Beem i-Touch User Manual [de]

i-Touch
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Schnellkochtopf 3.5L, 4.5L, 5.5L Pressure cooker 3.5L, 4.5L, 5.5L
Autocuiseur 3.5L, 4.5L, 5.5L
Olla a presión rápida 3.5L, 4.5L, 5.5L
Hogedrukpan 3.5L, 4.5L, 5.5L Скороварка 3.5 л, 4.5 л, 5.5 л
Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques -
Datos técnicos - Technische gegevens - Технические параметры
Schnellkochtopf
Pressure cooker
Modell - Model - Modèle - Modelo ­Model - Модель
Typnummer - Type number - Numéro de type - N.º de tipo - Typenummer ­Номер типа
Nenninhalt - Nominal contents - Volume nominal - Contenido nominal - Nominale inhoud - Номинальный объем
Max. Nutzinhalt - Max. net capacity ­Volume utile max. - Capacidad neta máxima - Max. gebruiksinhoud - Макс. полезный объем
Max. Betriebsüberdruck - Max. operating pressure - Surpression de service max. ­Presión máxima de trabajo - Max. bedrijfsoverdruk - Макс. избыточное рабочее давление
3,5 Liter
2,3 Liter
Autocuiseur
Olla a presión rápida
Hogedrukpan
Скороварка
i-Touch
PC12.001
4,5 Liter
3,0 Liter
5,5 Liter
3,6 Liter
Set 3,5 Liter + 5,5 Liter
2,3 + 3,6 Liter
Druckstufe 1 - Pressure level 1 ­Degré de cuisson 1 - Nivel de presión 1 - Gaarstand 1 - уровень готовки 1
Druckstufe 2 - Pressure level 2
-Degré de cuisson 2 - Nivel de presión 2 - Gaarstand 2 - уровень готовки 2
Durchmesser Topfboden - Pot base diameter - Diamètre du fond - Diámetro del fondo de la olla - Diameter panbodem
- Диаметр дна кастрюли
Gewicht ca. - Approximate weight - Poids env. - Peso aprox. - Gewicht ca. - Вес ок.
3,0 kg
3,2 kg
60 kPa
100 kPa
16 cm
3,3 kg
5,0 kg
BEEM - Elements of Lifestyle
9
1
8
2
3
4
5
7
6
13
10
15
14
11
12
DE
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich ge­schützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im ver­änderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zu­stimmung der Firma BEEM
EN
Copyright
gestattet.
This document is copyrighted. Any duplica­tion or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations, even in modi­fied form, is only permitted with the written ap­proval of the manufacturer.
FR
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection des droits d’auteur. Toute reproduction ou impres­sion ultérieure, même partielle, ainsi que la retranscription d’illustrations, même modifiée, est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
ES
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la re­producción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustracio­nes, con o sin modificaciones, sin la autoriza­ción por escrito del fabricante.
NL
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere her­druk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan.
RU
Авторское право
Настоящий документ защищен авторским правом. Тиражирование или перепечатка, в том числе частичная, а также воспроиз­ведение рисунков, в том числе в изменен­ном виде, до-пускаются только с письмен­ного согласия из-готовителя.
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmateriali-
en sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien ge­mäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie das Produkt umweltgerecht ge­mäß den aktuellen Bestimmungen.
EN
Notes on environmental protection
The packaging materials used can be re-
cycled. When no longer required, dis­pose of the packaging materials according to local environmental regulations. Dispose of the product according to current environmental regulations.
FR
Indications relatives à la
protection de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés sont
recyclables. Éliminer les matériaux d’emballage non nécessaires conformément aux directives locales en vigueur. Eliminez le produit dans le respect de l’envi­ronnement et conformément à la réglementa­tion en vigueur.
ES
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizados
son reciclables. Elimine los materiales de embalaje que no necesite de acuerdo con la normativa en vigor. Elimine el producto respetando el medio am­biente de acuerdo con las normativas vigentes.
NL
Instructies inzake milieubescherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Voer niet meer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk geldende voorschriften af. Doe het product milieuvriendelijk en conform de actuele bepalingen weg.
RU
Указания по защите окружающей
среды
Используемые упаковочные материалы
подлежат утилизации. Утилизируйте не­нужные упаковочные материалы в соответствии с действующими местными предписаниями. Утилизируйте прибор безопасным для окружаю­щей среды способом в соответствии с действу­ющими положениями.
DE
i-Touch
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . .
Handhabung des Schnellkochtopfes . .
Kochen mit dem Schnellkochtopf . . . . .
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . .
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie vor Verwendung des Schnell
kochtopfes die in dieser Bedienungsan­leitung enthaltenen Hinweise zu den spe­ziellen Eigenschaften, zum sicheren und bestimmungsgemäßen Gebrauch sowie zur Reinigung und Pflege. Schlagen Sie die Ausklappseiten am An­fang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese mit dem Produkt an Nachbesit­zer weiter.
