Beem i-Joy Café 15 bar, i-Joy Café User Manual

Kaffee- und Espressomaschine Coffee and espresso machine Machine à café et à expresso Cafetera y cafetera expreso
Kofe- en espressomachine Кофеварка эспрессо
User Manual
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung
i-Joy Café 15 bar
Elements of Lifestyle
Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques -
Datos técnicos - Technische gegevens - Технические параметры
Modell - Model - Modèle - Modelo - Model - Модель
Kaffee- und Espressomaschine
Coffee and espresso machine
Machine à café et à espresso
Cafetera y cafetera expreso
Kofe- en espressomachine
Кофеварка эспрессо
i-Joy Café 15 bar
Typnummer - Type number - Numéro de type -
N.º de tipo - Typenummer - Номер типа
W24.001
Abmessungen (L x B x H) - Dimensions (L x W x H) ­Dimensions (L x l x H) - Dimensiones (F x A x A) -
Afmetingen (L x B x H) - Размеры (Д х Ш х В)
264 x 224 x 320 mm
Gewicht - Weight - Poids - Peso - Gewicht - Масса нетто основного комплекта
4,6 kg
Betriebsspannung - Operating voltage - Tension de ser-
vice - Tensión de servicio - Bedrijfsspanning - Рабочее напряжение
220 - 240 V~
Netzfrequenz - Mains frequency - Fréquence secteur -
Frecuencia de red - Netfrequentie - Частота сети
50 Hz
Leistung - Power - Puissance - Potencia - Prestaties -
Потребляемая мощность
1230 - 1470 W
Schutzklasse - Protection class - Classe de protection -
Categoría de protección - Beschermingsklasse - Класс защиты
I
Schutzart - Degree of protection- Type de protection -
Tipo de protección - Beschermingstype - Степень защиты
IP X0
Ersatzteile und Zubehör - Spare parts and accessories - Pièces de rechange et
accessoires - Piezas de repuesto y accesorios - Reserveonderdelen en
accessoires - Запасные части и принадлежности
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie über unsere Homepage oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice. Spare parts and accessories are available on our homepage or on request from our customer service. Vous pouvez obtenir les accessoires et les pièces de rechange via notre site Web ou sur de­mande auprès de notre service après-vente. Los repuestos y accesorios los puede adquirir en nuestra página web a petición en nuestro servicio técnico autorizado. Onderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar via onze homepage of op aanvraag bij onze klantenser­vice.
Запасные части и принадлежности, а также информацию об изделиях можно заказать у продавца или по указанному адресу сервисной службы.
BEEM - Elements of Lifestyle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
14
18
17
16
15
15a 11 10
8 7
DE
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich ge­schützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im ver­änderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zu­stimmung des Herstellers gestattet.
EN
Copyright
This document is copyrighted. Any duplica­tion or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations, even in modi­ed form, is only permitted with the written ap­proval of the manufacturer.
FR
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection des droits d’auteur. Toute reproduction ou impres­sion ultérieure, même partielle, ainsi que la re-
transcription d’illustrations, même modiées,
est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
ES
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la re­producción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustracio­nes, con o sin modicaciones, sin la autoriza­ción por escrito del fabricante.
NL
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere her­druk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan.
RU
Авторское право
Настоящий документ защищен авторским правом. Размножение или, соответственно, перепечатка, в том числе его частей, а так­же воспроизведение рисунков, в том числе в измененном виде, допускается только с письменного согласия изготовителя.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 1
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie vor Verwendung des Gerätes die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hin­weise zu Inbetriebnahme, Sicherheit, bestim­mungsgemäßem Gebrauch sowie Reinigung
und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens se-
hen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie
diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Sicherheitshinweise
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
 Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
 Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind mindes­tens 8 Jahre alt und werden beaufsich-
tigt.
 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
 Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare Schä-
den. Nehmen Sie ein beschädigtes Ge­rät nicht in Betrieb.
 Das Gerät während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt lassen.
 Lassen Sie Reparaturen am Gerät
nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Austausch
einer beschädigten Anschlussleitung.
Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benut-
zer entstehen. Zudem erlischt der Ge­währleistungs- oder Garantieanspruch.
 Eine Reparatur des Gerätes während
der Gewährleistungs- oder Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller auto­risierten Kundenservice vorgenommen werden, sonst besteht bei Beschädi­gungen und nachfolgenden Störungen kein Gewährleistungs- oder Garantiean-
spruch mehr.
 Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht wer­den. Nur bei diesen Teilen ist gewähr­leistet, dass die Sicherheitsanforderun-
gen erfüllt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile des
Herstellers oder solche, die vom Her-
steller ausdrücklich empfohlen werden. Ansonsten erlischt die Garantie bzw. die Gewährleistung.
 Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu-
sammen mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Sicherheitshinweise ................. 1
Inbetriebnahme ..................... 4
Gerätebeschreibung ................. 5
Bedienung und Betrieb ............... 6
Nach dem Gebrauch ................ 12
Reinigung und Pege ............... 12
Lagerung ......................... 14
Allgemeines ....................... 14
Störungsbehebung ................. 15
Inhalt
2 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Verbrennunggefahr!
Berühren Sie während des Betrie-
bes nicht die heißen Oberächen.
Fassen Sie das Gerät während
des Betriebes nur an den Griffen oder
Knöpfen an.
Lassen Sie das Gerät vor jeder
Reinigung abkühlen.
Tragen oder bewegen Sie das Ge-
rät nicht im Betrieb.
Halten Sie keine Körperteile in den
austretenden Dampf.
Aus dem Brühkopf bzw. der Dampf-
düse kann heißer Dampf austreten oder
heißes Wasser bzw. heiße Milch trop­fen. Richten Sie die Milchschaumdüse zur Tropfschale hin aus. Halten Sie
niemals Ihre Hände, andere Körperteile oder feuchtigkeits- und/oder hitzeemp­ndliche Gegenstände unter den Brüh­kopf oder die Milchschaumdüse, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Fassen Sie den Siebträger oder die
Dampfdüse während der Verwendung
nur an den Kunststoffteilen an.
Entfernen Sie niemals den Siebträ-
ger während des Brühvorgangs.
Decken Sie das Ablaufrohr in der
Abtropfschale nicht ab, damit der Dampf beim Druckablassen entweichen
kann.
 Bei Stromausfall trennen Sie das Ge-
rät vom Netz, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten des Geräts zu ver-
meiden.
 Betreiben Sie das Gerät nicht im
Dunkeln.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
die Netzleitung oder der Netzstecker
beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlag-
gefahr.
Achten Sie beim Befüllen des Was-
sertanks darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit
nassen Händen an, wenn Sie das Gerät
von der Stromversorgung trennen.
Der austretende Dampf darf nicht
direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile
enthalten, gerichtet werden.
Tauchen Sie das Gerät oder den
Netzstecker nicht ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose,
– wenn Sie den Wasserbehälter fül-
len,
– wenn Sie das Gerät nicht benut-
zen,
– wenn während des Betriebes eine
Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 3
Nehmen Sie niemals die Milch-
schaumdüse aus der Milch heraus, so
lange diese Funktion im Betrieb ist.
Anderenfalls kann heiße Milch heraus-
spritzen. Warten Sie, bis die Funktion
beendet ist, bevor Sie den Behälter von
der Milchschaumdüse nehmen.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Anschlussleitung im-
mer am Netzstecker aus der Steckdose,
nicht an der Netzleitung selbst.
Tragen, heben oder bewegen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Gerätes weder scheuernde Reinigungs­mittel noch Metallbürsten, Nylonbürsten
oder andere kratzenden Gegenstände.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Wasser, da es sonst beschädigt wird.
Füllen Sie immer nur kaltes, saube-
res Leitungswasser in den Wasserbe-
hälter. Verwenden Sie niemals andere Flüssigkeiten.
Entkalken Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Das Berühren der Warmhalteplat-
te führt nicht zu Verbrennungen. Die Warmhalteplatte wird aber heiß. Durch
einen plötzlichen Schreckmoment können eventuell andere Gefahren
auftreten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Zubereitung von Espres­so, Cappuccino, Latte Macchiato und Kaffee/ Lungo/Verlängertem sowie zur Erzeugung von heißer Milch und Milchschaum für die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen, nicht gewerblichen Bereichen bestimmt, wie zum Beispiel Personalküchen in Läden, Cafés, Büros oder einem anderen beruf­lichen Umfeld; landwirtschaftliche Anwesen;
Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels oder anderen Wohnanlagen; Bed and Breakfast-
Gasthäuser.
Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungs-
gemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
 Stellen Sie das Gerät auf eine feste, tro-
ckene, ebene, wasserfeste und hitzebestän-
dige Unterlage.
 Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei-
ßen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material
auf. Der Abstand zu Wänden, Möbeln und
anderen Gegenständen muss mindestens
15 cm betragen.
