Beem KP60SC Instruction Manual

Page 1
BEEM – Elements of Lifestyle
1/52
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
ENTSAFTER UND MIXER
JUICE EXTRACTOR AND MIXER
EXTRACTEUR DE JUS ET MIXEUR
EXPRIMIDORA DE ZUMOS Y BATIDORA
SAPCENTRIFUGE EN BLENDER
VitalmiXX
Type: KP60SC
BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Dieselstraße 19 - 21
Rosbach v.d.H., Germany
E-Mail: info@beem.de
Internet: www.beem.de
Page 2
BEEM – Elements of Lifestyle
2/52
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ..................................................................................................................4
2. Zu dieser Anleitung .....................................................................................................4
3. Gerätebeschreibung, Bestandteile, Lieferumfang .............................................................5
4. Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................5
5. Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................6
6. Gebrauch...................................................................................................................7
6.1 Entsaften...................................................................................................................7
6.2 Mixen........................................................................................................................8
7. Störungen und Fehlerbehebung ....................................................................................8
8. Reinigung ..................................................................................................................9
9. Entsorgung ................................................................................................................9
10. Technische Daten......................................................................................................10
11. Zertifizierungen ........................................................................................................10
12. Garantie, Service, Reparaturen ...................................................................................10
13. Ersatzteile und Zubehör............................................................................................. 12
14. Schaltplan ...............................................................................................................50
15. Europäische Konformitätsbescheinigung .......................................................................51
Index of contents
1. Introduction ............................................................................................................. 13
2. About these instructions ............................................................................................13
3. Description of utensil, components, contents ................................................................14
4. Important safety instructions......................................................................................14
5. Prior to initial use......................................................................................................15
6. Use......................................................................................................................... 15
6.1. Making juice.............................................................................................................15
6.2. Mixing.....................................................................................................................16
7. Faults and troubleshooting .........................................................................................17
8. Cleaning.................................................................................................................. 17
9. Disposal ..................................................................................................................18
10. Technical data ..........................................................................................................18
11. Certifications............................................................................................................18
12. Guarantee, service, repairs ........................................................................................19
13. Replacement parts and accessories..............................................................................20
14. Wiring diagram.........................................................................................................50
15. European Conformity Declaration ................................................................................51
Sommaire
1. Introduction ............................................................................................................. 21
2. Concernant ce mode d’emploi..................................................................................... 21
3. Description de l'appareil, composants, contenu de la livraison .........................................22
4. Informations importantes relatives à la sécurité ............................................................22
5. Avant la première utilisation....................................................................................... 23
6. Utilisation ................................................................................................................24
6.1 Centrifuger .............................................................................................................. 24
6.2 Mixer ......................................................................................................................25
7. Pannes et dépannage ................................................................................................26
8. Nettoyage................................................................................................................ 26
9. Mise au rebut ...........................................................................................................27
10. Données techniques ..................................................................................................27
11. Certifications............................................................................................................27
12. Garantie, entretien, réparation....................................................................................28
13. Pièces de rechange et accessoires ...............................................................................30
14. Plan de distribution ................................................................................................... 50
15. Attestation Européenne de Conformità .........................................................................51
Page 3
BEEM – Elements of Lifestyle
3/52
Índice
1. Introducción.............................................................................................................31
2. Acerca de estas instrucciones ..................................................................................... 31
3. Descripción del aparato, componentes, volumen de suministro........................................ 32
4. Advertencias importantes de seguridad........................................................................ 32
5. Antes de usar el aparato por primera vez .....................................................................33
6. Utilización................................................................................................................34
6.1 Licuar......................................................................................................................34
6.2 Batir .......................................................................................................................35
7. Problemas y eliminación de fallos ................................................................................ 35
8. Limpieza.................................................................................................................. 36
9. Eliminación ..............................................................................................................36
10. Datos técnicos:......................................................................................................... 37
11. Certificaciones..........................................................................................................37
12. Garantía, servicios y reparaciones ...............................................................................37
13. Piezas de repuesto y accesorios .................................................................................. 39
14. Diagrama de circuitos................................................................................................50
15. Certificado Europeo de Conformidad ............................................................................51
Inhoudsopgave
1. Inleiding..................................................................................................................40
2. Over deze gebruiksaanwijzing.....................................................................................40
3. Apparaatbeschrijving, onderdelen, leveringsomvang ......................................................41
4. Belangrijke veiligheidsinstructies................................................................................. 41
5. Voor het eerste gebruik .............................................................................................42
6. Gebruik ...................................................................................................................43
6.1 Persen.....................................................................................................................43
6.2 Mixen...................................................................................................................... 44
7. Storingen oplossen....................................................................................................45
8. Reiniging .................................................................................................................45
9. Afvalverwerking........................................................................................................ 46
10. Technische gegevens.................................................................................................46
11. Zertifizierungen ........................................................................................................47
12. Garantie, service, reparaties....................................................................................... 47
13. Reserveonderdelen en toebehoren...............................................................................49
14. Schakelschema.........................................................................................................50
15. Europese Conformiteitsverklarung ...............................................................................51
Page 4
BEEM – Elements of Lifestyle
4/52
1. Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Mit diesem Entsafter können Sie eine große Vielfalt an Obst- und Gemüsesorten, wie z.B. Äpfel, Karotten und und viele andere mehr entsaften. Er ist aus rostfreiem Edelstahl gefertigt, dies macht ihn besonders robust und pflegeleicht. Der Mixeraufsatz kann in wenigen Sekunden Speisen und Getränke mixen oder sogar Eis zerkleinern.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit.
Ihre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur
2. Zu dieser Anleitung
Der Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Sicherheitsbegriffe in dieser Anleitung: Das Signalwort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr. Das Signalwort WARNUNG warnt vor Verletzungen und schweren Sachschäden. Das Signalwort VORSICHT warnt vor leichten Verletzungen oder Beschädigungen.
Page 5
BEEM – Elements of Lifestyle
5/52
3. Gerätebeschreibung, Bestandteile, Lieferumfang
1. Stopfer
2. Abdeckung
3. Reibekegel
4. Auffangschale mit Saftauslass und Tropfstopp
5. Mitnehmer
6. Verschlussbügel
7. Motorgehäuse
8. Leistungswahlschalter (0 / P / 2 / 1)
9. Saftbehälter
10. Behälter für Rückstände
11. Kleiner Deckel für Einfüllöffnung
12. Deckel für Mixbehälter
13. Mixbehälter
14. Dichtungsring
15. Messerstern
16. Mixersockel
4. Wichtige Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
1. Dieses Gerät dient nur zur Verwendung im Haushalt. Keine gewerbliche Nutzung.
2. Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst und Gemüse vorgesehen. Der Mixeraufsatz ist zum Mixen von Lebensmitteln und Getränken sowie zum Zerkleinern von Eis geeignet.
GEFAHR FÜR KINDER
3. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird.
4. Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern bedienen.
5. Stellen Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
6. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT
7. Um ein Feuerrisiko, elektrischen Schlag oder Verletzung von Personen zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät nicht im Freien und tauchen es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8. Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
9. Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß geerdete Stromnetze angeschlossen werden.
10. Ziehen Sie das Gerät nie an der Netzleitung aus der Steckdose, sondern immer nur am Netzstecker.
11. Lassen Sie die Netzleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen hängen.
12. Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren, und benutzen Sie es nie mit einem defekten Stecker oder Netzleitung, oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert, bzw. auf irgendeine andere Art beschädigt ist. Senden oder über­bringen Sie das Gerät einem autorisierten Händler. Reparaturversuche nicht autorisierter Personen führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.
Page 6
BEEM – Elements of Lifestyle
6/52
13. Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall und entfernen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile.
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen wenn während des Betriebes eine Störung auftritt bevor Sie das Gerät reinigen
15. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Das Verwenden anderer Teile kann elektrischen Schlag, Brand, Personen- oder Sachschäden zur Folge haben.
VERLETZUNGSGEFAHR
16. Lassen Sie die Maschine vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Deckel öffnen
17. Stecken Sie niemals die Finger oder Gegenstände in das laufende Gerät. Verwenden Sie zum Entsaften immer nur den Stopfer.
18. Der Messerstern und der Reibekegel haben scharfe Kanten.
WARNUNG vor Verletzungen sonstiger Ursache
19. Lassen Sie die Netzleitung nicht über Ecken (Stolperdrahteffekt) hängen.
VORSICHT - Sachschäden
20. Das Gerät ist nicht bestimmt, um unter Hilfe von externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssystemen betrieben zu werden.
21. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene- wasserfeste-, stabile Oberfläche mindestens 5 cm von der Wand entfernt.
22. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
23. Der Stecker muss leicht zu erreichen sein, damit Sie im Notfall sofort den Netzstecker ziehen können.
24. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Gasflamme, elektrischen Herdplatte oder anderen Hitzequelle. Durch äußere Hitzeeinwirkung kann das Gerät beschädigt werden.
25. Die heutigen Möbel sind mit einer Vielzahl von Lacken und Kunststoffen beschichtet und werden mit den unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt. Es kann daher nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter die Füße des Gerätes.
ACHTUNG: Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch
Versichern Sie sich, dass sämtliches Verpackungsmaterial aus und von dem Gerät
entfernt wurde (Schutzfolien etc.).
Entfernen Sie das Typenschild und eventuelle Warnhinweise nicht.
VORSICHT: Prüfen Sie, dass das Gerät keine Schäden aufweist und alle Teile vorhanden sind. Sollten Teile beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, sondern kontaktieren Sie qualifiziertes Servicepersonal.
Stellen Sie das Gerät auf eine wasserfeste und ebene Fläche. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor der ersten Benutzung mit warmem Wasser
und Spülmittel.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es zu leichter Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen.
Page 7
BEEM – Elements of Lifestyle
7/52
6. Gebrauch
6.1 Entsaften
Der Entsafter verfügt über zwei Leistungsstufen. Wählen Sie für Obst und Gemüse mit
weichem Fruchtfleisch die Stufe 1. Für hartes Fruchtfleisch ist die Stufe 2 am besten geeignet.
Waschen Sie das Obst oder Gemüse und zerkleinern Sie es, damit es durch die
Öffnung in der Abdeckung passt.
Tip: Legen Sie einen Plastikbeutel in den Behälter für Rückstände ein, dies vereinfacht
die Reinigung.
ACHTUNG: Früchte wie Bananen, Pfirsiche, Aprikosen etc. lassen sich generell nicht entsaften. Keine harten Früchte wie Kokosnüsse etc. entsaften, dies kann Motor und Entsaftereinsatz beschädigen. Entfernen Sie die Schalen von Zitrusfrüchten vor dem Entsaften. Stein- und Kernobst (Kirschen, Pflaumen etc.) muss vor dem Entsaften entkernt werden.
1. Setzen Sie die Auffangschale auf das Motorgehäuse.
2. Setzen Sie den Reibekegel auf den Mitnehmer, drücken Sie ihn leicht fest.
3. Setzen Sie die Abdeckung auf die Auffangschale.
4. Rasten Sie den Verschlussbügel ein.
HINWEIS: Wenn der Verschlussbügel nicht richtig eingerastet ist, schaltet der Sicherheitsschalter den Motor ab.
5. Stellen Sie den Behälter für Rückstände unter den Auswurf in der Abdeckung.
6. Stellen Sie den Saftbehälter unter den Auslauf der Auffangschale.
7. Stecken Sie den Netzstecker ein.
8. Wählen Sie die geeignete Leistungsstufe.
9. Füllen Sie Früchte in den Zuführschacht und drücken Sie leicht mit dem Stopfer nach.
ACHTUNG: Stecken Sie niemals die Finger oder Gegenstände in den Zuführschacht. Verwenden Sie immer nur den Stopfer.
10. Der Saft fließt durch die Auffangschale in den Saftbehälter, die Fruchtrückstände fallen durch den Auswurf in den Behälter für Rückstände.
Der Saftauslass muss während des Entsaftens immer nach unten geklappt sein (siehe Abb.), damit kein Saft überlaufen und den Motor beschädigen kann. Erst wenn Sie mit dem Entsaften fertig sind, den Saftbehälter leeren oder auswechseln wollen und nur noch wenig Saft vom Auslass tropft, können Sie den Saftauslass nach oben kippen und so den Tropfstopp nutzen.
ACHTUNG: Den Saftauslass auf keinen Fall nach oben kippen, wenn sich in der Auffangschale noch reichlich Saft befindet.
11. Machen Sie nach einer Minute kontinuierlichem Betrieb eine Minute Pause.
ACHTUNG: Entfernen Sie regelmäßig (nach einer Minute kontinuierlichem Betrieb) die in der Abdeckung verbleibenden Rückstände, damit der Motor nicht blockieren kann.