1 4 4
4 5 7 8 8
9 9
-
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
und alle hierin enthaltenen Anweisun­gen vollständig durch, bevor Sie mit dem Schnellkochtopf arbeiten. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu erheblichen Schäden führen.
Überlassen Sie den Schnellkochtopf
niemandem, der sich nicht zuvor mit der Bedienungsanleitung vertraut gemacht hat.
Geben Sie den Schnellkochtopf nur
mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
GEFAHR
Erstickungsgefahr durch Verpackungs­materialien!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht
zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beaufsichtigung
Lassen Sie den Schnellkochtopf wäh-
rend der Verwendung nicht unbeauf­sichtigt.
Verwenden Sie den Schnellkochtopf
nicht in der Nähe von Kindern.
Dieser Schnellkochtopf ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie der Schnellkochtopf zu benutzen ist.
Sichere Verwendung
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden:
Der Schnellkochtopf kocht unter
Druck. Prüfen Sie vor dem Erhitzen immer den richtigen Sitz des Druckdeckels. Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals mit lose aufgelegtem Druckdeckel.
Prüfen Sie die Sauberkeit und Funk-
tion des Sicherheitsventils, des Re­gelventils sowie des Dichtungsrings vor jedem Gebrauch und kontrollie­ren Sie den Schnellkochtopf vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Schnellkochtopf nicht in Betrieb.
BEEM - Elements of Lifestyle
1
2
i-Touch
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um
Körperverletzungen zu vermeiden:
Verwenden Sie den Schnellkochtopf
nicht zum Frittieren.
Die folgenden Hinweise beachten,
um Verbrennungen/Verbrühungen zu
vermeiden:
Fassen Sie den Schnellkochtopf nur an den Griffen und Bedienelementen an. Wenn notwendig, benutzen Sie Handschuhe oder Topflappen.
Bewegen Sie den Schnellkochtopf
sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck steht.
Am Sicherheitsventil und am Regel-
ventil kann heißer Dampf austreten. Achten Sie auf sicheren Abstand zum Produkt.
Überfüllen Sie den Schnellkochtopf
nicht. Beachten Sie die MAX­Markierung im Topfinneren. Bei Nahrungsmitteln, die schäumen oder sich während des Garens ausdehnen, wie z. B. Reis, Hülsenfrüchte, Brühen oder getrock­netes Gemüse, füllen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens.
Apfelmus und Kompotte nicht im
Schnellkochtopf zubereiten, da sich hierbei Dampfblasen bilden können, die beim Öffnen des Topfes zu Ver­brühungen führen können.
Beim Kochen von Fleisch mit Haut
nicht in die Haut des Fleisches ste­chen, solange die Haut geschwollen ist. Der herausspritzende Bratensaft kann zu Verbrennungen führen.
Den Schnellkochtopf niemals am
Haltebügel des Druckdeckels tragen.
ACHTUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um Sachschäden am Schnellkochtopf oder an der Kochstelle zu vermeiden:
Erhitzen Sie den Schnellkochtopf
niemals ohne Flüssigkeit, da der Topf durch die Überhitzung beschä­digt werden kann. Befüllen Sie den Schnellkochtopf mindestens mit 1/4 l Flüssigkeit.
Benutzen Sie das Produkt niemals
im Backofen. Griffe, Ventile, Dich­tungen und Sicherheitseinrichtungen werden durch die hohen Temperatu­ren beschädigt.
Sicheres Öffnen des
Schnellkochtopfes
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden:
Öffnen Sie den Schnellkochtopf
niemals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor der Innendruck voll­ständig abgebaut ist, wie im Kapitel
Öffnen des Schnellkochtopfes
beschrieben.
Rütteln Sie den Schnellkochtopf
grundsätzlich vor jedem Öffnen, da­mit keine Dampfblasen aufspritzen können und Sie sich nicht verbrü­hen. Besonders wichtig ist dies beim Schnellabdampfen.
Halten Sie beim Abdampfen immer
Hände, Kopf und Körper aus dem Gefahrenbereich. Sie könnten sich am austretenden Dampf verletzen. Beachten Sie dies insbesondere beim Druckablass mit dem Regelventil.
3
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
Sicherheit bei der Reinigung
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Schnellkochtopf vor
jeder Reinigung abkühlen.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen des
Schnellkochtopfes niemals scharfe Gegenstände oder scheuernde Rei­nigungsmittel.
Sicherheit bei
Reparatur und Wartung
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um Körperverletzungen zu vermeiden:
Nehmen Sie keinerlei Verände-
rungen am Schnellkochtopf vor. Nehmen Sie insbesondere an den Sicherheitseinrichtungen keine Eingriffe vor, außer den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungsmaßnahmen. Ventile nicht ölen!
Tauschen Sie den Dichtungsring re-
gelmäßig nach ca. 400 Kochvorgän­gen oder spätestens 2 Jahren gegen ein Originalersatzteil aus.