 Stellen Sie das Gerät nicht unter einen
Hängeschrank.
 Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, so dass die Netzverbindung schnell ge-
trennt werden kann.
Die Oberächen von Möbeln enthalten
möglicherweise Bestandteile, die die Gummi­füße des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Un­terlage unter die Stellfüße des Gerätes.
Legen Sie keine Tischdecke, Tücher oder
Servietten unter die Stellfüße des Gerätes,
das Gerät könnte wegrutschen.
 Das Gerät darf nicht im Freien betrieben
und gelagert werden.
4 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen An­schluss folgende Hinweise zu beachten:
 Vergleichen Sie vor dem Anschließen des
Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
 Die Steckdose muss mindestens über
eine 16A-Sicherung abgesichert sein.
 Vergewissern Sie sich, dass die An-
schlussleitung unbeschädigt ist und nicht
über scharfe Kanten verlegt wird.
 Die Anschlussleitung darf nicht straff
gespannt sein, geknickt, gequetscht oder verknotet werden oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
 Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass keine Stolpergefahr besteht.
 Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn es an ein vor­schriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem
angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallati­on durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwor­tung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht
werden.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar drohen­de Gefahr, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise ge­fährliche Situation, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche
Informationen, die den Umgang mit dem Ge-
rät erleichtern.
Inbetriebnahme
Auspacken
1. Nehmen Sie das Gerät, alle Zubehörteile
und die Bedienungsanleitung aus dem Kar-
ton.
2. Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle
Verpackungsmaterialien und Schutzfolien
vom Gerät und den Zubehörteilen.
3. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS
Entfernen Sie niemals das Typenschild
und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpackung
während der Gewährleistungs- bzw. Ga-
rantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät
im Gewährleistungs- bzw. Garantiefall
ordnungsgemäß verpackt verschicken zu
können. Transportschäden führen zum Erlö­schen des Gewährleistungs- bzw. Garantie­anspruchs.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 5
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Kaffeegenuss empfehlen wir, einen Probelauf durchzuführen, um evtl. vor­handene Produktionsrückstände im System zu beseitigen.
1. Setzen Sie die Abtropfschalen (16, 17) in das Gerät ein, wie im Kapitel Abtropfscha-
len und Tassen bzw. Gläser verwenden (S. 7) beschrieben.
2. Füllen Sie den Wassertank (3) bis zur MAX-Markierung, wie im Kapitel Wassertank
befüllen (S. 6) beschrieben.
3. Füllen Sie Wasser in den Milchbehälter (5) bis zur MAX-Markierung.
4. Setzen Sie den Milchbehälter korrekt in das Gerät ein.
5. Setzen Sie einen Siebeinsatz (10 oder
11) ohne Kaffee in den Siebträger (15) ein, wie im Kapitel Siebeinsatz einsetzen
(S. 7) beschrieben.
6. Siebträger in das Gerät einsetzen.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
8. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- Schalter (4) ein.
9. Stellen Sie eine passende Tasse auf das
Abstellgitter einer der Abtropfschalen (16
oder 17).
10. Halten Sie den Wahltaster
(12) 3 sec lang gedrückt und lassen Sie Wasser wie für einen Kaffee/Lungo/Verlängerten durchlau-
fen. Beim Neugerät kann es einige Sekunden
dauern, bis sich das System mit Wasser
gefüllt hat.
11. Danach drücken Sie für 3 sec die Taste
für Latte
, um die Dampfdüse (6) durchzu-
spülen.
12. Wiederholen Sie die letzten Schritte mit etwas Kaffeepulver im Siebeinsatz.
13. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
14. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
15. Reinigen Sie das Gerät und das Zube-
hör, wie im Kapitel Reinigung und Pege
(S. 12) beschrieben.
HINWEIS
Während des Pumpvorgangs kann es
zu ungewöhnlichen Geräuschen kommen.
Nachdem sich das Gerät mit Wasser gefüllt
hat, lassen diese Geräusche nach.
Bei der ersten Inbetriebnahme können
durch produktionsbedingte Zusätze, wie z. B. Fette, Geruch oder leichter Rauch entste­hen. Dies ist völlig normal! Sorgen Sie daher für ausreichende Belüftung.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang/Geräteübersicht
(Abbildungen siehe linke Ausklappseite) 1 Abstell-/Warmhalteplatte für Tassen
2 Bedienfeld mit 3 Kontrollleuchten 3 Wassertank 4 Ein-/Aus-Schalter 5 Milchbehälter 6 Dampfdüse 7 Dampf- und Milchschaumregler 8 Bedienhebel Dampfdüse 9 Dosierlöffel 10 Siebeinsatz (1 Tasse) 11 Siebeinsatz (2 Tassen) 12 Wahltaster Espressso
, und
Lungo
13 Wahltaster Cappuccino , und
Latte
14 Wahltaster Latte Macchiato , und
Clean 15 Siebträger 15a Haltebügel Siebträger 16 Abtropfschale groß mit Abstellgitter 17 Abtropfschale klein mit Abstellgitter 18 Aufnahme Siebträger 19 Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
Kontrollleuchten
Das Gerät ist mit 3 Kontrollleuchten (12-14)
ausgestattet.
 Alle 3 Kontrollleuchten blinken, wenn das
Gerät eingeschaltet ist und vorheizt.
6 DE BEEM - Elements of Lifestyle
 Alle 3 Kontrollleuchten (12-14) leuchten
permanent, wenn die Aufheizphase beendet, das Gerät damit betriebsbereit und der Milch-
behälter korrekt eingesetzt ist.
HINWEIS
Während der Aufheizphase kann Was-
ser aus der Siebträgeraufnahme tropfen.
Setzen Sie daher stets eine Abtropfschale (16 oder 17) ein und achten Sie darauf, dass
sie nicht überläuft.
Bedienfeld
Symbol Funktionen
Wahltaster (12) 1 x drücken
für eine Tasse Espresso
Wahltaster (12) 2 x drücken für einen doppelten Espresso
bzw. zwei Tassen Espresso
Wahltaster (12) für 3 sec drü­cken, um einen Kaffee/Lungo/ Verlängerten zuzubereiten
Wahltaster (13) 1 x drücken
für eine Tasse Cappuccino
Wahltaster (13) 2 x drücken für eine große Tasse Cappuc­cino
Wahltaster (13) für 3 sec drücken, um Milch/Extra-
schaum z.B. für heißen Kakao
zuzubereiten Wahltaster (14) 1x drücken für
ein Glas Latte Macchiato Wahltaster (14) 2 x drücken
für ein großes Glas Latte Macchiato
Wahltaster (14) für 3 sec drücken, um die Reinigungs­funktion zu aktivieren
Alle Funktionen enden automatisch oder können durch Drücken des entsprechenden
Wahltasters vorzeitig beendet werden.
Bedienung und Betrieb
Allgemeine Hinweise
Um einen aromatischen und richtig tempe­rierten Espresso oder Kaffee zu erhalten, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Spülen Sie kalte Tassen vor der Verwen-
dung mit heißem Wasser aus, um diese vor-
zuwärmen.
Wärmen Sie Ihre Tassen auf der Abstell-/
Warmhalteplatte (1) vor.
 Befüllen Sie den Wassertank mit frischem
Wasser.
 Lassen Sie nach dem Aufheizen des Ge-
rätes heißes Wasser durch den Siebeinsatz
und den Siebträger laufen.
 Lassen Sie zum Vorwärmen den leeren,
gereinigten Siebeinsatz mit Siebträger im
aufgewärmten Gerät.
 Experimentieren Sie mit der Menge des
Kaffeepulvers, um Ihren persönlichen Ge-
schmack zu treffen. Als Richtwert rechnen Sie ca. 7 Gramm Kaffeepulver für eine Tasse Kaffee/Espresso und ca. 14 Gramm Kaffee­pulver für eine große Tasse Kaffee oder zwei Tassen Espresso.
 Probieren Sie verschiedene Mahlgrade
des Kaffeepulvers aus. Der Mahlgrad des Kaffeepulvers hat Einuss auf das Aroma und die Crema des Espresso.
 Verwenden Sie nach Möglichkeit frisch
gemahlenes Kaffeepulver für eine optimale
Geschmacksentfaltung.
 Drücken Sie das Kaffeepulver nur leicht
an. Bei zu stark gepresstem Kaffeepulver
können Bitterstoffe in den Kaffee gelangen
und die Durchlaufzeit erhöht sich.
 Entleeren und reinigen Sie den Sieb-
einsatz nach jeder Verwendung.
 Reinigen und entkalken Sie das Gerät
regelmäßig. Ein verunreinigtes und/oder ver­kalktes Gerät beeinträchtigt das Aroma.
