Beem Fresh-Aroma-Perfect Deluxe V2 User Manual

Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle Coffee maker with integrated coffee mill Cafetière avec moulin à café intégré Cafetera automática con molinillo de café integrado Elektronisch aangestuurd kofezetapparaat met geïntegreerde maalmachine
Кофейный автомат с интегрированной кофемолкой
Fresh-Aroma-Perfect Deluxe
Version 2
Elements of Lifestyle
User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques -
Datos técnicos - Technische gegevens - Технические параметры
Modell - Model - Modèle - Modelo - Model - Модель:
Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
Coffee maker with integrated coffee mill
Cafetière avec moulin à café intégré
Cafetera automática con molinillo de café integrado
Elektronisch aangestuurd kofezetapparaat met geïnte-
greerde maalmachine
Кофейный автомат с интегрированной кофемолкой
Fresh-Aroma-Perfect Deluxe V2
Typnummer - Type number - Numéro de type -
N.º de tipo - Typenummer - Номер типа
W5.001
Abmessungen (L x B x H) - Dimensions (L x W x H) ­Dimensions (L x l x H) - Dimensiones (F x A x A) -
Afmetingen (L x B x H) - Размеры (Д х Ш х В)
320 x 243 x 393 mm
Gewicht - Weight - Poids - Peso - Gewicht - Вес 4,7 kg Betriebsspannung - Operating voltage - Tension de ser-
vice - Tensión de servicio - Bedrijfsspanning - Рабочее напряжение
220 - 240 V ~
Netzfrequenz - Mains frequency - Fréquence secteur ­Frecuencia de red - Netfrequentie - Частота сети
50 Hz
Leistung - Power - Puissance - Potencia - Prestaties -
Мощность
1000 W
Schutzklasse - Protection class - Classe de protection -
Categoría de protección - Beschermingsklasse - Класс защиты
I
Schutzart - Degree of protection- Type de protection -
Tipo de protección - Beschermingsklasse - Степень защиты
IP X0
Ersatzteile und Zubehör - Spare parts and accessories - Pièces de
rechange et accessoires - Piezas de repuesto y accesorios -
Reserveonderdelen en accessoires - Запасные части и принадлежности
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie über unsere Homepage oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice.
Spare parts and accessories are available on our homepage or on request from our customer
service. Vous pouvez obtenir les accessoires et les pièces de rechange via notre site Web ou sur de­mande auprès de notre service après-vente.
Los repuestos y accesorios los puede adquirir en nuestra página web o bien a petición en
nuestro servicio técnico autorizado. Onderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar via onze homepage of op aanvraag bij onze klan­tenservice.
Запасные части и принадлежности можно приобрести на нашем сайте в Интернете или по запросу в нашей сервисной службе.
BEEM - Elements of Lifestyle
33
11
8
9
1
2
7
6
5
4
3
14
15
17
13
12
18
19
20 21 22 23 24
25
26
27
28 29 30 31 32
16
10
DE
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich ge­schützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im ver­änderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zu­stimmung des Herstellers gestattet.
EN
Copyright
This document is copyrighted. Any duplica­tion or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations, even in modi­ed form, is only permitted with the written ap­proval of the manufacturer.
FR
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection des droits d’auteur. Toute reproduction ou impres-
sion ultérieure, même partielle, ainsi que la retranscription d’illustrations, même modiée,
est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
ES
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la re­producción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustracio­nes, con o sin modicaciones, sin la autoriza­ción por escrito del fabricante.
NL
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere her­druk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan.
RU
Авторское право
Настоящий документ защищен авторским правом. Тиражирование или перепечатка, в том числе частичная, а также воспроизведение рисунков, в том числе в измененном виде, до
-
пускаются только с письменного согласия из­готовителя.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 1
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie vor Verwendung des Gerätes die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hin­weise zu Inbetriebnahme, Sicherheit, bestim­mungsgemäßem Gebrauch sowie Reinigung
und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens se­hen zu können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere sicht­bare Schäden. Nehmen Sie ein be­schädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern durchge­führt werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschluss-
leitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Das Gerät während des Betrie-
bes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Lassen Sie Reparaturen am Ge-
rät nur von autorisierten Fachhänd­lern oder vom Werkskundendienst durchführen. Dies gilt insbesondere für den Austausch einer beschä­digten Anschlussleitung. Durch un­sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benut­zer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungs- oder Garantiean­spruch.
Eine Reparatur des Gerätes
während der Gewährleistungs- oder Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei Beschädigungen und nachfol­genden Störungen kein Gewährleis­tungs- oder Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur
gegen Original-Ersatzteile ausge­tauscht werden. Nur bei diesen Tei­len ist gewährleistet, dass die Sicher­heitsanforderungen erfüllt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zusammen mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Sicherheitshinweise .................1
Inbetriebnahme .....................4
Gerätebeschreibung .................5
Bedienung und Betrieb ...............5
Zubereitung ........................7
Reinigung und Pege ................9
Lagerung .........................10
Allgemeines .......................11
Störungsbehebung .................12
Inhalt
2 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet wer­den. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Berühren Sie während des
Betriebes nicht die heißen Oberä-
chen.
Fassen Sie das Gerät während
des Betriebes nur an den Griffen oder Knöpfen an.
Lassen Sie das Gerät vor jeder
Reinigung abkühlen.
Tragen oder bewegen Sie das
Gerät nicht im Betrieb.
Öffnen Sie während des Betrie-
bes nicht das Filterfach.
Befüllen Sie den Wasserbehäl-
ter nur bis zur Maximalmarkierung.
Fassen Sie die Warmhalteplatte
im Betrieb nicht an.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Anschlussleitung
immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht an der Netzleitung selbst.
Tragen, heben oder bewegen
Sie das Gerät niemals am Netzka­bel.
Entkalken Sie das Gerät regel-
mäßig.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Gerätes weder scheuernde Reinigungsmittel noch Metallbürs­ten, Nylonbürsten oder andere kratzenden Gegenstände.
Bei Stromausfall trennen Sie das
Gerät vom Netz, um ein unbeabsich­tigtes Wiedereinschalten des Gerä­tes zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im
Dunkeln.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder
den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Zum Reinigen das Gerät nicht
unter ießendes Wasser halten.