12. Reinigen Sie den Entsafter wie in Kapitel 8 beschrieben.
Page 8
BEEM – Elements of Lifestyle
8/52
6.2 Mixen
Den Mixer können Sie zum Mixen und auch zum Pürieren verwenden. Er ist ideal zur Verarbeitung von Suppen, Soßen, Milchshakes, Babynahrung, Gemüse, Obstmus und Püree.
1. Setzen Sie den Mixeraufsatz auf das Motorgehäuse.
2. Obst oder Gemüse müssen Sie vor dem Einfüllen schälen, entkernen und in kleine Stücke schneiden.
3. Füllen Sie den Behälter höchstens bis zur MAX Markierung (ca. 1,8 Liter).
ACHTUNG: Keine Flüssigkeiten, die heißer als 80°C sind, in den Behälter füllen. Das Gerät nicht leer betreiben.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
5. Zum Einfüllen von Zutaten während der Mixer läuft, können Sie die Abdeckung in der Deckelmitte entfernen. Setzen Sie die Abdeckung anschließend wieder ein.
6. Stecken Sie den Netzstecker ein.
7. Drücken Sie 3 bis 5 mal die Puls-Taste P.
8. Schalten Sie die gewünschte Leistungsstufe ein (Stufe 1 = langsam, Stufe 2 = schnell).
HINWEIS: Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis nur die Puls-Taste P. Für ein optimales Ergebnis füllen Sie immer nur kleine Eismengen ein.
9. Betreiben Sie den Mixer nicht länger als eine Minute.
10. Wenn sich Lebensmittel an der Behälterwand ansetzen:
Ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie den Mixerdeckel. Schieben Sie die Lebensmittel mit einem Löffel oder Spachtel in den Mixerbehälter
zurück.
Schließen Sie den Mixerdeckel und stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
11. Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus.
ACHTUNG: Betreiben Sie den Mixer nur mit geschlossenem Deckel. Stecken Sie niemals die Finger oder Gegenstände in den Mixer.
12. Reinigen Sie den Mixer wie in Kapitel 8 beschrieben.
7. Störungen und Fehlerbehebung
Fehlfunktion
mögliche Ursache
Abhilfe
Antriebsmotor läuft nicht
Netzstecker nicht eingesteckt
Keine Netzspannung vorhanden
Geräteteile nicht richtig montiert, Sicherheitsschalter hat den Motor abgeschaltet
Gerät überhitzt
Gerät ans das Stromnetz anschließen
Haussicherung/Steckdose kontrollieren
Setzen Sie die Einzelteile wie in dieser Anleitung beschrieben zusammen
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie mindestens 15 Minuten
Page 9
BEEM – Elements of Lifestyle
9/52
Gerät schaltet plötzlich ab
Gerät überhitzt Ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie mindestens 15
Minuten Haussicherung springt heraus
Gerät defekt
Zu viele Geräte angeschlossen
Kundendienst benachrichtigen
Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren
8. Reinigung
WARNUNG Verletzungsgefahr
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag
Tauchen Sie den Entsafter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
VORSICHT Sachschaden
Niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und Spülmittel. Wischen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab. Montieren Sie das Gerät wieder zusammen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort.
HINWEIS: Durch einige Lebensmittel kann es zu einer Verfärbung der Kunststoffteile kommen. Dies schadet dem Material nicht und hat keine Auswirkungen auf den Geschmack anderer Lebensmittel. Mit einem Tuch und etwas Speiseöl können Sie die Verfärbungen abwischen.
9. Entsorgung
Nachfolgende Regelungen gelten unter Umständen nur für Länder der Europäischen Gemeinschaft.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Wenn Sie sich vom Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn umweltgerecht und zu den aktuellen Bestimmungen.
Für Deutschland und einige EG-Länder gilt folgende Einheitsbestimmung:
Dieses Produkt ist nicht als normaler Hausmüll zu behandeln, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, entsprechend der in Ihrem Land gültigen Bestimmungen, abzugeben. Auskunft erteilt Ihre kommunale Stelle.
Einige EG und Nicht-EG Länder haben länderspezifische Bestimmungen für die Entsorgung von Altgeräten. Auskunft erteilt Ihnen die dafür zuständige Behörde.
Page 10
BEEM – Elements of Lifestyle
10/52
10. Technische Daten
Modell: VitalmiXX Modellnummer: KP60SC Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: 800 W Schutzklasse: I Füllmenge des Saftbehälters: 1.0 Liter Füllmenge des Mixbehälters: 1.8 Liter
Änderungen im Design und der Technik jederzeit vorbehalten. Druckfehler vorbehalten.
11. Zertifizierungen
Dieses Gerät ist geprüft und zertifiziert durch TÜV Rheinland.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie über Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/95/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Substanzen in Elektro- und Elektrikgeräten (RoHS).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
12. Garantie, Service, Reparaturen
Dies ist ein Qualitätsprodukt von BEEM und wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit dieses Qualitätsprodukts. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material­oder Fabrikationsfehler.
Für dieses Produkt beträgt die Garantiezeit 24 Monate.
Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, oder wenn der Kunde kein Verbraucher im Sinne des Bürgerlichen Gesetzbuchs ist, beträgt die Garantiezeit 6 Monate. Der Gewährleistungsausschluss bleibt hiervon unberührt.
Gewährleistungsausschluss: Ausgeschlossen von der Garantie sind insbesondere Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise, Gewaltanwendung, Veränderungen, eigene Reparaturversuche und Reparaturversuche unqualifizierter Dritter verursacht sind. Ebenso Mängel, die auf normalem Verschleiß beruhen.
Soweit wir zur Gewährleistung gesetzlich verpflichtet sind, werden wir – unter Ausschluss des Rechts auf Wandlung oder Minderung – nach unserer Wahl entweder kostenlos nachbessern oder kostenlos Ersatz leisten. Gelingt die Nachbesserung trotz mehrerer Versuche nicht oder ist auch der Ersatzgegenstand mit einem von uns zu vertretenden
Page 11
BEEM – Elements of Lifestyle
11/52
Mangel behaftet, so ist der Kunde zur Herabsetzung des Preises oder nach seiner Wahl zur Rückgängigmachung des Vertrages berechtigt. Durch Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich diese nicht. Für Wandlung (Um- und Austausch), Rückgabe des Geräts (Rücktritt vom Kaufvertrag) oder Minderung des Kaufpreises ist zunächst immer der Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben zuständig. Dies gilt insbesondere für die Rückgabe oder für Minderungsansprüche, da diese unter Berücksichtigung des Kaufpreises geregelt werden müssen. Eine Kaufpreisrückerstattung bei Rückgabe oder eine Gutschrift bei Minderung kann nur über den Händler abgewickelt werden, bei dem Sie die Ware käuflich erworben haben.
Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, versuchen Sie erst eine telefonische Klärung. Schlägt dies fehl, senden Sie bitte das sorgfältig verpackte Gerät an Ihren Händler oder an die unten angegebene Kundendienstadresse. Geben Sie dabei Ihre vollständige Adresse, Typ -und Modelnummer sowie die Seriennummer des Geräts an. Diese finden Sie auf dem Typenschild am Gerät. Beschreiben Sie bitte möglichst ausführlich die aufgetretenen Mängel oder Fehler. Dem Produkt oder der Ersatzteilbestellung ist eine maschinell erstellte sowie datierte Kaufquittung oder Rechnung beizulegen. Ohne eine maschinell erstellte Kaufquittung oder Rechnung kann keine Garantieleistung erbracht werden, weder für Reparaturen, noch für Ersatzteile oder andere Ansprüche.
Außerhalb Deutschlands und insbesondere in Nicht-EG Ländern, sollten Sie den Artikel an Ihren Händler oder den dort ansässigen Vertreiber senden. Auskünfte können Sie – vorzugsweise per Email- bei der unten angegebenen Kundendienstadresse einholen. Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, können Sie, gegen individuelle Berechnung, ebenfalls vom Kundendienst durchführen lassen - außerhalb Deutschlands von Ihrem Händler, bei dem Sie die Ware erworben haben oder einer Servicestelle, falls vorhanden.
Verschleißteile und Verbrauchsmaterial können Sie bei Ihrem Händler oder der angegebenen Kundendienstadresse bestellen. Außerhalb Deutschlands wenden Sie sich in erster Linie an Ihren Händler oder den dort zuständigen Vertreiber.
Für Produktinformationen, Zubehörbestellungen oder Fragen zur Serviceabwicklung kontaktieren Sie Ihren Händler oder den angegebenen Kundendienst. Außerhalb Deutschlands und insbesondere in Nicht-EG Ländern, setzen Sie sich zunächst mit Ihrem Händler oder dem Vertreiber in Verbindung.
Nutzen Sie auch das Internet. Auf unserer Website www.beem.de
finden Sie Zubehör und Ersatzteile, sowie Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen. Außerdem weitere Produktinformationen.
Kundendienstadresse Deutschland:
BEEM GmbH, Abteilung Kundendienst, Dieselstraße 19 – 21, D-61191 Rosbach, Service Telefonnummer: 01805-233600 | Service Faxnummer: 01805-233699 (Festnetzpreis 14 ct/min; andere Preise aus Mobilfunknetzen möglich) | Service E-mailadresse: kundenservice@beem.de | Internet: www.beem.de
Page 12
BEEM – Elements of Lifestyle
12/52
13. Ersatzteile und Zubehör
Nummer * Artikelnummer Ersatzteilbezeichnung
1 900 281 011 Stopfer 2 900 281 001 Abdeckung 3 900 281 006 Reibekegel 4 900 281 031 Auffangschale mit Saftauslass 5 900 281 061 Mitnehmer 7 900 281 091 Motorgehäuse
9 900 281 066 Saftbehälter 10 900 281 076 Behälter für Rückstände 11 900 281 046 Kleiner Deckel für Einfüllöffnung 12 900 281 036 Deckel für Mixbehälter 13 900 281 016 Mixbehälter 14 900 281 041 Dichtungsring 15 900 281 086 Messerstern 16 900 281 026 Mixersockel
* laut Skizze in der Gerätebeschreibung (siehe oben; Kapitel 3)
Page 13
BEEM – Elements of Lifestyle
13/52
1. Introduction
Dear customer,
With this juice maker you can extract juice from a wide variety of fruits and vegetables such as apples, carrots and much more. It is made of stainless steel which makes it very robust and easy to clean. The mixer attachment can mix food and drinks in a few seconds and even crush ice.
We wish you every success with it.
Your BEEM (Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur)
2. About these instructions
The utensil is equipped with safety devices. Nevertheless, please carefully read the safety instructions and only use the appliance as described in these instructions so as to avoid inadvertent injuries or damage.
Keep these instructions safe for later reference. If the appliance is given to another person, these instructions must also be included with it.
Safety terms in these instructions: The signal word DANGER warns of potentially serious injuries and a risk to life. The signal word WARNING warns of injuries and serious material damage. The signal word CAUTION warns of minor injuries or damage.
Page 14
BEEM – Elements of Lifestyle
14/52
3. Description of utensil, components, contents
1. Stuffer
2. Lid
3. Grating cone
4. Juice receptacle with spout and drip stop
5. Driver
6. Closing clip
7. Motor housing
8. Speed selector switch (0 / P / 2 / 1)
9. Juice jug
10. Pulp container
11. Small cap for filling opening
12. Lid for mixing vessel
13. Mixing vessel
14. Sealing ring
15. Mixing blade
16. Mixer base
4. Important safety instructions
Intended use
1. This utensil is only intended for domestic use. Commercial use prohibited.
2. This utensil is intended for the extraction of juice from fruit and vegetables. The mixer attachment is suitable for mixing food and drinks and for crushing ice.
DANGER FOR CHILDREN
3. Particular care should be taken if the utensil is used near children.
4. Never let children operate the utensil.
5. The utensil should be placed beyond the reach of children.
6. Keep children away from the packaging. Dangers can include suffocation!
HAZARD FROM ELECTRICITY
7. To avoid the risk of fire, electric shock and personal injury, do not use the utensil in the open air, and do not immerse it in water or other liquids.
8. Before connecting the utensil to your power supply, you should ensure that the voltage indicated on the rating plate matches that of your power supply.
9. The utensil should only be connected to a properly earthed mains power supply.
10. Never pull on the cable to disconnect the utensil from the power socket. Always pull the plug.
11. Do not allow the mains lead to hang over sharp edges or hot surfaces.
12. Never attempt to repair the unit yourself, and never use it if the plug or cable is damaged, if it is not working properly, or if there is another type of damage. Send or take the utensil to an authorised dealer. Attempts at repair by unauthorised persons will lead to invalidation of the guarantee entitlement.
13. Under no circumstances should you open up the utensil, or remove covers or parts of the housing.
14. Pull the mains plug out of the socket,
if you are not using the utensil if a fault occurs during use before cleaning the utensil
15. Only use the accessories supplied. Using other components may cause electric shock, fire or damage to persons or objects.