Wassertank befüllen
1. Schwenken Sie den Deckel auf.
2. Entnehmen Sie den Wassertank (3) nach oben.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 7
3. Füllen Sie Wasser bis zur MAX-Markie- rung ein.
4. Setzen Sie den Wassertank (3) wieder in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel.
ACHTUNG
Verkanten Sie den Wassertank beim
Einsetzen nicht. Das Ventil an der Unterseite des Wassertanks kann beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass die zwei Halte-
rungen am oberen Rand des Wassertanks in die Aussparungen der Geräterückseite
eingeführt werden.
Siebeinsatz einsetzen (Bild A1)
1. Drehen Sie die an der Wandung des Siebeinsatzes (10, 11) bendliche Nase in
Richtung Griff und setzen Sie den Siebein-
satz in den Siebträger (15) ein.
2. Drehen Sie den eingesetzten Sieb-
einsatz um eine Vierteldrehung nach links
oder rechts. Die Nase verhindert, dass der Siebeinsatz herausfallen kann.
Siebeinsatz entnehmen (Bild A1)
1. Entleeren Sie den Siebeinsatz (10, 11), wie im Kapitel Siebeinsatz entleeren/reini-
gen (S. 7 , 12) beschrieben.
2. Drehen Sie den Siebeinsatz (10, 11) so,
dass die an der Wandung des Siebeinsatzes
bendliche Nase in Richtung Griff zeigt.
3. Heben Sie den Siebeinsatz aus dem Siebträger (15) heraus.
Siebeinsatz leeren (Bild B1)
1. Klappen Sie den am Griff des Siebträgers bendlichen Haltebügel (15a) nach vorne über die Kante des Siebeinsatzes.
2. Klopfen Sie das benutzte Kaffeepulver
aus dem Siebeinsatz heraus in einen Abfall-
behälter.
3. Klappen Sie den Haltebügel (15a) am Griff des Siebträgers (15) wieder zurück.
4. Entnehmen Sie den Siebeinsatz (10 oder
11) aus dem Siebträger (15) und reinigen Sie
beide Teile, wie im Kapitel Reinigung und Pege (S. 12) beschrieben.
HINWEIS
Nehmen Sie einen Löffel zu Hilfe, falls
der Kaffeesatz sich nicht löst.
Siebträger einsetzen (Bild C1)
1. Halten Sie den Siebträger (15) am Griff unterhalb der Markierung
der Siebträger-
aufnahme (18).
2. Drücken
Sie den Siebträger (15) von unten
nach
oben in die Siebträgeraufnahme (18).
3. Drehen Sie den Griff des Siebträgers (15)
nach rechts bis zur Markierung , so
dass der
Griff fest in der Aufnahme sitzt.
HINWEIS
Achten Sie darauf, den Siebträger beim
Einsetzen nicht zu verkanten.
Siebträger entnehmen
1. Drehen Sie den Griff des Siebträgers (15) nach links, bis der Griff sich unterhalb der Markierung
bendet.
2. Nehmen Sie den Siebträger (15) nach un- ten aus der Siebträgeraufnahme (18) heraus.
GEFAHR
Verbrühungsgefahr! Das Kaffeepulver
oder das Pad können heiß sein, lassen Sie
sie abkühlen.
Abtropfschalen und Tassen bzw.
Gläser verwenden (Bilder C2-C4, D1)
Große Abtropfschale (16):
Die große Abtropfschale (16) bendet sich
unter dem Milchbehälter. Ziehen Sie sie un­ter dem Milchbehälter (5) hervor, um sie zu nutzen:
1. Heben Sie die Abtropfschale vorne leicht an, um sie aus der Schiene zu lösen.
2. Ziehen Sie die große Abtropfschale über die kleinen Abtropfschale (17).
HINWEIS
Die große Abtropfschale ist mit ihrem
Abstellgitter für kleine Tassen geeignet, z. B. Espressotassen (Bild D1).
8 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Wenn Sie die große Abtropfschale nicht mehr benötigen, schieben Sie sie unter den Milch­behälter (Bild C2):
1. Heben Sie die Abtropfschale (16) vorne leicht an.
2. Schieben Sie sie unter den Milchbehälter (5).
Kleine Abtropfschale (17):
Die kleine Abtropfschale (17) bendet sich unter der Siebträgeraufnahme.
HINWEIS
Die kleine Abtropfschale (17) ist mit
ihrem Abstellgitter für große Tassen und
Gläser mit einer maximalen Höhe von 12 cm
geeignet, z. B. zur Zubereitung von Cappuc­cino oder Latte Macchiato (Bild C3).
Wenn Sie das Abstellgitter der kleinen Ab­tropfschale entfernen, können Sie auch Glä­ser mit einer maximalen Höhe von 14,5 cm unter den Siebträger stellen, also auch grö-
ßere Latte Macchiato-Gläser (siehe Bild C4).
Espresso/Kaffee mit Kaffeepulver
zubereiten (Bild D1)
1 Tasse Espresso zubereiten
Um einen einfachen Espresso/Kaffee mit Kaffeepulver zuzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Prüfen und entleeren Sie ggf. die Abtropf­schalen (16, 17).
2. Prüfen Sie den Wasserstand im Was-
sertank (3) und füllen Sie Wasser nach, falls
notwendig.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aufheizen.
4. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den Siebeinsatz (10) ein.
5. Füllen Sie den Siebeinsatz (10) bis zum
Rand mit Kaffeepulver und streifen Sie über­schüssiges Kaffeepulver mit dem Stiel des
Dosierlöffels (9) ab.
HINWEIS
Überfüllen Sie den Siebeinsatz nicht.
Ein überfüllter Siebeinsatz lässt sich nicht in
das Gerät einsetzen.
6. Entfernen Sie überschüssiges Kaffee-
pulver vom Rand des Siebträgers, um die Dichtung der Siebträgeraufnahme nicht zu
verschmutzen.
7. Drücken Sie das Kaffeepulver mit der An- drückhilfe des Dosierlöffels leicht fest.
8. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
9. Ziehen Sie die Abtropfschale (16) unter
dem Milchbehälter (5) heraus, wie im Kapitel
Abtropfschalen und Tassen bzw. Gläser verwenden (S. 7) beschrieben, und stel-
len Sie eine Tasse auf das Abstellgitter.
10. Drücken Sie den Wahltaster
(12)
1 x. Der Kaffee wird gebrüht und läuft in die Tasse. Der Brühvorgang endet automatisch
oder Sie drücken kurz auf den Wahltaster
(12), um die Zubereitung vorzeitig zu been­den.
11. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Doppelten oder 2 Tassen
Espresso zubereiten
Um 2 Tassen Espresso gleichzeitig zuzube­reiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bereiten Sie das Gerät vor, wie oben be­schrieben, verwenden Sie jedoch den Sieb-
einsatz für 2 Tassen (11).
2. Stellen Sie 2 Tassen so nebeneinander
auf die Abtropfschale (16), dass aus den un­teren beiden Öffnungen im Siebträger je eine
Tasse gefüllt wird.
3. Betätigen Sie den Wahltaster
(12)
2 x kurz hintereinander. Der Brühvorgang
endet automatisch oder Sie drücken kurz auf
den Wahltaster (12), um die Zubereitung vor­zeitig zu beenden.
4. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Um einen doppelten Espresso zuzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bereiten Sie das Gerät vor, wie zuvor beschrieben.
2. Schieben Sie die große Abtropfschale (16) unter den Milchbehälter (5).
3. Stellen Sie eine geeignete Tasse auf das Abstellgitter der kleinen Abtropfschale (17).
BEEM - Elements of Lifestyle DE 9
4. Betätigen Sie den Wahltaster (12) 2 x kurz hintereinander. Der Brühvorgang
endet automatisch oder Sie drücken kurz auf
den Wahltaster (12), um die Zubereitung vor­zeitig zu beenden.
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Kaffee/Lungo/Verlängerten zubereiten
Um einen Kaffee/Lungo/Verlängerten zuzu­bereiten, gehen Sie so vor:
1. Prüfen und entleeren Sie ggf. die Abtropf­schalen (16, 17).
2. Prüfen Sie den Wasserstand im Was-
sertank (3) und füllen Sie Wasser nach, falls
notwendig.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aufheizen.
4. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den Siebeinsatz ein.
HINWEIS
Je nach gewünschter Stärke des
Kaffeegetränks können Sie den kleinen oder
großen Siebeinsatz verwenden.
5. Füllen Sie Kaffeepulver in den Siebein- satz, wie oben beschrieben.
6. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
7. Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abstellgitter der kleinen Abtropfschale (17).
8. Halten Sie den Wahltaster
(12) für
3 sec gedrückt, bis die Kontrollleuchten 13
und 14 erlöschen. Die Kaffeezubereitung beginnt.
9. Sollte die gewünschte Kaffeemenge vor
dem automatischen Stopp erreicht sein, drücken Sie den Wahltaster
(12) kurz, um
das Programm vorzeitig zu beenden. Ist die
Menge zu gering, können Sie den Wahltaster je nach Wunsch 1 x, 2 x oder für 3 sec erneut drücken, um mehr Kaffee/Lungo/Verlänger-
ten zuzubereiten.