Verschleißteile, die erkennbare
Beschädigungen aufweisen (z. B. Risse, Verfärbungen oder Verfor­mungen) oder die nicht korrekt sitzen, müssen unverzüglich ausge­tauscht werden. Bei Nichtbeachtung sind Funktion und Sicherheit Ihres Schnellkochtopfes beeinträchtigt.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheits­anforderungen erfüllt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt
nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durch­führen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den nicht gewerb­lichen Gebrauch zur Zubereitung von Speisen auf Elektro-, Gas- und Induktions­herden bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge­mäß.
WARNUNG
Von dem Produkt können bei nicht be­stimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Produkt ausschließlich bestim-
mungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
4
i-Touch
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperver­letzungen führen könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
Dämpfeinsatz
13
Topfkörper
14
Griff
15
Bedienungsanleitung (ohne
16
Abbildung)
Vor dem Erstgebrauch
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschä­den führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzli-
che Informationen, die den Umgang mit dem Produkt erleichtern.
Produktbeschreibung
Der Schnellkochtopf i-Touch eignet sich
für alle Herdarten zur Zubereitung von
Suppen, Eintöpfen, Gemüse und
Fleisch. Mit dem Glasdeckel können Sie
den Schnellkochtopf wie einen
konventionellen Topf verwenden.
Produktübersicht/
Lieferumfang
(siehe Abbildungen linke Ausklappseite)
1
Timer Haltebügel Druckdeckel
2
Entriegelungs-/Verriegelungsknopf
3 4
Druckdeckelverriegelung Sicherheitsventil
5 6
Dichtungsring Regelventil
7 8
Druckablass Regelventil Druckdeckel
9
10
Glasdeckel Sandwich-Kapselboden
11
Gestell für Dämpfeinsatz
12
Lieferumfang prüfen
1. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und auf sichtbare Schäden.
2. Melden Sie eine unvollständige oder
beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten.
Vor der ersten Verwendung
1. Reinigen Sie alle Teile in warmem
Spülwasser, um eventuelle Produkti­onsrückstände zu entfernen.
2. Reinigen Sie den Dichtungsring und
trocknen Sie ihn gut ab.
3. Setzen Sie den Dichtungsring in den
Dampfdruckdeckel ein, wie im Kapitel Dichtungsring einsetzen beschrieben.
Handhabung des
Schnellkochtopfes
Druckdeckel öffnen
(Bilder A1, A2, A4)
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(3). Die Druckdeckelverriegelungen
(4) öffnen sich.
2.
Klappen Sie den Haltebügel (2) nach oben und nehmen Sie den Druck­deckel nach oben hin ab.
HINWEIS
Der Druckdeckelverriegelungen öffnen sich erst, nachdem sich der Druck im Schnellkochtopf vollständig abgebaut hat.
5
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
Druckdeckel schließen
(Bilder A1, A3)
1. Setzen Sie den Druckdeckel (9) mit
eingelegtem Dichtungsring auf den Schnellkochtopf. Achten Sie darauf, dass der Druckablass (8) des Regelventils nicht in Richtung Griff zeigt, um Verbrühungen beim Ent­weichen des Dampfes vorzubeugen.
2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf
(3). Die Druckdeckelverriege­lungen (4) schließen sich. Der Schnellkochtopf ist jetzt einsatzbereit.
Dichtungsring einsetzen
Setzen Sie den Dichtungsring (6)
1.
ohne Verdrehungen und ohne Lücken in den Druckd Dichtungsring muss flach unterhalb der nach innen gebogenen Randsegmente des Edel-stahldeckels liegen.
eckel ein. Der
Sicherheitsventil prüfen
Das Sicherheitsventil (5) zeigt mit seiner roten Kappe den Druck im Schnellkoch­topf an:
Rote Kappe unten: Schnellkochtopf
steht nicht unter Druck und kann geöffnet werden.
Rote Kappe oben: Schnellkochtopf steht unter Druck und kann NICHT geöffnet werden.
HINWEIS
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die leichte Beweglichkeit des Sicher­heitsventils, indem Sie von unten gegen das Ventil drücken. Es muss sich leicht nach oben schieben las­sen und nach dem Loslassen wieder in die untere Position fallen.
Timer einstellen
1.
Drücken Sie Taste SET/STOP, um den Timer einzuschalten. Im Display steht
00.
2.
Drücken Sie erneut SET/STOP, bis Sie die gewünschten Minuten eingestellt haben (maximal 30 min). Für einen schnellen Vorlauf halten Sie SET/ STOP gedrückt.
3.
Die Uhrzeit im Timer blinkt und läuft rückwärts. Der Rücklauf der letzten 59 Sekunden erfolgt sekundenweise. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönen mehrere Signale.
4.
Um die Zeit vorzeitig zu stoppen, drücken Sie SET/STOP. Nach Ablauf der Zeit stellt sich der Timer automa­tisch aus.
Füllmenge beachten
HINWEIS
Überfüllen Sie den Schnellkochtopf
nicht. Beachten Sie die MAX-Markie­rung im Topfinneren. Bei Nahrungs­mitteln, die schäumen oder sich während des Garens ausdehnen, wie z. B. Reis, Hülsenfrüchte, Brühen oder getrocknetes Gemüse, füllen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens.
