tratado, o que é muito útil para regular os sinais de microfone. XMC VU mostra o nível antes do processador ULTRAMIC.
(13) A cadeia LED de 7 posições indica o nível de
sinal do canal de microfone.
(14) No canal de microfone encontra-se um
equalizador de 3 bandas (HIGH, MID e LOW). A margem de regulação eleva-se a ±12 dB. Em Mic Setup podem trabalhar-se todos os parâmetros de equalização.
(15) O canal de microfone é ligado e desligado com
o botão ON/OFF.
(16) Premindo o botão MIC SETUP, abre-se o menu
Mic Setup no display. Aqui podes efectuar ajustes no equalizador, no processador Ultramic e no MIC FX (processador de efeitos).
(17) O botão XMC ON activa o processador
Ultramic, que dispõe de um compressor de 2 bandas incluindo um expander. Os ajustes do Ultramic podem ser feitos em Mic Setup.
(18) O processador de efeitos de microfone é
activado pelo botão MIC FX ON. O efeito é seleccionado em Mic Setup.
(19) O botão TALK ON activa a função talkover,
que faz com que o volume de som da música seja reduzido assim que falas ao microfone. Esta função é muito útil, para que a tua voz não se desvaneça na música quando fazes apresentações. Podes fazer todos os ajustes necessários em Talk Setup.
(20) O crossfader permutável serve para sobrepor
os sinais que estão atribuídos ao lado A e B do crossfader. A atribuição dos canais estéreo e do sampler é feita através dos botões CF Assign (10) ou (65).
(21) O botão CF ON activa o crossfader. Se este
botão não estiver pressionado, os sinais dos diferentes canais chegam directamente às saídas Main.
(22) De cada lado do crossfader há três botões Kill
(HIGH, MID e LOW), que permitem a total atenuação ou apagamento da correspondente gama de frequências. Em Crossfader Setup pode ser activado o modo especial X-OVER, que amplia consideravelmente as funções do crossfader em combinação com os botões Kill.
(23) Se se premir o botão FULL FREQ, todas
as atenuações do equalizador KILL (22) são anuladas.
(24) Podes alterar gradualmente o comportamento
de regulação do crossfader com o botão regulador CURVE.
Com a função REVERSE, podes inverter a direcção de trabalho do crossfader. Deste modo, é-te possível trocar entre o canal A e B muito rapidamente.
(25) REVERSE HOLD é uma função Reverse
contínua. O crossfader regula agora os lados A e B inversamente, isto é, A está à direita e B à esquerda.
(26) REVERSE TAP é uma função Reverse breve,
isto é, A e B são trocados enquanto o botão TAP estiver pressionado.
(27) Premindo uma vez o botão BOUNCE TO MIDI
CLK inicias o ’bouncing’. Assim que tenhas
pressionado esta tecla, o sinal começa a saltar sempre de A para B e de B para A no ritmo pré-seleccionado com as teclas BEAT (28).
(28) Com as teclas BEAT seleccionas a velocidade
de ’bouncing’. Esta pode oscilar entre um e 16 batimentos (beats).
(29) Estes LEDs mostram o número de
batimentos seleccionados.
(30) O botão regulador OUTPUT A determina o
volume de som na saída A ((73)).
(31) Para controlar o panorama estéreo, existe um
botão regulador BALANCE para a saída A.
(32) O botão regulador OUTPUT B determina o
volume de som na saída A ((74)).
(33) O indicador de alta resolução OUTPUT LEVEL
com 22 posições mostra o nível do sinal de saída em OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON/OFF: O Ultramizer é um efeito
que aumenta a sonoridade e assertividade através de compressão dinâmica. Podes editar o Ultramizer em Ultramizer Setup.
(35) Com o botão LOAD podes carregar as
denições de utilizador de todo o Mixer (User Settings). Ao ligar o aparelho, são sempre carregadas as denições que estavam activas no último desligamento.
(36) Liga os teus auscultadores ao conector
PHONES (jaque estéreo de 6,3 mm).
(37) O botão regulador OUTPUT determina o
volume de som nos auscultadores.
(38) Com o botão regulador MIX, denes o balanço
entre o sinal PFL e PGM (PFL = Pre Fader listening, pré-audição de canais isolados independente do fader; PGM = Programa, sinal master). Se o rodares completamente para a esquerda, ouves apenas o sinal PFL, se o rodares para a direita, apenas o sinal master. Nas posições intermédias pode ser denido um mix dos dois sinais.
(39) O PUNCH EQ auxilia na sincronização de duas
pistas. Podes, para isso, orientar-te pelo toque da caixa e/ou do bombo. Pressiona o botão SNARE ou BASS, para acentuar as porções de sinal desejadas nos auscultadores.
(40) Se o botão SPLIT estiver pressionado, o sinal
de pré-audição (PFL) encontra-se apenas no lado esquerdo dos auscultadores, o sinal master (PGM) no direito.
(41) O display gráco mostra os valores das BPM,
nomes e parâmetros de efeitos, assim como atribuições de canal. Também te conduz através das páginas de conguração.
(42) O aparelho de efeitos é activado através do
botão FX ON.
(43) Pressiona o botão FX ASSIGN para atribuir
uma fonte de sinal ao aparelho de efeitos (o botão pisca). As fontes de entrada possíveis são listadas no display. Selecciona a fonte desejada, rodando e premindo o botão regulador PARAMETER (45) .
(44) Com o botão regulador DEPTH denes a
intensidade do efeito (Depth). Em alguns efeitos, a relação de mistura entre o sinal original seco (Dry) e o sinal de efeitos (Wet) também pode ser regulada por este meio.
(45) Os parâmetros de efeitos são seleccionados
premindo o botão regulador PARAM(etro). Ao rodá-lo, alteras o parâmetro que aparece nesse momento no display.
(46) Premindo SELECT/LOW, acedes à selecção
de efeitos (mostrada no display). Roda e pressiona o botão regulador (45), para carregar um preset
(47) Premindo uma vez o botão PARAM/MID,
tens acesso aos parâmetros de efeitos. Roda o botão regulador (45), para alterar um valor de parâmetro.
(48) Pressiona DEFAULT/ HIGH, para restaurar
um preset.
(49) Consoante o efeito seleccionado,
pode ajustar-se um valor respeitante ao tempo com os botões BEAT. No entanto, o valor não é introduzido aqui em milésimos de segundo ou semelhante, mas em batimentos.
(50) Para introduzir o andamento manualmente,
pressiona ritmadamente este botão (mín. 2x) ao compasso da música (TAP). Com uma pressão mais longa no botão AUTO BPM/ TAP (> 1 s), activas a denição automática de andamento (AUTO BPM).
(51) Roda o botão regulador CONSOLE SETUP,
para alterar o andamento do MIDI Clock (pressionar e rodar simultaneamente = alteração grosseira). Uma breve pressão no botão regulador conrma a acção. Com uma pressão prolongada neste botão regulador, acedes ao Console Setup.
(52) Com MIDI START/STOP/ESC inicias o
MIDI Clock.
(53) Com as teclas ADJUST podes transferir o
andamento do contador de BPM para o MIDI Clock.
(54) Pressiona o botão INSERT, para arrastar o
sinal do sampler para um canal (modo Insert). Se este botão não estiver pressionado, o sampler é misturado com o canal seleccionado (modo Mix). A reprodução faz-se, nos dois casos, com os botões REC SOURCE. Se o sampler é reencaminhado para o crossfader, o LED no botão INSERT apaga-se.
(55) O botão regulador VOLUME/MIX controla
(em modo Mix) o volume de som do sampler ou (em modo Insert) o balanço do volume de som entre o sinal de entrada e o sampler.
(56) Com os botões REC SOURCE seleccionas o
canal para gravação e reprodução de samples.
(57) Prime o botão PFL para fazeres a pré-audição
do sinal do sample nos auscultadores.
(58) SAMPLE LENGTH serve para denir o tempo
de gravação (1 a 16 batimentos ou gravação contínua ∞).
(59) Com RECORD/IN começas a gravação do
sampler. Selecciona, primeiro, uma base de memória. Premindo novamente o botão, terminas a gravação (só em modo ∞).
(60) Com BANK ASSIGN seleccionas a base
de memória que deverá guardar a gravação. A base seleccionada é identicada pela luz acesa no respectivo botão MODE (61) que assinala, deste modo, a disponibilidade para gravação.
(61) Com os botões MODE (base de memória 1 e
base de memória 2) seleccionas o modo de reprodução do sampler (Reverse = recuo; Loop = arrasto). Uma pressão breve activa ou desactiva a função Reverse, uma prolongada a função Loop.
30 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 31
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controles
Controles
(PT)
(62) PL AY/OUT: inicia a reprodução do sample
gravado. Se a função Loop estiver desligada, o sample só é reproduzido enquanto o botão PLAY estiver pressionado.
(63) O efeito Brake é activado pelo botão
SMP FX ON.