Espresso/Kaffee mit
Kaffeepads zubereiten (E1, E2)
Mit dem Gerät können auch Kaffeepads vom
Typ Senseo (Bild E1 A) zur Zubereitung von Kaffee und Pads vom Typ ESE (Easy Ser­ving System, Bild E1 B) zur Zubereitung von Espresso verwendet werden. Die Auswahl an
verschiedenen Geschmacksrichtungen ver­größert sich und der Reinigungsaufwand für
den Siebeinsatz verringert sich deutlich.
HINWEIS
Verwenden Sie den achen Siebeinsatz
(10) für die Zubereitung von Espresso/Kaf­fee mit Kaffeepads.
Bezugsquellen für ESE-Pads nden Sie
im Internet.
1 Tasse Espresso zubereiten
Um einen Espresso/Kaffee mit Kaffeepad zu­zubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bereiten Sie das Gerät vor, wie oben be- schrieben.
2. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den achen Siebeinsatz (10) ein.
3. Legen Sie das Pad vom Typ Senseo wie abgebildet (Bild E2 A) in den Siebeinsatz ein.
ESE-Pads sind etwas kleiner als die Senseo-
Pads. Sie müssen deshalb mittig in den Sieb-
einsatz gegeben werden, ansonsten läuft das
Wasser am Pad vorbei in die Tasse (Bild E2 B).
4. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
5. Die restliche Zubereitung ist identisch mit der Zubereitung von 1 Tasse Espresso mit Kaffeepulver.
HINWEIS
Achten Sie beim Einlegen des Pads
darauf, dass das Pad nicht auf dem Rand
des Siebträgers auiegt.
Verbrauchte Kaffeepads sind biologisch
abbaubar und können über den Kompost
entsorgt werden.
10 DE BEEM - Elements of Lifestyle
1 Große Tasse Cappuccino zubereiten
Um eine große Tasse Cappuccino zuzuberei­ten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bereiten Sie das Gerät vor, wie oben be- schrieben.
2. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den hohen Siebeinsatz (11) ein.
3. Füllen Sie Kaffee ein, wie oben beschrie-
ben, und setzen Sie den Siebträger in das
Gerät ein.
4. Schieben Sie die große Abtropfschale (16) unter den Milchbehälter (5).
5. Stellen Sie eine große Tasse auf die klei­ne Abtropfschale (17).
6. Betätigen Sie den Wahltaster
(13)
2 x kurz hintereinander. Die Zubereitung en­det automatisch oder Sie drücken kurz auf
den Wahltaster (13), um die Zubereitung vor­zeitig zu beenden.
7. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Extraschaum und warme
Milch (Latte) zubereiten
Um Milchschaum und warme Milch z.B. um Kakao zuzubereiten, benötigen Sie:
1. eine geeignete Tasse,
2. kühlschrankkalte Milch, möglichst mit ei- nem Fettanteil von mindestens 2 %.
Zubereitung:
1. Prüfen und entleeren Sie ggf. die Abtropf­schalen (16, 17).
2. Prüfen Sie den Wasserstand im Was-
sertank (3) und füllen Sie Wasser nach, falls
notwendig. Das Wasser wird zur Dampfer­zeugung benötigt.
3. Füllen Sie Milch in den Milchbehälter (5) und setzen Sie ihn korrekt in das Gerät ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aufheizen.
5. Richten Sie die Dampfdüse (6) des Gerä-
tes nur mit Hilfe des Bedienhebels (8) auf die
leere Tasse (Bild F1).
6. Drehen Sie den Milchschaumregler (7)
nach rechts auf Cappuchino für viel Milch­schaum oder nach links auf Latte Macchiato
für wenig Milchschaum.
Cappuccino zubereiten
(Bild F1)
1 Tasse Cappuccino zubereiten
Um einen Cappuccino zuzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Prüfen und entleeren Sie ggf. die Abtropf­schalen (16, 17).
2. Prüfen Sie den Wasserstand im Was-
sertank (3) und füllen Sie Wasser nach, falls
notwendig.
3. Füllen Sie Milch in den Milchbehälter (5) und setzen Sie ihn korrekt in das Gerät ein.
4. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den Siebeinsatz (10) ein.
5. Füllen Sie den Siebeinsatz (10) bis zum
Rand mit Kaffeepulver und streifen Sie über­schüssiges Kaffeepulver mit dem Stiel des
Dosierlöffels (9) ab.
6. Drücken Sie das Kaffeepulver mit der An- drückhilfe des Dosierlöffels (9) leicht an.
7. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
8. Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abstellgitter der Abtropfschale.
9. Richten Sie die Dampfdüse (6) des Gerä-
tes nur mit Hilfe des Bedienhebels (8) auf die
Tasse aus.
10. Drehen Sie den Milchschaumregler (7) nach rechts. Für Cappuccino wird mehr Milchschaum benötigt.
11. Drücken Sie den Wahltaster
(13) 1 x,
zuerst laufen Schaum und heiße Milch, dann
der Kaffee in die Tasse. Der Vorgang endet
automatisch oder Sie drücken kurz auf den
Wahltaster (13), um die Zubereitung vorzeitig zu beenden.
12. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
HINWEIS
Entfernen Sie überschüssiges Kaffee-
pulver vom Rand des Siebträgers, um die Dichtung der Siebträgeraufnahme (18) nicht
zu verschmutzen.
Überfüllen Sie den Siebeinsatz nicht.
Ein überfüllter Siebeinsatz lässt sich nicht in
das Gerät einsetzen.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 11
7. Wahltaster (13) für mindestens 3 sec gedrückt halten, bis die Kontrollleuchten 12
und 14 erlöschen. Die Milchschaumzuberei­tung beginnt.
8. Die Zubereitung endet automatisch oder
Sie drücken kurz auf den Wahltaster
(13),
um die Zubereitung vorzeitig zu beenden.
9. Ziehen Sie den Aufschäumbehälter nach unten heraus.
10. Klopfen Sie den Aufschäumbehälter ein-
bis zweimal auf einen festen Untergrund, um
den erzeugten Milchschaum zu verdichten.
11. Gießen oder schöpfen Sie den Milch- schaum in das Trinkgefäß um.
12. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (4) aus und lassen Sie das Gerät
kurz abkühlen.
13. Reinigen Sie die Dampfdüse und das
Metallrohr sofort nach der Verwendung, um Ablagerungen und eine Verstopfung der
Dampfdüse zu vermeiden. Hinweise zur Reinigung nden Sie im Kapitel Dampfdüse reinigen (S. 12).
Latte Macchiato zubereiten
1 Glas Latte Macchiato zubereiten
Um einen Latte Macchiato zuzubereiten, ge­hen Sie wie folgt vor:
1. Prüfen und entleeren Sie ggf. die Abtropf­schalen (16, 17).
2. Prüfen Sie den Wasserstand im Was-
sertank (3) und füllen Sie Wasser nach, falls
notwendig.
3. Füllen Sie Milch in den Milchbehälter (5) und setzen Sie ihn korrekt in das Gerät ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aufheizen.
5. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den Siebeinsatz (10) ein.
6. Füllen Sie den Siebeinsatz (10) bis zum
Rand mit Kaffeepulver und streifen Sie über­schüssiges Kaffeepulver mit dem Stiel des
Dosierlöffels (9) ab.
7. Drücken Sie das Kaffeepulver mit der An- drückhilfe des Dosierlöffels (9) leicht fest.
HINWEIS
Überfüllen Sie den Siebeinsatz nicht.
Ein überfüllter Siebeinsatz lässt sich nicht in
das Gerät einsetzen.
Entfernen Sie überschüssiges Kaffee-
pulver vom Rand des Siebträgers,
um die
Dichtung der Siebträge
raufnahme (18) nicht
zu verschmutzen.
8. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
9. Stellen Sie ein geeignetes Glas unter die Siebträgeraufnahme.
10. Drehen Sie den Milchschaumregler (7) nach links. Für Latte Macchiato wird mehr Milch als Milchschaum benötigt.
11. Drücken Sie den Wahltaster
(14) 1 x. Zuerst laufen der Schaum und die heiße Milch und dann der Kaffee in das Glas. Die Zubereitung endet automatisch oder Sie drü-
cken kurz auf den Wahltaster
(14), um die
Zubereitung vorzeitig zu beenden.
12. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Ein großes Glas Latte Macchiato
zubereiten
Um eine große Tasse oder ein Glas Latte Macchiato zuzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bereiten Sie das Gerät vor, wie oben be- schrieben.
2. Entnehmen Sie den Siebträger (15) und setzen Sie den hohen Siebeinsatz (11) ein.
3. Füllen Sie den Siebeinsatz (11) bis zum
Rand mit Kaffeepulver und streifen Sie über­schüssiges Kaffeepulver mit dem Stiel des
Dosierlöffels (9) ab.