Page 15
BEEM – Elements of Lifestyle
15/52
DANGER OF INJURY
16. Wait until the machine has stopped completely before opening the lid.
17. Never stick your fingers or any objects into the utensil whilst it is in operation. Always use the stuffer for extracting juice.
18. The Mixing blade and the grating cone have sharp edges.
WARNING of injuries from other causes
19. Do not allow the mains lead to hang over projections (trip-wire effect).
CAUTION – Material damage
20. The utensil is not intended for use with external timers or remote control systems.
21. Place the utensil on a flat, watertight, stable surface at least 5 cm from the wall.
22. Never operate the utensil unattended.
23. The plug must be easily accessible so that you can pull it out quickly if necessary.
24. Never place the utensil near a gas flame, electric hotplate or other source of heat. External heat can damage the utensil.
25. Contemporary furnishings are coated with a wide range of varnishes and plastics, and are treated with all sorts of care agents. It could be, therefore, that some of these materials may contain elements that attack and soften the silicone feet. If necessary, place a support layer beneath the feet of the utensil.
ATTENTION: No liability can be accepted for any damage caused by misuse.
5. Prior to initial use
Ensure that all the packaging has been removed from the utensil (protective foil, etc.). Do not remove the rating plate or any warnings.
CAUTION: Check that the utensil is undamaged and that no parts are missing. If any components are damaged, the utensil should not be used. Contact qualified service personnel.
Place the utensil on a watertight, flat surface. Clean all removable parts with warm water and washing-up liquid before using the
utensil for the first time.
NOTE: When you use the utensil for the first time slight smoke or smells may be created.
6. Use
6.1. Making juice The juice maker has two speeds. Select speed 1 for soft fruit and vegetables. Speed
2 is best for hard fruit.
Wash the fruit or vegetables and chop up so that it fits through the opening in the lid. Tip: Place a plastic bag in the pulp container, this makes cleaning easier.
ATTENTION: Fruits such as bananas, peaches, apricots etc. cannot generally be used to make juice. Do not try to make juice from hard fruits such as coconuts etc., this can damage the motor and the juice maker insert. Peel citrus fruits before making juice. Stones must be removed from cherries, plums etc. before making juice.
Page 16
BEEM – Elements of Lifestyle
16/52
1. Place the juice receptacle on the motor housing.
2. Place the grating cone on the driver, press it down lightly.
3. Put the lid on the juice receptacle.
4. Snap the closing clip shut.
NOTE: If the closing clip does not shap shut properly, the motor safety switch cuts out.
5. Place the pulp container underneath the ejector in the lid.
6. Place the juice jug under the tap of the juice receptacle.
7. Plug in the mains plug.
8. Select the suitable speed.
9. Feed the fruit into the feed chamber and press lightly with the stuffer.
ATTENTION: Never stick your fingers or any objects into the feed chamber. Always only use the stuffer.
10. The juice flows through the juice receptacle into the juice jug, the fruit pulp falls through the ejector into the pulp container.
The tap must always be folded down while juicing (see Ill.), to ensure that the juice does not run out and damage the motor. You can tip the tap up to take advantage of the drip stop only once you have finished juicing or if you wish to empty or replace the drip pan, and only a little juice is still dripping from the tap.
CAUTION: do not tip the tap up if there is still a large amount of juice in the drip pan.
11. Pause for a minute after one minute of continuous operation.
ATTENTION: Remove the pulp which accumulates in the lid continuously (after one minute of continuous operation) to prevent the motor from jamming.
12. Clean the juice maker as described in chapter 8.
6.2. Mixing
You can use the mixer for mixing and for blending. It is ideal for processing soups, sauces, milk shakes, baby food, vegetables, mashed fruit and purée.
1. Place the mixer attachment on the motor housing.
2. Fruit or vegetables must be peeled, stones removed and cut into small pieces before filling.
3. Fill the vessel up to the MAX mark (about 1.8 litres) at the most.
ATTENTION: Do not fill liquids hotter than 80°C into the vessel. Do not run the utensil empty.
4. Put the lid on the mixing vessel.
5. To fill ingredients whilst the mixer is running, you can remove the cap in the centre of the lid. Replace the cap afterwards.
6. Plug in the mains plug.
7. Press the pulse button P 3 to 5 times.
8. Switch on the desired speed (speed 1 = slow, speed 2 = fast).
Page 17
BEEM – Elements of Lifestyle
17/52
NOTE: Only use the pulsing button P for crushing ice. Always fill only small amounts of ice for optimum results.
9. Do not operate the mixer for longer than one minute.
10. If foods stick to the walls of the vessel:
Pull out the plug and open the lid of the mixer. Push the food back into the mixer vessel with a spoon or spatula. Close the lid of the mixer and plug the mains plug back in.
11. Switch off the utensil when you have the desired consistency.
ATTENTION: Only operate the mixer with the lid closed. Never stick your fingers or any objects into the mixer.
12. Clean the mixer as described in chapter 8.
7. Faults and troubleshooting
Faulty function
Possible reason
Remedy
Drive motor not running
Mains plug not plugged in
No electricity supply
Parts not assembled properly, safety switch can cut off the motor
Utensil overheated
Connect the utensil to the mains
Check the fuse/plug
Assemble the parts as described in these instructions
Pull out the mains plug and
wait at least 15 minutes Utensil switches off abruptly
Utensil overheated Pull out the mains plug and
wait at least 15 minutes Fuse blows
Utensil is faulty
Too many appliances connected
Inform the after-sales service
Reduce number of appliances
using the circuit
8. Cleaning
WARNING Danger of injury
Always pull out the mains plug before cleaning.
DANGER Danger of death from electric shock
Never immerse the juice maker in water or other fluids.
CAUTION Material damage
Never use aggressive or abrasive cleaning agents.
Switch the utensil off and pull out the plug.
Page 18
BEEM – Elements of Lifestyle
18/52
Clean all the accessories with hot water and washing-up liquid. Wipe the motor housing off with a damp cloth. Dry all parts thoroughly. Re-assemble the utensil. Store the utensil in a dry, well-aired place.
NOTE: Some foods can cause discoloration of the plastic parts. This does not damage the material and does not affect the taste of other foods. You can wipe off the discoloration with a cloth and a little cooking oil.
9. Disposal
The following regulations may only apply for countries of the European Community.
Dispose of the packaging according to type. If you do not wish to keep the unit, dispose of it in accordance with the environmental regulations and current provisions.
The following standard provision applies for Germany and several EC countries:
This product is not to be treated as normal domestic refuse, but instead handed over to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances corresponding to the provisions applicable in your country. Your municipal authority will provide you with information.
Several EC and non-EC countries have country-specific regulations for the disposal of old appliances. The authority responsible for this can provide you with information.
10. Technical data
Model: VitalmiXX Model number: KP60SC Power supply: 220-240 V ~ 50Hz Power consumption: 800 W Protection class: I Filling volume of the juice jug: 1.0 litres Filling volume of the mixing vessel: 1.8 litres
We reserve the right to change the design and technology at any time. Misprints excepted.
11. Certifications
This utensil has been tested and certified by TÜV Rheinland.
This utensil complies with the EC Directive on Electromagnetic Compatibility (EMC) 2004/108/EC and the Low-Voltage Directive 2006/95/EC.
This device complies with the European Directive 2002/95/EEC on the restriction and use of certain hazardous substances in electrical and electronic appliances (RoHS).
Page 19
BEEM – Elements of Lifestyle
19/52
This device complies with the European Directive 2002/96/EEC on the disposal of waste electrical and electronic appliances (WEEE).
12. Guarantee, service, repairs
This high quality product from BEEM has been made in accordance with the latest manufacturing methods. We guarantee that this high-quality product is in perfect condition. We will remedy all material or manufacturing defects free of charge within the warranty period.
The warranty period for this product is 24 months.
With industrial or similar use e.g. in hotels, guesthouses or communal facilities, or when the customer is not a consumer in terms of the German Civil Code, the manufacturer provides a warranty of 6 months. This does not affect the warranty exclusion.
Warranty exclusion: the warranty specifically excludes defects that have been caused by incorrect manipulation, disregard of the operating instructions and safety notes, use of force, alterations, attempts at self-repair or repair attempts undertaken by unqualified third parties. Also excluded are defects caused by normal wear & tear.
Insofar as we are legally obliged to provide a warranty, we will either repair or replace the defective item free of charge – with rights of replacement or reduction in price being excluded. If it is not possible to repair the product after a number of attempts have been made, or if the replacement is also defective for reasons which are our responsibility, then the customer is entitled to a reduction in price or, at his discretion, to withdraw from the contract. The warranty is not extended by availment thereof.
The dealer from whom you purchased the product is responsible in the first instance for swapping (exchange or replacement), return of the product (withdrawal from the sales contract) or reduction in the sale price. This is especially the case in the event of return or claims for reduction in price, since these must be settled with consideration for the sale price. Refund of the sale price in the event of return of goods, or issue of a credit note in the case of price reduction, can only be effected by the dealer from whom you bought the product.
If defects should transpire, contrary to expectations, please try first by telephone to clear up the problem. If the problem still remains please send the carefully-packed article to your dealer or to the customer service address given below. Include your full address, the product’s type and model number and the serial number; these are to be found on the rating label. Describe as detailed as possible the defects or deficiencies. A machine­generated and dated sales receipt or invoice is to be enclosed with the product or spare parts order. Warranty services cannot be rendered without a machine-generated and dated sales receipt or invoice, either for repairs, spare parts or other claims.
Outside of Germany and especially in non-EC countries, send the article to your dealer or to your local distributor. You can obtain information from the customer service address below, preferably via email. You can also arrange for repairs that are not covered by the warranty to be carried out by customer service - outside of Germany, via your dealer or distributor. These will be invoiced on their individual merits.
Page 20
BEEM – Elements of Lifestyle
20/52
Consumable parts & materials can be ordered from your dealer or from the stated
customer service address. Outside of Germany, please contact your dealer or distributor in the first instance. Contact your dealer or the stated customer service department if you want product information or wish to order accessories or ask questions relating to service matters. Outside of Germany and especially in non-EC countries, please contact your dealer or distributor in the first instance.
Please also use the internet. On our website www.beem.de
can be found accessories, replacement parts and instruction manuals in various languages. Also further product information.
Customer service address, Germany:
BEEM GmbH, Customer Service Department, Dieselstrasse 19 – 21, D-61191 Rosbach Service telephone number: +49 1805-233600 | Service fax number: +49 1805-233699 (Service number subject to a charge, may vary according to the country) | Service email address: kundenservice@beem.de | Internet: www.beem.de
13. Replacement parts and accessories
Number* Article number Name of part
1 900 281 011 Stuffer 2 900 281 001 Lid 3 900 281 006 Grating cone 4 900 281 031 Juice receptacle with adjustable spout 5 900 281 061 Driver 7 900 281 091 Motor housing
9 900 281 066 Juice jug 10 900 281 076 Pulp container 11 900 281 046 Small cap for filling opening 12 900 281 036 Lid for mixing vessel 13 900 281 016 Mixing vessel 14 900 281 041 Sealing ring 15 900 281 086 Mixing blade 16 900 281 026 Mixer base
* as per the diagram in the utensil description (see above; Chapter 3)
Waiver: Translation of the binding original version of the Instructions in German language into English language for information purposes only.
Page 21
BEEM – Elements of Lifestyle
21/52
1. Introduction
Chère cliente, cher client !
Cette centrifugeuse vous permet de presser de nombreux fruits et légumes, tels que des pommes, des carottes et d’autres encore. Elle est en acier inoxydable, ce qui la rend particulièrement résistante et facile d’entretien. La lame pour mixer permet en quelques secondes de mixer des préparations ou des boissons et même de piler de la glace.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utilisation.
Votre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
2. Concernant ce mode d’emploi
Cet article est doté de dispositifs de sécurité. Cependant, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et utilisez cet article uniquement en conformité avec le mode d’emploi afin de ne provoquer ni blessures ni dommages par inadvertance.
Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure. Ce mode d’emploi doit être remis avec cet article en cas de transmission à un tiers.
Termes relatifs à la sécurité dans ce mode d’emploi : Le terme DANGER met en garde contre d’éventuelles blessures graves et un danger de mort. Le terme AVERTISSEMENT met en garde contre d’éventuelles blessures et dommages matériels lourds. Le terme ATTENTION met en garde contre de légères blessures ou détériorations.