(64) Pressiona o botão SELECT, para denir
a duração de Brake (Brake de 1, 4 ou 8 batimentos, mostrado ao meio do display).
(65) Com o botão CF ASSIGN, denes para que
lado do crossfader deve ser dirigido o sinal do sampler.
(66) Se o sampler estiver atribuído ao crossfader,
também pode ser iniciado por este. Para isso, pressiona o botão CF START. Selecciona primeiro com BANK ASSIGN a base de memória a ser reproduzida no arranque do fader.
(67) As entradas LINE servem para a ligação de
sinais de linha (p.ex., leitor de CDs, placa de som, drum computer).
(68) As entradas PHONO servem para ligar
gira-discos.
(69) Com os interruptores PHONO/LINE,
podes comutar as entradas PHONO para níveis de linha, para que também possas ligar um leitor de CDs às entradas PHONO.
(70) As ligações GND ser vem para fazer a ligação à
terra (Ground) de gira-discos.
(71) As ligações simétricas XLR servem para conectar
microfones dinâmicos.
(72) Botão regulador LEVEL para a entrada MIC 2. (73) As saídas OUT A (XLR): Liga aqui o teu
amplicador e regula o volume de som com o botão OUTPUT A (30). Na saída SUBWOOFER pode ser ligado adicionalmente um subwoofer. No DDM4000 está integrado um deec tor de frequências. A frequência de separação é ajustada em Output Setup.
(74) O campo de conexões MAIN OUT disponibiliza:
Saídas OUT A, OUT B e TAP E.
(75) DIGITAL OUT é a saída digital do DDM4000.
O sinal TAPE encontra-se aqui em qualidade de CD (16 bit/44,1 kHz).
(76) MIDI IN, OUT, THRU: As três tomadas MIDI
oferecem a possibilidade de ligar equipamento MIDI externo e de o sincronizar com o MIDI Clock.
(77) A ligação è rede é feita mediante uma tomada
de ligação a frio IEC. O cabo de rede adequado é fornecido em conjunto.
(78) PORTA FUSÍVEIS/SELECÇÃO DE TENSÃO. (79) Com o interruptor POWER, o EUROLIVE é
colocado em funcionamento. O interruptor POWER deve encontrar-se na posição de desligado (“O”) quando estiver a efectuar a ligação à corrente. Quando o aparelho é posto em funcionamento, assegura-te de que a tomada à corrente está facilmente acessível.
Controlli
(IT)
(1) L’interruttore di selezione dell’ingresso consente
di passare da una sorgente di segnale all’altra. Selezionare Line per ascoltare il segnale dell’ingresso Line (67) . Selezionare Phono / Line per ascoltare il segnale della sorgente in ingresso all’ingresso Phono / Line (68).
(2) La manopola GAIN regola il livello del
segnale in ingresso. Il livello eettivo viene visualizzato sul misuratore di livello (3).
(3) Il misuratore LED a 7 segmenti indica il livello
del segnale in ingresso.
(4) Ogni canale di ingresso dispone di un
equalizzatore a 3 bande (HIGH, MID e LOW) con funzione kill, che ore no a 12 dB di boost e un taglio massimo di -∞ dB (kill). La funzione kill ti consente di silenziare l’intervallo di frequenza specicato. Quando ciascuna manopola EQ viene ruotata completamente a sinistra, il segnale viene eettivamente silenziato. Tutti i parametri EQ possono essere regolati in Channel Setup.
(5) Il pulsante MODE cambia la funzionalità del
pulsante preset ( 6) da Multi a Single.
(6) I pulsanti preset P1, P2 e P3 consentono
di memorizzare e attivare i preset dell’equalizzatore. Quando attivati in modalità singola, questi pulsanti forniscono un taglio massimo di -∞ dB (funzione kill).
(7) Premere il pulsante PFL per ascoltare il
segnale del canale utilizzando le cue.
(8) Il fader controlla il volume del canale. (9) L’interruttore CURVE regola la risposta del
fader. In modalità SOFT, il fader risponde più lentamente a un movimento costante del fader nella gamma superiore e più veloce nella gamma inferiore. In modalità SHARP, il fader regola il volume più rapidamente nel terzo superiore e più lentamente nella gamma inferiore. In modalità MID, il fader risponde in modo lineare. Poiché si sente una dierenza nei livelli di volume quando si passa da una modalità all’altra, non utilizzare questo interruttore durante la riproduzione di musica!
(10) Il pulsante CF ASSIGN consente di
determinare su quale lato del crossfader (20) (A o B) deve essere ascoltato il segnale.
(11) La manopola GAIN regola il livello del segnale
del microfono all’ingresso MIC 1.
(12) Questo interruttore determina quale segnale
deve essere visualizzato sul misuratore di livello (13). IN VU mostra il livello di ingresso non elaborato che aiuta a regolare correttamente il segnale del microfono. XMC VU mostra il livello dopo che ha superato il processore Ultramic.
(13) Il misuratore LED a 7 segmenti indica il livello
del canale del microfono.
(14) La striscia del canale del microfono dispone di
un equalizzatore a 3 bande (ALTO, MEDIO e BASSO). L’intervallo è ± 12 dB.
(15) Il pulsante ON / OFF accende e spegne il
canale del microfono.
(16) Il pulsante MIC SETUP apre il menu Mic
Setup sul display. Ciò consente di regolare le impostazioni dell’equalizzatore, del processore Ultramic e del MIC FX (processore di e etti).
(17) Il pulsante XMC ON attiva il processore
ULTRAMIC, che include un compressore ed un expander a 2 bande. Le impostazioni Ultramic possono essere regolate in Mic Setup.
(18) Il pulsante MIC FX ON attiva il processore di
eetti del microfono. Seleziona l’eetto in Mic Setup.
(19) Il pulsante TALK ON attiva la funzione
Talkover. Questo attenua il livello del volume della musica non appena parli nel microfono. Questa è una funzione molto utile per farti ascoltare dalla musica riprodotta. Puoi regolare tutte le impostazioni rilevanti in Talk Setup.
(20) Il crossfader sostituibile viene utilizzato per la
dissolvenza tra i segnali assegnati ai suoi due lati A e B. È possibile assegnare i canali stereo e il campionatore utilizzando i pulsanti CF Assign (10) e (65).
(21) Il pulsante CF ON attiva il crossfader.
Quando il pulsante non viene premuto, i segnali dei singoli canali vengono indirizzati direttamente alle uscite principali.
(22) Ci sono 3 pulsanti Kill (HIGH, MID e LOW) su
ciascun lato del crossfader che ti consentono di disattivare la gamma di frequenza data. In Crossfader Setup, è possibile attivare una speciale modalità X-OVER che migliora la funzionalità del crossfader in combinazione con i pulsanti Kill.
(23) Premere il pulsante FULL FREQ per rimuovere
eventuali tagli di frequenza di KILL EQ (22).
32 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 33
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Controlli
(IT)
(24) La manopola CURVE consente di regolare
senza interruzioni la risposta del crossfader. La funzione REVERSE consente di invertire
la congurazione del crossfader. In questo modo puoi passare dal canale A al canale B premendo un interruttore.
(25) HOLD INVERSA attiva una funzione Reverse
permanente. Il crossfader si dissolve tra i lati A e B in direzione inversa. Ciò signica che A è ora a destra e B a sinistra.
(26) RUBINETTO INVERSO attiva una funzione
Reverse momentanea. Ciò signica che A e B vengono scambiati ntanto che il pulsante TAP viene tenuto premuto.
(27) Premere il pulsante BOUNCE TO MIDI CLK
per attivare il bouncing. Una volta premuto il pulsante, il segnale salta ripetutamente da A a B e viceversa in corrispondenza dell’intervallo preselezionato tramite i pulsanti BEAT (28).
(28) I pulsanti B EAT consentono di determinare la
frequenza di rimbalzo, che può variare da uno a 16 battiti.
(29) Questi LED indicano il numero di battute che
hai scelto.
(30) La manopola OUTPUT A controlla il volume
dell’uscita A ((73)).
(31) La manopola BALANCE regola il pan stereo
dell’uscita A.
(32) La manopola OUTPUT B controlla il volume
dell’uscita B ((74)).
(33) Il misuratore OUTPUT LEVEL a 22 segmenti
ad alta risoluzione indica il livello del segnale in uscita su OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE ON / OFF pulsante: l’Ultramizer
è un eetto che migliora il volume e l’assertività mediante la compressione dinamica. In Ultramizer Setup, è possibile congurare Ultramizer.
(35) Il pulsante LOAD consente di caricare le
impostazioni utente dell’intero mixer. Le impostazioni attive allo spegnimento del dispositivo vengono caricate alla riaccensione del dispositivo.
(36) Collegare le cue alla presa PHONES
(connettore TRS da ¼").
(37) La manopola OUTPUT controlla il volume
delle cue.