Fassen Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen an, wenn Sie das Gerät von der Stromversor­gung trennen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose,
– wenn Sie das Gerät nicht benut-
zen,
– wenn während des Betriebes
eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen.
Der austretende Dampf darf
nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wer­den.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 3
Füllen Sie immer nur kaltes,
sauberes Leitungswasser in den Wasserbehälter. Verwenden Sie niemals andere Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nie
ohne Wasser, da es sonst beschä­digt wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung von Kaf­fee mit Kaffeepulver oder Kaffeebohnen für die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen, nicht gewerblichen Bereichen bestimmt, wie zum Beispiel Personalküchen in Läden, Cafés, Büros oder einem anderen berui­chen Umfeld; landwirtschaftliche Anwesen; Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels oder anderen Wohnanlagen; Bed and Breakfast­Gasthäuser. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung und/oder an­dersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestim-
mungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene, wärmebeständige und gegen Was-
serspritzer unempndliche Unterlage.
Die Oberächen von Möbeln enthalten
möglicherweise Bestandteile, die die Stell­füße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls eine Un­terlage unter die Stellfüße des Gerätes.
 Stellen Sie das Gerät nicht in einer hei-
ßen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Der Abstand zu Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen muss mindestens 15 cm betragen.
 Während des Betriebes keine wertvollen
bzw. feuchtigkeits- oder hitzeempndlichen
Gegenstände in der Nähe des Gerätes la­gern, um Schäden durch heißen Dampf und Wasser zu vermeiden.
 Stellen Sie das Gerät nicht unter einen
Hängeschrank.
 Stellen Sie das Gerät oder Teile des
Gerätes niemals in die Nähe von starken
Wärmequellen und heißen Oberächen (z. B.
Heizung, Ofen, Grill).
 Die Steckdose muss leicht zugänglich
sein, so dass die Netzverbindung schnell ge­trennt werden kann.
 Legen Sie keine Tischdecke, Tücher oder
Servietten unter die Stellfüße des Gerätes, damit es nicht wegrutscht.
 Das Gerät darf nicht im Freien betrieben
und gelagert werden.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen An­schluss folgende Hinweise zu beachten:
 Vergleichen Sie vor dem Anschließen des
Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektro-Fachhändler.
 Die Steckdose muss mindestens über
eine 16A-Sicherung abgesichert sein.
 Vergewissern Sie sich, dass die An-
schlussleitung unbeschädigt ist und nicht über scharfe Kanten verlegt wird.
 Die Anschlussleitung darf nicht straff
gespannt sein, geknickt, gequetscht oder
verknotet werden oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
4 DE BEEM - Elements of Lifestyle
 Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn es an ein vor­schriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallati­on durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwor­tung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar dro­hende Gefahr, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führt.
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verlet­zungen oder zu Sachschäden führen kann.
► Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche
Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Inbetriebnahme
Auspacken
1. Entnehmen Sie das Gerät, alle Zubehör­teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2. Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und den Zubehörteilen.
3. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS
► Entfernen Sie niemals das Typenschild
und eventuelle Warnhinweise.
► Bewahren Sie die Originalverpackung
während der Gewährleistungs- bzw. Garan­tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Gewährleistungs- bzw. Garantiefall ord­nungsgemäß verpacken zu kön nen. Trans­portschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruchs.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Kaffeegenuss empfehlen wir, einen Probelauf mit Kaffeebohnen durchzu­führen, um evtl. vorhandene Produktions­rückstände im Wassersystem und im Mahl­werkschacht zu beseitigen.
1. Füllen Sie den Wassertank (12) bis zur Markierung 10 mit frischem Wasser, wie im Kapitel Wasser einfüllen (S. 6) beschrie­ben.
2. Füllen Sie Kaffeebohnen ein, wie im Kapitel Kaffeebohnen einfüllen (S. 6) beschrieben.
3. Spülen Sie den Filtereinsatz (9) und den
Permanentlter (10) mit klarem Wasser ab
und setzen Sie beide Teile in das Filterfach (8) ein, wie im Kapitel Filter einsetzen (S.
6) beschrieben.
4. Setzen Sie die Isolierkanne (7) mit Deckel unter das Filterfach (8) auf die Warmhalte­platte.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, die Displaybeleuchtung schaltet sich ein.
6. Stellen Sie die Tassenanzahl 10 ein, wie im Kapitel Tassenanzahl einstellen (S.
6) beschrieben.
7. Drücken Sie die Taste (20), um das Mahlwerk einzuschalten.
8. Warten Sie, bis die gesamte Wassermen­ge durchgelaufen ist und die Betriebsanzeige
(19) erlischt.
9. Entleeren Sie die Isolierkanne (7) und gießen Sie den Kaffee weg.
10. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör, wie im Kapitel Reinigung und Pege (S.
9) beschrieben.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 5
HINWEIS
► Bei der ersten Inbetriebnahme können
durch produktionsbedingte Zusätze, wie z. B. Fette, Geruch oder leichter Rauch entstehen. Dies ist völlig normal! Sorgen Sie daher für ausreichende Belüftung.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang/Geräteübersicht
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Deckel Kaffeebohnenfach 2 Kaffeebohnenfach mit Mahlwerk 3 Wassertankdeckel 4 Mahlgrad-Skala 5 Entriegelungstaste 6 Bedienfeld mit Bedienelementen 7 Isolierkanne mit Deckel 8 Filterfach 9 Filtereinsatz 10 Permanentlter 11 Füllstandsanzeige 12 Wassertank 13 Mahlwerkschacht 14 Halter Aktivkohlelter 15 Behälterklappe Aktivkohlelter 16 Aktivkohlelter 17 Reinigungsbürste 18 Dosierlöffel 19 Betriebsanzeige
(Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen)
20 Taste
(Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen) 21 Symbol „Tasse“ 22 Zeitanzeige 23 Taste
(Einstellen der Zeitvorwahl) 24 Betriebsanzeige 25 Betriebsanzeige
(Kaffeezubereitung mit Kaffeepulver) 26 Taste
(Kaffeezubereitung mit Kaffeepulver)
27 Taste
(Einstellen der Kaffeestärke)
28 Taste
2 - 10
(Einstellen der Tassenanzahl)
29 Taste
2 - 4
(für extra starken Kaffee)
30 Taste
(Ein- und Ausschalten der Erin-
nerung für den Aktivkohlelter-Wechsel)
31 Taste
(Einstellen der Stunden)
32 Taste
(Einstellen der Minuten) 33 Kabelfach (Geräterückseite) 34 Bedienungsanleitung
(ohne Abbildung)
Bedienung und Betrieb
Displaybeleuchtung einschalten
Die blaue Displaybeleuchtung erlischt 60 Se­kunden nach der letzten Tastenbetätigung, außer das Gerät ist in Betrieb, d.h. es wird Kaffee gekocht oder warm gehalten.
1. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Displaybeleuchtung einzuschalten.
HINWEIS
► Erst wenn die Beleuchtung aktiviert ist,
kann die Taste für eine gewünschte Aktion gedrückt werden.
Uhrzeit einstellen
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Auf dem Display blinkt die Zeitan­zeige 12:00.
2. Stellen Sie die Stunde durch Drücken der Taste (31) ein.
3. Stellen Sie die Minuten durch Drücken der Taste (32) ein.
HINWEIS
► Die Uhrzeit bleibt so lange gespeichert,
bis entweder eine neue Uhrzeit eingege­ben oder der Netzstecker länger als eine Minute aus der Steckdose gezogen wurde.
6 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Wasser einfüllen
(Bild A1)
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel (3).
2. Füllen Sie nur die für die gewünschte Tas­senanzahl erforderliche Menge Wasser ein.
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel (3).
HINWEIS
Es wird immer das gesamte im Tank
bendliche Wasser verwendet, unabhängig
von der eingestellten Tassenanzahl oder Kaffeestärke.
► Beachten Sie die Füllstandsanzeige
(11) im Wassertank. Nicht überfüllen!
Kaffeebohnen einfüllen
1. Nehmen Sie den Deckel des Kaffeeboh­nenfachs (1) ab.
2. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank­deckel (3) geschlossen ist, so dass keine Kaffeebohnen in den Wassertank fallen.
3. Füllen Sie das Kaffeebohnenfach (2) mit Kaffeebohnen auf. Nicht überfüllen!
4. Setzen Sie den Deckel (1) wieder auf das Kaffeebohnenfach (2) auf.
HINWEIS
Wenn Sie zu einer anderen Kaffee-
bohnensorte wechseln, bendet sich im
Mahlwerkschacht noch gemahlener Kaffee der vorherigen Sorte. Reinigen Sie ggf. den Mahlwerkschacht, wie im Kapitel Mahlwerkschacht reinigen (S. 10) beschrieben.
Filter einsetzen
(Bild A2)
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (5), um das Filterfach (8) zu öffnen.
2. Setzen Sie den Filtereinsatz (9) in das Filterfach (8) ein.
3. Stecken Sie den Permanentlter (10) in den Filtereinsatz (9) ein (Bild A2).
4. Schließen Sie das Filterfach (8).
Tassenanzahl einstellen
1. Drücken Sie die Taste
2 - 10
(28) so oft, bis auf dem Display die gewünschte Tassenan­zahl angezeigt wird. Folgende Einstellungen sind möglich: 2, 4, 6, 8, oder 10 Tassen.
HINWEIS
► Die gewählte Tassenanzahl bleibt
so lange gespeichert, bis entweder eine neue Tassenanzahl eingegeben oder der Netzstecker länger als eine Minute aus der Steckdose gezogen wurde.
Kaffeestärke einstellen
1. Drücken Sie die Taste (27) so oft, bis im Display die gewünschte Kaffee­stärke angezeigt wird. Folgende Einstellungen sind möglich:
: leicht, mittel und stark.
HINWEIS
► Die gewählte Kaffeestärke bleibt so
lange gespeichert, bis entweder eine neue Kaffeestärke eingegeben oder der Netz­stecker länger als eine Minute aus der Steckdose gezogen wurde.
Besonders starken Kaffee
zubereiten
1. Drücken Sie die Taste
2 - 4
(29), um einen besonders starken Kaffee (ähnlich einem Espresso) zuzubereiten. Auf dem Display wird 2-4 angezeigt. Durch Drücken der Taste
2 - 4
(29) wird die Tassenanzahl zwischen 2
und 4 umgeschaltet.
HINWEIS
► Diese Funktion kann nur aktiviert
werden, wenn als Tassenanzahl 2 oder 4 eingestellt ist.
► Drücken Sie die Taste
2 - 10
(28), um diese Funktion wieder auszuschalten. Die Anzeige 2-4 erlischt.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 7
Mahlgrad einstellen
(Bild A3)
Der Mahlgrad wird durch Rechts- oder Links­drehen des Kaffeebohnenfachs (2) einge­stellt.
1. Drehen Sie das Kaffeebohnenfach (2) so, dass der Skalenpfeil des Kaffeebohnenfachs auf die Position mit dem gewünschten Mahl­grad (4) zeigt.
Sie können 5 verschiedene Stufen einstellen:
 Ganz links: feinste Mahlstufe.  Ganz rechts: gröbste Mahlstufe.
HINWEIS
Wenn Sie den Mahlgrad ändern, ben-
det sich im Mahlwerkschacht noch Kaffee, der mit der vorigen Einstellung gemahlen wurde. Reinigen Sie ggf. den Mahlwerk­schacht, wie im Kapitel Mahlwerkschacht reinigen (S. 10) beschrieben.
Erinnerung für den
Aktivkohlelter-Wechsel
aktivieren
HINWEIS
► Für diese Funktion muss das Gerät
ohne Unterbrechung am Stromnetz ange­schlossen und die Uhrzeit eingestellt sein, wie im Kapitel Uhrzeit einstellen (S. 5) beschrieben.
1. Drücken Sie die Taste
(30), um die Er-
innerung für den Aktivkohlelter-Wechsel zu
aktivieren. Im Display wird das Symbol
angezeigt. Nach 70 Brühvorgängen beginnt das Symbol zu blinken. Wechseln Sie dann den Aktivkoh-
lelter, wie im Kapitel Aktivkohlelter wech- seln (S. 10) bechrieben.
Deckel der Isolierkanne abnehmen/
aufsetzen
(Bilder B1, B2)
Das Gerät ist mit einer doppelwandigen Edel­stahl-Isolierkanne mit Deckel ausgestattet.