Page 22
BEEM – Elements of Lifestyle
22/52
3. Description de l'appareil, composants, contenu de la livraison
1. Bouchon
2. Couvercle
3. Cône pour râper
4. Coupe à jus avec bec verseur et stop-goutte
5. Entraîneur
6. Bride de fermeture
7. Boîtier du moteur
8. Bouton de sélection de la vitesse (0 / P / 2 / 1)
9. Réservoir à jus
10. Réservoir pour les restes
11. Petit couvercle pour ouverture de remplissage
12. Couvercle du bol du mixeur
13. Bol du mixeur
14. Anneau d'étanchéité
15. Hacheur à lames
16. Socle du mixeur
4. Informations importantes relatives à la sécurité
Emploi
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique. Aucune utilisation commerciale.
2. Cet appareil est conçu pour presser des fruits et des légumes. La lame pour mixer est conçue pour mixer des aliments et des boissons et piler de la glace.
DANGER POUR ENFANTS
3. La plus grande prudence s’impose lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
4. Ne laissez pas un enfant utiliser l’appareil.
5. Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
6. Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. Il existe notamment un risque d’étouffement.
DANGER : ELECTRICITE
7. Pour prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et ne l’immergez pas dans de l’eau ou tout autre liquide.
8. Avant de raccorder l’appareil au secteur, assurez-vous que la tension figurant sur la plaquette signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique du foyer.
9. L’appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement raccordée à la terre.
10. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais sur la fiche.
11. Ne laissez pas pendre le câble sur des arêtes tranchantes ou des surfaces chaudes.
Page 23
BEEM – Elements of Lifestyle
23/52
12. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil et ne l’utilisez jamais s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé d’une quelconque manière ou si la fiche ou le cordon sont défectueux. Retournez ou remettez l'appareil à un distributeur agréé. Toute tentative de réparation par une personne non autorisée entraîne l'annulation de la garantie.
13. N'ouvrez en aucun cas l'appareil et ne retirez pas de couvercle ou parties du boîtier.
14. Retirez la fiche de la prise,
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil lorsqu’un dysfonctionnement survient lors de l’utilisation avant de nettoyer l’appareil
15. Utilisez exclusivement les accessoires livrés avec l'appareil. L'utilisation d'autres accessoires peut entraîner une décharge électrique, un feu, des dommages corporels ou matériels.
RISQUE DE BLESSURE
16. Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant d’ouvrir le couvercle.
17. Ne mettez jamais les doigts ou un ustensile dans l’appareil lorsqu’il est en marche. Utilisez exclusivement le bouchon pour centrifuger.
18. Le hacheur à lames et le cône pour râper ont des arêtes extrêmement tranchantes.
AVERTISSMENT : blessures d’autre nature
19. Ne laissez pas pendre le câble sur des coins (risque de trébuchement).
ATTENTION – dégâts matériels
20. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur ou un dispositif de commande à distance externe.
21. Posez l’appareil sur une surface plane, stable, et étanche à une distance du mur d’au moins 5 cm.
22. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
23. La fiche doit être facilement accessible pour qu'en cas d'urgence elle puisse être immédiatement débranchée.
24. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de flammes, de plaques de cuisson électriques ou de toute autre source de chaleur. La proximité de sources de chaleur risque d’endommager l’appareil.
25. Les meubles modernes sont recouverts de divers vernis et plastiques et sont traités avec les produits d'entretien les plus divers. Il est donc impossible d'exclure que certains de ces revêtements comprennent des composants qui attaquent ou ramollissent les pieds en silicone. Déposez, le cas échéant, un support sous les pieds de l'appareil.
ATTENTION : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’un détournement de l’usage ou d’une utilisation non conforme de l’appareil.
5. Avant la première utilisation
Veillez à ôter l'intégralité de l'emballage de l'appareil autour et dans l'appareil (films
de protection, etc.).
N'enlevez pas la plaquette signalétique, ni les éventuelles mises en garde.
PRUDENCE : Vérifiez que l'appareil n'a pas de dommages et que tous les composants sont présents. Si certaines pièces sont endommagées, ne mettez pas l’appareil en service et contactez un spécialiste.
Page 24
BEEM – Elements of Lifestyle
24/52
Posez l’appareil sur une surface plane et étanche. Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces amovibles à l'eau chaude et
avec du produit vaisselle.
REMARQUE : Une légère émission de fumée ou d’odeur ne peut être exclue lors de la première utilisation de l’appareil.
6. Utilisation
6.1 Centrifuger
La centrifugeuse dispose de deux vitesses. Sélectionnez la vitesse 1 pour les fruits et
légumes à chair molle, et la vitesse 2 pour les chairs dures.
Lavez les fruits ou les légumes et coupez-les en morceaux, pour qu’ils passent dans
l’ouverture du couvercle.
Conseil : Placez un sachet plastique dans le réservoir pour recueillir les restes. Ceci
simplifiera le nettoyage.
ATTENTION : Certains fruits, comme les bananes, les pêches ou les abricots, ne peuvent généralement pas être pressés. Ne pressez pas les fruits à chair dure (noix de coco, etc.) : vous risqueriez d’endommager le moteur et la bande filtrante. Enlevez l’écorce des agrumes avant de les presser. Vous devez dénoyauter ou épépiner les fruits à noyau ou à pépins (cerises, prunes, etc.) avant de les presser.
1. Placez la coupe à jus sur le boîtier du moteur.
2. Placez le cône pour râper sur l’entraîneur, appuyez légèrement dessus.
3. Placez le couvercle sur la coupe à jus.
4. Verrouillez la bride de fermeture.
REMARQUE : Si la bride de fermeture n’est pas bien verrouillée, l’interrupteur de sécurité empêche le moteur de fonctionner.
5. Placez le réservoir sous le système d'éjection du couvercle, pour recueillir les restes.
6. Placez le réservoir à jus sous le bec verseur de la coupe à jus.
7. Branchez l’appareil.
8. Sélectionnez la vitesse.
9. Introduisez les fruits dans l'ouverture et appuyez légèrement avec le bouchon.
ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou un ustensile dans la cheminée. Utilisez exclusivement le bouchon.
10. Le jus obtenu sort de la coupe à jus pour s'écouler dans le réservoir à jus, et les restes de fruits sont éjectés et tombent dans le réservoir à restes.
Le bec verseur doit être toujours orienté vers le bas pendant l’extraction (cf. fig.) pour éviter que le jus ne déborde pas et que le moteur ne soit endommagé. Ce n’est qu’une fois que vous aurez terminé l’extraction, que vous voudrez vider ou changer le réservoir à jus et que peu de jus gouttera encore du bec verseur que vous pourrez rabattre le bec verseur vers le haut et donc utiliser le stop­goutte.
Page 25
BEEM – Elements of Lifestyle
25/52
ATTENTION ! Ne rabattez en aucun cas le bec verseur vers le haut s’il y a encore assez de jus dans le bac.
11. Après 1 minute de marche continue, faites une pause de 1 minute.
ATTENTION : Enlevez régulièrement (après une minute de marche continue) les restes se trouvant dans le couvercle pour éviter de bloquer le moteur.
12. Lavez la centrifugeuse en suivant les consignes de la rubrique 8.
6.2 Mixer
Le mixeur sert à mixer et réduire en purée. Il est idéal pour la préparation de soupes, sauces, milk-shakes, repas pour bébés, légumes, compotes de fruits et purées.
1. Placez la lame pour mixer sur le boîtier du moteur.
2. Vous devez peler, épépiner et couper en morceaux les fruits ou les légumes avant de les introduire dans le bol.
3. Vous pouvez remplir le bol au maximum jusqu’au repère MAX (env. 1,8 litre).
ATTENTION : Vous ne devez jamais verser un liquide de plus de 80 °C dans le bol. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est vide.
4. Mettez le couvercle sur le bol du mixeur.
5. Pour introduire les ingrédients dans le bol pendant que le mixeur est en marche, vous pouvez enlever le couvercle du centre. Replacez le couvercle.
6. Branchez l’appareil.
7. Appuyez 3 à 5 fois sur le bouton Pulse P.
8. Sélectionnez la vitesse souhaitée (1 = lent, 2 = rapide).
REMARQUE : Pour piler de la glace, utilisez toujours le bouton Pulse P. Pour un résultat optimal, ne mettez que des petites quantités de glace à la fois.
9. N’utilisez pas le mixeur pendant plus de 1 minute.
10. Si les aliments collent à la paroi du bol :
Débranchez l’appareil et ouvrez le couvercle du mixeur. Remettez les aliments au centre du bol à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule. Placez et verrouillez le couvercle et rebranchez l'appareil.
11. Arrêtez l'appareil lorsque vous constatez que la préparation a atteint la consistance souhaitée.
ATTENTION : Fermez toujours le couvercle avant de mettre le mixeur en marche. Ne mettez jamais les doigts ou un ustensile dans le mixeur.
12. Lavez le mixeur en suivant les consignes de la rubrique 8.
Page 26
BEEM – Elements of Lifestyle
26/52
7. Pannes et dépannage
Pannes Cause possible Conseils
Le moteur ne fonctionne pas
La fiche n'est pas dans le secteur
Pas de courant
Les pièces n'ont pas été bien montées, l'interrupteur de sécurité a provoqué l’arrêt du moteur
Surchauffe de l’appareil
Branchez l'appareil au secteur
Vérifier les fusibles/la prise
Montez les pièces en respectant ce mode d’emploi
Débranchez l’appareil et attendez au moins 15 minutes
L’appareil s’éteint brusquement
Surchauffe de l’appareil Débranchez l’appareil et
attendez au moins 15 minutes
Un fusible saute
Appareil défectueux
Trop d'appareils branchés
Informer le service après ­vente
Réduire le nombre d'appareils branchés
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT Risque de blessure
Débranchez toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage.
DANGER Danger de mort par électrocution
Ne plongez jamais la centrifugeuse dans de l'eau ou tout autre liquide.
PRUDENCE Dommages matériels
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
Eteignez l’appareil et débranchez-le. Nettoyez toutes les pièces à l’eau chaude et avec du liquide vaisselle. Essuyer le boîtier du moteur avec un chiffon humide. Séchez bien toutes les pièces. Remontez l’appareil. Stockez l'appareil dans un endroit sec, aéré.
REMARQUE : Certains aliments peuvent colorer les accessoires en plastique. Cette coloration n’endommage pas le matériau, et n’altère pas le goût des autres aliments. Frottez les accessoires présentant une coloration avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire.
Page 27
BEEM – Elements of Lifestyle
27/52
9. Mise au rebut
Les réglementations suivantes ne font éventuellement foi que dans les pays de la Communauté Européenne.
Débarrassez-vous de l’emballage selon les prescriptions environnementales. Si vous souhaitez vous séparer de l’article, faites-le selon les directives écologiques actuelles.
La directive commune suivante fait foi pour l’Allemagne et certains pays de la CE :
Ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager normal mais doit être déposé à un point de recyclage d’appareils électriques et électroniques, selon les directives en vigueur dans votre pays. Votre mairie vous délivrera les informations nécessaires ce concernant.
Certains pays membres ou non de la CE ont des directives spécifiques à leur pays concernant la mise au rebut d’appareils usagés. L’institution compétente vous fournira de plus amples informations ce concernant.
10. Données techniques
Modèle : VitalmiXX Numéro du modèle : KP60SC Tension électrique : 220-240 V ~ 50 Hz Puissance : 800 W Catégorie de protection : I Contenance du réservoir à jus : 1.0 litre Contenance du bol du mixeur : 1.8 litre
Modifications du design et de la technique sous réserves. Sous réserve de fautes d’impression.
11. Certifications
Cet appareil est contrôlé et certifié par TÜV Rheinland.
Cet appareil est conforme à la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/EC et à la directive basse tension 2006/95/EC.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/95/CE sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses sur appareils électriques et électroniques (RoHS).
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE sur la mise au rebut d’appareils usagés électriques et électroniques (WEEE).
Page 28
BEEM – Elements of Lifestyle
28/52
12. Garantie, entretien, réparation
Il s’agit d’un produit de qualité fabriqué par BEEM selon les méthodes de production les plus modernes. Nous garantissons la qualité sans faille de ce produit. Pendant la durée de garantie, nous remédions gratuitement à tous les vices matériels et de fabrication.
La période de garantie de ce produit est de 24 mois.
La période de garantie est de 6 mois en cas d'utilisation commerciale ou équivalente, p. ex. dans des hôtels, pensions ou collectivités, ou encore si le client n'est pas un consommateur dans le sens du code civil. Il n'est pas dérogé à l'exclusion de garantie.
Exclusions de garantie : Sont exclus de la garantie notamment tous les vices survenant suite à une utilisation non conforme, au non respect de la notice d’utilisation ainsi que des conseils de sécurité, à l’application de force, à des transformations, à des tentatives personnelles de réparation, et à des tentatives de réparation par un tiers non qualifié. Sont également exclus les vices résultant d’une usure normale.