Zur Dampferzeugung ist die minimale
Flüssigkeitsmenge (1/4 Liter) erforderlich, unabhängig davon, ob Sie mit oder ohne den Dämpfeinsatz garen.
Kochen mit dem Schnellkochtopf
Vorbereitungen
1. Geben Sie die Zutaten in den Schnell-
kochtopf. Überfüllen Sie den Schnellkochtopf nicht.
6
i-Touch
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
2. Prüfen Sie den korrekten Sitz des
Dichtungsringes.
3. Schließen Sie den Druckdeckel des
Schnellkochtopfes.
4. Setzen Sie den Schnellkochtopf auf
den Herd und schalten Sie den Herd auf maximale Stufe ein.
Regelventil einstellen
(Bilder B1-3)
Das Regelventil bietet drei Einstellungs­möglichkeiten:
Für langsames Garen,
1
z. B. Fisch oder Gemüse Für schnelles Garen,
2
z. B. Fleisch oder Eintöpfe Zum schnellen Abdampfen,
damit der Druckdeckel geöffnet werden kann.
HINWEIS
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Funktion des Regelventils. Drehen Sie den Drehknopf probeweise in jede Position und wieder zurück.
Anheizen
Zu Beginn des Kochvorgangs tritt Dampf aus dem Sicherheitsventil aus. Dies ist normal, da der Druck zu diesem Zeitpunkt noch nicht ausreicht, um das Sicherheits­ventil zu schließen. Sobald dieser Druck erreicht ist, hebt sich die rote Kappe des Sicherheitsventils – deutlich erkennbar im Sichtfenster des Sicherheitsventils (5).
1. Stellen Sie am Regelventil die ge-
wünschte Garstufe ein.
2. Sobald Dampf aus dem Regelventil
austritt, schalten Sie die Hitzezufuhr des Herdes stufenweise zurück, bis fast kein Dampf mehr entweicht. Ab diesem Zeitpunkt beginnt das Garen.
3. Wenn kein Dampf mehr aus dem
Regelventil austritt, schalten Sie die Hitzezufuhr des Herdes wieder stufenweise höher. Wenn wieder et­was Dampf erscheint, halten Sie die Herdeinstellung bei.
Öffnen des Schnellkochtopfes
Nach Ablauf der Garzeit muss zunächst der Druck im Schnellkochtopf abgebaut werden, bevor Sie ihn öffnen können.
HINWEIS
Der Schnellkochtopf lässt sich nur dann öffnen, wenn der Druck voll­ständig abgebaut ist. Dies erkennen Sie daran, dass die rote Kappe des Sicherheitsventils ganz unten ist.
Langsame Methode:
Wenn die Garzeit fast beendet ist, schal­ten Sie die Hitzezufuhr ab und lassen Sie den Topf langsam abkühlen. Die rote Kappe des Sicherheitsventils sinkt – deutlich erkennbar im Sichtfenster (5).
HINWEIS
Beachten Sie, dass auch die Abkühl-
zeit Bestandteil der Garzeit ist.
Schnelle Methode:
Um ein schnelleres Abkühlen und Ab­dampfen des Schnellkochtopfes zu errei­chen, stellen Sie das Regelventil auf die Position Schnellabdampfen (Bild B3). Der Druck entweicht aus dem Druckablass (8) am Regelventil.
WARNUNG
Achten Sie auf sichere Entfernung zum austretenden Dampf, um Verbrühungen zu vermeiden.
7
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
Dämpfeinsatz verwenden
Zum Dämpfen von empfindlichen Lebens­mitteln wie Fisch oder Gemüse kann der Dämpfeinsatz verwendet werden. Das Gargut liegt während des Garens nicht im Wasser, sondern wird durch den aufstei­genden Wasserdampf schonend gegart.
1. Füllen Sie mindestens 1/4 Liter
Wasser in den Topf und setzen Sie das mitgelieferte Drahtgestell in den Topf.
2. Platzieren Sie den Dämpfeinsatz mit
dem Gargut auf das Drahtgestell.
Tipps zum
energiesparenden Kochen
Garen Sie Gemüse und Kartoffeln mit
der minimalen Wassermenge. Stimmen Sie die Topfgröße und die
Größe der Kochplatte aufeinander ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf die kleine-
re Kochstufe, wenn der Kochvorgang beginnt.
Nutzen Sie die Restwärme der Herd-
platte zum kostenlosen Nachgaren und schalten Sie die Platte einige Minuten vor dem Ende der Garzeit aus.
Garzeithinweise
Die Garzeit beginnt, wenn aus dem Regel­ventil gleichmäßig Dampf austritt.
Als Faustregel gilt:
Die Garzeit im Schnellkochtopf ver-
kürzt sich im Vergleich zum Kochen in einem herkömmlichen Topf etwa um die Hälfte.
Je kleiner das Gargut, umso kürzer ist
die Garzeit.
Reinigung und Pflege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise (S. 1)!