HINWEIS
Der Boden der Isolierkanne wird während der Kaffeezubereitung warm.
Stellen Sie die Isolierkanne stets auf
eine hitzebeständige Unterlage.
Zum Abnehmen des Deckels gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr­zeigersinn (Bild B1). Der Deckel lässt sich jetzt entfernen.
Zum Aufsetzen des Deckels gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie den Deckel so auf die Kanne, dass der Entriegelungshebel nach rechts zeigt, und drehen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Der Deckel ist jetzt ge­schlossen.
Zum Ausgießen des Kaffees gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Entriegelungshebel nach unten und halten Sie ihn gedrückt, um den Inhalt der Isolierkanne ausgießen zu können (Bild B2).
Tropfstopp
 Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss das
Filterfach geschlossen und die Kaffeekanne mit korrekt aufgesetztem Deckel unter dem Filterfach stehen. Durch den Deckel der Iso­lierkanne wird der Tropfschutz nach oben ge­drückt, und der Kaffee kann vom Filter durch
den Deckel in die Isolierkanne ießen.
 Der Tropfschutz verhindert, dass Wasser
aus dem Filter tropft, wenn die Isolierkanne (7) aus dem Gerät entnommen wurde. Wäh­rend des Brühvorgangs darf die Isolierkan­ne (7) aber nicht länger als 30 Sekunden aus dem Gerät entnommen werden, sonst ist der Filter voll und der Kaffee läuft über.
Zubereitung
Voraussetzungen für einen
aromatischen Kaffee
Um einen aromatischen Kaffee zu erhalten, beachten Sie die folgenden Hinweise:
 Befüllen Sie den Wassertank mit frischem
Wasser entsprechend der gewünschten Tas­senanzahl.
 Verwenden Sie nach Möglichkeit frisch
gemahlenes Kaffeepulver für eine optimale Geschmacksentfaltung.
 Experimentieren Sie mit der Menge des
Kaffeepulvers, um Ihren persönlichen Ge­schmack zu treffen.
8 DE BEEM - Elements of Lifestyle
 Probieren Sie verschiedene Mahlgrade
des Kaffeepulvers aus. Der Mahlgrad des
Kaffeepulvers hat Einuss auf das Aroma des
Kaffees.
 Entleeren und reinigen Sie den Perma-
nentlter nach jeder Verwendung.
 Reinigen und Entkalken Sie das Gerät
regelmäßig. Ein verunreinigtes und/oder ver­kalktes Gerät beeinträchtigt das Aroma.
Kaffee mit Kaffeebohnen
zubereiten
HINWEIS
► Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung
durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Beleuchtung erlischt 60 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung.
1. Füllen Sie Wasser ein, wie im Kapitel Wasser einfüllen (S. 6) beschrieben.
2. Füllen Sie Kaffeebohnen ein, wie im Kapitel Kaffeebohnen einfüllen (S. 6) beschrieben.
3. Legen Sie den Permanetlter ein, wie im Kapitel Filter einsetzen (S. 6) beschrie­ben.
4. Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl ein, wie im Kapitel Tassenanzahl einstellen (S. 6) beschrieben.
5. Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke ein, wie im Kapitel Kaffeestärke einstellen (S. 6) beschrieben.
6. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein, wie im Kapitel Mahlgrad einstellen ( S.
7) beschrieben.
7. Drücken Sie die Taste
(20), um das Mahlwerk einzuschalten. Die Betriebsanzeige (19) leuchtet, das frisch gemahlene Kaffeepulver wird durch den Schacht des Mahlwerks in das Filterfach (8) transportiert und der Kaffee gebrüht.
8. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen
ist, erlischt die Betriebsanzeige (19). Das
Gerät ist ausgeschaltet.
Brühvorgang abbrechen
1. Drücken Sie die Taste
(20), um den Brühvorgang abzubrechen und das Gerät auszuschalten. Die Betriebsanzeige (19) er­lischt, das Gerät ist ausgeschaltet.
Kaffee mit Kaffeepulver
zubereiten
HINWEIS
► Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung
durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Beleuchtung erlischt 60 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung.
1. Füllen Sie Wasser ein, wie im Kapitel Wasser einfüllen (S. 6) beschrieben.
2. Setzen Sie den Filter ein, wie im Kapitel Filter einsetzen (S. 6) beschrieben. Fül­len Sie mit Hilfe des mitgelieferten Dosierlöf­fels (1 gestrichener Löffel pro 125ml-Tasse) die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Filter.
3. Drücken Sie die Taste
(26), um die Kaffeezubereitung zu starten. Die Betriebsanzeige
(25) leuchtet, der
Kaffee wird gebrüht.
4. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen
Brühvorgang abbrechen
1. Drücken Sie die Taste
(26) oder die Taste (20), um den Brühvorgang abzu­brechen und das Gerät auszuschalten. Die Betriebsanzeige (25) erlischt, das Gerät ist ausgeschaltet.
Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl
HINWEIS
► Für die Kaffeezubereitung mit Zeitvor-
wahl muss die Uhrzeit eingestellt sein, wie im Kapitel Uhrzeit einstellen (S. 5) beschrieben.
ist, erlischt die Betriebsanzeige (25). Das
Gerät ist ausgeschaltet.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 9
Einschaltzeit programmieren
1. Drücken Sie die Taste (23) und halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden ge­drückt. Die Betriebsanzeige (24) be­ginnt zu blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten (31) und (32) die gewünschte Startzeit ein.
Für die Kaffeezubereitung mit Kaffeepul­ver:
3. Drücken Sie zusätzlich die Taste
(26), so lange die Betriebsanzeige (24) noch blinkt. Die Betriebsanzeige (25) leuchtet.
4. Füllen Sie Wasser in den Wassertank und
Kaffeepulver in den Permanentlter ein.
Für die Kaffeezubereitung mit Kaffeeboh­nen:
3. Stellen Sie sicher, dass die Betriebsan-
zeige
(25) nicht leuchtet. Drücken Sie gegebenenfalls die Taste (26), so lange die Betriebsanzeige (24) noch blinkt. Die Betriebsanzeige (25) erlischt.
