Beem DYNAMIC i-POWER User Manual

Page 1
Dampfbügeleisen Steam iron Fer à repasser à vapeur Plancha de vapor Stoomstrijkijzer
User Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
DYNAMIC i-POWER
Elements of Lifestyle
Page 2
d
Einschaltautomatik
Wenn Sie den Handgriff anfassen, schaltet sich das Gerät ein.
Sicherheitsabschaltautomatik
Wenn Sie den Handgriff loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Siehe Beschreibung auf Seite 7.
g
Automatic switch-on
The appliance switches itself on when you grip the handle.
Automatic safety switch-off func­tion
the appliance switches itself off when you let go of the handle.
See the description in page 21.
f
Dispositif d'allumage automa­tique
L'appareil s'allume lorsque vous
saisissez la poignée.
Dispositif de sécurité d'extinction automatique
L'appareil s'éteint lorsque vous relâ­chez la poignée.
Voir la description page 35.
e
Encendido automático
Al coger la empuñadura, el apara­to se enciende automáticamente.
Apagado automático de seguridad
Al soltar la empuñadura, el aparato se apaga automáticamente.
Véase la descripción en la página 49.
o
Automatisch inschakelen
Als u de handgreep beetpakt schakelt het apparaat in.
Automatische veiligheidsuitscha­keling
Als u de handgreep loslaat schakelt het apparaat automatisch uit.
Zie de beschrijving op pagina 63.
Page 3
BEEM - Elements of Lifestyle
17
1
2
3
4
5
6
7
9
11
8
10
1213
14
1516
Page 4
Page 5
1
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Sehr geehrter Kunde, lesen Sie vor Verwendung des Gerätes
die in dieser Bedienungsanleitung ent­haltenen Hinweise zu Inbetriebnahme, Sicherheit, bestimmungsgemäßem Ge-
brauch sowie Reinigung und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am An­fang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmate-
rialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmateria­lien gemäß den örtlich geltenden Vor­schriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Union nicht im norma-
len Hausmüll entsorgt werden. Ent­sorgen Sie das Gerät über die kommuna­len Sammelstellen.
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs­picht übernimmt BEEM bei einigen Pro­dukten zusätzlich eine erweiterte Herstel­lergarantie.
Sofern diese gewährt ist, nden Sie ent­sprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den
Werbematerialien oder auf der BEEM Webseite beim jeweiligen Produkt.
Auf unserer Webseite www.beem.de nden Sie die ausführlichen Garantie­bedingungen, erhältliches Zubehör und Er satzteile sowie Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen.
Allgemeine Hinweise ...............1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung und Betrieb .............8
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inhalt
Page 6
2
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist vorwiegend für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Bügeln und Dampfbügeln von Textilien bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht be­stimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestim- mungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung für Schä­den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungs- anleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung,
nicht sachgemäß durchgeführten Re- paraturen,
unerlaubten Veränderungen, Verwendung von fremden Teilen bzw.
Ersatzteilen, Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG und 2006/95/EG
bendet. Eine vollständige Konformitätser­klärung nden Sie unter www.beem.de.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar dro­hende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzli- che Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Page 7
3
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä­digtes oder undichtes Gerät nicht in Betrieb.
Nehmen Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb, wenn es heruntergefallen ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeauf- sichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lagern Sie das Gerät und die Zube- hörteile außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Bügeleisen und dessen An- schlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sein.
Auch Reinigungs- und Pegearbeiten
am Gerät dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Bügeleisen muss auf einer stabi-
len Oberäche benutzt und abgestellt
werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Aus­tausch einer beschädigten Anschluss-
leitung bzw. Dampeitung. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewähr­leistungs- bzw. Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Gewährleistungs- bzw. Garantie­zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge­nommen werden, sonst besteht bei Schäden und nachfolgenden Schäden kein Gewährleistungs- bzw. Garantie­anspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Ori- ginal-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile des Herstellers oder solche, die vom Her­steller ausdrücklich empfohlen wer­den. Ansonsten erlischt der Gewähr­leistungs- oder Garantieanspruch.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit einer externen Zeit­schaltuhr der einem separaten Fern­wirksystem.
Page 8
4
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und me­chanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wasser in den Wasser- tank einfüllen,
wenn Sie das Gerät nicht benut- zen,
wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Berühren Sie während des Betriebes nicht die Bügelsohle.
Fassen Sie das Gerät während des Betriebes nur am Griff an.
Richten Sie das Gerät niemals auf Personen, insbesondere wenn Sie seine Dampffunktion nutzen.
Bügeln Sie niemals Kleidung am Körper.
Stellen Sie das heiße Gerät niemals auf den Kopf oder auf die Seite, es kann sonst heißes Wasser auslau­fen. Ausnahme ist das kontrollierte Entleeren des Wassertanks.