4. Drücken Sie das Kaffeepulver mit der An- drückhilfe des Dosierlöffels (9) leicht fest.
5. Setzen Sie den Siebträger (15) in das
Gerät ein, wie im Kapitel Siebträger einset­zen (S. 7) beschrieben.
6. Entfernen Sie das Abstellgitter und stellen Sie ein großes Glas in die Abtropfschale (17).
7. Drehen Sie den Milchschaumregler (7) nach links. Für Latte Macchiato wird mehr Milch als Milchschaum benötigt.
12 DE BEEM - Elements of Lifestyle
8. Drücken Sie den Wahltaster (14) 2 x. Zuerst laufen der Schaum und die heiße Milch und dann der Kaffee in das Glas. Die Zubereitung endet automatisch oder Sie drü-
cken kurz auf den Wahltaster
(14), um
die Zubereitung vorzeitig zu beenden.
9. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter (4) aus.
Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie das Gerät und die verwen- deten Zubehörteile, wie im Kapitel Reini- gung und Pege (S. 12) beschrieben.
Reinigung und Pege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheits- hinweise (S. 1)!
Gerät reinigen
1. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
Wassertank reinigen
1. Gießen Sie das Restwasser aus dem Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank im warmen Spülwasser.
3. Schwenken Sie den Wassertank mit fri- schem Wasser aus.
4. Schütten Sie das Wasser weg.
5. Lassen Sie den Wassertank gut austrock- nen, wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht verwenden, um Schimmelbildung zu
verhindern.
HINWEIS
Der Wassertank sollte nicht in der Spül-
maschine gereinigt werden. Spülmaschinen­Tabs sind aggressiver als herkömmliche
Spülmittel und können die Dichtung sowie den verchromten Deckel des Wassertanks
beschädigen.
Siebträger/Siebeinsatz reinigen
1. Entnehmen Sie den Siebträger (15) mit Siebeinsatz (10 oder 11) aus dem Gerät, wie im Kapitel Siebträger entnehmen (S. 7)
beschrieben.
2. Entleeren Sie den Siebeinsatz (10
oder 11), wie im Kapitel Siebeinsatz lee­ren (S. 7) beschrieben.
3. Spülen Sie den Siebträger (15) und den Siebeinsatz (10 oder 11) unter ießendem Wasser ab.
HINWEIS
Der Siebträger ist NICHT für die Spül-
maschine geeignet.
Die Siebeinsätze können in der Spülma-
schine gereinigt werden.
Abtropfschalen entleeren/reinigen
1. Nehmen Sie die Abtropfschalen (16, 17) aus dem Gerät.
2. Entleeren Sie die Abtropfschalen (16, 17) und reinigen Sie sie mit warmem Wasser.
3. Setzen Sie die Abtropfschalen mit Abstell-
gitter (16, 17) nach dem Abtrocknen wieder
in das Gerät ein.
HINWEIS
Die Abtropfschalen und die Abstellgit-
ter können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Dampfdüse reinigen
(Bilder G1, G2)
Um Verstopfungen zu vermeiden, muss die Dampfdüse (6) nach jeder Verwendung durchgespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
GEFAHR
Verbrühungsgefahr! Die Dampfdüse (6)
wird im Betrieb heiß, lassen Sie die Dampf­düse (6) abkühlen, bevor Sie den Aufsatz
entfernen.
1. Füllen Sie Wasser in den Wassertank (3) und den Milchbehälter (5).
2. Stellen Sie den Dampfregler (7) auf (Bild G1).
BEEM - Elements of Lifestyle DE 13
3. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf die kleine Abtropfschale (17).
4. Positionieren Sie die Dampfdüse (6) nur
mit Hilfe des Bedienhebels (8) so, dass die
Dampfdüse (6) in das Gefäß hineinragt.
5. Drücken Sie den Wahltaster
(14) für
mind. 3 sec, bis die Kontrollleuchten 12 und 13 erlöschen, die Reinigung beginnt.
6. Milch- und Getränkereste werden aus dem Metallrohr herausgespült. Der Vorgang stellt sich selbstständig ab.
7. Lassen Sie die Kaffeemaschine abkühlen
und nehmen Sie den Milchbehälter mit De-
ckel aus der Kaffeemaschine.
Milchbehälter und seinen Deckel
reinigen
1. Nehmen Sie den Deckel vom Milchbe- hälter.
2. Auf der Oberseite des Deckels ist eine Silikonabdeckeng (Bild A). Öffnen Sie die Abdeckung und drehen Sie sie zur Seite. Die Silikonabdeckung ist nicht abnehmbar.
3. Drehen Sie den Deckel um (Bild B). Zie­hen Sie den Silikonschlauch ab.
4. Nehmen Sie den Dampfdüsenaufsatz
ab: Drehen Sie diesen gegen den Uhrzei­gersinn, bis Nut und Rastnase übereinander stehen, ziehen Sie den Dampfdüsenaufsatz
dann ab (Bild G2).
5. Drücken Sie an der Deckelseite auf „Push“ (Bild C). Nehmen Sie die zwei Deckel­teile auseinander.
6. Ziehen Sie mit leichten Hin- und Herdre-
hungen den Bedienhebel der Dampfdüse ab
(Bild D).
7. Geben Sie ALLE Teile, auch den Milch-
behälter, in die Spülmaschine, die kleineren
am besten in den Besteckkorb.
8. Lassen Sie alle Teile gut trocknen.
9. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge: Stecken Sie zunächst den Be-
dienhebel der Dampfdüse auf.
10. Schließen Sie den Deckel. Hängen Sie
hierzu die Abdeckung auf der einen Seite ein (Bild E1) und drücken Sie auf der anderen Seite die Abdeckung zu, bis sie hörbar ein-
rastet (Bild E2).
11. Zum Schluss setzen Sie den Silikon­schlauch und Dampfdüsenaufsatz auf.
12. Schließen Sie die Silikonabdeckung auf der Deckeloberseite.
A
E1 E2
C
B
D
14 DE BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Milchbehälter (5) und alle Deckelteile
können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Gerät entkalken
Um die Lebensdauer des Gerätes und die Qualität des Espresso und des Kaffees nicht zu beeinträchtigen, muss das Gerät regel-
mäßig entkalkt werden. Der Abstand des
Entkalkungsintervalls ist von der Wasser­härte abhängig (bei hartem Wasser alle 80 Brühvorgänge; bei weichem Wasser alle 150
Brühvorgänge).
Um das Gerät zu entkalken, gehen Sie wie folgt vor:
1. Füllen Sie den Wassertank und den Milchbehälter bis zur MAX-Markierung mit
Wasser und Zitronensäure (5%-ige Lösung).
2. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das Abstellgitter der Abtropfschalen (16, 17).
3. Setzen Sie den Siebträger (15) mit Sieb-
einsatz (10 oder 11) in das Gerät, wie im Kapitel Siebträger einsetzen (S. 7) be-
schrieben.
4. Drücken Sie den Wahltaster
(12), wie
für eine Tasse Espresso.
5. Nach dem Durchlauf Entkalkerlösung ca. 10 Minuten einwirken lassen. Dann noch eine Tasse Entkalkerlösung durchlaufen lassen.
6. Drücken Sie den Wahltaster
(13), wie
für die Zubereitung von Milch/Extraschaum, um auch die Dampfdüse zu entkalken.
7. Gießen Sie das aufgefangene Wasser und die restliche Entkalkerlösung weg.
8. Spülen Sie den Wassertank (3) und den
Milchbehälter (5) aus und wiederholen Sie
den Vorgang mit frischem Wasser.
9. Wiederholen Sie auch die Latte-Funktion (13).
10. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile mit
warmem Wasser und Spülmittel ab, bevor
Sie wieder Espresso oder Kaffee zubereiten.
HINWEIS
Falls Sie ein handelsübliches Entkal-
kungsmittel benutzen, beachten Sie die
Anwendungshinweise des Herstellers.
Bei starker Verkalkung kann es not-
wendig sein, den Entkalkungsvorgang zu
wiederholen.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht be­nötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Rei-
nigung und Pege (S. 12) beschrieben. Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörtei-
le an einem trockenen, sauberen, frostfreien und vor direktem Sonnenlicht geschützten
Ort auf.
Allgemeines
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich die­ses Gerät in Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und
2011/65/EU bendet.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 15
Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs­picht übernimmt BEEM bei einigen Produk­ten zusätzlich eine erweiterte Herstellerga-
rantie. Sofern diese gewährt ist, nden Sie
entsprechende Angaben entweder auf der produktspezischen Verpackung, den Werbe­materialien oder auf der BEEM Website beim
jeweiligen Produkt.