4. Stellen Sie die Tassenanzahl, die Kaffee­stärke und den Mahlgrad ein.
5. Füllen Sie Wasser in den Wassertank und Kaffeebohnen in das Kaffeebohnenfach ein.
6. Setzen Sie den Permanentlter ein.
Programmierung abschließen
1. Drücken Sie erneut die Taste
(23), um die Zeitvorwahlfunktion zu aktivieren. Sie können auch warten, bis die Betriebsanzeige
(24) aufhört zu blinken, um dann auf
die Taste
(23) zu drücken. Die Betriebsanzeige (24) leuchtet kon­tinuierlich und die Zeitvorwahlfunktion ist aktiviert. Wenn die vorgewählte Zeit erreicht ist, schal­tet sich das Gerät selbsttätig ein.
Zeitvorwahl abbrechen
1. Um die Zeitvorwahl abzubrechen, drü­cken Sie eine der folgenden Tasten:
– Taste
(23)
Die Betriebsanzeige (24)erlischt.
– Taste (20)
Die Betriebsanzeige (24) erlischt und das Gerät startet die Kaffeezuberei­tung mit Kaffeebohnen.
– Taste
(26) Die Betriebsanzeige (24) erlischt und das Gerät startet die Kaffeezuberei­tung mit Kaffeepulver.
Nach der Zubereitung
Führen Sie folgende Arbeiten nach jeder Ver­wendung des Gerätes durch, um die Funkti­onsfähigkeit des Gerätes zu erhalten und um Schimmelbildung zu vermeiden:
Filter entleeren/reinigen
1. Nehmen Sie die Isolierkanne von der Warmhalteplatte.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (5), um das Filterfach (8) zu öffnen.
3. Entnehmen Sie den Permanentlter (10) und den Filtereinsatz (9) aus dem Filterfach (8).
4. Reinigen Sie den Permanentlter, den Fil­tereinsatz (9) sowie den Tropfschutz.
Reinigung und Pege
Reinigung
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheits- hinweise (S. 1)!
1. Reinigen Sie den Filter, den Filtereinsatz (9) und die Isolierkanne (7) nach jedem Ge­brauch.
2. Reinigen Sie bei Bedarf das Kaffeeboh­nenfach (2) und seinen Deckel (1) mit einem feuchten Tuch.
3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie Spülmittel, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen.
HINWEIS
► Die Isolierkanne ist nicht spülmaschi-
nengeeignet und darf nicht in Spülwasser gelegt oder getaucht werden. Spülen Sie die Isolierkanne nach jeder Verwendung aus. Kaffeesatz in der Isolierkanne lässt sich am leichtesten mit Zahnersatz-Rei­nigungsmittel, heißem Essigwasser oder Backpulver entfernen. Nach der Reini gung sorgfältig ausspülen.
10 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Mahlwerkschacht reinigen
(Bilder C1, C2)
Während des Mahlvorgangs kann es vorkom­men, dass der Mahlwerkschacht blockiert wird. In diesem Fall reinigen Sie den Mahl­werkschacht (13):
1. Drücken Sie den Arretierknopf (am Sym­bol
) mit einem spitzen Gegenstand ein und ziehen Sie den Deckel nach vorne ab (Bild C1).
2. Reinigen Sie den Mahlwerkschacht (13) mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (Bild C2).
3. Drücken Sie erneut den Arretierknopf und schieben Sie den Deckel wieder auf den Mahlwerkschacht.
Aktivkohlelter wechseln
(Bilder C3, C4)
1. Drücken Sie die Taste
(30), um die
Erinnerung für den Aktivkohlelter-Wechsel
auszuschalten. Das Symbol
auf dem Dis-
play erlischt.
2. Nehmen Sie den Halter des Aktivkohlel- ters (14) aus dem Wassertank (12). Öffnen Sie die Behälterklappe (15) und entnehmen Sie
den alten Aktivkohlelter (Bild C3).
3. Nehmen Sie den neuen Aktivkohle-
lter (16) aus der Plastikverpackung und spülen Sie ihn unter ießendem Wasser
gründlich aus, um evtl. vorhandene Produkti­onsrückstände abzuwaschen.
4. Legen Sie den neuen Aktivkohlelter in den Halter und schließen Sie die Behälter­klappe.
5. Setzen Sie den Aktivkohlelter-Hal­ter (14) in die Aussparung im Wassertank ein (Bild C4).
6. Drücken Sie die Taste (30), um die
Erinnerung für den Aktivkohlelter-Wechsel
wieder zu aktivieren.
HINWEIS
Die Erinnerung für den Wechsel des
Aktivkohlelters ist nur aktiv, wenn das
Symbol
auf dem Display angezeigt wird,
aber nicht blinkt.
Entkalken
Um die Lebensdauer des Gerätes und die Qualität des Kaffees nicht zu beeinträchtigen, muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Der Abstand des Entkalkungsintervalls ist von der Wasserhärte abhängig. Wir empfeh­len eine Entkalkung alle 6 Wochen.
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur Mar­kierung 10 mit Wasser und Zitronensäure oder Essigessenz (ca. 5% Säure).
2. Drücken Sie die Taste (26) und las­sen Sie eine Tasse durchlaufen.
3. Brechen Sie den Brühvorgang für 10 Mi­nuten ab und lassen Sie dann die ganze Ent­kalkerlösung durchlaufen.
4. Entleeren Sie die Isolierkanne (7).
5. Lassen Sie zum Spülen zwei Tankfüllun­gen klares Wasser durch das Gerät laufen.
6. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und Spülmittel ab, bevor Sie wieder Kaffee zubereiten.
HINWEIS
► Falls Sie ein handelsübliches Entkal-
kungsmittel benutzen, beachten Sie die Anwendungshinweise des Herstellers.
► Bei starker Verkalkung kann es not-
wendig sein, den Entkalkungsvorgang zu wiederholen.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht be­nötigen, schalten Sie das Gerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel Reini-
gung und Pege (S. 9) beschrieben.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehör­teile an einem trockenen, sauberen und frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
BEEM - Elements of Lifestyle DE 11
Allgemeines
Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs­picht übernimmt BEEM bei einigen Produk­ten zusätzlich eine erweiterte Herstellerga-
rantie. Sofern diese gewährt ist, nden Sie
entsprechende Angaben entweder auf der produktspezischen Verpackung, den Werbe­materialien oder auf der BEEM Website beim jeweiligen Produkt. Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung, z.B. in Ho­tels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, oder wenn der Kunde kein Verbraucher im Sinne des Bürgerlichen Gesetzbuchs ist, be­trägt die Garantiezeit 6 Monate. Der Gewähr­leistungsausschluss bleibt hiervon unberührt.