Dans la mesure où nous sommes légalement tenus à une prestation de garantie, nous procéderons, à notre discrétion et à l’exclusion du droit à échange ou réduction, soit à la réparation gratuite ou à l’échange gratuit du produit. En cas d'échec de la réparation à plusieurs reprises, ou si le produit de remplacement est également affecté d'un vice reconnu par nous, le client est en droit de demander une réduction du prix, ou la résiliation du contrat, à sa préférence. La prise en compte de la garantie n’entraîne pas le prolongement de celui-ci. Pour les échanges (échange ou remplacement), le retour de l’appareil (résiliation du contrat d’achat) ou la réduction du prix d’achat, le revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit est toujours en premier lieu compétent. Cela vaut notamment pour les retours ou les demandes de réduction, puisque ceux-ci doivent être modulés en fonction du prix d’achat.
Si contre toute attente, des vices devaient apparaître, essayez tout d'abord de régler cela par téléphone. Si cette tentative reste sans succès, veuillez svp envoyer l'appareil soigneusement emballé à votre revendeur ou à l'adresse de service après-vente indiquée ci-dessous. Veuillez svp mentionner votre adresse complète, le numéro de type et de modèle ainsi que le numéro de série de l'appareil. Ces numéros figurent sur la fiche signalétique de l'appareil. Décrivez svp le plus précisément possible les vices ou défauts apparus. Il faut joindre au produit ou à la commande de la pièce de rechange un bon d'achat ou une facture établis à la machine et datés. Sans bon d'achat ou facture établis à la machine, aucune prestation de garantie ne peut être fournie, ni pour des réparations, ni pour des pièces de rechange ou autres revendications.
En dehors de l'Allemagne et notamment dans des pays non membres de la CE, vous devriez envoyer l'article à votre revendeur ou au distributeur local. Vous pouvez obtenir des renseignements – de préférence par courrier électronique - à l'adresse du service après-vente indiquée ci-dessous. Des réparations qui n'entrent pas dans le cadre de la garantie, peuvent être réalisées aussi par le service après-vente contre facturation individuelle - en dehors de l'Allemagne par le revendeur à qui vous avez acheté la marchandise ou par un centre de service s'il existe.
Le remboursement du prix d’achat sur retour du produit, ou une réduction, ne peuvent être réalisés que par le revendeur auprès duquel vous avez acquis la marchandise. Si les vices attendus se reproduisent, nous vous prions de remplir le coupon de réparation se trouvant au verso du certificat de garantie et de l’envoyer avec l’article soigneusement emballé à votre revendeur ou à l'adresse du service après-vente mentionnée ci-dessous. Hors de l’Allemagne, et notamment dans les pays non membres de l’UE, vous devez envoyer l’article à votre revendeur ou à notre représentant local.
Page 29
BEEM – Elements of Lifestyle
29/52
Vous pouvez demander des renseignements, de préférence par courrier électronique, à l'adresse du service après-vente mentionnée ci-dessous. Vous pouvez aussi faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie, contre paiement, auprès du service après vente – hors de l’Allemagne par votre revendeur ou distributeur.
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, la disposition suivante s’applique :
Nous ne pouvons procéder à une réparation et à un retour rapide que si vous remplissez aussi complètement que possible le coupon de réparation au verso du certificat de garantie, notamment en ce qui concerne la description détaillée du vice ou de la panne, et que si vous envoyez la marchandise directement au Centre de service de votre pays, au distributeur ou à votre revendeur.
Pour les réparations sous garantie et les livraisons de pièces de rechange sous garantie s'applique également le disposition suivante :
Il est impératif de joindre au produit ou à la commande de pièce de rechange un reçu ou une facture d'achat produits par une machine. En l’absence d'un tel reçu ou d'une telle facture, aucune prestation de garantie ne peut être fournie, que ce soit pour des réparations, des pièces de rechange ou toute autre demande.
Vous pouvez commander les pièces d’usure et les consommables auprès de votre revendeur ou à l’adresse du service après-vente indiquée ci-dessous. Hors de l'Allemagne, adressez-vous en premier lieu à votre revendeur ou au distributeur local responsable. Pour toute information sur le produit, commande d’accessoire ou question relative au déroulement de la réparation, contactez votre revendeur ou le service après-vente dont l’adresse figure ci-dessous. En dehors de l’Allemagne, et en particulier dans les pays non membres de l’UE, mettez-vous d'abord en relation avec votre revendeur ou le distributeur.
Utilisez aussi l'Internet. Vous trouvez sur notre site Web www.beem.de accessoires et pièces de rechange, ainsi que modes d'emploi en plusieurs langues. Avec en outre beaucoup d'autres informations sur les produits.
Adresse du service après-vente en Allemagne :
BEEM GmbH, Service après-vente, Dieselstrasse 19 – 21, D-61191 Rosbach, Allemagne Numéro de téléphone du service: +49 1805-233600 | Numéro de faxe du service : +49 1805-233699 | (Numéro de service payant, les tarifs varient en fonction des pays) Adresse Email du service : kundenservice@beem.de | Internet : www.beem.de
Page 30
BEEM – Elements of Lifestyle
30/52
13. Pièces de rechange et accessoires
Numéro *
Référence article
Description de la pièce détachée
1 900 281 011 Bouchon 2 900 281 001 Couvercle 3 900 281 006 Cône pour râper 4 900 281 031 Coupe à jus avec bec verseur 5 900 281 061 Entraîneur 7 900 281 091 Boîtier du moteur
9 900 281 066 Réservoir à jus 10 900 281 076 Réservoir pour les restes 11 900 281 046 Petit couvercle pour ouverture de
remplissage
12 900 281 036 Couvercle pour le bol du mixeur 13 900 281 016 Bol du mixeur 14 900 281 041 Anneau d'étanchéité 15 900 281 086 Hacheur à lames 16 900 281 026 Socle du mixeur
* selon croquis dans la description de l’appareil (voir ci-dessus ; chapitre 3)
Les modes d' emploi en français sont à titre informatif, le texte allemand faisant foi.
Page 31
BEEM – Elements of Lifestyle
31/52
1. Introducción
Estimados, -as clientes, -as,
Con esta licuadora podrá licuar una gran variedad de frutas y verduras, como manzanas, zanahorias y muchas otras. Está fabricada en acero inoxidable, resultando especialmente robusta y fácil de limpiar. La batidora acoplable puede mezclar/batir alimentos y bebidas, e incluso triturar hielo, en cuestión de segundos.
Esperamos que disfrute con este producto.
El equipo técnico de BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur
2. Acerca de estas instrucciones
Este artículo está equipado con dispositivos de seguridad. No obstante, lea detenidamente las advertencias de seguridad y utilice el aparato sólo como se le indica en estas instrucciones para evitar que se produzcan daños materiales o físicos.
Conserve estas instrucciones para poder leerlas más adelante. En caso de cesión, regalo o transferencia a terceros del artículo, también debe adjuntarlas.
Conceptos de seguridad de estas instrucciones: La palabra PELIGRO advierte de lesiones graves y de peligro de muerte. La palabra ADVERTENCIA advierte de lesiones y daños materiales graves. La palabra ATENCIÓN advierte de lesiones leves o de posibles deterioros.
Page 32
BEEM – Elements of Lifestyle
32/52
3. Descripción del aparato, componentes, volumen de suministro
1. Accesorio de prensado
2. Cubierta
3. Cono rallador
4. Recipiente colector con orificio de salida del zumo y sistema antigoteo
5. Engranaje
6. Palanca de cierre
7. Carcasa del motor
8. Interruptor de selección de potencia (0 / P / 2 / 1)
9. Jarra para el zumo
10. Depósito de pulpa
11. Tapa pequeña para el orificio de llenado
12. Tapa para la jarra de mezcla
13. Jarra de mezcla
14. Junta
15. Cuchillas
16. Base de la batidora
4. Advertencias importantes de seguridad
Uso previsto
1. Este aparato es exclusivamente para uso doméstico. No le dé ningún uso de tipo comercial.
2. Este aparato ha sido diseñado para licuar frutas y verduras. La batidora acoplable está indicada para batir alimentos y bebidas, así como para triturar hielo.
PELIGRO PARA LOS NIÑOS
3. Preste especial atención cuando el aparato funcione cerca de niños.
4. No deje que los niños utilicen el aparato.
5. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
6. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Hay peligro de asfixia y/o ahogo!
PELIGRO CON LA ELECTRICIDAD
7. Para evitar el riesgo de incendio, descargas o heridas de personas no utilice el aparato al aire libre ni lo sumerja en agua ni en cualquier otro líquido.
8. Antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica, cerciórese de que la tensión de la red coincide con la indicada en la placa de características del aparato.
9. El aparato solamente puede enchufarse a una conexión eléctrica reglamentaria de toma de tierra.
10. Para desenchufar el aparato de la red no tire nunca del cable de alimentación, sino siempre del enchufe de red.
11. No deje colgar el cable sobre esquinas afiladas o superficies calientes.
12. Bajo ningún concepto intente arreglar por su cuenta el aparato y no lo utilice con el enchufe o el cable defectuosos, cuando no funcione bien o esté estropeado por cualquier otro motivo. Envíe o lleve el aparato a un centro distribuidor autorizado. La reparación llevada a cabo por personas no autorizadas implica la extinción del derecho de garantía.
Page 33
BEEM – Elements of Lifestyle
33/52
13. No abra el aparato bajo ningún concepto, ni retire las cubiertas o las piezas de la carcasa.
14. Desenchufe el aparato:
Cuando no lo utilice En caso de producirse alguna avería durante el funcionamiento Antes de limpiar el aparato
15. Utilice exclusivamente los accesorios suministrados. La utilización de otras piezas puede tener como consecuencia descargas eléctricas, incendios, daños personales o materiales.
PELIGRO DE LESIONES
16. Deje que la máquina se pare completamente antes de abrir la tapa.
17. No introduzca jamás los dedos u objetos en el aparato en marcha. Para licuar, utilice solamente el accesorio de prensado.
18. Las cuchillas y el cono rallador tienen bordes afilados.
ADVERTENCIA de lesiones por otras causas
19. No deje colgando el cable sobre esquinas (para evitar tropezar con él).
ATENCIÓN: daños materiales
20. El aparato no está indicado para su funcionamiento con ayuda de relojes externos con interruptor horario o con sistemas de manejo remoto.
21. Coloque el aparato sobre una superficie plana, resistente al agua y estable, al menos a 5 cm de distancia de la pared.
22. Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
23. Tiene que poder alcanzar bien el enchufe de manera que en caso de emergencia pueda desconectarlo en seguida.
24. No coloque el aparato cerca del fuego, de un horno eléctrico o de cualquier otra fuente de calor. El aparato puede estropearse por el contacto externo de calor.
25. Los muebles actuales están revestidos con múltiples barnices y materiales sintéticos y se les aplican las sustancias más diversas para su conservación. Por ello no puede excluirse que algunas de estas sustancias contengan componentes que ataquen y ablanden los pies de silicona. En caso necesario, coloque una base bajo los pies del aparato.
ATENCIÓN: La empresa no se responsabilizará de atender posibles averías en caso de que el aparato se utilice para fines ajenos a los aquí indicados o en caso de usarlo de forma inadecuada.
5. Antes de usar el aparato por primera vez
Asegúrese de que se ha desembalado bien el aparato (películas de protección, etc.). No despegue la placa de características del aparato ni las posibles indicaciones de
advertencia.
CUIDADO: Compruebe que el aparato no presente daños y que no falte ninguna pieza. En caso de que tenga partes dañadas no ponga en marcha el aparato y póngase en contacto con el personal especializado de mantenimiento.
Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al agua. Limpie todas las piezas desmontables con agua caliente y detergente antes de la
primera utilización.
NOTA: Cuando se utiliza el aparato por primera vez puede tener lugar una ligera formación de humo u olor.
Page 34
BEEM – Elements of Lifestyle
34/52
6. Utilización
6.1 Licuar
La licuadora dispone de dos niveles de potencia. Para frutas y verduras con pulpa
blanda, seleccione el nivel 1. Para pulpa dura está indicado el nivel 2.
Lave la fruta/verdura y córtela en trozos para que quepa por la abertura de la
cubierta.
Un consejo: para facilitar la limpieza, coloque una bolsa de plástico en el depósito de
pulpa.
ATENCIÓN: Frutas como plátanos, melocotones, albaricoques, etc., en general no pueden licuarse. No licue frutas duras como el coco, ya que podría dañar el motor y el accesorio licuador. Antes de licuar, retire la cáscara de los cítricos. Antes de licuar la fruta con hueso (cerezas, ciruelas, etc.), deberá extraerlo.
1. Coloque el recipiente colector sobre la carcasa del motor.
2. Coloque el cono rallador en el engranaje y presiónelo suavemente.
3. Coloque la cubierta en el recipiente colector.
4. Encaje la palanca de cierre.
NOTA: Si la palanca de cierre no está correctamente encajada, el interruptor de seguridad desconectará el motor.