Schnellkochtopf
Benutzen Sie zur Reinigung ein han-
delsübliches Spülmittel und trocknen Sie den Schnellkochtopf gründlich ab.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder harten Schwämme zur Reinigung, da sonst Kratzer entstehen.
HINWEIS
Topf, Dämpfeinsatz und sein Gestell sind spülmaschinengeeignet.
Dichtungsring
Entfernen Sie alle Verschmutzungen
gründlich und trocknen Sie den Dich­tungsring ab.
Setzen Sie den Dichtungsring wieder in den Druckdeckel ein.
HINWEIS
Geben Sie den Dichtungsring nicht
in die Spülmaschine. Das Material wird dadurch spröde.
Ersetzen Sie den Dichtungsring
regelmäßig durch einen neuen (alle ein bis zwei Jahre, je nach Benutzungshäufigkeit, oder sobald Verschleißerscheinungen auftreten), um ein einwandfreies Funktionieren des Schnellkochtopfes zu gewähr­leisten. Achten Sie insbesondere auf sprödes Material, Risse, Farbver­änderungen, Deformierungen und Verhärtungen.
Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Garzeiten (Seite 10) sind nur als Anhaltspunkte zu verstehen.
8
i-Touch
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Regelventil und Sicherheitsventil
Nach jeder Benutzung müssen das
Regelventil und das Sicherheitsventil gründlich gereinigt werden.
Halten Sie die Ventile hierzu unter
fließendes Wasser. Überprüfen Sie das Sicherheitsventil auf Sauberkeit und leichte Beweglichkeit, wie im Kapitel Sicherheitsventil prüfen beschrieben. Entfernen Sie verkrustete Essensreste mit einer kleinen Nadel.
HINWEIS
Für den Fall, dass Sie die Verun-
reinigung am Sicherheits- bzw. Regelventil nicht beseitigen können, wenden Sie sich direkt an eine qua­lifizierte Servicekraft oder an unseren Kundenservice.
Den Druckdeckel des Schnell­kochtopfes nicht in der Spülma­schine reinigen, um die Ventile nicht zu beschädigen.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benötigen, legen Sie zur Lagerung den Druckdeckel umgekehrt auf den Schnellkochtopf auf, um den Dichtungsring zu schonen.
Auf unserer Webseite www.beem.de finden Sie die ausführlichen Garantie­bedingungen, erhältliches Zubehör und Ersatzteile sowie Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung für Schä­den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungs-
anleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter
Behandlung,
nicht sachgemäß durchgeführten Re-
paraturen,
unerlaubten Veränderungen,
Verwendung von fremden Teilen bzw.
Ersatzteilen,
Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Allgemeine Hinweise
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs­pflicht übernimmt BEEM bei einigen Produkten zusätzlich eine erweiterte Herstellergarantie.
Sofern diese gewährt ist, finden Sie ent­sprechende Angaben entweder auf der produktspezifischen Verpackung, den Werbematerialien oder auf der BEEM Website beim jeweiligen Produkt.
DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Störungsbehebung
fehler Mögliche Ursache Behebung
Sicherheitsventil verklemmt.
Sicherheitsventil reinigen.
i-Touch
Dichtungsring falsch ein­gelegt.
Der Deckel ist nicht richtig
Druck wird nicht auf­gebaut.
aufgesetzt.
Regelventil auf eingestellt.
Zu wenig Flüssigkeit einge­füllt.
Dichtungsring verschlissen.
Rezepte
Gulasch
Zutaten für 4-5 Personen:
500 g Schweine- und Rindfleisch
250 g Zwiebeln, 1 Knoblauchzehe
2 Esslöffel Öl
1 kleine Dose Tomaten, gewürfelt
1 Esslöffel Stärkemehl
350 ml Gemüsebrühe
Gewürze: Salz, Pfeffer, gemahlene
rote Paprika, etwas Thymian ½ Becher saure Sahne, etwas Weißwein
Fleisch waschen und in kleine Würfel schneiden. Öl in den Schnellkochtopf geben und die klein geschnittenen Zwie-
beln und den gepressten Knoblauch darin andünsten. Dann das Fleisch dazu­geben und ebenfalls gut dünsten. Gewür­ze und Tomaten zum Fleisch geben und mit der Gemüsebrühe aufgießen. Schlie­ßen Sie den Topf, die Garzeit beträgt bei
Stufe II etwa 15-20 Minuten. Am Ende der Garzeit öffnen Sie den Topf nach der schnellen Methode. Binden Sie das
Gulasch mit der sauren Sahne und dem
Dichtungsring richtig einlegen.
Deckel richtig aufsetzen und verriegeln.
Stellen Sie das Regelventil auf Garen.
Füllen Sie mindestens 1/4 Liter Flüssigkeit in den Topf.
Tauschen Sie den Dichtungsring.
Stärkemehl und schmecken Sie ihn mit etwas Weißwein ab.