(38) La manopola MIX regola il bilanciamento tra
il segnale PFL e il segnale PGM (PFL = Pre Fader Listening, pre-ascolto indipendente dai fader dei singoli canali; PGM = Program, segnale Master). Quando la manopola è ruotata completamente a sinistra, si sente solo il segnale PFL, mentre se ruotata completamente a destra si sente il segnale Master. Tra queste due posizioni è possibile regolare il mix di entrambi i segnali.
(39) La funzione PUNCH EQ aiuta a sincronizzare
due tracce. Puoi orientarti sul rullante o sulla grancassa o su entrambi. Premere il pulsante SNARE o BASS per enfatizzare il suono selezionato nelle cue.
(40) Quando si preme il pulsante SPLIT, il segnale
PFL si sente nella cua sinistra e il segnale PGM si sente solo nella cua destra.
(41) Il display graco mostra i valori BPM, i nomi
degli eetti e i parametri degli eetti, nonché le assegnazioni dei canali. Ti guida anche attraverso la congurazione della console.
(42) Il pulsante FX ON attiva l’unità eetti.
(43) Premere il pulsante FX ASSIGN per assegnare
un’unità eetti a una sorgente di segnale (il pulsante lampeggia). Le possibili sorgenti di ingresso sono elencate sul display. Selezionare la sorgente preferita ruotando e premendo la manopola PARAMETER (45).
(44) La manopola DEPTH regola l’intensità
dell’eetto (profondità). Per alcuni eetti, consente anche di regolare il mix tra il segnale originale (dry) e il segnale dell’eetto (wet).
(45) Premere la manopola PARA M (eter)
per selezionare i parametri dell’eetto. Ruotando la manopola, è possibile modicare il parametro visualizzato sul display.
(46) Premere SELECT / LOW per accedere all’elenco
degli eetti (sul display). Ruotare e premere la manopola (45) per caricare un preset.
(47) Premere il pulsante PARAM / MID per
accedere ai parametri dell’eetto. Ruotare la manopola (45) per modicare il valore del parametro.
(48) Premere DEFAULT / HIGH per ripristinare
un preset.
(49) A seconda dell’eetto selezionato, i pulsanti
BEAT possono regolare i parametri relativi al tempo. Tuttavia, i valori immessi non sono in millisecondi o unità simili, ma in battiti.
(50) Per inserire il tempo manualmente, toccare
questo pulsante (almeno 2x) nel ritmo della musica (TAP). Tenendo premuto il pulsante AUTO BPM / TAP un po ’più a lungo (> 1 s), l’inserimento automatico del tempo (AUTO BPM) viene riattivato.
(51) Ruotare la manopola CONSOLE SETUP per
regolare il tempo del MIDI Clock (premere e ruotare contemporaneamente = regolazione grossolana). Una breve pressione sulla manopola conferma l’inserimento eettuato. Una lunga pressione sulla manopola consente di accedere alla congurazione della console.
(52) Il MIDI START / STOP / ESC attiva il
MIDI Clock.
(53) I pulsanti ADJUST consentono di trasferire il
tempo del contatore BPM al MIDI Clock.
(54) Premere il pulsante INSERT per aggiungere il
segnale del campionatore al canale (modalità di inserimento). Se il pulsante non è attivato, il campionatore viene missato nel canale selezionato (modalità Mix). In entrambi i casi, la riproduzione viene avviata con i pulsanti REC SOURCE. Quando il campionatore viene indirizzato al crossfader, il LED del pulsante INSERT si spegne.
(55) La manopola VOLUME / MIX controlla il
volume del campionatore (in modalità Mix) e il bilanciamento del volume tra il segnale in ingresso e il campionatore (in modalità Insert).
(56) I pulsanti REC SOURCE consentono di
selezionare il canale per la registrazione e la riproduzione dei campioni.
(57) Premere il pulsante PFL per ascoltare il
segnale del campionatore con le cue.
(58) LUNGHEZZA DEL CAMPIONE regola il tempo
di registrazione (1–16 battute o registrazione senza ne ∞).
(59) RECORD / IN consente di registrare sul
campionatore. Seleziona una banca in anticipo. Premendo una seconda volta il pulsante, la registrazione viene interrotta (solo in modalità ∞).
(60) ASSEGNAZIONE BANC Aviene utilizzato per
selezionare un banco in cui è memorizzato il materiale registrato. Il banco selezionato è indicato dal relativo pulsante MODE (61) che segnala la disponibilità alla registrazione.
(61) I pulsanti MODE (Bank 1 e Bank 2) vengono
utilizzati per selezionare i tipi di riproduzione del campionatore (Reverse e Loop). Un breve tocco attiva o disattiva la funzione Reverse; premendo il pulsante un po ’più a lungo si attiva o si disattiva la funzione Loop.
(62) Premere il pulsante PLAY / OUT per avviare la
riproduzione del campione registrato. Quando la funzione Loop è disat tivata, il campione viene riprodotto solo nché si tiene premuto il pulsante PLAY.
(63) Premere il pulsante SMP FX ON per attivare
l’eetto Brake.
(64) Premere il pulsante SELECT per determinare
la lunghezza del freno (1, 4 o 8 Beat Brake, visualizzato al centro del display).
(65) Il pulsante CF ASSIGN consente di
determinare su quale lato del crossfader deve essere indirizzato il segnale del campionatore.
(66) È anche possibile attivare il campionatore
con il crossfader quando il campionatore è assegnato ad esso. Per farlo è suciente premere il pulsante CF START. Ma prima usate BANK ASSIGN per selezionare il banco da riprodurre quando usate il fader.
(67) Gli ingressi LINE vengono utilizzati per
collegare i segnali Line (ad esempio, lettori CD, schede audio e drum machine).
(68) Gli ingressi PHONO consentono di
collegare giradischi.
(69) Utilizzare gli interruttori PHONO / LINE per
impostare gli ingressi PHONO sul livello di linea in modo da poter collegare un lettore CD agli ingressi PHONO.
(70) I connettori GND vengono utilizzati per
mettere a terra i giradischi.
(71) I connettori XLR bilanciati forniscono una
connessione per microfoni dinamici.
(72) Questo è il controllo LEVEL per l’ingresso MIC 2. (73) Queste sono le uscite OUT A (XLR) che ti
consentono di collegarti a un amplicatore. Utilizzare il controllo OUTPUT A (30) per regolare il livello del volume. Inoltre, l’uscita SUBWOOFER consente di collegare un subwoofer. Un crossover è integrato nel DDM4000. La frequenza di crossover viene regolata in Output Setup.
(74) Il pannello dei connettori MAIN OUT è
costituito dalle uscite OUT A, OUT B e TAPE .
(75) USCITA DIGITALE è l’uscita digitale del
DDM4000. Qui è dove trovi il segnale TAPE in qualità CD (16 bit / 44,1 kHz).
(76) Questi sono i connettori MIDI IN, MIDI OUT
e MIDI THRU che consentono di collegare apparecchiature MIDI esterne e sincronizzarsi con il loro MIDI Clock.
(77) L’alimentazione è fornita tramite un
connettore IEC. Il cavo corrispondente è fornito con l’unità.
(78) PORTAFUSIBILE / SELETTORE DI TENSIONE. (79) Utilizzare l’interruttore POWER per accendere
il DDM4000. Prima di collegare l’unità alla rete elettrica, assicurarsi che l’interruttore POWER sia in posizione OFF. Quando l’unità è in funzione, assicurarsi che la spina di alimentazione sia accessibile.
34 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 35
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Bediening
(NL)
(1) Met de ingangsselectieschakelaar kunt u
schakelen tussen twee signaalbronnen. Selecteer Lijn om het signaal van de lijningang (67) te horen. Selecteer Phono / Line om naar het binnenkomende bronsignaal bij de Phono / Line (68) -ingang te luisteren.
(2) De GAIN-knop past het niveau van het
ingangssignaal aan. Het actuele niveau wordt weergegeven op de niveaumeter (3).
(3) De 7-segmenten LED-meter geeft het niveau
van het ingangssignaal aan.
(4) Elk ingangskanaal is voorzien van een 3-bands
equalizer (HIGH, MID en LOW) met kill­functie, waardoor je tot 12 dB boost krijgt en een maximale cut van -∞ dB (kill). Met de kill­functie kun je het gegeven frequentiebereik dempen. Als elke EQ-knop helemaal naar links is gedraaid, wordt het signaal eectief gedempt. Alle EQ-parameters kunnen worden aangepast in Channel Setup.
(5) De MODE-drukknop verandert de
functionaliteit van de preset-drukknop (6) van Multi naar Single.
(6) Met de preset-drukknoppen P1, P2 en P3
kunt u equalizer-presets opslaan en activeren. Indien geactiveerd in Single Mode, zorgen deze drukknoppen voor een maximale verlaging van -∞ dB (kill-functie).
(7) Druk op de PFL-drukknop om met een
hoofdtelefoon naar het signaal van het kanaal te luisteren.