5. Coloque el depósito de pulpa bajo la abertura de expulsión de la cubierta.
6. Coloque la jarra para el zumo bajo el orificio de salida del recipiente colector.
7. Conecte el enchufe.
8. Seleccione el nivel de potencia adecuado.
9. Introduzca la fruta por el tubo de alimentación y presione ligeramente con el accesorio de prensado.
ATENCIÓN: No introduzca jamás los dedos u objetos en el tubo de alimentación. Utilice siempre el accesorio de prensado.
10. El zumo fluye a través del recipiente colector hasta la jarra para zumo, mientras que los restos de fruta caen a través de la abertura de expulsión al depósito de pulpa.
El orificio de salida del zumo tiene que estar siempre empujado hacia abajo mientras se extrae el zumo (véase la Fig.), para que no se salga nada de líquido que pueda dañar el motor. Cuando haya terminado de extraer el zumo, o si desea vaciar o cambiar el recipiente de zumo y sólo gotea un poco de líquido por el orificio de salida, podrá empujar hacia arriba dicho orificio de salida y utilizar el sistema antigoteo.
ATENCIÓN: no empuje en ningún caso hacia arriba el orificio de salida si aún queda bastante cantidad de zumo en el recipiente colector.
11. Tras un minuto de funcionamiento continuo, haga una pausa de un minuto.
ATENCIÓN: Retire con regularidad (tras un minuto de funcionamiento continuo) los restos que queden en la cubierta para que el motor no se bloquee.
12. Lave la licuadora como se describe en el capítulo 8.
Page 35
BEEM – Elements of Lifestyle
35/52
6.2 Batir
Puede utilizar la batidora para mezclar y también para preparar purés. Es ideal para preparar sopas, salsas, batidos, alimentos para bebés, papillas, verduras y purés.
1. Coloque la batidora acoplable sobre la carcasa del motor.
2. Antes de que usted llene la batidora deberá pelar las piezas de fruta o verdura, deshuesarlas y cortarlas en trocitos.
3. Llene el recipiente como máximo hasta la marca MAX (aprox. 1,8 litros).
ATENCIÓN: No llene el recipiente con líquidos que superen los 80°C de temperatura. No ponga en marcha el aparato vacío.
4. Coloque la tapa de la jarra de mezcla.
5. Para agregar los ingredientes mientras la batidora está en marcha puede retirar la cubierta del centro de la tapa. A continuación, vuelva a colocar la cubierta.
6. Conecte el enchufe.
7. Pulse entre 3 y 5 veces el botón P.
8. Seleccione el nivel de potencia deseado (nivel 1 = lento, nivel 2 = rápido).
NOTA: Para triturar hielo, utilice solamente el botón P. Si desea un resultado óptimo, añada siempre el hielo en cantidades pequeñas.
9. No deje funcionar la batidora más un minuto seguido.
10. Si se acumula comida en la pared del recipiente:
Desconecte el enchufe y abra la tapa de la batidora. Vuelva a introducir los alimentos en el recipiente de mezcla con una cuchara o
espátula.
Cierre la tapa de la batidora y vuelva a conectar el enchufe.
11. Cuando haya conseguido la consistencia deseada, apague el aparato.
ATENCIÓN: Utilice la batidora siempre con la tapa cerrada. No introduzca jamás los dedos u objetos en la batidora.
12. Lave la batidora como se describe en el capítulo 8.
7. Problemas y eliminación de fallos
Fallo Posible causa Remedio
El motor de accionamiento no funciona
El cable no está enchufado
No hay tensión de red
Las piezas del aparato no están correctamente montadas, el interruptor de seguridad ha desconectado el motor
El aparato está sobrecalentado
Conecte el aparato a la red de corriente
Revise los fusibles de la vivienda/la toma de corriente
Monte las distintas piezas tal como se describe en estas instrucciones
Desenchufe el cable de red y
espere al menos 15 minutos El aparato se detiene de repente
El aparato está sobrecalentado Desenchufe el cable de red y
espere al menos 15 minutos
Page 36
BEEM – Elements of Lifestyle
36/52
Saltan los fusibles de la vivienda
Aparato defectuoso
Demasiados aparatos conectados
Informe al servicio de atención
al cliente
Reduzca el número de
aparatos conectados al circuito
de red
8. Limpieza
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
Antes de llevar a cabo la limpieza, desenchufe el cable.
PELIGRO Peligro de muerte por electrocución
No sumerja nunca la licuadora en agua o cualquier otro líquido.
ATENCIÓN Daños materiales
No utilice nunca detergentes agresivos o abrasivos.
Apague el aparato y desconecte el enchufe. Lave todos los accesorios con agua caliente y detergente. Limpie la carcasa del motor con una bayeta húmeda. Seque bien todas las piezas. Vuelva a montar el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
NOTA: Por algunos alimentos puede producirse una decoloración de las piezas de plástico. Esto no daña el material ni tiene efectos en el sabor de otros alimentos. Con un paño y con un poco de aceite comestible, podrá limpiar las decoloraciones.
9. Eliminación
Las siguientes normas que serán aplicables exclusivamente y según las circunstancias en los países de la Comunidad Europea.
Elimine los embalajes o envases clasificándolos según el tipo. Cuando quiera deshacerse del artículo, hágalo siempre de una manera respetuosa con el medio ambiente y siguiendo las disposiciones de la normativa actual.
Para Alemania y algunos países de la UE será aplicable la siguiente disposición:
Este producto no debe ser desechado en un vertedero normal sino que debe ser depositado en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, de acuerdo con las normas vigentes en el país en cuestión. La oficina municipal correspondiente le proporcionará toda la información que necesite.
En algunos países miembros de la CE y en otros no pertenecientes a ella rigen disposiciones específicas del país en cuestión para la eliminación de aparatos viejos. Para más información diríjase a la autoridad competente.
Page 37
BEEM – Elements of Lifestyle
37/52
10. Datos técnicos:
Modelo: VitalmiXX Número de modelo: KP60SC Voltaje de alimentación: 220-240 V ~ 50Hz Consumo de potencia: 800 W Tipo de protección: I Volumen de la jarra para zumo: 1.0 litro Volumen de la jarra de mezcla: 1.8 litros
La empresa se reserva en todo momento el derecho a realizar cambios en el diseño y la tecnología del aparato. Asimismo, también están reservados los errores de impresión.
11. Certificaciones
Este aparato está homologado y certificado por el grupo empresarial internacional de inspección técnica TÜV Rheinland.
Este aparato cumple la directiva europea sobre Compatibilidad Electromagnética (CEM) 2004/108/EC y con la directiva de baja tensión 2006/95/EC.
Este aparato cumple la directiva europea 2002/95/CE sobre limitación de sustancias químicas en los equipos y aparatos eléctricos y electrónicos) (LSDEEE).
Este aparato cumple la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos y equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
12. Garantía, servicios y reparaciones
Este es un producto de calidad de BEEM y se ha fabricado siguiendo los últimos métodos de fabricación. Garantizamos el buen estado de funcionamiento de este producto de calidad. Dentro del período de garantía nosotros nos encargamos de reparar de forma gratuita los defectos materiales o de fabricación.
Este producto tiene un tiempo de garantía de 24 meses.
Para usos comerciales o similares, por ejemplo en hoteles, pensiones o instalaciones comunitarias, o si el cliente no se considera usuario en el sentido del Código Civil, el tiempo de garantía es de 6 meses. En este caso la garantía de saneamiento permanece intacta.
Exclusión de la garantía de saneamiento: Las exclusiones de la garantía son deficiencias provocadas especialmente por la manipulación incorrecta, la inobservancia de las instrucciones de funcionamiento, así como de las indicaciones de seguridad, el uso de la fuerza, las modificaciones y los intentos de reparación por personal no especializado. También se incluyen los defectos provocados por el desgaste habitual.
Page 38
BEEM – Elements of Lifestyle
38/52
Para usos comerciales o similares, por ejemplo en hoteles, pensiones, o instalaciones comunitarias, o si el cliente no se considera usuario según el código civil, el fabricante concede una garantía de 6 meses. En este caso la garantía de saneamiento (véase más arriba) permanece intacta.
Por lo que la garantía nos obliga legalmente, nosotros, bajo exclusión del derecho de redhibición o reducción, decidiremos según nuestro criterio la realización de una reparación gratuita o una sustitución gratuita. Si a pesar de muchos intentos, la reparación no surte efecto, o si el objeto a sustituir presenta un defecto cuya subsanación se encuentra bajo nuestra responsabilidad, el cliente puede optar, según su criterio, por la reducción del precio o autorizar la rescisión del contrato. Haciendo uso de la garantía, no se prorrogará.
Para la redhibición (cambio e intercambio), devolución del aparato (dimisión del contrato de compra) o reducción del precio de compra, siempre será responsable el vendedor a través del que se ha adquirido el producto. Esto se aplica especialmente a la devolución o para la exigencia de reducción, ya que se deberán regular dependiendo del precio de compra. El reintegro del importe de compra en caso de devolución o el abono en cuenta en caso de reducción sólo podrán realizarse por parte del proveedor del establecimiento en que se adquirió el artículo.
Si, en contra de lo previsto, se detectaran defectos, por favor rellene el Cheque de servicio en la parte de atrás del certificado de garantía y envíelo junto con el artículo empaquetado a su proveedor o al servicio de atención al cliente, en la dirección que se indica a continuación. Para zonas de fuera de Alemania o no pertenecientes a la UE, envíe el artículo a su proveedor o distribuidor local correspondiente. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente, preferentemente por correo electrónico, en la dirección que se indica a continuación. Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía, también pueden realizarse por el servicio de atención al cliente, fuera de Alemania por su proveedor o distribuidor, en cuyo caso los gastos correrán a su cargo.
Para las reparaciones cubiertas y no cubiertas por la garantía se aplica:
Sólo si ha rellenado de la forma más completa posible el cheque de servicio de la parte de atrás del certificado de garantía, en especial habiendo descrito detalladamente los defectos o averías, y si envía el artículo directamente al centro de servicio correspondiente a su país, o a su proveedor o distribuidor, podrán efectuarse los trabajos y la devolución rápidamente.
Para las reparaciones cubiertas por la garantía y la entrega de piezas cubiertas por la garantía se aplica además:
Con la adquisición del producto o el pedido de la pieza de repuesto se adjunta una factura o recibo de compra realizado y fechado mecánicamente. Sin una factura o recibo de compra realizado y mecánicamente no podrá hacerse uso de la garantía, ni para reparaciones, ni para piezas de recambio u otros derechos de garantía.
Si en contra de lo esperado se presentan fallas, en primera instancia trate de aclarar la situación por vía telefónica. Si esto no resulta, favor enviar el equipo cuidadosamente embalado a su vendedor o a la dirección del servicio al cliente abajo indicada. Se le ruega indicar la dirección completa, el número del tipo y del modelo y el número de serie. Estos números se encuentran en la placa del tipo en el equipo. Favor describir los defectos o fallas ocurridos lo más detalladamente posible. Al producto o a la solicitud de repuestos se debe agregar un recibo emitido por una caja registradora o una factura con indicación de la fecha de compra. Sin el recibo emitido por una caja registradora o la factura, no se puede hacer efectiva la garantía, ni para la realización de reparaciones, ni para la entrega de repuestos u otras reivindicaciones.
Fuera de Alemania y, en particular, en países que no pertenecen a la UE, usted deberá enviar el artículo a su vendedor o al distribuidor local. Informaciones al respecto se
Page 39
BEEM – Elements of Lifestyle
39/52
pueden solicitar –preferentemente vía e-mail- a la dirección del servicio al cliente abajo indicado. Las reparaciones no cubiertas por la garantía pueden ser realizadas, contra pago individual por parte de usted, por el servicio al cliente y, fuera de Alemania, por su vendedor donde adquirió el equipo o en un centro de servicios, si este existe.
Las piezas de desgaste y el material de un solo uso pueden encargarse a través de su proveedor o en la dirección del servicio de atención al cliente que se indica. Para zonas fuera de Alemania póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local correspondiente. Para más información acerca del producto, dudas sobre la prestación de los servicios o pedidos de accesorios, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio al cliente en la dirección que se indica. Para zonas de fuera de Alemania o no pertenecientes a la UE, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local correspondiente.
Utilice también el internet. En nuestra página web www.beem.de, usted encuentra accesorios y repuestos, instrucciones de operación en varios idiomas e informaciones adicionales sobre el producto.
Servicio de asistencia al cliente en Alemania:
BEEM GmbH, Departamento del servicio de cliente, Dieselstrasse 19-21, D-61191 Rosbach, Alemania Número de teléfono del servicio: +49 1805-233600 | Número de fax del servicio: +49 1805-233699 | (Número de servicio no gratuito, varía según país) | Correo electrónico del servicio: kundenservice@beem.de | Internet: www.beem.de
.