Auf unserer Webseite www.beem.de nden
Sie die ausführlichen Garantiebe dingungen, erhältliches Zubehör und Er satzteile sowie Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen. Für Garantiebedingungen, Zubehörbestel­lungen oder Fragen zur Serviceabwicklung außerhalb Deutschlands kontaktieren Sie Ihren Händler.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer oder ungeeigneter Be­handlung, nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen, unerlaubten Veränderungen, Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatz­teilen, Verwendung von ungeeigneten Ergän­zungs- oder Zubehörteilen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übri­gen einschlägigen Bestimmungen der Richt­linien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/
EG und 2011/65/EU bendet.
12 DE BEEM - Elements of Lifestyle
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Keine Anzeige auf dem Display.
Netzstecker nicht einge­steckt.
Netzstecker einstecken.
Keine Netzspannung vor­handen.
Sicherung/Steckdose kont­rollieren.
Display defekt.
Kundendienst benachrich­tigen.
Die Sicherung im Sicherungskasten wird ausge­löst.
Zu viele Geräte am selben Stromkreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im Stromkreis reduzieren.
Kein Fehler feststellbar.
Kundendienst benachrich­tigen.
Wasser läuft aus dem Gerät.
Zu viel Wasser im Wasser­tank.
Wassertank nicht überfül­len.
Der Kaffee läuft sehr langsam in die Isolierkanne.
Tropfschutz verstopft. Tropfschutz reinigen.
Gerät verkalkt. Gerät entkalken.
Der Kaffee läuft nicht in die Isolierkanne.
Deckel der Isolierkanne nicht aufgesetzt.
Deckel aufsetzen.
Kaffee ist zu dünn. Zu viel Wasser im Tank.
Nur die für die gewünschte Tassenanzahl erforderliche Wassermenge einfüllen.
Gemahlener Kaffee fällt nicht in das Filterfach.
Mahlwerkschacht blockiert. Mahlwerkschacht reinigen.
Starke Dampfentwicklung beim Kaffeebrühen.
Gerät stark verkalkt. Gerät mehrmals entkalken.
BEEM - Elements of Lifestyle EN 13
Dear Customer, Before using the appliance, please read the instructions contained in this user manual on startup, safety, intended use as well as clean­ing and care. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Keep this user manual in a safe place and pass it on to any future owners together with the appliance.
Safety precautions
Inspect the appliance for visible
signs of damage before use. Do not use a damaged appliance.
Cleaning and user maintenance may
not be carried out by children unless they are at least 8 years old and are be­ing supervised.
Keep the appliance and the connect-
ing cable out of the reach of children under 8 years of age.
Children may not play with the appli-
ance.
Do not leave the appliance unat-
tended during operation.
This appliance may be used by
children aged 8 years or over and per­sons with decreased physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or were instructed on using the appli­ance and have understood the resulting dangers.
Repairs to the appliance must only
be carried out by an authorised special­ist or by the works customer service. This particularly applies to replacing a
damaged connection cable. Unqualied
repairs can lead to considerable danger for the user. This will also invalidate the warranty or guarantee.
Repairs to the appliance during the
guarantee period may only be carried out by service centres authorised by the manufacturer otherwise the warranty or guarantee will become invalid in the event of damage or subsequent dam­age.
Defective parts may only be replaced
with original spare parts. Only original spare parts guarantee that the safety re-
quirements are met.
Do not use this appliance together
with an external timer or a separate re­mote control system.
In the event of a power failure, dis-
connect the appliance from the mains to prevent the appliance from switching on again unintentionally.
Do not operate the appliance in the
dark.
DANGER
Danger of electric current!
Do not use the appliance if the
mains cable or plug is damaged.
Safety precautions .................13
Startup ...........................15
Appliance description ...............16
Operation and use ..................17
Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cleaning and maintenance ...........20
Storage ...........................21
General ...........................21
Troubleshooting ...................22
Contents:
14 EN BEEM - Elements of Lifestyle
ATTENTION
Do not pull the connecting cable
to remove the plug from the mains socket.
Never lift or move the appliance
with the mains cable.
Descale the appliance regularly.
Do not use abrasive cleaning
agents or metal brushes, nylon brush­es or other objects that could scratch the surface when cleaning the appli­ance.
Always ll the water tank with cold,
clean tap water. Never ll with other liquids.
Never operate the appliance
without water, otherwise it will be dam­aged.
Intended use
This appliance is only intended to be used for brewing coffee with coffee powder or coffee beans in the household or similar, non-commercial establishments such as staff
kitchens in shops, cafés, ofces or other
business surroundings; agricultural establish­ments; use by guests in hotels, motels or other residential facilities; bed and breakfast establishments. Any use other than previously stated is con­sidered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose and/or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger.
► Use the appliance only for its intended
purpose.
► Observe the procedures described in
this user manual.
No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose. The risk must be borne solely by the user.
Do not open the housing of the
appliance. Danger from electric current if live connections are touched and/or the electrical and mechanical congu­ration is changed.
Never immerse the appliance or
the plug in water or other liquids.
Do not clean the appliance under
running water.
Do not touch the connecting cable
with wet hands when disconnecting the appliance from the mains supply.
Pull the plug out of the mains
socket,
– if you are not using the appliance, – if a malfunction occurs during opera-
tion,
– before you clean the appliance.
Escaping steam or liquid may not
be directed towards electrical devices
and equipment that contain electrical
components.
Risk of suffocation!
Never play with packaging mate-
rial. Risk of suffocation.
WARNING
Danger of burns
Do not touch the hot surfaces dur-
ing operation.
Only touch the handles and knobs
of the appliance during operation.
Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down.
Do not carry or move the appliance
during operation.
Do not open the lter compartment
during operation.
Only ll the water tank up the
maximum mark.
Do not touch the hotplate during
operation.