(8) De fader regelt het kanaalvolume. (9) De CURVE-schakelaar past de respons van
de fader aan. In de SOFT-modus reageer t de fader langzamer op een gelijkmatige beweging van de fader in het hoge bereik en sneller in het lage bereik. In de SHARP­modus past de fader het volume sneller aan in het bovenste derde deel en langzamer in het lage bereik. In MID-modus reageert de fader lineair. Aangezien u een verschil in volumeniveau hoort bij het wisselen tussen modi, mag u deze schakelaar niet gebruiken tijdens het afspelen van muziek!
(10) Met de CF ASSIGN-taster bepaalt u aan welke
kant van de crossfader (20) (A of B) het signaal te horen is.
(11) De GAIN-knop past het niveau van het
microfoonsignaal aan op de MIC 1-ingang.
(12) Deze schakelaar bepaalt welk signaal op de
niveaumeter (13) moet worden weergegeven. IN VU toont het onbewerkte ingangsniveau waarmee u het microfoonsignaal correct kunt afstellen. XMC VU toont het niveau nadat het de Ultramic-processor heeft gepasseerd.
(13) De 7-segmenten LED-meter geef t het niveau
van het microfoonkanaal aan.
(14) De microfoonkanaalstrip is voorzien van een
3-bands equalizer (HIGH, MID en LOW). Het bereik is ± 12 dB.
(15) De AAN / UIT-drukknop zet het
microfoonkanaal aan en uit.
(16) De MIC SETUP-taster opent het Mic Setup-
menu op het display. Hiermee pas je de instellingen van de equalizer, de Ultramic processor en de MIC FX (eec tprocessor) aan.
(17) De XMC ON-drukknop activeert de ULTRAMIC-
processor, die een 2-bands compressor en expander omvat. Ultramic-instellingen kunnen worden aangepast in Mic Setup.
(18) De MIC FX ON-drukknop ac tiveert de
microfooneectprocessor. Selecteer het eect in Mic Setup.
(19) De TALK ON-drukknop ac tiveert de Talkover-
functie. Dit verzwakt het volumeniveau van de muziek zodra je in de microfoon spreekt. Dit is een zeer handige functie om uzelf te laten horen over de muziek die wordt afgespeeld. U kunt alle relevante instellingen aanpassen in Talk Setup.
(20) De vervangbare crossfader wordt gebruikt om
te faden tussen de signalen die aan de beide kanten A en B zijn toegewezen. U kunt de stereokanalen en de sampler toewijzen met de CF Assign-taster (10) en (65).
(21) De CF ON-drukknop activeert de crossfader.
Als de drukknop niet wordt ingedrukt, worden de signalen van de afzonderlijke kanalen rechtstreeks naar de hoofduitgangen geleid.
(22) Er zijn 3 Kill-drukknoppen (HIGH, MID
en LOW) aan elke kant van de crossfader waarmee u het gegeven frequentiebereik kunt dempen. In Crossfader Setup is het mogelijk om een speciale X-OVER-modus te activeren die de functionaliteit van de crossfader verbetert in combinatie met de Kill-drukknoppen.
(23) Druk op de FULL FREQ -drukknop om
eventuele frequentieverlagingen van de KILL EQ (22) te verwijderen.
(24) Met de CURVE-knop kunt u de respons van de
crossfader naadloos aanpassen. Met de REVERSE-functie kunt u de
conguratie van de crossfader omkeren. Op deze manier kun je met een druk op de knop schakelen tussen kanaal A en B.
(25) ACHTERUIT HOUDEN activeert een
permanente omkeerfunctie. De crossfader vervaagt tussen kant A en B in omgekeerde richting. Dit betekent dat A nu aan de rechterkant is en B aan de linkerkant.
(26) ACHTERUIT TAP activeert een tijdelijke
omkeerfunc tie. Dit betekent dat A en B worden verwisseld zolang de TAP-drukknop ingedrukt wordt gehouden.
(27) Druk op de BOUNCE TO MIDI CLK-drukknop
om het bouncen te activeren. Zodra de drukknop is ingedrukt, springt het signaal herhaaldelijk van A naar B en weer terug overeenkomstig het vooraf geselecteerde interval met de BEAT-drukknoppen (28).
(28) Met de BEAT-drukknoppen bepaal je de
Bounce-snelheid, die kan variëren tussen één en 16 beats.
(29) Deze LEDs geven het aantal beats aan dat u
heeft gekozen.
(30) De OUTPUT A-knop regelt het volume van
uitgang A ((73)).
(31) De BALANCE-knop past de stereopanning van
uitgang A aan.
(32) De OUTPUT B-knop regelt het volume van
uitgang B ((74)).
(33) De hoge resolutie, 22-segmenten OUTPUT
LEVEL-meter geeft het niveau van het
uitgangssignaal op OUTPUT A aan.
(34) ULTRAMISEREN AAN / UIT drukknop:
De Ultramizer is een eect dat de luidheid en assertiviteit vergroot door dynamische compressie. In Ultramizer Setup kunt u de Ultramizer congureren.
(35) Met de LOAD-drukknop kun je de
gebruikersinstellingen van de hele mixer laden. De instellingen die actief zijn als het apparaat wordt uitgeschakeld, worden geladen als het apparaat weer wordt ingeschakeld.
(36) Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-
aansluiting (¼" TRS-connector).
(37) De OUTPUT-knop regelt het volume van
de koptelefoons.
(38) De MIX-knop past de balans aan tussen
het PFL-signaal en het PGM-signaal (PFL = Pre Fader Listening, faderonafhankelijke pre-listen van individuele kanalen; PGM = Program, Mastersignaal). Als de knop helemaal naar links is gedraaid, hoor je alleen het PFL-signaal, terwijl wanneer je de knop helemaal naar rechts draait, het mastersignaal te horen is. Tussen deze twee posities kunt u de mix van beide signalen aanpassen.
(39) De PUNCH EQ-functie helpt bij het
synchroniseren van twee tracks. Je kunt je oriënteren op de snare of de basdrum of beide. Druk op de SNARE- of BASS-drukknop om het geselecteerde geluid in de hoofdtelefoon te benadrukken.
(40) Wanneer de SPLIT-drukknop wordt
ingedrukt, is het PFL-signaal hoorbaar in de linker hoofdtelefoon en het PGM-signaal alleen in de rechter hoofdtelefoon.
(41) Het grasche display toont BPM-waarden,
eectnamen en eectparameters, evenals kanaaltoewijzingen. Het leidt u ook door de console-instellingen.
(42) De FX ON-drukknop activeert de
eectgenerator.
(43) Druk op de FX ASSIGN-taster om een
eectapparaat aan een signaalbron toe te wijzen (taster knippert). De mogelijke invoerbronnen worden op het display weergegeven. Kies de gewenste bron door aan de PARAMETER-regelaar (45) te draaien en deze in te drukken.
(44) De DEPTH-knop past de eectintensiteit
(diepte) aan. Voor sommige eecten kunt u hiermee ook de mix tussen het originele signaal (droog) en het eectsignaal (nat) aanpassen.
(45) Druk op de PARAM (eter) -regelaar om de
eectparameters te selecteren. Door aan de knop te draaien, kunt u de parameter wijzigen die op de display wordt weergegeven.
(46) Druk op SELECT / LOW om de eec tenlijst
(op het display) te openen. Draai en druk op de knop (45) om een preset te laden.
(47) Druk op de PARAM / MID-taster om naar de
eectparameters te gaan. Draai aan de knop
(45) om de parameterwaarde te wijzigen.
(48) Druk op DEFAULT / HIGH om een preset
te herstellen.
(49) Afhankelijk van het geselecteerde
eect kunnen de BEAT-drukknoppen tijdgerelateerde parameters aanpassen. De ingevoerde waarden zijn echter niet in milliseconden of vergelijkbare eenheden, maar in slagen.
(50) Om het tempo handmatig in te voeren,
tikt u op deze drukknop (minimaal 2x) in het ritme van de muziek (TAP). Door de AUTO BPM / TAP-drukknop iets langer ingedrukt te houden (> 1 s), wordt de automatische tempo-invoer (AUTO BPM) opnieuw geactiveerd.
(51) Draai aan de CONSOLE SETUP-regelaar, om
het tempo van de MIDI-klok aan te passen (gelijktijdig indrukken en draaien = grove aanpassing). Een korte druk op de knop bevestigt de gemaakte invoer. Door de knop lang in te drukken, krijgt u toegang tot Console Setup.
(52) De MIDI START / STOP / ESC zet de MIDI
Clock aan.
(53) Met de ADJUST-drukknoppen kun je het
tempo van de BPM-teller naar de MIDI Clock overbrengen.