Schweinebraten
Zutaten für 4-5 Personen:
2 Esslöffel Olivenöl
1 kg Schweinebraten
1 l Gemüsebrühe
je 1 Gemüsepaprika grün und rot
1 Zucchini, 5 kleine Möhren
Salz, Pfeffer
1 Becher saure Sahne
Schweinebraten von allen Seiten im heißen Öl gut anbraten. Mit der Gemüse­brühe ablöschen und mit Salz und Pfeffer würzen. Schließen Sie den Schnellkoch­topf und lassen Sie den Braten auf Stufe II 30 Minuten garen. Öffnen Sie den Topf nach der schnellen Methode und geben Sie das gewaschene, geschälte und klein geschnittene Gemüse hinein. Schließen Sie den Druckdeckel erneut und lassen Sie den Braten noch einmal 10 Minuten garen (Stufe I). Nach Ablauf der zweiten Garzeit schmecken Sie die Soße ab und geben Sie die saure Sahne hinzu.
9
i-Touch
DE
Linsensuppe
Zutaten für 4 Personen:
2 Esslöffel Öl und 1 Zwiebel
1 Stange Porree, 3 Möhren
¼ Knolle Sellerie
250 g Linsen
5 Kartoffeln
Salz, Pfeffer, Thymian
1 l Gemüsebrühe
1 Esslöffel Essig
Lebensmittel Garstufe Garzeit in Minuten
Schweinebraten II 25-30
Schweinegulasch II 15-20
Kalbsbraten II 15-20
Rindergulasch II 15-20
Suppenfleisch vom Rind (Beinscheibe)
Rinderbraten II 30-40
Suppenhuhn II 25-35
Zwiebel schälen und würfeln, das Ge­müse putzen und in Stücke schneiden. Kartoffeln schälen und in größere Stücke schneiden. Öl in den Schnellkochtopf geben und Zwiebel darin andünsten. Kar­toffeln, Gemüse und die Linsen dazuge­ben und mit der Gemüsebrühe aufgießen. Das Ganze mit den Gewürzen und Kräu­tern abschmecken. Schließen Sie den Topf. Die Garzeit auf Stufe II beträgt etwa 10 Minuten. Öffnen Sie den Topf und geben Sie abschließend den Essig dazu.
II 20-25
Hähnchenbrust II 10-15
Fleisch, Geflügel, Fisch
Fischfilet, Krustentiere, Garnelen etc. I 3-8
Blumenkohl in Röschen
Grüne Bohnen, frisch I 4-7
Kohlrabi in Stückchen I 4-8
Weiß-, Rotkohl, Wirsing, geschnitten
Kartoffeln, geviertelt I
Gemüse im Dämpfer
Kartoffeln, ganz
Linsen
Erbsen, weiße Bohnen
Hülsenfr.
Reis
10
I 2-3
I
I 12-15
II
II
II 6-10
BEEM - Elements of Lifestyle
7-10
8-10
10-15
12-16
EN
i-Touch
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . .
Product description. . . . . . . . . . . . . . .
Before using for the first time . . . . . . .
Handling the pressure cooker. . . . . . .
Cooking with the pressure cooker. . . .
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . .
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dear Customer, before using the pressure cooker, please
read the instructions contained in this user manual on the special properties for safe and intended use as well as cleaning and care. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Keep this user manual in a safe place and pass it on to any future owners together with the appliance.
11 14
14 14 1 17 1 1 19
19
DANGER
Risk of suffocation from the packing material!
Never play with packaging material.
Risk of suffocation.
5
Do not leave the pressure cooker unat-
8 8
tended during use.
Do not use the pressure cooker in the
vicinity of children.
This pressure cooker is not intended
for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities or with insufficien experience and/or knowledge un­less they are supervised by a person responsibly for their safety or have received instructions on the use of the appliance from such a person.
Supervision
Safe use
WARNING
Observe the following notes to avoid injury:
Safety instructions
General safety instructions
Read the instructions contained in this user manual completely before you work with the pressure cooker. Improper use can lead to conside­rable damage.
Do not allow anyone to use the pres­sure cooker before they have made themselves completely familiar with the user manual.
Only pass on the pressure cooker to
a third party together with the user manual.
BEEM - Elements of Lifestyle
The pressure cooker cooks under pressure. Before heating, check that the pressure lid is seated properly. Never use the pressure cooker with a loosely fitting pressure lid.
Check that the safety valve and the regulating valve are clean and func­tional before using each time and inspect the pressure cooker for external damage before using. Do not use a damaged pressure cooker.
11
i-Touch EN
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
Observe the following notes to avoid injury:
Do not use the pressure cooker for
frying.
Observe the following instructions to avoid burning/scalding:
Only hold the pressure cooker with
the handle and operating elements. If necessary, use gloves or pot hold­ers.
Move the pressure cooker carefully
when it is under pressure.
Hot steam can escape from the safe-
ty valve and regulating valve. Keep a safe distance from the appliance.
Don't overfill your pressure cooker.
Use the MAX-marking inside the pot. For foods that foam or expand during cooking, such as rice, legumes, broths or dried vegetables, fill the pressure cooker to no higher than half its capacity.