Bei einer gewerblichen oder gleichzustel-
lenden Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen
oder Gemeinschaftsanlagen, oder wenn der Kunde kein Verbraucher im Sinne des Bürgerlichen Gesetzbuchs ist, beträgt die
Garantiezeit 6 Monate. Der Gewährleistungs­ausschluss bleibt hiervon unberührt. Auf unserer Webseite www.beem.de nden
Sie die ausführlichen Garantiebe dingungen,
erhältliches Zubehör und Er satzteile sowie
Bedienungsanleitungen in verschiedenen
Sprachen.
Für Garantiebedingungen, Zubehörbestel-
lungen oder Fragen zur Serviceabwicklung außerhalb Deutschlands kontaktieren Sie
Ihren Händler.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer oder ungeeigneter Be­handlung, nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen, unerlaubten Veränderungen, Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatz­teilen, Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn
Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Kundenservice.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Kontrollleuchten (12 - 14) leuchten nach dem Einschal-
ten nicht.
Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker einstecken.
Sicherung in der Elektrovertei-
lung defekt/abgeschaltet.
Sicherung ersetzen bzw.
Sicherungsautomat ein-
schalten.
Signallampe/n defekt.
Kundenservice benach-
richtigen.
Die Sicherung in der Elektro-
verteilung wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben Stromkreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren.
Kein Fehler feststellbar.
Kundenservice benach-
richtigen.
16 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Trotz Pumpgeräusch kommt kein Wasser aus dem Gerät.
Kein Wasser im Wassertank. Wasser einfüllen.
Wassertank falsch im Gehäu-
se eingesetzt.
Wassertank richtig einset-
zen.
Ventil am Wassertank ver-
stopft.
Ventil reinigen, ggf. durch
Kundenservice ersetzen
lassen.
Kurzzeitig beim Erstgebrauch
eines Neugerätes.
Das System eines Neu-
gerätes ist leer. Nachdem
sich das Gerät mit Was­ser gefüllt hat, lassen die
Pumpgeräusche nach.
Wasser tritt an der Unterseite
des Gerätes aus.
Abtropfschale voll. Abtropfschale entleeren.
Ventil am Wassertank undicht.
Kundenservice benach-
richtigen.
Der Espresso läuft sehr lang-
sam in die Tasse.
Kaffeepulver zu stark ge-
presst.
Kaffeepulver nur leicht
andrücken.
Der Mahlgrad des Kaffeepul-
vers ist zu fein.
Kaffeepulver mit gröberem
Mahlgrad verwenden.
Espresso mit ESE-Pad zu
wässrig.
ESE-Pad nicht richtig zent-
riert.
ESE-Pad mittig in den
Siebeinsatz geben.
Der Kaffee läuft an der Außenseite des Siebträgers
entlang.
Siebträger nicht richtig einge-
setzt.
Siebträger richtig einset-
zen.
Der Rand des Siebträgers ist mit Kaffeepulverresten
verschmutzt.
Siebträger und Siebeinsatz
reinigen.
Die Dichtung der Siebträger-
aufnahme ist verschmutzt.
Dichtung der Siebträger-
aufnahme reinigen.
Die Dichtung der Siebträger-
aufnahme ist defekt.
Kundenservice benach-
richtigen.
BEEM - Elements of Lifestyle EN 17
Dear Customer, Before using the appliance, please read the
instructions contained in this user manual on startup, safety, intended use as well as clean­ing and care.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place and pass it on to any future owners together with the appliance.
Safety precautions
 This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years or over and persons with decreased physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or were instructed on using the appli­ance and have understood the resulting dangers.
 Keep the appliance and the connect-
ing cable out of the reach of children under 8 years of age.
 Cleaning and user maintenance may
not be carried out by children unless they are at least 8 years old and are be­ing supervised.
 Children may not play with the appli-
ance.
 Inspect the appliance for visible signs
of damage before use. Do not use a damaged appliance.
 Do not leave the appliance unattend-
ed during operation.
 Only allow repairs to the appliance
to be carried out by an authorised spe­cialist or by the works customer service; this particularly applies to replacing a
damaged connecting cable. Unqualied
repairs can lead to considerable danger for the user. This will also invalidate the warranty or guarantee.
 Repairs to the appliance during the
guarantee period may only be carried out by customer service authorised by the manufacturer otherwise the warranty or guarantee will become invalid in the event of damage or subsequent dam­age.
 Defective parts may only be replaced
with original spare parts. Only original spare parts guarantee that the safety re­quirements are met.
 Only use spare parts from the man-
ufacturer or spare parts that are speci­cally recommended by the manufacturer. The warranty or guarantee will otherwise be invalidated.
 Do not use this appliance together
with an external timer or a separate re­mote control system.
Safety precautions ................. 17
Startup ........................... 20
Appliance description ............... 21
Operation and use .................. 22
After using ........................ 27
Cleaning and maintenance ........... 27
Storage ........................... 29
General aspects .................... 30
Troubleshooting ................... 31
Contents:
18 EN BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
Risk of burning!
Do not touch the hot surfaces
during operation.
Only touch the handles and knobs
of the appliance during operation.
Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down.
Do not carry or move the appliance
during operation.
Keep all parts of your body away
from escaping steam.
It is possible that hot steam, hot
water or hot milk can escape from the brewing head and steam nozzle. Point the milk frothing nozzle to the drip tray. Never put your hands, other parts of your body or objects sensitive to mois­ture or heat underneath the brewing head or the milk frothing nozzle while the appliance is in operation.
Only grip the plastic parts of the
strainer holder or steam nozzle during use.
Never remove the strainer holder
during the brewing process.
Do not cover the drain pipe in the
drip tray in order to allow the steam to dissipate when the pressure is relie­ved.
Never take the milk frothing nozzle
out of the milk while this function is in operation. Otherwise hot milk can squirt out. Wait until the function is completed before removing the contai­ner from the milk frothing nozzle.
 In the event of a power failure, dis-
connect the appliance from the mains to prevent the appliance from switching itself on again unintentionally.
 Do not operate the appliance in the
dark.
DANGER
Danger of electric current!
Do not use the appliance if the
mains cable or plug is damaged.
Do not open the housing of the
appliance. Danger from electric current if live connections are touched and/or the electrical and mechanical congu­ration is changed.
Take care when lling the water
tank that no water gets inside the appliance.
Do not touch the connecting cable
with wet hands when disconnecting the appliance from the mains supply.
Escaping steam or liquid may not
be directed towards electrical devices and equipment that contain electrical components.
Never immerse the appliance or
the plug in water or other liquids.
Pull the plug out of the mains
socket,
when you ll the water tank, – if you are not using the appliance, – if a malfunction occurs during
operation,
– before you clean the appliance.
Risk of suffocation!
Never play with packaging materi-
al. Risk of suffocation.
BEEM - Elements of Lifestyle EN 19
ATTENTION
Do not pull the connecting cable
to remove the plug from the mains socket.
Never lift or move the appliance
with the mains cable.
Do not use abrasive cleaning
agents or metal brushes, nylon bru­shes or other objects that could scratch the surface when cleaning the appliance.
Never operate the appliance wit-
hout water, otherwise it will be dama­ged.
Always ll the water tank with cold,
clean tap water. Never ll with other
liquids.
Descale the appliance regularly. Touching the hotplate can cause
burning. The hotplate becomes hot. A sudden unintentional contact could lead to further danger.
Intended use
This appliance is only intended to be used for brewing Espresso, Cappuccino, latte mac­chiato and coffee/lungo/diluted black coffee as well as frothing milk and heating drinks for use in the household or similar, non-com­mercial establishments such as staff kitchens
in shops, cafés, ofces or other business
surroundings; agricultural establishments; use by guests in hotels, motels or other resi­dential facilities; bed and breakfast establish­ments.
Any use other than previously stated is con­sidered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose, the appliance may be a source of danger.
Use the appliance only for its intended
purpose.
Observe the procedures described in
this user manual.
No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the user.
Requirements for the place of
operation
For safe and trouble-free operation of the ap­pliance, the installation location must satisfy the following requirements:
Place the appliance on a rm, dry, at,
waterproof and heat-resistant surface.
 Do not place the appliance in a hot, wet
or very humid environment or in the vicinity of
inammable materials. There must be a gap
of at least 15 cm between the appliance and any walls, furniture or other objects.
 Do not install the appliance under a wall
cabinet.
 The mains socket must be easily accessi-
ble and allow fast disconnection in the event of an emergency.
The surface nishes on furniture may
contain substances that can be detrimental to the rubber feet of the appliance. If necessary, place a mat under the feet of the appliance.
 Do not lay tablecloths, cloths or serviettes
under the feet of the appliance, the appliance could slide away.
 The appliance may not be used or stored
outdoors.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions on the electrical connection must be observed:
20 EN BEEM - Elements of Lifestyle
 Before connecting the appliance, com-
pare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical ap­pliance retailer.