(54) Druk op de INSERT-taster om het
samplersignaal aan het kanaal toe te voegen (invoegmodus). Als de drukknop niet is geactiveerd, wordt de sampler gemixt met het geselecteerde kanaal (Mix Mode). In beide gevallen wordt het afspelen gestart met de REC SOURCE-drukknoppen. Wanneer de sampler naar de crossfader wordt geleid, gaat de LED van de INSERT-drukknop uit.
(55) De VOLUME / MIX-knop regelt het volume
van de sampler (in Mix-modus) en de volumebalans tussen ingangssignaal en Sampler (in Insert-modus).
(56) Met de REC SOURCE-drukknoppen kunt u
het kanaal selecteren voor het opnemen en afspelen van samples.
(57) Druk op de PFL-drukknop om met de
koptelefoon naar het samplersignaal te luisteren.
(58) MONSTERLENGTE past de opnametijd aan
(1–16 beats of eindeloze opname ∞).
(59) OPNEMEN / IN laat je opnemen op de
Sampler. Kies vooraf een bank. Door een tweede keer op de drukknop te drukken, wordt de opname gestopt (alleen in ∞ Mode).
36 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 37
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Bediening
(NL)
(60) BANK TOEWIJZING wordt gebruikt om een
bank te selecteren waarin het opgenomen materiaal is opgeslagen. De geselecteerde bank wordt aangegeven door de betreende MODE-taster (61 ), die de gereedheid om op te nemen aangeeft.
(61) De MODE-toetsen (Bank 1 en Bank 2) worden
gebruikt om de weergavetypen van de sampler (Reverse en Loop) te selecteren. Een korte tik activeert of deactiveert de Omkeerfunctie; Door de drukknop iets langer in te drukken, wordt de Loop-functie geactiveerd of gedeac tiveerd.
(62) Druk op de PLAY / OUT-taster om het afspelen
van de opgenomen sample te starten. Als de Loop-functie is gedeactiveerd, wordt de sample alleen afgespeeld zolang de PLAY­knop wordt ingedrukt.
(63) Druk op de SMP FX ON-drukknop om het
remeect te activeren.
(64) Druk op de SELECT-knop om de lengte van de
rem te bepalen (1, 4 of 8 Beat Brake, die wordt weergegeven in het midden van het display).
(65) Met de CF ASSIGN-drukknop kun je bepalen
aan welke kant van de crossfader het sampler­signaal moet worden gerouteerd.
(66) U kunt de sampler zelfs met de crossfader
triggeren wanneer de sampler eraan is toegewezen. Om dit te doen, drukt u gewoon op de CF STAR T-drukknop. Maar gebruik eerst BANK ASSIGN om de bank te selecteren die moet worden afgespeeld bij gebruik van de fader.
(67) De LINE-ingangen worden gebruikt om de
Line-signalen aan te sluiten (bijvoorbeeld cd-spelers, geluidskaarten en drummachines).
(68) Op de PHONO-ingangen kun je
draaitafels aansluiten.
(69) Gebruik de PHONO / LINE-schakelaars om de
PHONO-ingangen op Line-niveau te zetten, zodat je een cd-speler op de PHONO-ingangen kunt aansluiten.
(70) De GND-connectoren worden gebruikt om de
draaitafels te aarden.
(71) De gebalanceerde XLR-connectoren zorgen
voor een aansluiting voor dynamische microfoons.
(72) Dit is de LEVEL-regelaar voor de MIC
2-ingang.
(73) Dit zijn de OUT A-uitgangen (XLR) waarmee
u verbinding kunt maken met een versterker. Gebruik de OUTPUT A-regelaar (30) om het volumeniveau in te stellen. Bovendien kunt u op de SUBWOOFER-uitgang een subwoofer aansluiten. In de DDM4000 is een crossover geïntegreerd. De crossover-frequentie wordt aangepast in Output Setup.
(74) Het MAIN OUT-aansluitpaneel bestaat uit
OUT A-, OUT B- en TAPE-uitgangen.
(75) DIGITAAL UIT is de digitale uitgang van de
DDM4000. Hier vind je het TAPE-signaal in cd-kwaliteit (16 bit / 44,1 kHz).
(76) Dit zijn de MIDI IN-, MIDI OUT- en MIDI
THRU-aansluitingen waarmee u externe MIDI-apparatuur kunt aansluiten en kunt synchroniseren met hun MIDI-klok.
(77) De stroom wordt geleverd via een IEC-
connector. De bijpassende kabel wordt bij de unit geleverd.
(78) ZEKERINGBEVESTIGING / VOLTAGE
SELECTOR.
(79) Gebruik de POWER-schakelaar om de
DDM4000 in te schakelen. Zorg ervoor dat de POWER-schakelaar op OFF staat voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit. Zorg ervoor dat de netstekker bereikbaar is als het apparaat in werking is.
Kontroller
(SE)
(1) Med ingångsväljaren kan du växla mellan två
signalkällor. Välj Line för att höra signalen från Line-ingången (67). Välj Phono / Line för att lyssna på inkommande källsignal på Phono / Line (68) - ingången.
(2) GAIN-ratten justerar insignalens nivå.
Den faktiska nivån visas på nivåmätaren (3).
(3) 7-segment LED-mätaren indikerar nivån
på insignalen.
(4) Varje ingångskanal har en 3-bandsutjämnare
(HIGH, MID och LOW) med kill-funktion, vilket ger dig upp till 12 dB boost och ett maximalt snitt på -∞ dB (kill). Med dödsfunktionen kan du stänga av det angivna frekvensområdet. När varje EQ-ratt vrids helt åt vänster stängs signalen eektivt av. Alla EQ-parametrar kan justeras i Channel Setup.
(5) MODE-tryckknappen ändrar funktionaliteten
hos den förinställda tryckknappen (6) från Multi till Single.
(6) Med de förinställda tryckknapparna P1, P2
och P3 kan du lagra och aktivera equalizer­förinställningar. När de är aktiverade i enkelläge ger dessa tryckknappar en maximal klippning av -∞ dB (dödfunktion).
(7) Tryck på PFL-tr yckknappen för att lyssna på
kanalens signal med hörlurar.
(8) Fadern styr kanalvolymen. (9) CURVE-omkopplaren justerar faderns
respons. I SOFT-läge reagerar fadern långsammare på stadig faderrörelse i det övre området och snabbare i det nedre området. I SHARP-läge justerar fadern volymen snabbare i den övre tredjedelen och långsammare i det nedre området. I MID-läge svarar fadern linjär t. Eftersom en skillnad i volymnivåer hörs när du växlar mellan lägen, använd inte denna omkopplare när du spelar musik!
(10) Med CF ASSIGN-tryckknappen kan du
bestämma på vilken sida av crossfader (20) (A eller B) signalen ska höras.
(11) GAIN-ratten justerar mikrofonsignalens nivå
vid MIC 1-ingången.
(12) Denna omkopplare bestämmer vilken signal
som ska visas på nivåmätaren (13). IN VU visar den obearbetade ingångsnivån som hjälper dig att justera mikrofonsignalen korrekt. XMC VU visar nivån efter att den har passerat Ultramic-processorn.
(13) 7-segments LED-mätaren anger
mikrofonkanalens nivå.
(14) Mikrofonkanalremsan har en 3-bands
equalizer (HIGH, MID och LOW). Området är ± 12 dB.
(15) PÅ / AV-tryckknappen slår på och av
mikrofonkanalen.
(16) MIC SETUP-tryckknappen öppnar menyn
Mic Setup på displayen. Detta gör att du kan justera inställningarna för equalizer, Ultramic processor och MIC FX (eektprocessor).
(17) XMC ON-tryckknappen aktiverar ULTRAMIC-
processorn, som inkluderar en 2-bands kompressor och expander. Ultramic inställningar kan justeras i Mic Setup.
(18) MIC FX ON-tryckknappen aktiverar
mikrofoneektprocessorn. Välj eekten i Mic Setup.
(19) TALK ON-tryckknappen aktiverar Talkover-
funktionen. Detta dämpar volymnivån på musiken så snart du pratar i mikrofonen. Detta är en mycket användbar funktion för att göra dig hörd över musiken som spelas. Du kan justera alla relevanta inställningar i Talk Setup.
(20) Den utbytbara crossfadern används för
att blekna mellan signalerna som tilldelas dess båda sidor A och B. Du kan tilldela stereokanaler och sampler med CF Assign­tryckknapparna (10) och (65).
(21) CF ON-tryckknappen aktiverar crossfader.
När man inte trycker på tryckknappen dirigeras signalerna från de enskilda kanalerna direkt till huvudutgångarna.
(22) Det nns 3 Kill-tryckknappar (HIGH, MID och
LOW) på varje sida av crossfadern som låter
dig stänga av det angivna frekvensområdet. I Crossfader Setup är det möjligt att aktivera ett speciellt X-OVER-läge som förbättrar crossfaderns funktionalitet i kombination med Kill-tryckknapparna.
(23) Tryck på FULL FREQ-knappen för att ta bort
eventuella frekvensavbrott på KILL EQ (22 ).