Stellen Sie das Gerät auf den Stand- fuß, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Vermeiden Sie beim Entleeren des Wassertanks und während der Selbstreinigung des Gerätes den Kontakt mit dem auslaufenden Was­ser bzw. Wasserdampf.
Lassen Sie das Gerät vor jeder Rei- nigung abkühlen.
ACHTUNG
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht an der Netzleitung selbst.
Bügeln Sie nicht über Reißverschlüs- se, Nieten, Schnallen usw., um die Keramikbeschichtung der Bügelsoh­le nicht zu zerkratzen.
Wischen Sie die Bügelsohle gele- gentlich mit einem feuchten Tuch ab. Keine scheuernden Reiniger verwenden!
Lagern Sie das Gerät aufrecht ste- hend, nicht auf der Bügelsohle.
Page 9
5
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberächen keine scharfen Gegen-
stände oder scheuernde Reinigungs­mittel.
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
Füllen Sie nur Wasser und keine anderen Flüssigkeiten oder Zusätze in den Tank.
Achten Sie auf die „MAX“-Markie- rung. Nicht überfüllen!
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes muss der Aufstellort fol­gende Voraussetzungen erfüllen:
Benutzen Sie das Gerät auf einer sta- bilen, ebenen, wärmebeständigen und
gegen Wasserspritzer unempndlichen
Unterlage (Bügelbrett). Betreiben Sie das Gerät nicht in einer
sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Unmittelbar nach dem Bügeln das noch heiße Gerät mit einem Min­destabstand von 15 cm zu Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen abstellen.
Wählen Sie den Ort der Benutzung des Gerätes so, dass Kinder nicht an das Gerät oder an sein Stromkabel ge­langen können.
Die Steckdose muss leicht zugäng- lich sein, so dass die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Be­trieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beach­ten:
Vergleichen Sie vor dem Anschlie- ßen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres Elektro­netzes. Diese Daten müssen über­einstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
Die Steckdose muss mindestens über eine 16A-Sicherung abgesichert sein.
Vergewissern Sie sich, dass die An- schlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über heiße Oberächen und/oder
scharfe Kanten verlegt wird. Die Anschlussleitung darf nicht straff
gespannt sein, geknickt werden oder in Kontakt mit dem heißen Gerät kom­men.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass keine Stolpergefahr besteht.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprü­fen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Page 10
6
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zube- hörteile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät und den Zu­behörteilen.
HINWEIS
Entfernen Sie niemals das Typen- schild und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpack- ung während der Gewährleistungs­bzw. Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Gewährleistungs­bzw. Garantiefall ordnungsgemäß verpackt verschicken zu kön nen. Transportschäden führen zum Er­löschen des Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruchs.
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig- keit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ih­rem Lieferanten.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und das Zu- behör, wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben.
Machen Sie sich mit der Dampfbügel- funktion des Gerätes vertraut (Kapitel
Wasser einfüllen und Dampfbü­geln). Bügeln Sie dann mehrere
Minuten bei eingeschalteter Dampf­funktion über ein altes Tuch, von Zeit zu Zeit mit einem Dampfstoß (Kapitel
Dampfstoß).
HINWEIS
Am Gerät können Reste von Montagefett vorhanden sein. Daher kann es beim ersten Gebrauch zu Geruchsbildung und leichter Rauch­entwicklung kommen.
Ein neues Gerät kann mit konden- sierten Wassertropfen spritzen, das hört nach mehrmaligem Benutzen des Gerätes auf.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch, wie im Kapitel Selbstreini- gung beschrieben.
Page 11
7
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe linke Ausklappseite)
Sprühdüse1 Tankdeckel2 Dampfmengenregler3
Taste Dampfstoß 4
Taste Sprühen 5 Handgriff6 Netzkabel7 Knickschutz8 Temperaturanzeige9 Standfuß10 Kontrollanzeige11 Wassertank12 Temperaturregler13 „MAX“-Markierung14 Taste Selbstreinigung15 Bügelsohle16 Messbecher17 Bedienungsanleitung 18
(ohne Abbildung)
Dampfmengenregler
Stufe Funktion
0 kein Dampf
stufenlose Einstellung der Dampfmenge von 0 bis ma­ximale Dampfmenge (ganz rechts)
Temperaturregler
Die folgende Tabelle und die Pegeeti­ketten in Kleidungsstücken geben Ihnen Hinweise, welche Temperatureinstellung Sie zum Bügeln wählen sollten.
Stufe Funktion
OFF Gerät ausgeschaltet
niedrige Temperatur, geeig­net für Nylon, Seide
●●
mittlere Temperatur, geeignet für Wolle
●●●
hohe Temperatur, geeignet für Baumwolle
MAX
höchste Temperatur, geeig­net für Leinen
Besondere Gerätefunktionen
Das Gerät hat eine elektronische Temperatureinstellung, welche die gewählte Temperatur zuverlässig ein­stellt und hält.