BEEM - Elements of Lifestyle EN 15
Requirements for the place of
operation
For safe and trouble-free operation of the ap­pliance, the installation location must satisfy the following requirements:
 Place the appliance on a stable, level,
heat resistant surface that is also resistant to splashing water.
The surface nishes on furniture may
contain substances that can be detrimental to the feet of the appliance. If necessary, place a mat under the feet of the appliance.
 Do not place the appliance in a hot, wet
or very humid environment or in the vicinity of
inammable materials. There must be a gap
of at least 15 cm between the appliance and any walls, furniture or other objects.
 When operating, do not leave any valu-
able objects sensitive to moisture or heat in the vicinity of the appliance in order to avoid damage by hot steam and water.
 Do not install the appliance under a wall
cabinet.
 Never place the appliance or parts of
the appliance in the vicinity of strong heat sources and hot surfaces (e.g., heating, oven, grill).
 The mains socket must be easily accessi-
ble and allow fast disconnection in the event of an emergency.
 Top prevent the appliance from slipping
away, do not lay tablecloths, cloths or servi­ettes under the feet of the appliance.
 The appliance may not be used or stored
outdoors.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions on the electrical connection must be observed:
 Before connecting the appliance, com-
pare the connection data (voltage and
frequency) on the rating plate with those of
your mains power supply. This data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical ap­pliance retailer.
 The mains socket must be protected by at
least a 16 A fuse.
 Ensure that the mains cable is undam-
aged and is not laid over sharp edges.
 The mains cable must not be pulled
tightly, bent, crushed or knotted or come into contact with hot surfaces.
 The electrical safety of the appliance is
only assured when it is connected to a prop­erly installed protective earth (PE) conductor system. Connection to a mains socket with­out PE conductor is forbidden. If in doubt, the
electrical system must be checked by a quali­ed electrician. The manufacturer assumes
no liability for injury or damage caused by a missing or interrupted protective earth con­ductor.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous situ­ation, which could lead to severe physical injury or death.
► Follow these instructions to avoid
danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous situ­ation, which could lead to severe physical injury or death.
► Follow these instructions to avoid
danger.
ATTENTION
This indicates a potentially hazardous situ­ation, which could lead to minor injuries or material damage.
► Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
► A note contains additional information
to simplify the use of the appliance.
Startup
Unpacking
1. Remove the appliance, all accessory parts and the user manual from the box.
16 EN BEEM - Elements of Lifestyle
2. Remove all packaging materials and pro­tective foils from the product and the acces-
sories before using it for the rst time.
3. Check for visible signs of damage or missing items.
NOTE
► Never remove the rating plate or any
warning signs on the appliance.
► Keep the original packaging during the
guarantee period in order to pack the appli­ance properly in the event of a guarantee or warranty claim. Transport damage will invalidate the warranty or guarantee.
Before using for the rst time
Before enjoying the rst coffee, we recom­mend a trial run rst with coffee beans in
order to remove possible production residues in the water system and the grinder shaft.
1. Fill the water tank (12) up to mark 10 with fresh water as described in the section Filling with water (pag. 17).
2. Fill with coffee beans as described in the section Filling with coffee beans (pag.
17).
3.
Rinse the filter insert (9) and the per-
manent lter (10) with clear water and insert both parts into the lter compartment (8) as
described in the section Inserting the lter (pag. 17).
4. Place the thermos jug (7) with the lid onto
the hot plate under the lter compartment (8).
5. Insert the plug into the mains socket, the display lighting switches on.
6. Set the number of cups to 10 as de­scribed in the section Setting the number of cups (pag. 17).
7. Press the
button (20) to switch on
the grinder.
8. Wait until all the water has run through and the power indicator goes out.
9. Empty the thermos jug (7) and pour the coffee away.
10. Clean the appliance and the accessories as described in the section Cleaning and
maintenance (pag. 20).
NOTE
When using for the rst time, it is
possible that production-related additives such as grease could cause slight odour or smoke. This is completely normal. Ensure
sufcient ventilation.
Appliance description
Overview / Delivery contents
(See illustration on the left fold-out page) 1 Coffee bean compartment lid
2 Coffee bean compartment with grinder 3 Water tank lid 4 Grinder neness scale 5 Release button 6 Control panel with control elements 7 Thermos jug with lid 8 Filter compartment 9 Filter insert 10 Permanent lter 11 Level indicator 12 Water tank 13 Grinder shaft 14 Activated carbon lter holder 15 Activated carbon lter compartment ap 16 Activated carbon lter 17 Cleaning brush 18 Measuring spoon 19 Power indicator
(brewing coffee with coffee beans)
20 Button
(brewing coffee with coffee beans) 21 “Cup” symbol 22 Time display 23 Button
(setting the timer preset) 24 Power indicator 25 Power indicator
(brewing coffee with coffee powder) 26 Button
(brewing coffee with coffee powder) 27 Button
(setting the coffee strength)
BEEM - Elements of Lifestyle EN 17
28 Button
2 - 10
(setting the number of cups)
29 Button
2 - 4
(for extra strong coffee)
30 Button
(Switching the reminder for
the activated carbon lter replacement
on/off)
31 Button
(setting the hours)
32 Button
(setting the minutes)
33 Cable compartment (back of the appli-
ance)
34 User manual
(not illustrated)
Operation and use
Switching on the display lighting
The blue display lighting goes out 60 sec­onds after the last keypress except when the appliance is in operation, e.g. coffee is being brewed or kept warm.
1. Press any key to switch on the display lighting.
NOTE
► Only press the button for the desired
action after the lighting goes on.
Setting the time
1. Insert the plug into the mains socket. The time 12:00 starts ashing on the display.
2. Set the hour by pressing the button (31).
3. Set the minutes by pressing the but­ton (32).
NOTE
► The time will be stored until either a
new time is entered or the plug is removed from the socket for more than a minute.
Filling with water
(image A1)
1. Open the water tank lid (3).
2. Only ll the amount of water required for the desired number of cups.
3. Close the water tank lid (3).
NOTE
► The entire amount of water in the tank
is always used, independent of the number of cups or the strength of coffee set.
Pay attention to the lling level indica-
tor (11) in the water tank. Do not overll!