(24) Med CURVE-ratten kan du justera
crossfaderns respons sömlöst. REVERSE-funktionen låter dig vända
crossfaderns konguration. På detta sätt kan du växla mellan kanal A och B genom att trycka på en omkopplare.
(25) BAKÅT aktiverar en permanent omvänd
funktion. Crossfader bleknar mellan sidorna A och B i omvänd riktning. Detta innebär att A nu är till höger och B på vänster sida.
38 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 39
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Kontroller
(SE)
(26) BACKaktiverar en tillfällig omvänd funktion.
Detta innebär att A och B byts ut så länge TAP-tryckknappen hålls nere.
(27) Tryck på knappen BOUNCE TO MIDI CLK
för att aktivera studsan. När tryckknappen trycks ned hoppar signalen upprepade gånger från A till B och tillbaka igen motsvarande det intervall som valts med hjälp av BEAT­tryckknapparna (28).
(28) BE AT-tryckknapparna låter dig bestämma
studsfrekvensen, som kan variera mellan en och 16 slag.
(29) Dessa lysdioder anger antalet slag du har valt. (30) OUTPUT A-ratten styr volymen på utgång
A ((73)).
(31) BALANCE-ratten justerar stereopanning av
utgång A.
(32) OUTPUT B-ratten styr volymen på utgång
B ((74)).
(33) Den högupplösta 22-segment OUTPUT
LEVEL-mätaren indikerar nivån på utsignalen
på OUTPUT A.
(34) ULTRAMIZE PÅ / AVtryckknapp: Ultramizer
är en eekt som förbättrar ljudstyrkan och självsäkerheten genom dynamisk kompression. I Ultramizer Setup kan du kongurera Ultramizer.
(35) LOAD -tryckknappen låter dig ladda
användarinställningarna för hela mixern. De inställningar som är aktiva när enheten stängs av laddas när enheten slås på igen.
(36) Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget
(¼" TRS-kontakt).
(37) OUTPUT-ratten styr volymen på hörlurarna. (38) MIX-ratten justerar balansen mellan
PFL-signal och PGM-signal (PFL = Pre Fader Listening, faderoberoende förlyssning av enskilda kanaler; PGM = Program, Master-signal). När vredet vrids helt åt vänster hörs bara PFL-signalen, medan master­signalen hörs när den vrids helt åt höger. Mellan dessa två positioner kan du justera mixen av båda signalerna.
(39) PUNCH EQ-funktionen hjälper till att
synkronisera två spår. Du kan orientera dig mot virveln eller bastrumman eller båda. Tryck på SNARE- eller BASS-tryckknappen för att framhäva det valda ljudet i hörlurarna.
(40) När man trycker på SPLIT-knappen hörs
PFL-signalen i den vänstra hörlurarna och PGM-signalen hörs bara i den högra hörlurarna.
(41) Den graska displayen visar BPM-värden,
eektnamn och eektparametrar samt kanaltilldelningar. Det leder dig också genom Console Setup.
(42) FX ON-tryckknappen aktiverar eektenheten. (43) Tryck på FX ASSIGN-tryckknappen för att
tilldela en eektenhet till en signalkälla (tryckknappen blinkar). De möjliga ingångskällorna visas på displayen. Välj önskad källa genom att vrida och trycka på PARAMETER-ratten (45).
(44) DEPTH-ratten justerar eektintensiteten
(djupet). För vissa eekter låter det dig också justera mixen mellan originalsignalen (torr) och eektsignalen (våt).
(45) Tryck på PAR AM-knappen (eter) för att
välja eektparametrar. Genom att vrida på ratten kan du ändra parametern som visas på displayen.
(46) Tryck på SELECT / LOW för att komma till
eektlistan (på displayen). Vrid och tryck på ratten (45 ) för att ladda en förinställning.
(47) Tryck på PARAM / MID-knappen för att
komma till eektparametrarna. Vrid på ratten
(45) för at t ändra parametervärdet.
(48) Tryck på DEFAULT / HIGH för att återställa
en förinställning.
(49) Beroende på vald eekt kan BEAT-
tryckknapparna justera tidsrelaterade parametrar. De angivna värdena är dock inte i millisekunder eller liknande enheter utan i slag.
(50) För att komma in i tempot manuellt, tryck
på den här tryckknappen (minst 2x) i musiken (TAP). Genom att hålla AUTO BPM / TAP -tryckknappen intryckt lite längre (> 1 s) återaktiveras den automatiska tempoingången (AUTO BPM).
(51) Vrid CONSOLE SETUP-rat ten för att justera
MIDI-klockans tempo (tryck och vrid samtidigt = grovjustering). Ett kort tryck på ratten bekräftar inmatningen. Ett långt tr yck på ratten ger dig åtkomst till konsolinställningar.
(52) MIDI START / STOP / ESC slår på
MIDI-klockan.
(53) Med ADJUST-knapparna kan du överföra
BPM-räknarens tempo till MIDI-klockan.
(54) Tryck på INSERT-knappen för att lägga till
samplersignalen till kanalen (Insert Mode). Om tryckknappen inte är aktiverad blandas samplaren till vald kanal (Mix Mode). I båda fallen startas uppspelningen med REC SOURCE-tryckknapparna. När samplaren dirigeras till crossfader slocknar lysdioden på INSERT-tryckknappen.
(55) VOLUME / MIX-ratten styr volymen på
samplaren (i Mix-läge) samt volymbalansen mellan insignalen och Sampler (i Inser t Mode).
(56) Med REC SOURCE-knapparna kan du
välja kanal för inspelning och uppspelning av prover.
(57) Tryck på PFL-knappen för att lyssna på
samplersignalen med hörlurarna.
(58) PROVLÄNGD justerar inspelningstiden (1–16
slag eller ändlös inspelning ∞).
(59) INSPELNING / IN låter dig spela in till
Sampler. Välj en bank i förväg. Genom att trycka på tr yckknappen en gång till stoppas inspelningen (endast i ∞-läge).
(60) BANKUPPDRAGanvänds för att välja en bank
där det inspelade materialet lagras. Den valda banken indikeras av den relevanta MODE­tryckknappen (61) som signalerar beredskapen att spela in.
(61) MODE-tryckknapparna (Bank 1 och Bank 2)
används för att välja samplers typer av uppspelning (Reverse and Loop). Ett kort tr yck aktiverar eller avaktiverar bakåt-funktionen. genom att trycka på tryckknappen lite längre aktiveras eller inaktiveras Loop-funktionen.
(62) Tryck på PLAY / OUT-knappen för att starta
uppspelningen av det inspelade samplet. När Loop-funktionen är avaktiverad, spelas samplet bara upp så länge man trycker på PLAY-tryckknappen.
(63) Tryck på SMP FX ON-tryckknappen för att
aktivera bromseekten.
(64) Tryck på SELECT-knappen för att bestämma
längden på bromsen (1, 4 eller 8 Beat Brake, som visas i mitten av displayen).
(65) Med CF ASSIGN-tryckknappen kan du
bestämma på vilken sida av crossfader samplersignalen ska dirigeras till.
(66) Du kan till och med utlösa samplaren med
crossfader när samplaren tilldelas den. För att göra det, tryck bara på CF START­tryckknappen. Men i förväg, använd BANK ASSIGN för att välja den bank som ska spelas upp när du använder fadern.
(67) LINE-ingångarna används för att ansluta
linjesignalerna (till exempel CD-spelare, ljudkort och trummaskiner).
(68) Med PHONO-ingångarna kan du
ansluta skivspelare.
(69) Använd PHONO / LINE-omkopplarna för
att ställa in PHONO-ingångarna på linjenivå så att du kan ansluta en CD-spelare till PHONO-ingångarna.
(70) GND-kontakterna används för att
jorda skivspelarna.
(71) De balanserade XLR-kontakterna ger en
anslutning för dynamiska mikrofoner.
(72) Detta är LEVEL-kontrollen för MIC
2-ingången.
(73) Det här är OUT A-utgångarna (XLR) så att
du kan ansluta till en förstärkare. Använd OUTPUT A-kontrollen (30) för att justera volymnivån. Dessutom kan SUBWOOFER­utgången ansluta en subwoofer. En crossover är integrerad i DDM4000. Delningsfrekvensen justeras i Output Setup.
(74) MAIN OUT-anslutningspanelen består av
OUT A-, OUT B- och TAPE-utgångar.
(75) DIGITAL UTär den digitala utgången från
DDM4000. Det är här du hittar TAPE-signalen i CD-kvalitet (16 bitar / 44,1 kHz).
(76) Dessa är MIDI IN, MIDI OUT och MIDI THRU-
kontakterna som låter dig ansluta extern MIDI-utrustning och synkronisera med deras MIDI-klocka.
(77) Strömförsörjs via en IEC-kontakt.
Den matchande kabeln levereras med enheten.