Das Gerät hat eine Einschaltautoma-
tik und eine Sicherheitsabschaltau­tomatik. Beide funktionieren sowohl
in waagerechter als auch senkrechter Stellung des Gerätes.
Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, beginnt das Gerät zu heizen und die Kontroll­anzeige (11) leuchtet. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist,
blinkt die Kontrollanzeige (11) ― das
Gerät ist im Standby. Wenn Sie den Handgriff (6) anfas-
sen, schaltet sich das Gerät ein (Einschaltautomatik, Abb. A) und die Kontrollanzeige (11) leuchtet perma­nent.
Page 12
8
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Wenn Sie den Handgriff (6) los- lassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Sicherheitsab­schaltautomatik, Abb. B) und die Kontrollanzeige (11) blinkt.
Um das Gerät wieder zu aktivieren, müssen Sie den Handgriff (6) wieder berühren und das Gerät schaltet sich wieder ein.
Das Anti-Tropf-System verhindert, dass Wasser bei niedrigen Temperatu­ren aus der Bügelsohle tropft.
Durch die Keramikbeschichtung der Bügelsohle (16) gleitet das Gerät beim Bügeln mühelos über den Stoff.
Das Anti-Kalk-System des Gerätes entfernt den Kalk aus dem Wasser, wenn Sie zum Dampfbügeln kein destilliertes Wasser sondern Leitungs­wasser verwenden (Kapitel Wasser einfüllen).
Mit der Selbstreinigungsfunktion entfernen Sie Kalkrückstände aus dem Gerät, siehe Kapitel Reinigung und Pege.
Bedienung und Betrieb
Trockenbügeln
Stellen Sie den Dampfmengenreg- ler (3) auf Position 0.
Stellen Sie das Gerät zum Aufheizen senkrecht auf eine ebene Unterlage.
Stecken Sie den Netzstecker des Ge- rätes in die Steckdose. Die Kontrollan­zeige (11) leuchtet.
Stellen Sie mit dem Temperaturreg- ler (13) die gewünschte Temperatur ein. Während des Aufheizens leuchten die Temperaturanzeigen (9) auf beiden Seiten des Gerätes.
Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat, die Kontrollanzeige (11) blinkt und die Temperaturanzeigen erlöschen.
Wasser einfüllen
HINWEIS
Füllen Sie nur Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol/l) in den Tank. Wenn Ihr Leitungswasser härter ist, benutzen Sie eine Mischung, die zu gleichen Teilen aus Leitungswasser und destilliertem Wasser besteht.
Die Lebensdauer des Gerätes verlängert sich, wenn Sie reines destilliertes Wasser verwenden.
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „OFF“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie den Tankdeckel (2) (Abb. C).
Stellen Sie das Gerät mit der Bügel- sohle auf eine ebene Unterlage und kippen es schräg nach hinten, so dass es mit der hinteren Gehäusekante aufsteht.
Page 13
9
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Befüllen Sie den Tank (12) mit dem Messbecher (17) bis zur „MAX“-Mar­kierung (Abb. D). Der Tank fasst ca. 0,35 Liter.
Schließen Sie den Tankdeckel (2). Bewegen Sie das Bügeleisen waage-
recht für ca. 30 Sekunden hin und her, dadurch wird das Wasser vom Anti­Kalk-System des Gerätes gereinigt.
Dampfbügeln
Befüllen Sie ggf. das Gerät mit Was- ser (Kapitel Wasser einfüllen).
Stellen Sie das Gerät zum Aufheizen senkrecht auf eine ebene Unterlage.
Stecken Sie den Netzstecker des Ge- rätes in die Steckdose. Die Kontrollan­zeige (11) leuchtet.
Stellen Sie den Temperaturregler (13)
― je nach Pflegeetikett des zu bü­gelnden Stoffes ― auf die mittlere (●●) bis maximale Temperatur. In die-
sem Bereich ist ein effektives Dampf­bügeln möglich. Während des Aufheizens leuchten die Temperaturanzeigen (9) auf beiden Seiten des Gerätes.
Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat, die Kontrollanzeige (11) blinkt und die Temperaturanzeigen erlöschen.
Stellen Sie mit dem Dampfmengen- regler (3) die gewünschte Dampfmen­ge ein.
Senkrechtes Dampfbügeln
HINWEIS
Senkrechtes Dampfbügeln eignet sich für hängende Textilien (Mäntel, Anzüge, Vorhänge) und zum Entfer­nen von Knitterfalten.
Hängen Sie die zu bügelnde Wäsche nur dort auf, wo Hitze und Feuchtigkeit keinen Schaden anrich­ten können, also z. B. NICHT vor Tapeten, Fenster oder Spiegel.