 The mains socket must be protected by at
least a 16 A fuse.
 Ensure that the mains cable is undam-
aged and is not laid over sharp edges.
 The mains cable must not be pulled tight-
ly, bent, crushed or knotted or come into con­tact with hot surfaces.
 Route the mains cable to prevent risk of
tripping.
 The electrical safety of the appliance is
only assured when it is connected to a prop­erly installed protective earth (PE) conductor system. Connection to a mains socket with­out PE conductor is forbidden. If in doubt, the electrical system must be checked by a qual-
ied electrician. The manufacturer assumes
no liability for injury or damage caused by a missing or interrupted protective earth con­ductor.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous situ­ation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous situ­ation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
ATTENTION
This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage.
Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
A note contains additional information
to simplify the use of the appliance.
Startup
Unpacking
1. Remove the appliance, all accessory parts and the user manual from the box.
2. Remove all packaging materials and pro­tective foils from the product and the acces-
sories before using it for the rst time.
3. Check for visible signs of damage or missing items.
NOTE
Never remove the rating plate or any
warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during
the warranty or guarantee period of the appliance in order to return the appliance in the packaging in the event of a warranty or guarantee claim. Transport damage will invalidate the warranty or guarantee.
Before using for the rst time
Before enjoying the rst coffee, we recom­mend a trial run rst with coffee beans in
order to remove possible production residues in the water system.
1. Insert the drip trays (16, 17) into the appli­ance as described in the section Using drip trays and cups or glasses (page 23).
2. Fill the water tank (3) to the MAX mark as described in the section Filling the water tank (page 22).
BEEM - Elements of Lifestyle EN 21
3. Fill the milk container (5) with water up to the MAX mark.
4. Insert the milk container into the appli­ance correctly.
5. Put one strainer insert (10 or 11) without coffee into the holder (15) as described in the section Installing the strainer insert (page 22).
6. Put the strainer holder into the appliance.
7. Insert the plug into the mains socket.
8. Switch on the appliance with the ON/OFF switch (4).
9. Put a suitable cup onto the resting grate of one of the drip trays (16 or 17).
10. Press and hold down the selector switch (12) for 3 seconds and allow the water for
one coffee/lungo/diluted black coffee to run through. When the appliance is new, it can
take a few seconds until the system has lled
with water.
11. For Latte
subsequently press the but­ton for 3 seconds to rinse the steam nozzle (6).
12. Repeat the last step with a little coffee powder in the strainer insert.
13. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
14. Allow the appliance to cool down.
15. Clean the appliance and the accessories as described in the section Cleaning and
maintenance (page 27).
NOTE
During the pumping process, unusual
noises may be heard. These noises will
stop after the appliance is lled with water.
When using for the rst time, it is
possible that production-related additives such as grease could cause slight odour or smoke. This is completely normal. Ensure
sufcient ventilation.
Appliance description
Overview / Delivery contents
(See illustration on the left fold-out page) 1 Rest/hotplate for cups
2 Operating panel with 3 indicator lamps 3 Water tank 4 ON/OFF switch 5 Milk container 6 Steam nozzle 7 Steam and milk froth regulator 8 Steam nozzle operating lever 9 Measuring spoon 10 Strainer insert (1 cup) 11 Screen insert (2 cups) 12 Espresso
, and
lungo selector switch
13 Cappuccino , and
Latte selector switch
14 Latte Macchiato and
Clean selector switch 15 Strainer holder 15a Strainer holder retaining bracket 16 Large drip tray with resting grate 17 Small drip tray with resting grate 18 Strainer holder mounting 19 User manual (not illustrated)
Indicator lights
The appliance is equipped with 3 indicator lamps (12-14).
All 3 indicator lamps ash when the appli-
ance is switched on and heats up.
 All 3 indicator lamps (12-14) light up per-
manently when the heat-up phase is complet­ed, the appliance is ready for operation and the milk container is correctly inserted.
NOTE
During the heat-up phase, water can
drip out of the strainer insert holder. There­fore, always insert a drip tray (16 or 17)
and make sure that it does not overow.
22 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Operating panel
Symbol Functions
Press the selector button (12) 1 x for a cup of Espresso
Press the selector button (12) 2 x for a double espresso or two cups of espresso
Press the selector button (12) for 3 seconds to prepare a coffee/lungo/diluted black coffee
Press the selector button (13) 1 x for a cup of cappuccino
Press the selector button (13) 2 x for a large cup of cappuc­cino
Press the selector button (13) for 3 seconds to prepare milk/ froth e.g., for hot cocoa
Press the selector button (14) 1x for a glass of latte mac­chiato
Press the selector button (14) 2 x for a large glass of latte macchiato
Press the selector button (14) for 3 seconds to activate the cleaning function
All functions end automatically or can be ended prematurely by pressing the corre­sponding selector button.
Operation and use
General instructions
Observe the following instructions to make an aromatic espresso or coffee at just the right temperature.
 Rinse out cold cups with hot water to
warm them up before use.
 Warm up your cups on the resting plate/
hotplate (1).
 Fill the water tank with fresh water.
 After heating up the appliance, allow hot
water to run through the strainer insert and holder.
 Leave the empty, cleaned strainer insert
with strainer holder in the hot appliance to heat up.
 Experiment with the amount of coffee
powder until you nd the avour you prefer.
As a general rule, add approx. 7 grammes of coffee powder for one cup of coffee/espresso and approx. 14 grammes of coffee powder for one large cup of coffee or two cups of espresso.
 Try various different levels of grinding
neness for the coffee powder. The grinding neness has an inuence on the aroma and
the cream of the espresso.
 If possible, use freshly ground coffee
powder to assure optimum avour.
 Press in the coffee powder lightly. If the
coffee powder is pressed too rmly, bitter
substances can get into the coffee and the percolation time increases.
 Empty and clean the strainer
insert after each use.
 Clean and descale the appliance at reg-
ular intervals. A dirty and/or scaled appliance impairs the aroma.
Filling the water tank
1. Swivel up the lid.
2. Remove the water tank (3) upwards.
3. Pour water up to the MAX marking.
4. Install the water tank (3) in the appliance again and close the lid.
ATTENTION
Do not tilt the water tank when ins-
talling. The valve on the underside of the water tank may be damaged.
Make sure that both holders on the up-
per edge of the water tank are inserted into the recesses on the rear of the appliance.
Installing the strainer insert
(image A1)
1. Turn the nib on the wall of the strainer insert (10, 11) towards the handle and install the strainer insert into the strainer holder (15).
BEEM - Elements of Lifestyle EN 23
2. Turn the inserted strainer a quarter-turn to the left or right. The nib prevents the strainer insert from falling out.
Removing the strainer insert
(image A1)
1. Empty the strainer insert (10, 11) as de­scribed in the section Emptying the strainer insert (page 23).
2. Turn the the strainer insert (10, 11) so that the nib on the wall of the strainer insert is pointing towards the handle.
3. Lift the strainer insert out of the strainer holder (15).
Emptying the strainer insert
(image B1)
1. Fold the retaining bracket (15a) on the handle of the strainer holder to the front over the edge of the strainer insert.
2. Knock the used coffee powder out of the strainer insert into a waste container.
3. Fold back the retaining bracket (15a) on the handle of the strainer insert (15) again.
4. Remove the strainer insert (10 or 11) out of the strainer holder (15) and clean both parts as described in the section Cleaning
and maintenance (page 27).
NOTE
Use a spoon if the coffee grounds do
not fall out.
Inserting the strainer holder
(image C1)
1. Hold the strainer holder (15) by the handle underneath the
marking on the strainer
holder mounting (18).
2. Push the back of the
strainer holder (15)
upwards into the strainer holder mounting
(18).
3. Turn the handle of the strainer holder (15)
to
the right up to the
marking so that the han-
dle is sitting rmly in the mounting
.
NOTE
While inserting, take care not to tilt the
strainer holder.
Removing the strainer holder
1. Turn the handle of the strainer holder (15) to the left until the handle is underneath the
marking.
2. Pull the strainer holder (15) down out of the strainer holder mounting (18).
DANGER
Danger of scalding! The coffee powder
or the pad can be hot, allow it to cool down.
Using the drip tray and cups or
glasses (images C2-C4, D1)
Large drip tray (16):
the large drip tray (16) is located under the milk container. Pull it out from under the milk container (5) to use it:
1. Lift up the drip tray slightly to detach it from the rail.
2. Pull the large drip tray over the small drip tray (17).
NOTE
The large drip tray with its resting grate
is suitable for small cups, e.g., espresso cups (image D1).
If the large drip tray is not longer needed, push it under the milk container (image C2):
1. Lift up the drip tray (16) slightly to detach it from the rail.
2. Push it under the milk container (5).
Small drip tray (17):
The small drip tray (17) is located under the strainer holder mounting.