Filling with coffee beans
1. Take the lid off the coffee bean compart­ment (1).
2. Make sure that the water tank lid (3) is closed to prevent coffee beans from falling into the water tank.
3. Fill the coffee bean compartment (2) with
coffee beans. Do not overll!
4. Put the lid (1) back onto the coffee bean compartment (2).
NOTE
► When changing the coffee bean variety,
ground coffee of the previous variety is still in the grinder shaft. If necessary, clean the grinder shaft as described in the section Cleaning the grinder shaft (pag. 21).
Inserting the lter
(image A2)
1. Press the release button (5) to open the
lter compartment (8).
2. Put the lter insert (9) into the lter com­partment (8).
3. Put the permanent lter (10) into the lter insert (9) (image A2).
4. Close the lter compartment (8).
Setting the number of cups
1. Press the
2 - 10
button (28) repeatedly until the desired number of cups appears in the display. The following settings are possible: 2, 4, 6, 8, or 10 cups.
NOTE
► The number of cups set will be stored
until either a new number of cups is entered or the plug is removed from the socket for more than a minute.
18 EN BEEM - Elements of Lifestyle
Setting the coffee strength
1. Press the button (27) repeat­edly until the desired coffee strength appears in the display.
The following settings are possible:
: mild, medium and strong.
NOTE
► The set coffee strength will be stored
until either a new coffee strength is entered or the plug is removed from the socket for more than a minute.
Brewing very strong coffee
1. Press the
2 - 4
button (29) to brew very strong coffee (similar to espresso). 2-4 ap­pears on the display. Pressing the
2 - 4
button (29) switches the number of cups be­tween 2 and 4.
NOTE
► This function can be activated only if 2
or 4 cups of coffee have been set.
► Press the
2 - 10
button (28) to switch off
this function. 2-4 is no longer displayed.
Setting the grinding neness
(image A3)
The grinding neness is set by turning the
coffee bean compartment (2) left or right .
1. Turn the coffee bean compartment (2) so that the arrow of the scale points to the posi-
tion of the desired grinding neness (4).
You can set 5 different levels:
Completely left: nest grind.  Completely right: coarsest grind.
NOTE
When changing the grinding neness,
coffee ground to the previous neness
setting is still in the grinder shaft. If neces­sary, clean the grinder shaft as described in the section Cleaning the grinder shaft (pag. 21).
Activating the reminder
for changing the
activated carbon lter
NOTE
► For this function, the the appliance
must remain connected to the mains and the time set as described in the section Setting the time (pag. 17).
1. Press the
button (30) to activate the
reminder for changing the activated carbon
lter.
In the display, the
symbol
appears. The
symbol will start ashing after 70 coffees were brewed. Replace the activated carbon lter as
described in the section Replacing the acti- vated carbon lter (pag. 21).
Removing/replacing the
coffee jug lid
(images B1, B2)
The appliance is equipped with a double-
walled stainless steel thermos jug and a lid.
NOTE
The bottom of the jug gets warm during the brewing process.
Always place the thermos jug onto a
heat-resistant base.
To remove the lid, proceed as follows:
1. Turn the lid anticlockwise.(image B1). The lid can now be removed.
To t the lid, proceed as follows:
1. Put the lid onto the jug so that the handle is pointing to the right and turn it clockwise until it stops. The lid is now closed.
To pour coffee, proceed as follows:
1. Press and hold down the release lever in order to pour out the the contents of the ther­mos jug (image B2).
Drip protection
 When the appliance is in operation, the
lter compartment must be closed and the
thermos jug must be standing properly with
lid under the lter compartment. The lid of the
thermos jug presses the drip protector up-
wards, and the coffee can ow from the lter
through the lid into the thermos jug.
BEEM - Elements of Lifestyle EN 19
 The drip protector prevents water running
out of the lter when the thermos jug (7) is re­moved from the appliance. During the brew­ing process however, the thermos jug (7) should not be removed from the appliance
for more than 30 seconds, otherwise the lter will ll up and the coffee will overow.
Preparation
Requirements for
aromatic coffee
In order to prepare aromatic coffee, please observe the following instructions:
 Fill the water tank with the amount fresh
water required for the desired number of
cups.
 If possible, use freshly ground coffee
powder to assure optimum avour.
 Experiment with the amount of coffee
powder until you nd the avour you prefer.
 Try various different levels of grinding
neness for the coffee powder. The grinding neness for the coffee powder inuences the
aroma of the coffee.
Remove and clean the permanent lter
after each use.
 Clean and descale the appliance at regu-
lar intervals. A dirty and/or scaled appliance impairs the aroma.
Brewing coffee with
coffee beans
NOTE
► Activate the display lighting by pressing
any key. The lighting goes off 60 seconds after the last button was pressed.
1. Fill with water as described in the section Filling with water (pag. 17).
2. Fill with coffee beans as described in the section Filling with coffee beans (pag. 17).
3. Insert the permanent lter as described in the section Inserting the lter (pag. 17).
4.
Select the desired number of cups as de-
scribed in the section Setting the number of cups (pag. 17).
5.
Set the desired strength of coffee as
described in the section Setting the coffee strength (pag. 18).
6.
Set the grinding neness as described in
the section Setting the grinding neness (pag. 18).
7. Press the
button (20) to switch on the grinder. The indicator lamp (19) is lit; the freshly ground coffee powder is passed through the
shaft of the grinder into the lter compartment
(8), and the coffee is brewed.
8. When the brewing process has been completed, the power indicator (19) goes out.
The appliance is switched off.
Cancelling the brewing process
1. Press the
button (20) to cancel the brewing process and switch off the appliance. The indicator lamp (19) goes out; the appli­ance is switched off.
Brewing coffee with
coffee powder
NOTE
► Activate the display lighting by pressing
any key. The lighting goes out 60 seconds after the last button was pressed.
1. Fill with water as described in the section Filling with water (pag. 17).
2. Insert the permanent lter as described in the section Inserting the lter (pag. 17). With the help of the measuring spoon sup-
plied (1 level spoon per cup), ll the lter with
the desired amount of coffee powder.
3. Press the
button (26) to start brew­ing coffee. The power indicator
(25) lights up, the
coffee is brewed.
4. When the brewing process has been completed, the power indicator (25) goes
out. The appliance is switched off.
Loading...
+ 53 hidden pages