Zum senkrechten Dampfbügeln produziert das Gerät Turbo-Dampf. Dieser hat eine separate Leitung und wird nur im vorderen Bereich der Bügelsohle abgegeben.
Befüllen Sie ggf. das Gerät mit Was- ser (Kapitel Wasser einfüllen).
Stellen Sie das Gerät zum Aufheizen senkrecht auf eine ebene Unterlage.
Stecken Sie den Netzstecker des Ge- rätes in die Steckdose. Die Kontrollan­zeige (11) leuchtet.
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „MAX“. Während des Aufheizens leuchten die Temperaturanzeigen (9) auf beiden Seiten des Gerätes.
Halten Sie das Gerät senkrecht im Abstand von 5 bis 15 cm vor das zu bügelnde Stoffstück, und drücken Sie alle 2 bis 5 Sekunden auf die Dampf-
stoßtaste (4)
. Fahren Sie mit der Bügelsohle ständig vor dem Stoffstück auf und ab.
Wenn kein Dampf mehr austritt, war- ten Sie einige Sekunden, bis das Ge­rät neuen Dampf produziert hat.
Page 14
10
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Wiederinbetriebnahme nach
Arbeitsunterbrechung
Wenn Sie während des Bügelns den Handgriff (6) loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Sicher­heitsabschaltautomatik) und die Kont­rollanzeige (11) blinkt.
Wenn Sie nach einer Bügelpause die Arbeit fortsetzen möchten, halten Sie den Handgriff (6) fest: Die Kontrollan­zeige (11) und die Temperaturanzei­gen (9) auf beiden Seiten des Gerätes leuchten. Das Gerät heizt, um die eingestellte Temperatur wieder zu erreichen. Ist die Temperatur erreicht, erlöschen die Temperaturanzeigen. Die Kontrollanzeige (11) leuchtet wei­ter, bis Sie den Handgriff loslassen. Dann beginnt sie wieder zu blinken.
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „OFF“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Öffnen Sie den Tankdeckel. Halten Sie das Gerät über ein Wasch-
becken o. ä. und drehen Sie das Gerät auf den Kopf. Das Wasser läuft jetzt aus dem Tank.
Entleeren Sie den Wassertank nach jedem Gebrauch des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapi- tel Reinigung und Pege beschrie­ben.
Dampfstoß
HINWEIS
Je niedriger die eingestellte Tem- peratur ist, umso geringere Dampf­mengen gibt das Gerät ab und umso länger sind die Abstände, bis es Dampf nachproduziert hat.
Drücken Sie zum Abgeben eines Dampfstoßes auf die Dampfstoßtas-
te (4)
. Drücken Sie die Taste in
Abständen von einigen Sekunden.
Sprühfunktion
HINWEIS
Die Sprühfunktion eignet sich ideal, um hartnäckige Falten aus Baum­wolle oder Leinen zu befeuchten.
Drücken Sie auf die Taste (5)
, da-
mit das Gerät einen Sprühstoß abgibt.
Page 15
11
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Reinigung und Pege beschrieben.
Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung vollständig abkühlen.
Lagern Sie das Gerät aufrecht, nicht auf der Bügelsohle stehend.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zube­hörteile an einem trockenen, sauberen und frostfreien Ort auf, an dem es vor di­rektem Sonnenlicht geschützt ist.
Reinigung und Pege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit!
Bügelsohle
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen feuchten Tuch. Wischen Sie mit einem weichen trockenen Tuch nach.
Selbstreinigungsfunktion
Selbstreinigungsfunktion
Führen Sie regelmäßig (mindestens alle 10 Betriebsstunden) die im Folgenden be­schriebenen Arbeitsschritte aus.
Stellen Sie den Dampfmengenreg- ler (3) auf Position 0.
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „OFF“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Befüllen Sie den Wassertank (12) etwa zur Hälfte mit Wasser, wie im Kapitel Wasser einfüllen beschrie­ben. Benutzen Sie für die Selbstrei­nigung am besten nur destilliertes Wasser.
Stecken Sie den Netzstecker des Ge- rätes in die Steckdose. Die Kontrollan­zeige (11) leuchtet.
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „MAX“. Während des Aufheizens leuchten die Temperaturanzeigen (9) auf beiden Seiten des Gerätes.
Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat, die Kontrollanzeige (11) blinkt und die Temperaturanzeigen erlöschen.
Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf Position „OFF“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät waagerecht über ein Waschbecken o. ä.
Drücken sie die Taste Selbstreini- gung (15).
Lassen Sie den Wassertank komplett leer laufen. Kippen Sie das Gerät da­bei leicht hin und her, damit das Was­ser aus allen Düsen ablaufen kann.