(78) SÄKRINGSHÅLLARE / SPÄNNINGSVÄLJARE. (79) Använd POWER-omkopplaren för att slå på
DDM4000. Innan du ansluter enheten till elnätet, se till att POWER-omkopplaren är i OFF-läge. Se till att nätkontakten är åtkomlig när enheten är i drift.
40 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 41
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Sterowanica
(PL)
(1) Przełącznik wyboru wejścia umożliwia
przełączanie między dwoma źródłami sygnału. Wybierz Line, aby usłyszeć sygnał z wejścia Line (67). Wybierz Phono / Line, aby słuchać przychodzącego sygnału źródłowego na wejściu Phono / Line (68 ).
(2) Pokrętło GAIN reguluje poziom sygnału
wejściowego. Aktualny poziom jest wyświetlany na mierniku poziomu (3).
(3) 7-segmentowy miernik LED wskazuje poziom
sygnału wejściowego.
(4) Każdy kanał wejściowy posiada 3-pasmowy
korektor (HIGH, MID i LOW) z funkcją kill, która zapewnia do 12 dB wzmocnienia i maksymalne cięcie-cut dB (kill). Funkcja kill pozwala wyciszyć dany zakres częstotliwości. Gdy każde pokrętło EQ jest całkowicie obrócone w lewo, sygnał jest skutecznie wyciszany. Wszystkie parametry EQ można regulować w ustawieniach kanałów.
(5) Przycisk MODE zmienia funkcjonalność
zaprogramowanego przycisku (6) z Multi na Single.
(6) Wstępnie ustawione przyciski P1, P2 i P3
umożliwiają zapisywanie i aktywowanie ustawień wstępnych korek tora. Po akty wacji w trybie pojedynczym przyciski te zapewniają maksymalne cięcie o -∞ dB (funkcja kill).
(7) Naciśnij przycisk PFL, aby słuchać sygnału
kanału za pomocą słuchawek.
(8) Fader kontroluje głośność kanału. (9) Przełącznik CURVE dostosowuje reakcję
suwaka. W trybie SOFT suwak wolniej reaguje na stały ruch suwaka w górnym zakresie i szybciej w dolnym zakresie. W trybie SHARP suwak reguluje głośność szybciej w górnej jednej trzeciej i wolniej w dolnym zakresie. W trybie MID suwak reaguje liniowo. Ponieważ podczas przełączania trybów słychać różnicę w poziomach głośności, nie używaj tego przełącznika podczas odtwarzania muzyki!
(10) Przycisk CF ASSIGN pozwala określić, po
której stronie crossfadera (20) (A lub B) ma być słyszalny sygnał.
(11) Pokrętło GAIN reguluje poziom sygnału
mikrofonu na wejściu MIC 1.
(12) Przełącznik ten określa, który sygnał ma być
wyświetlany na mierniku poziomu (13). IN VU pokazuje nieprzetworzony poziom wejściowy, który pomaga w prawidłowym ustawieniu sygnału mikrofonu. XMC VU pokazuje poziom po przejściu przez procesor Ultramic.
(13) 7-segmentowy miernik LED wskazuje poziom
kanału mikrofonowego.
(14) Pasek kanału mikrofonowego zawiera
3-pasmowy korektor (WYSOKI, ŚREDNI i NISKI). Zakres wynosi ± 12 dB.
(15) Przycisk ON / OFF włącza i wyłącza
kanał mikrofonowy.
(16) Przycisk MIC SETUP otwiera menu Mic Setup
na wyświetlaczu. Pozwala to na regulację ustawień korektora, procesora Ultramic i MIC FX (procesor efektów).
(17) Przycisk XMC ON aktywuje procesor
ULTRAMIC, który zawiera 2-pasmowy kompresor i ekspander. Ustawienia Ultramic można regulować w Mic Setup.
(18) Przycisk MIC FX ON aktywuje procesor
efektów mikrofonowych. Wybierz efekt w Mic Setup.
(19) Przycisk TAL K ON aktywuje funkcję Talkover.
Powoduje to osłabienie poziomu głośności muzyki, gdy mówisz do mikrofonu. Jest to bardzo przydatna funkcja, dzięki której usłyszysz dźwięk odtwarzanej muzyki. Możesz dostosować wszystkie odpowiednie ustawienia w Talk Setup.
(20) Wymienny crossfader służy do przechodzenia
między sygnałami przypisanymi do obu stron A i B. Kanały stereo i sampler można przypisać za pomocą przycisków CF Assign (10) i (65).
(21) Przycisk CF ON aktywuje crossfader.
Gdy przycisk nie jest wciśnięty, sygnały z poszczególnych kanałów są kierowane bezpośrednio do wyjść głównych.
(22) Po każdej stronie crossfadera znajdują
się 3 przyciski Kill (HIGH, MID i LOW), które pozwalają wyciszyć dany zakres częstotliwości. W Crossfader Setup można aktywować specjalny tryb X-OVER, który w połączeniu z przyciskami Kill zwiększa funkcjonalność crossfadera.
(23) Naciśnij przycisk FULL FREQ, aby usunąć
wszelkie cięcia częstotliwości KILL EQ (22). Pokrętło CURVE umożliwia płynną regulację
odpowiedzi crossfadera.
(24) Funkcja REVERSE umożliwia odwrócenie
konguracji crossfadera. W ten sposób możesz przełączać się między kanałami A i B jednym pstryknięciem przełącznika.
(25) ODWRÓCONE UTRZYMANIE aktywuje
stałą funkcję Reverse. Crossfader przechodzi między stronami A i B w odwrotnym kierunku. Oznacza to, że A jest teraz po prawej, a B po lewej stronie.
(26) REVERSE TAPaktywuje chwilową funkcję
Reverse. Oznacza to, że A i B są zamieniane tak długo, jak długo przycisk TAP jest wciśnięty.
(27) Naciśnij przycisk BOUNCE TO MIDI CLK, aby
aktywować odbijanie. Po naciśnięciu przycisku sygnał przeskakuje wielokrotnie z A do B iz powrotem, zgodnie z interwałem wybranym wcześniej za pomocą przycisków BEAT (28).
(28) Przyciski BEAT umożliwiają określenie
współczynnika odbijania, który może wynosić od jednego do 16 uderzeń.
(29) Te diody LED wskazują liczbę
wybranych uderzeń.
(30) Potencjometr OUTPUT A reguluje głośność
wyjścia A ((73)).
(31) Pokrętło BALANCE służy do regulacji
panoramy stereo wyjścia A.
(32) Potencjometr OUTPUT B reguluje głośność
wyjścia B ((74)).
(33) Wysokiej rozdzielczości 22-segmentowy
miernik POZIOMU WYJŚCIA wskazuje poziom sygnału wyjściowego na WYJŚCIU A.
(34) ULTRAMIZE ON / OFFprzycisk: Ultramizer
to efekt, który zwiększa głośność i asertywność poprzez dynamiczną kompresję. W programie Ultramizer Setup możesz skongurować Ultramizer.
(35) Przycisk LOAD umożliwia załadowanie
ustawień uży tkownika całego miksera. Ustawienia, które są aktywne, gdy urządzenie jest wyłączone, są ładowane po ponownym włączeniu urządzenia.
(36) Podłącz słuchawki do gniazda PHONES
(złącze ¼" TRS).
(37) Pokrętło OUTPUT kontroluje
głośność słuchawek.
(38) Pokrętło MIX reguluje równowagę między
sygnałem PFL i sygnałem PGM (PFL = słuchanie przed tłumikiem, odsłuchiwanie wstępne poszczególnych kanałów niezależne od tłumika; PGM = program, sygnał główny). Gdy pokrętło jest obrócone całkowicie w lewo, słychać tylko sygnał PFL, podczas gdy po całkowitym obróceniu w prawo słychać sygnał Master. Pomiędzy tymi dwoma położeniami można regulować miks obu sygnałów.
(39) Funkcja PUNCH EQ pomaga zsynchronizować
dwie ścieżki. Możesz zorientować się w werblu lub bębnie basowym lub obu. Naciśnij przycisk SNARE lub BASS, aby podkreślić wybrany dźwięk w słuchawkach.
(40) Po naciśnięciu przycisku SPLIT sygnał PFL jest
słyszalny w lewej słuchawce, a sygnał PGM jest słyszalny tylko w prawej słuchawce.
(41) Graczny wyświetlacz pokazuje wartości
BPM, nazwy efektów i parametry efektów, a także przypisania kanałów. Prowadzi również przez kongurację konsoli.
(42) Przycisk FX ON aktywuje jednostkę efektów. (43) Naciśnij przycisk FX ASSIGN, aby przypisać
jednostkę efektów do źródła sygnału (przycisk miga). Możliwe źródła sygnału wejściowego są wymienione na wyświetlaczu. Wybierz preferowane źródło, przekręcając i naciskając regulator PARAMETER (45).