NOTE
The small drip tray (17) with its resting
grate for large cups and glasses with a maximum height of 12 cm is suitable for example, for brewing cappuccino or latte macchiato (image C3).
When the resting grate for the small drip tray is removed, it is possible to place glasses such as large latte macchiato glasses with a maximum height of 14.5 cm under the strain­er holder (see image C4).
24 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Making espresso/coffee with coffee
powder (image D1)
1 Brewing a cup of espresso
To brew a simple espresso/coffee with coffee powder, proceed as follows:
1. Check the drip trays (16, 17) and empty if necessary.
2. Check the water level in the water tank (3) and add water, if necessary.
3. Switch on the appliance and allow it to heat up.
4. Remove the strainer holder (15) and put in the strainer insert (10).
5. Fill the strainer insert (10) with coffee powder to the top and wipe off any excess coffee powder with the handle of the measur­ing spoon (9).
NOTE
Do not overll the strainer insert. An
overlled strainer insert cannot be inserted
into the appliance.
6. Remove any surplus coffee powder from the edge of the strainer holder in order not to stain the seal of the strainer holder mounting.
7. Press the coffee powder lightly but rmly using the compacting aid of the measuring spoon.
8. Insert the strainer holder (15) into the ap­pliance as described in the section Inserting the strainer holder (page 23).
9. Pull out the drip tray (16) from under the milk container (5) as described in the sec­tion Using drip trays and cups or glasses (page 23) and place a cup onto the resting grate.
10. Press the selector button
(12)
1 x. The coffee is brewed and runs into the cup. The brewing process nishes automa­tically or when the selector button (12) is
pressed briey to cancel brewing.
11. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
Brewing a double espresso or 2 cups
of espresso
To brew 2 cups of espresso at the same time, proceed as follows:
1. Prepare the appliance as described above but use the strainer insert for 2 cups (11).
2. Place 2 cups next to each other on the drip tray (16) so that one of the openings in
the strainer insert can ll one cup each.
3. Press the selector button
(12)
2 x. The brewing process nishes automa­tically or when the selector button (12) is
pressed briey to cancel brewing.
4. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
To brew a double espresso with coffee pads, proceed as follows:
1. Prepare the appliance as previously de­scribed.
2. Push the large drip tray (16) under the milk container (5).
3. Place a suitable cup onto the resting grate of the small drip tray (17).
4. Press the selector button
(12) 2 x. The brewing process nishes automa­tically or when the selector button (12) is
pressed briey to cancel brewing.
5. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
Brewing coffee/lungo/diluted black coffee
To brew coffee/lungo/diluted black coffee, proceed as follows:
1. Check the drip trays (16, 17) and empty if necessary.
2. Check the water level in the water tank (3) and add water, if necessary.
3. Switch on the appliance and allow it to heat up.
4. Remove the strainer holder (15) and put in the strainer insert.
NOTE
Depending on the strength of the
coffee, a smaller or larger strainer insert can be used.
5. Fill the strainer insert with coffee as de­scribed above.
6. Insert the strainer holder (15) into the ap­pliance as described in the section Inserting the strainer holder (page 23).
BEEM - Elements of Lifestyle EN 25
7. Place a suitable cup onto the resting grate of the small drip tray (17).
8. Press and hold down the selector but­ton
(12) for 3 seconds until the indicator
lamps 13 and 14 extinguish. The coffee starts brewing.
9. If the desired amount of coffee is reached before automatic stopping, press the se­lector button
(12) briey to cancel the
programme. If the amount is too small, press the selector 1 x, 2 x or for 3 seconds accord­ingly to brew more coffee/lungo/diluted black coffee.
Brewing espresso/coffee with
coffee pads (E1, E2)
The appliance can also be used to make coffee using Senseo (image E1 A) coffee pads and to make espresso using ESE (Easy Serving Espresso, image E1 B) pads. The
selection of different avours increases and
the cleaning effort for the strainer insert is reduced considerably.
NOTE
Use the shallow strainer insert (10)
when brewing espresso/coffee with coffee pads.
Sales outlets for ESE-Pads can be
found on the Internet.
Brewing 1 cup of espresso
To brew an espresso/coffee with coffee pad, proceed as follows:
1. Prepare the appliance as described above.
2. Remove the strainer holder (15) and in­sert the shallow strainer holder (10).
3. Lay a Senseo pad into the strainer insert as illustrated (image E2 A). ESE pads are a little smaller that the Senseo pads. There­fore, they must be placed in the middle of the strainer insert otherwise the water will not run into the cup over the pad (image E2 B).
4. Insert the strainer holder (15) into the ap­pliance as described in the section Inserting the strainer holder (page 23).
5. The remaining preparation is the same as for brewing 1 cup of espresso with coffee
powder.
NOTE
Take care when inserting the pads that
the pad does not lie on the edge of the strainer holder.
Used coffee pads are biologically de-
gradable and can be used as compost.
Brewing cappuccino
(image F1)
Brewing 1 cup of cappuccino
To make cappuccino, proceed as follows:
1. Check the drip trays (16, 17) and empty if necessary.
2. Check the water level in the water tank (3) and add water, if necessary.
3. Fill the milk container (5) with milk and put it into the appliance properly.
4. Remove the strainer holder (15) and put in the strainer insert (10).
5. Fill the strainer insert (10) with coffee powder to the top and wipe off any excess coffee powder with the handle of the measur­ing spoon (9).
6. Press the coffee powder lightly but rmly using the compacting aid of the measuring spoon (9).
7. Insert the strainer holder (15) into the ap­pliance as described in the section Inserting the strainer holder (page 23).
8. Place a suitable cup onto the resting grate of the small drip tray.
9. Use the operating lever (8) only to point the steam nozzle (6) of the appliance to the cup.
10. Turn the milk froth regulator (7) to the right. More froth is required for cappuccino.
11. Press the selector button
(13) 1 x, hot
milk and froth runs into the cup rst and then the coffee. The process nishes automatical-
ly or when the selector switch (13) is pressed
briey to cancel brewing.
12. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
26 EN BEEM - Elements of Lifestyle
6. Turn the milk froth regulator (7) right to cappuccino for more milk froth or left to latte macchiato for less milk froth.
7. Press and hold down the selector button (13) for at least 3 seconds until indicator
lamps 12 and 14 extinguish. Milk frothing starts.
8. The process nishes automatically or
when the selector switch
(13) is pressed
briey to cancel brewing.
9. Pull out the froth container downwards.
10. Tap the froth container once or twice on
a rm surface to condense the frothed milk
produced.
11. Pour or skim the frothed milk into the
drinking receptacle.
12. Switch off the appliance with the ON/OFF
switch (4) and allow it cool down.
13. Clean the steam nozzle and the metal
tube immediately after use to prevent depos­its and clogging of the steam nozzle. Instructions on cleaning can be found in the section Cleaning the steam noz- zle (page 28).
Brewing latte macchiato
Brewing 1 glass of latte macchiato
To make latte macchiato, proceed as follows:
1. Check the drip trays (16, 17) and empty if
necessary.
2. Check the water level in the water tank
(3) and add water, if necessary.
3. Fill the milk container (5) with milk and
put it into the appliance properly.
4. Switch on the appliance and allow it to
heat up.
5. Remove the strainer holder (15) and put
in the strainer insert (10).
6. Fill the strainer insert (10) with coffee
powder to the top and wipe off any excess coffee powder with the handle of the measur­ing spoon (9).
7. Press the coffee powder lightly but rmly
using the compacting aid of the measuring spoon (9).
NOTE
Remove any surplus coffee powder
from the edge of the strainer holder in order not to stain the seal of the strainer holder mounting (18).
Do not overll the strainer insert. An
overlled strainer insert cannot be inserted
into the appliance.
Brewing 1 large cup of cappuccino
To brew a large cup of cappuccino, proceed as follows:
1. Prepare the appliance as described above.
2. Remove the strainer holder (15) and put in the higher strainer insert (11).
3. Fill with coffee as described above and insert the strainer holder into the appliance.
4. Push the large drip tray (16) under the milk container (5).
5. Place a large cup onto the small drip tray (17).
6. Press the selector button
(13)
2 x. The process nishes automatically or
when the selector switch (13) is pressed
briey to cancel brewing.
7. Use the ON/OFF switch (4) to switch the appliance off.
Brewing extra froth and warm
milk (Latte)
To prepare milk froth and warm milk for co­coa, you require :
1. a suitable cup,
2. refrigerated milk with at least 2 % fat.
Preparation:
1. Check the drip trays (16, 17) and empty if necessary.
2. Check the water level in the water tank (3) and add water, if necessary. The water is required for the generation of steam.
3. Fill the milk container (5) with milk and put it into the appliance properly.
4. Switch on the appliance and allow it to heat up.
5. Use the operating lever (8) only to point the steam nozzle (6) of the appliance to the cup (image F1).
Loading...
+ 74 hidden pages