Wiederholen Sie den Reinigungs- vorgang bei Bedarf so oft, bis keine Kalkrückstände mehr aus den Düsen austreten.
Nehmen Sie das Gerät ggf. nochmals kurz in Betrieb, um Restmengen von Wasser zu verdampfen.
HINWEIS
Ein separates Entkalken des Gerä- tes ist nicht notwendig.
Page 16
12
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Technische Daten
Modell
Dampfbügeleisen
DYNAMIC i-POWER
Typnummer
Rot-Metallic D4.001
Violet-Metallic D4.002
Grün-Metallic D4.003
Abmessungen (B x H x T)
310 x 135 x 155 mm
Nettogewicht ca. 1,4 kg
Betriebsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 2800 W
Schutzklasse I
Schutzart IP X0
Füllmenge Wassertank
0,35 Liter
Page 17
13
DE DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Kontrollanzeige leuchtet nicht
Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken
Keine Netzspannung vorhanden
Steckdose bzw. Sicherungsauto­mat kontrollieren
Kontrollanzeige defekt Kundendienst benachrichtigen
Kein Dampf- oder Sprühstoß
Kein Wasser im Wasser­tank
Wasser einfüllen
Temperatur zu niedrig für Dampf
Temperaturegler auf „MAX“ stel­len und Gerät aufheizen lassen
Dampf abgestellt
Mit dem Dampfmengenregler die gewünschte Dampfmenge einstellen
Wassertropfen treten aus der Bügelsohle aus
Wassertank zu voll Wassertank etwas ausleeren
Temperatur zu niedrig
Temperaturegler auf „MAX“ stel­len und Gerät aufheizen lassen
Dampfmenge zu groß
Dampfmengenregler zurückdre­hen
Dampfstoßtaste zu oft gedrückt
Dampfstoßtaste in größeren Abständen drücken
Page 18
14
DYNAMIC i-POWER DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Dampfbildung lässt nach bzw. kein Dampf
Temperatur abgesunken Einige Sekunden warten
Wassertank leer Wasser einfüllen
Bügeleisen verkalkt Selbstreinigung durchführen
Dampfbügeln nicht einge­stellt
Mit dem Dampfmengenregler die gewünschte Dampfmenge einstellen
Flecken auf der ge­bügelten Wäsche
Wasser im Wassertank ist verfärbt
Wassertank nach dem Gebrauch immer leeren
Kalkpartikel treten aus den Dampfdüsen aus
Bügeleisen verkalkt Selbstreinigung durchführen
Wäsche bleibt faltig Temperatur zu niedrig
Temperatur so hoch einstellen
wie möglich. Pegeetiketten
beachten!
Angesengte Stellen auf der gebügelten Wäsche
Temperatur zu hoch
Temperatur niedriger einstellen und Bügeleisen abkühlen lassen.
Pegeetiketten beachten!
Haussicherung springt heraus
Gerät defekt Kundendienst benachrichtigen
Zu viele Geräte ange­schlossen
Anzahl der Geräte an diesem Stromkreis reduzieren
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen kön- nen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Page 19
15
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer, before using the appliance, please read
the instructions contained in this user manual on startup, safety, intended use as well as cleaning and care.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place and pass it on to any future owners together with the appliance.
General notes
Copyright
This document is copyrighted. Any dupli­cation or reprinting, in whole or in part, as well as reproduction of the illustrations,
even in modied form, is only permitted
with the written approval of the manufac­turer.
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can be recycled. When no longer re-
quired, dispose of the packaging materials
according to local environmental regula­tions.
This product may not be disposed of in the domestic refuse within the Eu­ropean Union. Dispose of the appli-
ance via communal collection points.
Warranty/Guarantee
In addition to the statutory warranty obliga­tion, BEEM also grants an extended man­ufacturer’s guarantee for some products.
Provided this is granted, the correspond­ing details for each product can be found
either on the product-specic packaging,
advertising material or on the BEEM web­site.
Please visit our website to obtain more information on comprehensive guarantee conditions, available accessories and spare parts as well as user manuals in various languages.
General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 17
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Appliance description .............20
Operation and use ................22
Storage .........................24
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contents
Page 20
16
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Intended use
This appliance is intended primarily for non-commercial use in closed rooms for ironing and steam ironing of textiles. Any use other than previously stated is consid­ered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose and/ or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger.
Use the appliance only for its in- tended purpose.
Observe the procedures described in this user manual.
No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appli­ance for other than its intended purpose.
The risk has to be borne solely by the user.
Limitation of liability
We assume no reliability for damage or follow-up damage in the case of:
failure to observe the instructions in the user manual,
use for other than the intended pur- pose,
improper or unsuitable handling, incorrectly performed repairs,
unauthorised modications,
use of non-approved parts or spare parts,
use of unsuitable supplementary or ac- cessory parts.