13. Piezas de repuesto y accesorios
Número * Nº de artículo
Denominación de la pieza de repuesto
1 900 281 011 Accesorio de prensado 2 900 281 001 Cubierta 3 900 281 006 Cono rallador 4 900 281 031 Recipiente colector con salida de zumo 5 900 281 061 Engranaje 7 900 281 091 Carcasa del motor
9 900 281 066 Jarra para el zumo 10 900 281 076 Depósito de pulpa 11 900 281 046 Tapa pequeña para el orificio de llenado 12 900 281 036 Tapa para la jarra de mezcla 13 900 281 016 Jarra de mezcla 14 900 281 041 Junta 15 900 281 086 Cuchillas 16 900 281 026 Base de la batidora
* Según croquis de la descripción el aparato (véase arriba; capítulo 3)
Este manual de instrucciones es vinculante únicamente en su versión alemana; su versión española sólo sirve como fuente de información.
Page 40
BEEM – Elements of Lifestyle
40/52
1. Inleiding
Beste klant,
Met deze sapcentrifuge kunt u een groot aantal soorten fruit en groente persen, zoals bijv. appelen, wortelen en nog vele andere. Het apparaat is van roestvrij staal gemaakt en daardoor bijzonder stevig en gemakkelijk te onderhouden. Met de blender kunt u in enkele seconden tijd spijzen en dranken mixen en zelfs ijs crushen.
Wij wensen u er veel plezier mee.
BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur
2. Over deze gebruiksaanwijzing
Het artikel is uitgerust met tal van veiligheidsvoorzieningen. Wij verzoeken u niettemin, de veiligheidsinstructies aandachtig door te lezen en het artikel alleen te gebruiken op de manier zoals in deze handleiding beschreven staat, om letsel of schade te voorkomen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom goed, zodat u later nog dingen kunt opzoeken. Wanneer u het artikel aan een ander geeft, doe deze gebruiksaanwijzing daar dan bij.
De veiligheidsbegrippen in deze handleiding: de term GEVAAR waarschuwt tegen eventuele zware verwondingen en levensgevaar. de term WAARSCHUWING waarschuwt tegen verwondingen en zware beschadigingen. de term VOORZICHTIG waarschuwt tegen lichte verwondingen of beschadigingen.
Page 41
BEEM – Elements of Lifestyle
41/52
3. Apparaatbeschrijving, onderdelen, leveringsomvang
1. Stamper
2. Afdekking
3. Kegelvormige rasp
4. Opvangschaal met sapuitlaat en druppelstop
5. Meenemer
6. Vergrendelbeugel
7. Motorblok
8. Vermogenskeuzeschakel aar (0 / P / 2 / 1)
9. Sapbeker
10. Pulpcontainer
11. Klein deksel voor vulopening
12. Deksel voor mixbeker
13. Mixbeker
14. Afdichtingsring
15. Blendermes
16. Blendersokkel
4. Belangrijke veiligheidsinstructies
Gebruiksdoel
1. Dit apparaat dient voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
2. Dit apparaat is bedoeld voor het persen van fruit en groente. De blender is geschikt voor het mixen van levensmiddelen en dranken en voor het crushen van ijs.
GEVAAR VOOR KINDEREN
3. Uiterste voorzichtigheid is geboden, als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
4. Laat het apparaat niet door kinderen bedienen.
5. Zet het apparaat op een plaats die zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
6. Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen blijft. Er bestaat o.a. verstikkingsgevaar!
GEVAAR ALS GEVOLG VAN ELEKTRICITEIT
7. Om brandrisico, elektrische schokken of verwondingen van personen te voorkomen, mag het apparaat niet in de openlucht worden gebruikt en niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
8. Voor u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, dient u te controleren of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning van het stroomnet in uw huis.
9. Het apparaat mag uitsluitend op een conform de regels geaard stroomnet worden aangesloten.
10. Trek nooit aan het netsnoer, om de stekker uit het stopcontact te halen, maar altijd aan de stekker zelf.
11. Laat het netsnoer nooit over scherpe randen of warme oppervlakken hangen.
12. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, gebruik het apparaat nooit als de stekker of de voedingskabel defect is of als het apparaat niet foutloos functioneert of op een andere manier is beschadigd. Stuur of breng het apparaat naar een geautoriseerde dealer. Reparatiepogingen door niet-geautoriseerde personen resulteren in het vervallen van de garantie.
Page 42
BEEM – Elements of Lifestyle
42/52
13. Open het apparaat in geen geval en verwijder geen afdekkingen of onderdelen van de apparaatkast.
14. Trek de stekker uit het stopcontact:
als het apparaat niet wordt gebruikt, als tijdens het gebruik een storing optreedt, voor het apparaat wordt gereinigd.
15. Gebruik uitsluitend het bijgeleverde toebehoren. Het gebruik van andere onderdelen kan elektrische schokken, brand, personen- of zaakschade tot gevolg hebben.
LETSELRISICO
16. Laat de machine volledig tot stilstand komen, voor u het deksel opent.
17. Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de draaiende machine. Gebruik bij het persen uitsluitend de stamper.
18. Het blendermes en de kegelvormige rasp hebben scherpe randen.
WAARSCHUWING voor letsels door andere oorzaken
19. Laat het netsnoer nooit over randen hangen (leidt tot struikelgevaar).
VOORZICHTIG – materiële schade
20. Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combinatie met externe schakelklokken of afstandsbedieningssystemen.
21. Plaats het apparaat op een vlakke, waterbestendige, stabiele ondergrond, ten minste 5 cm van de wand verwijderd.
22. Laat het ingeschakelde apparaat nooit zonder toezicht.
23. De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn, opdat u hem in geval van nood direct kunt uittrekken.
24. Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasvlam, elektrisch fornuis of andere hittebron. Onder invloed van externe hitte kan het apparaat beschadigd raken.
25. Moderne meubelen worden met een groot aantal verschillende lakken en kunststoffen gecoat en met de meest uiteenlopende onderhoudsproducten behandeld. Daarom kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten die de siliconenvoetjes aantasten of week maken. Leg indien nodig een onderlegger onder de voetjes van het apparaat.
LET OP: Bij oneigenlijk of verkeerd gebruik kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
5. Voor het eerste gebruik
Verzeker u ervan dat alle verpakkingsmaterialen uit en van het apparaat werden
verwijderd (beschermfolies etc.).
Verwijder het typeplaatje en eventuele waarschuwingen niet.
VOORZICHTIG! Controleer of het apparaat geen schade vertoont en of alle onderdelen aanwezig zijn. Indien er onderdelen beschadigd zijn, mag u het apparaat niet in gebruik nemen, maar dient u contact op te nemen met gekwalificeerd servicepersoneel.
Plaats het apparaat op een waterbestendige en vlakke ondergrond. Reinig vóór het eerste gebruik alle afneembare onderdelen met warm water en een
afwasmiddel.
OPMERKING: Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan een lichte rook- of geurontwikkeling optreden.
Page 43
BEEM – Elements of Lifestyle
43/52
6. Gebruik
6.1 Persen
De sapcentrifuge beschikt over twee standen. Kies voor fruit en groente met zacht
vruchtvlees stand 1. Voor hard vruchtvlees is stand 2 het beste geschikt.
Was de vruchten of groenten en snij ze in stukken die door de opening in de
afdekking passen.
Tip: Leg een plastic zakje in de pulpcontainer, dit vergemakkelijkt de reiniging.
LET OP: Vruchten zoals bananen, perziken, abrikozen enz. kunnen over het algemeen niet worden geperst. Pers geen harde vruchten, zoals kokosnoten enz. Dit kan het motorblok en de centrifuge beschadigen. Citrusvruchten dient u te schillen, alvorens ze te persen. Steen- en pitvruchten (kersen, pruimen enz.) moeten vóór het persen worden ontpit.
1. Plaats de opvangschaal op het motorblok.
2. Plaats de kegelvormige rasp op de meenemer en druk hem voorzichtig vast.
3. Plaats de afdekking op de opvangschaal.
4. Klik de vergrendelbeugel vast.
OPMERKING: Als de vergrendelbeugel niet correct is vastgeklikt, schakelt de veiligheidsschakelaar de motor uit.
5. Plaats de pulpcontainer onder de uitlaat in de afdekking.
6. Plaats de sapbeker onder de uitloop van de opvangschaal.
7. Steek de netstekker in een stopcontact.
8. Kies de geschikte vermogensstand.
9. Doe de vruchten in de vulkoker en duw ze met de stamper voorzichtig aan.
LET OP: Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vulkoker. Gebruik uitsluitend de stamper.
10. Het sap loopt via de opvangschaal in de sapbeker, de resten vallen via de uitlaat in de pulpcontainer.
De sapuitlaat moet tijdens het persen altijd naar beneden geklapt zijn (zie afb.), om te voorkomen dat het sap overloopt en de motor beschadigd wordt. Pas wanneer u klaar bent met persen, u de sapbeker wilt leeggieten of vervangen en er nog slechts weinig sap uit de uitlaat druppelt, kunt u de sapuitlaat opklappen en zo de druppelstop gebruiken.
LET OP: De sapuitlaat mag in geen geval worden opgeklapt, indien er zich nog veel sap in de opvangschaal bevindt.
11. Hou na een minuut van ononderbroken bedrijf een minuut pauze.
LET OP: Verwijder regelmatig (na een minuut ononderbroken bedrijf) de resten die zich in de afdekking hebben opgehoopt, opdat de motor niet zou vastlopen.
12. Reinig de sapcentrifuge zoals beschreven in hoofdstuk 8.
Page 44
BEEM – Elements of Lifestyle
44/52
6.2 Mixen
De blender kunt u gebruiken om te mixen of te pureren. Hij is ideaal voor de bereiding van soepen, sauzen, milkshakes, babyvoeding, groenten, vruchtenmoes en puree.
1. Plaats de blender op het motorblok.
2. Vruchten of groenten moet u schillen, ontpitten en in kleine stukken snijden, vóór u ze in de blender doet.
3. Vul de mixbeker maximaal tot aan de MAX-markering (ca. 1,8 liter).
LET OP: Giet geen vloeistoffen die warmer dan 80 °C zijn, in de mixbeker. Zet het apparaat niet leeg in werking.
4. Plaats het deksel op de mixbeker.
5. Om ingrediënten toe te voegen, terwijl de blender draait, kunt u de afdekking in het midden van het deksel verwijderen. Breng de afdekking aansluitend weer aan.
6. Steek de netstekker in een stopcontact.
7. Druk 3 tot 5 keer op de impulstoets P.
8. Schakel de gewenste vermogensstand in (stand 1 = langzaam, stand 2 = snel).
OPMERKING: Gebruik voor het crushen van ijs uitsluitend de impulstoets P. Voor een optimaal resultaat mag u slechts een kleine hoeveelheid ijs per keer crushen.
9. Gebruik de blender niet langer dan één minuut zonder onderbreking.
10. Indien zich levensmiddelen tegen de wand van de beker vastzetten, gaat u als volgt te werk:
Trek de netstekker uit en open het deksel van de mixbeker. Roer de levensmiddelen met een lepel of spatel weer naar het midden van de
mixbeker.
Sluit het deksel van de mixbeker en steek de netstekker weer in.
11. Als de gewenste consistentie is bereikt, dient u het apparaat uit te schakelen.
LET OP: Gebruik de blender uitsluitend met gesloten deksel. Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de blender.
12. Reinig de blender zoals beschreven in hoofdstuk 8.
Page 45
BEEM – Elements of Lifestyle
45/52
7. Storingen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor draait niet. Netstekker niet ingestoken.
Geen netspanning beschikbaar.
Onderdelen niet correct gemonteerd, de veiligheidsschakelaar heeft de motor uitgeschakeld.
Apparaat oververhit.
Apparaat op het stroomnet aansluiten.
Huiszekering/contactdoos controleren.
Monteer de verschillende onderdelen zoals beschreven in deze handleiding.
Trek de netstekker uit en
wacht ten minste 15 minuten. Apparaat wordt plots uitgeschakeld.
Apparaat oververhit. Trek de netstekker uit en
wacht ten minste 15 minuten.
Huiszekering valt uit.
Apparaat defect.
Te veel apparaten aangesloten.
Klantenservice verwittigen.
Aantal apparaten in de
stroomkring verminderen.
8. Reiniging
WAARSCHUWING Letselrisico!
Trek voor het reinigen altijd de netstekker uit.
GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok!
Dompel de sapcentrifuge nooit in water of andere vloeistoffen.
VOORZICHTIG Materiële schade!
Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit. Reinig alle accessoires met warm water en een afwasmiddel. Veeg de buitenzijde van het motorblok met een vochtige doek schoon. Droog alle onderdelen grondig af. Zet het apparaat weer in elkaar. Bewaar het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats.