Do not prepare apple puree and
compotes in the pressure cooker as this can lead to steam bubbles that could cause scalding when the pot is opened.
When cooking meat with skin, do
not prick into the skin of the meat as long as the skin is swollen. Squirting broth could lead to burns.
Never carry the pressure cooker by the lid handle.
CAUTION
Observe the following instructions to avoid damage to the pressure cooker or hot plate:
Never heat the pressure cooker
without liquid otherwise the pot can be damaged by overheating. Fill the
pressure cooker with at least ¼ l of liquid.
Never use the product in the oven.
Handles, valves, seals and safety equipment will be damaged by high temperatures.
Safe opening of the
pressure cooker
WARNING
Observe the following notes to avoid injury:
Never use force to open the pres-
sure cooker. Do not open it before the pressure has been completely released as described in the section Opening the pressure cooker.
Shake the pressure cooker thor-
oughly before opening each time so that steam bubbles cannot squirt and scald you. This is particularly important when cooling down quickly.
Always keep hands, head and body
away from the danger zone. You could be injured by escaping steam. Pay particular attention when releas­ing pressure quickly with the regulat­ing valve at position.
12
EN
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
Safety during cleaning
WARNING
Danger of burns!
Always allow the pressure cooker to
cool down before cleaning.
CAUTION
Do not use sharp objects or abrasive
cleaning agents to clean the pres­sure cooker.
Safety during
repairs and maintenance
WARNING
Observe the following notes to avoid injury:
Do not modify the pressure cooker.
In particular, do not interfere with the safety equipment other than the cleaning measures listed in these operating instructions. Do not oil the valves!
Replace the sealing ring with an
original spare part regularly after using approx. 400 times or at least after 2 years.
Expendable parts that exhibit visible
damage (e.g., cracks, discolouring or deformation) or that are not correctly seated, must be replaced imme­diately. Failure to observe this will impair the function and safety of your pressure cooker.
Defective parts may only be re-
placed with original spare parts. Only original spare parts guarantee that the safety requirements are met.
Repairs to the product must only be
carried out by an authorised special­ist or by the works customer service. Unqualified repairs can lead to con­siderable danger for the user. They will also invalidate the warranty/ guarantee.
Intended use
This product is intended for non-commer­cial preparation of food on electric, gas and induction cookers.
Any use other than previously stated is considered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose and/ or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger.
Use the appliance only for its in-
tended purpose.
Observe the procedures described in
this user manual.
No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appli­ance for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the user of the appliance.
Symbols used
DANGER
This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
13
i-Touch
BEEM - Elements of Lifestyle
EN
WARNING
This is used for a possible hazardous situation that could lead to injury.
Follow these instructions to avoid
danger.
CAUTION
This is used for a possible hazardous situation that could lead to damage.
Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
A note contains additional informa-
tion to simplify the use of the appli­ance.
Product description
The i-Touch pressure cooker is suitable for all types of cookers for preparing soups, stews, meat and vegetables.
The glass lid allows you to use the pressure cooker as a normal pot.
Product overview/
Delivery contents
(See illustrations on the left fold-out page)
Timer
1
Lid handle
2 3
Locking/unlocking knob
4
Pressure lid lock
5
Safety valve
6
Sealing ring
7
Regulating valve
8
Pressure release
9
Pressure lid
10
Glass lid
11
Sandwich encapsulated bottom
12
Stand for steam insert
13
Steam insert
14
Cooker body
15
Handle
16
Instructions for use (not shown)
Before using for the rst time
Check the delivery contents
1. Check for visible signs of damage or
missing items.
2. Report incomplete or damaged con-
tents to your supplier immediately.
Before using for the rst time
1. Clean all parts in warm dishwater to
remove possible production residues.
2. Clean the sealing ring and dry it prop-
erly.
3. Insert the sealing ring into the
pressure lid as described in the section Inserting the sealing ring.
Handling the
pressure cooker
Opening the pressure
lid (Fig. A1, A2, A4)
1.
Press down the unlocking button (3). The pressure lid locks (4) open.
Lift the handle (2) up and remove the
2.
pressure lid.
NOTE
The pressure lid locks will not open
until the pressure in the pressure cooker has fully dispersed.
Closing the pressure lid
(Fig. A1, A3)
1.
Place the pressure lid (9) with its built-in sealing ring on the pressure cooker pot. Ensure that the pressure release (8) on the valve is not in the direction of the handle in order to prevent scalding as the steam dissipates.
14
EN
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
2. Press down the locking button
(3). The pressure lid locks (4). The
pressure cooker is now ready for use.
Insert the sealing ring
1.
Insert the sealing ring (6)
pressure
leaving gaps. the sealing ring must lie flat underneath the inwardly bent edge
segments of the stainless steel lid.
lid without twisting it and or
into the
Check the safety valve
The safety valve (5) indicates the pressure in the pressure cooker by its red cap:
Red cap is down:
The pressure cooker is not under pressure and can be opened.