Declaration of Conformity
BEEM hereby declares that this appliance complies with the fundamental require­ments and other relevant provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC directives. The full declaration of conformity can be found under www.beem.de.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death.
Follow these instructions to avoid danger.
CAUTION
This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage.
Follow these instructions to avoid danger.
NOTE
A note contains additional informa- tion to simplify the use of the appli­ance.
Page 21
17
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Safety instructions
Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged or leaking appliance.
Do not use the appliance if it was dropped.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age or persons with limited physical, sensory or mental capabilities or with insuf-
cient experience and/or knowledge
unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or have received instructions on the use of the appliance from such a person.
Do not operate the appliance unat- tended.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
Store the appliance and accessory parts out of the reach of children under 8 years of age.
The iron and its connecting cable und may not be within the reach of children under the age of 8 years when swit­ching or cooling down.
Cleaning and caring for the appliance not be performed by children under 8 years who are not under supervision.
The iron must be put down and used on a stable surface.
Only allow repairs to the appliance to be carried out by an authorised specialist or by the works customer service; this particularly applies to re­placing a damaged connecting cable
or steam hose. Unqualied repairs can
lead to considerable danger for the user. This will also invalidate the war­ranty or guarantee.
Repairs to the appliance during the warranty or guarantee period may only be carried out by service centres au­thorised by the manufacturer otherwise the warranty or guarantee will become invalid in the event of damage or sub-
sequent damage.
Faulty parts must be replaced with original spare parts only. Only original spare parts guarantee that the safety
requirements are met.
Only use spare parts from the manu- facturer or spare parts that are spe­cically recommended by the manu­facturer. The warranty/guarantee will otherwise be invalidated.
Do not use this appliance together with an external timer or a separate remote control system.
Page 22
18
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Danger from electric current!
Do not use the appliance if the mains cable or mains plug is damaged.
Do not open the housing of the ap- pliance. Danger from electric current if live connections are touched and/ or the electrical and mechanical
conguration is changed. Never immerse the appliance or the
mains plug in water or other liquids. Pull the plug out of the mains socket,
before you ll the water tank with
water, if you are not using the appliance, if a malfunction occurs during op-
eration, before you clean the appliance.
Risk of suffocation!
Never play with packaging material. Risk of suffocation.
WARNING
Danger of burns
Do not touch the ironing sole during use.
Use the handle to hold the appliance while it is in operation.
Never point the appliance at per- sons, particularly when using the steam function.
Never iron clothes while they are being worn.
Never put a hot appliance onto its head or side, otherwise hot water could run out. This does not apply to deliberate emptying of the water tank.
Put the appliance on the pedestal before inserting the plug into the mains socket.
Avoid contact with escaping water or steam when emptying the water tank and during self-cleaning of the appliance.
Before cleaning, allow the appliance to cool down.
CAUTION
Do not pull the connecting cable to remove the plug from the mains socket.
Do not iron over zip fasteners, rivets, buckles etc. in order to prevent dam­age to the ceramic coating of the iron sole.
Occasionally wipe the iron sole with with a damp cloth. Do not use abra­sive cleaners!
Store the appliance in an upright position, not on the ironing sole.
Page 23
19
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
CAUTION
Do not use sharp objects or abra- sive cleaning agents to clean the surfaces.
Never lift or move the appliance with the mains cable.
Only pour water into the tank and no
other uids or additives. Pay attention to the "MAX" mark. Do
not overll!
Requirements for the place of use
For safe and trouble-free operation of the appliance, the place of operation must sat-
isfy the following requirements:
Use the appliance on an even, stable, heat-resistant and splash-proof surface (ironing board).
Do not use the appliance in a hot, wet or very humid environment or in the
vicinity of inammable materials.
Immediately after ironing, place the hot appliance at least 15 cm away from walls, furniture and other objects.
Select a location that does not allow children to reach the hot surfaces, the appliance itself or the connecting cable of the appliance.
The mains socket must be easily ac- cessible and allow fast disconnection in the event of an emergency.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with
those of your mains power supply. The data must correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical appliance retailer.
The mains socket must be protected by at least a 16 A fuse.
Ensure that the mains cable is undam- aged and is not laid over hot surfaces or sharp edges.
The mains cable must not be pulled tightly, bent or come into contact with the hot appliance.
Route the cable to prevent risk of trip- ping.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a properly installed protective earth (PE) conductor system. Connection to a mains socket without PE conductor is forbidden. If in doubt, the electrical
system must be checked by a qualied
electrician. The manufacturer assumes no liability for injury or damage caused by a missing or interrupted protective earth conductor.
Page 24
20
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Startup
Unpacking
Remove the appliance, all accessory parts and the user manual from the box.