(44) Pokrętło DEPTH reguluje intensywność
(głębię) efektu. W przypadku niektórych efektów umożliwia również regulację miksowania między oryginalnym sygnałem (suchy) i sygnałem efektu (mokry).
(45) Naciśnij regulator PARAM (eter), aby wybrać
parametry efektu. Obracając pokrętłem, można zmienić parametr widoczny na wyświetlaczu.
(46) Naciśnij SELECT / LOW, aby uzyskać dostęp
do listy efek tów (na wyświetlaczu). Obróć i naciśnij pokrętło ( 45), aby załadować preset.
(47) Naciśnij przycisk PARAM / MID, aby uzyskać
dostęp do parametrów efektu. Obróć pokrętło
(45), aby zmienić wartość parametru.
(48) Naciśnij DEFAULT / HIGH, aby przywrócić
ustawienie wstępne.
(49) W zależności od wybranego efektu za pomocą
przycisków BEAT można regulować parametry czasowe. Jednak wprowadzone wartości nie są podawane w milisekundach ani podobnych jednostkach, ale w uderzeniach.
(50) Aby ręcznie wprowadzić tempo, wciśnij
ten przycisk (przynajmniej 2x) w rytmie muzyki (TAP). Przytrzymanie przycisku AUTO BPM / TAP nieco dłużej (> 1 s) powoduje przy wrócenie automatycznego wprowadzania tempa (AUTO BPM).
(51) Przekręć regulator CONSOLE SETUP,
aby ustawić tempo MIDI Clocka (naciśnięcie i jednoczesne przekręcenie = zgrubna regulacja). Krótkie naciśnięcie pokrętła potwierdza dokonany wpis. Długie naciśnięcie pokrętła umożliwia dostęp do konguracji konsoli.
(52) MIDI START / STOP / ESC włącza zegar MIDI. (53) Przyciski ADJUST umożliwiają przeniesienie
tempa licznika BPM do MIDI Clocka.
(54) Naciśnij przycisk INSERT, aby dodać sygnał
samplera do kanału (tryb wstawiania). Jeśli przycisk nie jest aktywny, sampler jest miksowany z wybranym kanałem (tryb Mix). W obu przypadkach odtwarzanie jest inicjowane za pomocą przycisków REC SOURCE. Kiedy sampler jest kierowany do crossfadera, dioda LED przycisku INSERT gaśnie.
(55) Pokrętło VOLUME / MIX kontroluje głośność
samplera (w trybie Mix), a także balans głośności między sygnałem wejściowym a Samplerem (w trybie Insert).
(56) Przyciski REC SOURCE umożliwiają wybór
kanału do nagrywania i odtwarzania sampli.
(57) Naciśnij przycisk PFL, aby słuchać sygnału
samplera przez słuchawki.
(58) DŁUGOŚĆ PRÓBKI dostosowuje czas
nagrywania (1–16 uderzeń lub nagrywanie bez końca ∞).
(59) RECORD / IN umożliwia nagrywanie do
samplera. Wybierz wcześniej bank. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje zatrzymanie nagrywania (tylko w trybie ∞).
(60) BANK ASSIGN służy do wyboru banku,
w którym przechowywany jest nagrany materiał. O wybranym banku informuje odpowiedni przycisk MODE (61), który sygnalizuje gotowość do nagrywania.
(61) Przyciski MODE (Bank 1 i Bank 2) służą do
wyboru typu odtwarzania samplera (Reverse i Loop). Krótkie dotknięcie włącza lub wyłącza funkcję cofania; nieco dłuższe naciśnięcie przycisku włącza lub wyłącza funkcję Loop.
(62) Naciśnij przycisk PLAY / OUT, aby rozpocząć
odtwarzanie nagranej próbki. Gdy funkcja Loop jest wyłączona, próbka samplingowa jest odtwarzana tylko tak długo, jak długo naciśnięty jest przycisk PLAY.
(63) Naciśnij przycisk SMP FX ON, aby akt ywować
efekt hamowania.
(64) Naciśnij przycisk SELECT, aby określić długość
hamulca (1, 4 lub 8 Beat Brake, która jest pokazana na środku wyświetlacza).
(65) Przycisk CF ASSIGN pozwala określić,
po której stronie crossfadera ma być skierowany sygnał samplera.
(66) Możesz nawet wyzwolić sampler za pomocą
crossfadera, gdy sampler jest do niego przypisany. Aby to zrobić, wystarczy nacisnąć przycisk CF START. Ale wcześniej użyj BANK ASSIGN, aby wybrać bank, który ma być odtwarzany przy użyciu suwaka.
42 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 43
DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Controls
Sterowanica
(PL)
(67) Wejścia LINE służą do podłączania
sygnałów Line (na przykład odtwarzaczy CD, kart dźwiękowych i automatów perkusyjnych).
(68) Wejścia PHONO pozwalają na
podłączenie gramofonów.
(69) Użyj przełączników PHONO / LINE,
aby ustawić wejścia PHONO na poziom Line, abyś mógł podłączyć odtwarzacz CD do wejść PHONO.
(70) Złącza GND służą do uziemienia gramofonów.
(71) Symetryczne złącza XLR zapewniają
połączenie dla dynamicznych mikrofonów.
(72) To jest regulator LEVEL dla wejścia MIC 2. (73) Są to wyjścia OUT A (XLR) umożliwiające
podłączenie do wzmacniacza. Regulatorem OUTPUT A (30) ustaw poziom głośności. Dodatkowo wyjście SUBWOOFER umożliwia podłączenie subwoofera. W DDM4000 zintegrowana jest zwrotnica. Częstotliwość podziału jest regulowana w konguracji wyjścia.
(74) Panel złączy MAIN OUT składa się z wyjść OUT
A, OUT B i TAPE.
(75) WYJŚCIA CYFROWE to wyjście cyfrowe
DDM4000. Tutaj znajdziesz sygnał TAPE w jakości CD (16 bitów / 44,1 kHz).
(76) Są to złącza MIDI IN, MIDI OUT i MIDI THRU,
które umożliwiają podłączenie zewnętrznego sprzętu MIDI i synchronizację z zegarem MIDI.
(77) Zasilanie jest dostarczane przez złącze
IEC. Odpowiedni kabel jest dostarczany z urządzeniem.
Specications
Audio Inputs
Mic 1/2 (XLR, Electronically Balanced)
Max. input level -14 dBu Input impedance 2 k
Phono (RCA)
Max. input level -18 dBu Input impedance 47 k
Line (RCA)
Max. input level +30 dBu Input impedance 15 k
Audio Outputs
OUT A (XLR, Balanced)
Max. output level +21 dBu Output impedance 200 
OUT A/OUT B/TAPE (RCA)
Max. output level +21 dBu Output impedance 100 
Phones Out max. 260 mW @ 100  / 1% THD S/PDIF (coaxial, 16 bit, 44.1 kHz)
Equalizer
Stereo Low -∞ dB/+12 dB Stereo Mid -∞ dB/+12 dB Stereo High -∞ dB/+12 dB Mic Low -12 dB/+12 dB, Shelving Mic Mid -12 dB/+12 dB, Peak Mic High -12 dB/+12 dB, Shelving
Digital Eects Processor
DSP 2x Analog Devices Black Fin
AD/DA converter
Sampling rate 44.1 kHz LCD display 320 x 40 pixel
MIDI Interface 5-pin DIN jacks In/Out/Thru
24-bit Sigma-Delta 128-times oversampling/Cirrus
System Specications
Frequency Response
Mic 25 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB Phono 20 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB Line 20 Hz – 20 kHz, +0/-3 dB
Signal-to-Noise Ratio
Mic > 87 dB Phono > 83 dB Line > 102 dB Distortion (THD) < 0,009% (Line – OUT A) Crosstalk < -80 dB / 1 kHz (Line)
Power Supply
Mains Voltage/Fuse
100 – 240 V~, 50/60 Hz T 1 A H 250 V
Power Consumption max. 20 W Mains Connector standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
Weight approx. 12.3 lbs / 5.6 kg
approx. 4 ⁄ x 12 ⁄x 15 ½" approx. 110 x 320 x 392 mm
(78) USTALACZ BEZPIECZNIKA /
SELEKTOR NAPIĘCIA.
(79) Użyj przełącznika POWER, aby włączyć
DDM4000. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektr ycznej upewnij się, że przełącznik POWER znajduje się w pozycji OFF. Gdy urządzenie pracuje, upewnij się, że wtyczka sieciowa jest dostępna.
44 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 45
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus ecacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
Informations importantes
Outras Informações Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
Other important information
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt ook een online garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder uitzondering worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Ważna informacja
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell’acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l’unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe. com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut mot säkringar av samma typ och märkning utan undantag.
46 DIGITAL PRO MIXER DDM4000 Quick Start Guide 47
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
Responsible Par ty Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118, United States
Phone Number: +1 702 800 8290
DIGITAL PRO MIXER DDM4000
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequenc y energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user ’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/ EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
We Hear You
Loading...