OPMERKING: Sommige levensmiddelen kunnen tot een verkleuring van de kunststof onderdelen leiden. Dit schaadt het materiaal niet en heeft geen invloed op de smaak van andere levensmiddelen. Met een doek en wat spijsolie kunt u de verkleuringen wegvegen.
Page 46
BEEM – Elements of Lifestyle
46/52
9. Afvalverwerking
De hierna volgende regelingen gelden in sommige gevallen enkel voor landen van de Europese Gemeenschap.
Evacueer de verpakking soort per soort. Wanneer u van het artikel afscheid wenst te nemen, verwijdert u het op milieuvriendelijke wijze en op de actuele voorwaarden.
Voor Duitsland en enkele EG-landen geldt volgende eenheidsbepaling:
Dit product is niet als normaal huisvuil te behandelen, maar dient op een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten, in overeenstemming met de in uw land geldende bepalingen, afgegeven te worden. Inlichtingen verkrijgt u van uw gemeentelijke dienst.
Enkele EG- en niet-EG landen hebben in het specifieke land van toepassing zijnde bepalingen voor de afvalverwijdering van oude apparaten. Inlichtingen verkrijgt u van de daarvoor bevoegde instantie.
10. Technische gegevens
Model: VitalmiXX Modelnummer: KP60SC Voedingsspanning: 220-240 V ~ 50Hz Opgenomen vermogen: 800 W Beschermklasse: I Inhoud van de sapbeker: 1,0 liter Inhoud van de mixbeker: 1,8 liter
Wijzigingen in design en techniek te allen tijde voorbehouden. Drukfouten voorbehouden.
Page 47
BEEM – Elements of Lifestyle
47/52
11. Zertifizierungen
Dit apparaat is gekeurd en gecertificeerd door TÜV Rheinland.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen voor de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2004/108/EC alsook aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.
Dit apparaat voldoet aan de RoHS-richtlijn 2002/95/EG betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen bij elektrische en elektronische apparaten.
Voor Duitsland en enkele EG-landen geldt volgende eenheidsbepaling:
Dit product is niet als normaal huisvuil te behandelen, maar dient op een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten, in overeenstemming met de in uw land geldende bepalingen, afgegeven te worden. Inlichtingen verkrijgt u van uw gemeentelijke dienst.
Enkele EG- en niet-EG landen hebben in het specifieke land van toepassing zijnde bepalingen voor de afvalverwijdering van oude apparaten. Inlichtingen verkrijgt u van de daarvoor bevoegde instantie.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-richtlijn 2002/96/EG betreffende de afvalverwijdering van elektrische en elektronische oude apparaten.
12. Garantie, service, reparaties
Dit is een kwaliteitsproduct van BEEM en werd volgens de nieuwste fabricagemethoden vervaardigd. Wij staan borg voor de foutloze hoedanigheid van dit kwaliteitsproduct. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle materiaal- of fabricagefouten.
Voor dit product geldt een garantieperiode van 24 maanden.
Bij zakelijk of een daaraan gelijk te stellen gebruik, bijvoorbeeld in hotels, pensions of buurtcentra, dan wel wanneer de klant geen consument is als bedoeld in het Burgerlijk Wetboek, geldt een garantieperiode van zes maanden. Daarbij blijven de voorwaarden voor uitsluiting van de garantie onverminderd van kracht.
Uitsluiting van de garantie: uitgesloten van de garantie zijn in het bijzonder tekortkomingen, die door een ondeskundige behandeling, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies, het toepassen van geweld, wijzigingen, eigen pogingen tot het repareren door niet-gekwalificeerde derden zijn veroorzaakt. Tevens zijn gebreken die aan een normale slijtage te wijten zijn van de garantie uitgesloten.
Page 48
BEEM – Elements of Lifestyle
48/52
Voor zover wij wettelijk verplicht zijn, garantie te verlenen, zullen wij – met uitsluiting van het recht op wijziging of mindering – naar onze keuze ofwel gratis repareren ofwel gratis het product of de onderdelen vervangen. Indien de reparatie ondanks meerdere pogingen mislukt of indien ook het vervangende product / de onderdelen een aan ons te wijten tekortkoming vertoont, is de klant gerechtigd een prijsverlaging te verlangen of naar keuze tot een annulering van de overeenkomst gerechtigd. Door beroep te doen op de garantie, wordt deze niet verlengd.
Voor wijziging (omruiling en uitwisseling), teruggave van het apparaat (afstand doen van de koopovereenkomst) of verlaging van de aankoopprijs is in eerste instantie steeds de handelaar, waarbij u het product aangekocht hebt, bevoegd. Dit geldt in het bijzonder voor de teruggave of voor aanspraken of mindering omdat deze met inachtneming van de aankoopprijs geregeld moeten worden. Een terugbetaling van de aankoopprijs bij teruggave of een kredietnota bij mindering kan uitsluitend afgehandeld worden via de handelaar, waar u het artikel hebt gekocht.
Wanneer zich tegen de verwachting in gebreken mochten voordoen, verzoeken wij u eerst te proberen dit telefonisch met ons op te lossen. Indien dit niet het gewenste resultaat heeft, gelieve u het toestel, zorgvuldig verpakt, te verzenden naar het adres waar u het hebt gekocht of naar onderstaand adres van de klantenservice. Vermeld daarbij uw volledige adres, alsmede het type- en modelnummer en het serienummer van het apparaat. Deze nummers staan op het typeplaatje op het toestel. Geef daarbij een zo volledig mogelijke beschrijving van de storingen of de defecten die zich hebben voorgedaan. Het product of de bestelling van reserveonderdelen dient vergezeld te gaan van een machinaal aangemaakt(e) en gedateerd(e) aankoopbewijs of factuur. Zonder machinaal aangemaakt(e) aankoopbewijs of factuur kan er geen garantie worden verleend voor reparaties, reserveonderdelen of overige aanspraken.
Buiten Duitsland, meer in het bijzonder in landen die niet tot de EG behoren, moet u het artikel in eerste instantie opsturen naar het adres waar u het hebt gekocht of naar de desbetreffende importeur. Informatie kunt u – bij voorkeur per e-mail – opvragen op onderstaand adres van de afdeling klantenservice. Ook reparaties die niet onder de garantie vallen kunt u door de klantenservice laten uitvoeren. Deze zullen dan afzonderlijk worden gefactureerd; buiten Duitsland kunt u daarvoor terecht op het adres waar u het artikel hebt gekocht of bij een servicecenter, indien aanwezig.
Voor alle reparaties, al dan niet onder garantie uitgevoerd, geldt:
Enkel en alleen als u de servicecheque op de keerzijde van het garantiecertificaat zo volledig mogelijk invult, in het bijzonder de tekortkomingen of fouten uitvoering beschrijft en het product rechtstreeks naar het voor uw land gemachtigde servicecenter of naar uw verkoper of handelaar zendt, kan een onmiddellijke behandeling en terugzending plaatsvinden.
Voor leveringen van reparaties onder garantie en voor leveringen van reserveonderdelen onder garantie geldt bovendien:
Bij het product of bij de bestelling van reserveonderdelen dient een machinaal aangemaakt(e) evenals gedateerd(e) aankoopbewijs of factuur gevoegd te worden. Zonder een machinaal aangemaakt(e) aankoopbewijs of factuur kan er geen garantie worden verleend, noch voor reparaties, noch voor reserveonderdelen of andere vorderingen.
Aan slijtage onderhevige onderdelen en verbruiksmateriaal kunt u bestellen bij het adres waar u het artikel hebt gekocht of op onderstaand adres van de afdeling klantenservice. Buiten Duitsland gelieve u zich in eerste instantie te wenden tot het adres waar u het artikel hebt gekocht of tot de desbetreffende importeur. Voor vragen over productinformatie, bestellingen van toebehoren of over de afhandeling van de service
Page 49
BEEM – Elements of Lifestyle
49/52
kunt u terecht bij het adres waar u het artikel hebt gekocht of op onderstaand adres van de afdeling klantenservice. Buiten Duitsland, meer in het bijzonder in landen die niet tot de EG behoren, moet u het artikel in eerste instantie opsturen naar het adres waar u het hebt gekocht of naar de desbetreffende importeur.
U kunt ook gebruikmaken van internet. Op onze website www.beem.de
kunt u toebehoren en reserveonderdelen vinden, evenals gebruiksaanwijzingen in meerdere talen. U vindt daar ook een uitgebreide productinformatie.
Adres klantenserviceafdeling Duitsland:
BEEM GmbH, Abteilung Kundendienst, Dieselstraße 19 – 21, D-61191 Rosbach, service telefoonnummer: +49 1805-233600 | service faxnummer: +49 1805-233699 | (service nummer met verplichte betaling van de onkosten, per land verschillend) | Email: kundenservice@beem.de | Internet: www.beem.de
13. Reserveonderdelen en toebehoren
Nummer * Artikelnummer Naam reserveonderdeel
1 900 281 011 Stamper 2 900 281 001 Afdekking 3 900 281 006 Kegelvormige rasp 4 900 281 031 Opvangschaal met sapuitlaat 5 900 281 061 Meenemer 7 900 281 091 Motorblok
9 900 281 066 Sapbeker 10 900 281 076 Pulpcontainer 11 900 281 046 Klein deksel voor vulopening 12 900 281 036 Deksel voor mixbeker 13 900 281 016 Mixbeker 14 900 281 041 Afdichtingsring 15 900 281 086 Blendermes 16 900 281 026 Blendersokkel
* Volgens tekening in de apparaatbeschrijving (zie boven, hoofdstuk 3).
Page 50
BEEM – Elements of Lifestyle
50/52
14. Schaltplan / Wiring diagram / Plan de distribution / Diagrama de circuitos / Schakelschema
Page 51
BEEM – Elements of Lifestyle
51/52
15. Europäische Konformitätsbescheinigung / European Conformity
Declaration / Attestation Européenne de Conformità / Certificado Europeo de Conformidad / Europese Conformiteitsverklarung
EUROPÄISCHE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG / EUROPEAN CONFORMITY
DECLARATION / ATTESTATION EUROPÉENNE DE CONFORMITÉ / CERTIFICADO
EUROPEO DE CONFORMIDAD / EUROPESE CONFORMITEITSVERKLARING
ENTSAFTER UND MIXER
JUICE EXTRACTOR AND MIXER
EXTRACTEUR DE JUS ET MIXEUR
EXPRIMIDORA DE ZUMOS Y BATIDORA
SAPCENTRIFUGE EN BLENDER
VitalmiXX
Type: KP60SC
220-240 V~ 50 Hz., 800 W
Wir erklären hiermit, dass dieses Gerät den Normen der Europäischen Richtline über Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG (EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014­2:1997+A1, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995+A1), sowie den europäischen Normen für Gerätesicherheit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (EN60335-2-14:2006, EN60335­1:2002+A1+A11+A12+A2+A13, EN62233:2008, ZEK01.2-08/12.08) entspricht.
We herewith confirm that this appliance complies with the standards of the European Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC (EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014­2:1997+A1, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995+A1), and with the European safety regulations according to the European Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC (EN60335-2­14:2006, EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13, EN62233:2008, ZEK01.2-08/12.08).
Nous attestons que cet appareil est en conformité avec les normes prescrites par la Directive européenne CEM (Comptabilité ÉlectroMagnétique) 2004/108/EC (EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995+A1), et satisfait les normes européennes en matière de sécurité électrique de la Directive européenne basse tension 2006/95/EC (EN60335-2-14:2006, EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13, EN62233:2008, ZEK01.2-08/12.08).
Por la presente, confirmamos que este aparato cumple las normas de la Directiva Europea de Compatibilidad Electromagnética (CEM o ECM) 2004/108/EC (EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014­2:1997+A1, EN61000-3-2:2000, EN61000-3-3:1995+A1), así como las normas europeas en materia de seguridad de la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC (EN60335-2-14:2006, EN60335­1:2002+A1+A11+A12+A2+A13, EN62233:2008, ZEK01.2-08/12.08).
Wij verklaren hierbij dat dit apparaat voldoet aan de Europese norm voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2004/108/EC (EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3­2:2000, EN61000-3-3:1995+A1) en aan de Europese normen voor machineveiligheid, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC (EN60335-2-14:2006, EN60335­1:2002+A1+A11+A12+A2+A13, EN62233:2008, ZEK01.2-08/12.08).
BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19 – 21, 61191 Rosbach v.d.H., Germany
Datum, Date, Data, Fecha: 10/ 2009 Geschäftsführer, Managing Director, Directeur Général, Director general
Rev.2.1; 19.10..2009
___________________
Bijan Mehshat
Page 52
BEEM – Elements of Lifestyle
52/52
Loading...