Remove all packaging materials and protective foils from the product and the accessories before using it for the
rst time.
NOTE
Never remove the rating plate or any warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during the warranty or guarantee period in order to return the appliance in the packaging in the event of a warranty or guarantee claim. Transport dam­age will invalidate the warranty or guarantee.
Check the delivery contents
Check for visible signs of damage or missing items.
Report incomplete or damaged con- tents to your supplier immediately.
Before using for the rst time
Clean the appliance and the accesso- ries as described in the Cleaning and care section.
Make yourself familiar with the steam ironing function of the appliance (Fill- ing with water and Steam ironing sections). Switch on the steam func­tion and iron an old cloth for several minutes, adding a steam shot from time to time (Steam shot section).
NOTE
Residual assembly grease may be on the appliance. It is therefore pos­sible that light odour or smoke could
occur when using for the rst time.
A new appliance can spray con- densed water drops, this stops after the appliance is used several times.
Perform self-cleaning as described in the Self-cleaning section.
Page 25
21
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Appliance description
(See illustration on the left fold-out page)
Spray nozzle1 Tank cover2 Steam ow regulator3
Steam shot button 4
Spray button5 Handle6 Mains cable7 Bend protection8 Temperature display9 Pedestal10 Control indicator11 Water tank12 Temperature regulator13 "MAX" mark14 Self-clean button15 Ironing sole16 Measuring cup17 User manual (not illustrated)18
Steam ow regulator
Level Function
0 no steam
continuous adjustment of
the steam ow from 0 to the maximum steam ow (com-
pletely right)
Temperature regulator
The following table and the labels at­tached to garments indicate which temper­ature setting should be used for ironing.
Level Function
OFF appliance switched off
low temperature, suitable for nylon, silk
●●
medium temperature, suit­able for wool
●●●
high temperature, suitable for cotton
MAX
highest temperature, suitable for linen
Special functions of the appliance
The appliance is equipped with an
electronic temperature setting, which reliably sets and maintains the selected temperature.
The appliance is equipped with an
automatic safety switch-off. Both function when the appliance is in a horizontal or vertical position.
When you insert the plug into the mains socket, the appliance begins to heat up and the control indicator (11) lights up. When the set temper­ature has been reached, the control indicator (11) ashes ― the appli­ance is on standby.
When your grip the handle (6), the appliance switches itself on (au­tomatic switch-on, fig. A) and the control indicator (11) lights up con­tinuously.
Page 26
22
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
When you let go of the handle (6), the appliance switches itself off (au­tomatic safety switch-off, fig. B) and
the control indicator (11) ashes.
To reactivate the appliance, you must grip the handle (6) again and it will switch itself on.
The anti-drip system prevents water from dripping out of the ironing sole at low temperatures.
The appliance slides smoothly over the fabric due to the ceramic coating of the ironing sole (16).
The anti-liming system of the appli-
ance removes calcication from the
water if you use tap water for steam ironing instead of distilled water (Fill- ing with water section).
The self-cleaning function removes calcium residues from the appliance, see Cleaning and care section.
Operation and use
Dry ironing
Turn the steam ow regulator (3) to
position 0. During heating up, make sure that
the appliance is placed upright on an even surface.
Insert the plug of the appliance into the mains socket. The control indica­tor (11) light up.
Set the desired temperature with the temperatur regulator (13). The temperature indicators (9) light up on both sides of the appliance during heat-up.
Wait until the appliance has heated
up, the control indicator (11) ashes
and the temperature indicators extin­guish.
Fill with water
NOTE
Only ll the the tank of the appliance
with tap water up to 17° dt. hard­ness (3 mmol/l). If your tap water is harder, use a mixture that consists of
equal parts of tap water and distilled
water. The lifecycle of the appliance is pro-
longed if pure distilled water is used.
Set the temperature regulator (13) to the "OFF" position and pull the plug out of the mains socket.
Open the tank lid (2) (g. C).
Put the appliance with the ironing sole onto an even surface and incline it back so that it stands on the rear housing edge.
Page 27
23
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Use the measuring cup (17) to ll the tank (12) up to the "MAX" mark (g. D). The tank capacity is approxi­mately 0.35 litres.
Close the lid of the tank (2). Move the iron horizontally back and
forwards for approximately 30 sec­onds; in this way, the water is cleaned
by the anti-calcication system of the
appliance.
Steam ironing
If necessary, ll the appliance with wa- ter (Filling with water section).
During heating up, make sure that the appliance is placed upright on an even surface.
Insert the plug of the appliance into the mains socket. The control indica­tor (11) light ups.
Set the temperature regulator (13)
― according to the care label of the fabric to be ironed ― between the me­dium (●●) and maximum temperature.
Effective steam ironing is possible within this range. The temperature indicators (9) light up on both sides of the appliance during heat-up.