Red cap is up:
The pressure cooker is under pressure and CANNOT be opened.
NOTE
Before using each time, check that
the safety valve can move lightly by pressing against it from beneath. It must be able to move up and down freely.
Set the timer
1. Press the SET/STOP button to turn
the timer on. The display shows 00.
2. Press SET/STOP again until you have
set the desired number of minutes (max. 30 minutes). Hold down SET/ STOP to increase the speed.
3. The time flashes on the timer and runs
backwards. The last 59 seconds show in seconds rather than minutes. Several signals will sound once the time has elapsed.
4. In order to stop the timer prematurely,
press SET/STOP. The timer will automatically stop once the time has elapsed.
Watch the fill level
NOTE
Don't overfill your pressure cooker. Use the MAX-marking inside the pot. For foods that foam or expand during cooking, such as rice, legumes, broths or dried vegetables, fill the pressure cooker to no higher than half its capacity.
The minimum amount of liquid
(1/4 liter) is necessary for steam production, regardless of whether you are cooking with or without the steamer.
Cooking with the
pressure cooker
Preparations
1. Put the ingredients into the pressure
cooker. Don't overfill the pressure cooker.
2. Check for correct seating of the seal-
ing ring.
Close the pressure lid of the pressure
3.
cooker.
4. Put the pressure cooker onto the
cooker and switch the cooker on to maximum heat.
15
i-Touch
BEEM - Elements of Lifestyle
EN
Setting the regulating valve
(Fig. B1-3)
The regulating valve has 3 setting options:
For slow cooking, e.g. fish or
1
2
NOTE
Before each use, check the function
vegetables. For fast cooking, e.g. meat
dishes and stews.
For the faster method to release the steam so that the pressure lid can be opened.
of the regulating valve. Move the ro­tary knob to each position and back for this purpose.
Heating up
At the beginning of the cooking process, steam will escape from the safety valve. This is normal since the pressures is not yet high enough to close the safety valve. As soon as this pressure has been reached, the red cap of the safety valve rises – clearly visible in the inspection win­dow of the safety valve (5).
1. Set the regulating valve to the desired
cooking level.
2. As soon as steam escapes from the
regulating valve, gradually decrease the heat from the cooker until no more steam escapes. At this point, cooking starts.
3. When no more steam escapes from
the regulating valve, gradually in­crease the heat from the cooker. When steam appears again, leave the heat at that level.
Opening the pressure cooker
After the cooking time has elapsed, the pressure in the pressure cooker must be released before you can open it.
NOTE
The pressure cooker can only be
opened when the pressure has been completely released. You can recognise this when the red cap of the safety valve is at the bottom.
Slower method:
When the cooking time is almost finished, remove from the heat and allow the pot to cool down. The red cap of the safety valve sinks – clearly visible in the inspection window of the safety valve (5).
NOTE
Be aware that the cool-down time is
part of the cooking time.
Faster method:
To achieve faster cooling down and re­lease of pressure in the pressure cooker, move the regulating valve to the fast steam position (fig. B3) so that the steam can escape and the pressure can be released.
WARNING
Keep safely away from the
escaping steam to prevent scalding.
Using the steam insert
The steam insert can be used to steam delicate foods such as fish or vegetables. The food is then not immersed in the water and is gently cooked by the rising steam.
16
EN
BEEM - Elements of Lifestyle
i-Touch
1. Fill 1/4 liter water in the pot and insert
the wire stand supplied into the pot.
2. Put the steam insert with the food
onto the wire stand.
Tips for
energy-saving cooking
Cook vegetables and potatoes with the
minimum amount of water. Match the pot size to the size of the
hotplate.
Switch to a lower heat setting as soon
as cooking begins.
Make use of the residual heat of the
hotplate for simmering and switch off the hotplate a few minutes before the end of the cooking time.
Notes on cooking times
Cooking begins when steam escapes evenly from the regulating valve.
The general rules are:
Cooking times are shortened by half
when compared to conventional pots.
The smaller size of the food to be
cooked, the shorter the cooking time. Example: potatoes cut into smaller chunks cook more quickly than whole potatoes.
The listed cooking times at the end of this manual (page 20) are intended only as a guide.
Cleaning and care
Before beginning any work, pay attention to the Safety instructions (page 11)!
Pressure cooker
For cleaning, use a commercially avail-
able washing up liquid and dry the pressure cooker thoroughly.
Do not use abrasive cleaners or hard
sponges for cleaning as they may scratch.
NOTE
The pot, steamer and its stand are dishwasher safe.
Sealing ring
Remove all soiling thoroughly and dry
the sealing ring.
Insert the sealing ring into the pressure lid again.
NOTE
Do not put the sealing ring into the
dishwasher. The material will be­come brittle.
Replace the sealing ring regularly
with a new one (every one to two years depending in the frequency of use or a soon as wear becomes apparent) to ensure perfect operation of the pressure cooker. Pay particular attention to brittle material, cracks, discolouring, deformations and hardening.
17
Loading...
+ 47 hidden pages