Wait until the appliance has heated
up, the control indicator (11) ashes
and the temperature indicators extin­guish.
Set the desired steam ow with the steam ow regulator (3).
Upright steam ironing
NOTE
Upright steam ironing is suitable for hanging textiles (coats, suits, cur­tains) and for removing creases.
Only hang the washing to be ironed where heat and humidity cannot cause damage, NOT in front of wallpaper, windows or mirrors for example.
The appliance produces turbo steam for upright steam ironing. This has a separate pipe and is only discharged from the front part of the ironing sole.
If necessary, ll the appliance with wa- ter (Filling with water section).
During heating up, make sure that the appliance is placed upright on an even surface.
Insert the plug of the appliance into the mains socket. The control indica­tor (11) light ups.
Turn the temperature regulator (13) to the "MAX" position. The temperature indicators (9) light up on both sides of the appliance during heat-up.
Hold the appliance upright with a gap of 5 to 15 cm in front of the fabric to be ironed and press the steam shot
button (4) every 2 to 5 seconds.
. Move the ironing sole up and down in front of the fabric.
If steam is no longer discharged, wait for a few seconds until the appliance produces new steam.
Page 28
24
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Restarting after interruption
When you let go of the handle (6) dur- ing ironing, the appliance switches itself off (automatic safety switch-off,
g. B) and the control indicator (11) ashes.
If you wish to continue ironing after an interruption, grip the handle (6)
rmly: the control indicator (11) and
the temperature indicators (9) will light up on both sides. The appliance starts heating to attain the previously set temperature. When the temperature has been reached, the temperature indicators extinguish. The control indi­cator (11) lights up again until you let go of the handle. It then begins ash­ing again.
After using
Set the temperature regulator (13) to the "OFF" position.
Pull the plug out of the mains socket. Open the tank lid. Hold the appliance over a wash basin
or similar and turn it upside down. The water will now run out of the tank.
Empty the water tank each time after using the appliance.
Clean the appliance as described in the Cleaning and care section.
Steam shot
NOTE
The lower the temperature set, the less steam is discharged from the appliance and the longer the inter­vals until steam is generated again.
Press the steam shot button (4) to dis- charge a steam shot.
. Press the
button at intervals of a few seconds.
Spray function
NOTE
The spraying function is ideally suit- ed for moistening stubborn creases in cotton or linen.
Press the button (5)
so that the
appliance discharges a spray shot.
Page 29
25
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Storage
If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as de­scribed in the Cleaning and care section.
Allow the appliance to cool down com­pletely before storing.
Store the appliance in an upright position, not on the ironing sole.
Store the appliance and all accessory parts at a dry, clean and frost-free loca­tion, which is protected against direct sunlight.
Cleaning and care
Before beginning work, pay attention to the safety instructions in the section on safety!
Ironing sole
Clean the ironing sole with a soft damp cloth. Subsequently wipe with a soft
dry cloth.
Self-cleaning function
Self-cleaning function
Regularly perform (at least after every 10 hours of use) the following work steps described.
Turn the steam ow regulator (3) to
position 0. Set the temperature regulator (13) to
the "OFF" position. Pull the plug out of the mains socket.
Fill the water tank (12) up to about a half with water as described in the Filling with water section. It is rec­ommended only to use distilled water for self-cleaning.
Insert the plug of the appliance into the mains socket. The control indica­tor (11) light ups.
Turn the temperature regulator (13) to the "MAX" position. The temperature indicators (9) light up on both sides of the appliance during heat-up.
Wait until the appliance has heated
up, the control indicator (11) ashes
and the temperature indicators extin­guish.
Set the temperature regulator (13) to the "OFF" position.
Pull the plug out of the mains socket. Hold the appliance horizontally over a
wash basin or similar. Press the self-clean button (15). Allow the the water tank to empty
completely. Lightly tilt the appliance back and forth so that the water can run out of all nozzles.
Repeat the cleaning procedure as often as necessary until no calcium deposits come out of the nozzles.
If necessary, briey switch on the ap- pliance to allow residual amounts of water to evaporate.
NOTE
It is not necessary to decalcify the appliance separately.
Page 30
26
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Technical data
Model
Steam iron
DYNAMIC i-POWER
Type number
Red-metallic D4.001
Violet-metallic D4.002
Green-metallic D4.003
Dimensions (W x H x D) 310 x 135 x 155 mm
Approx net weight. 1.4 kg
Operating voltage 220-240 V~
Mains frequency 50/60 Hz
Power consumption
2800 W
Protection class I
Type of protection IP X0
Water tank capacity
0.35 litre
Page 31
27
EN DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Troubleshooting
The following table will help you locate and eliminate minor faults:
Fault Possible cause Remedy
Control indicator does not light up
Plug not inserted into mains socket
Insert plug
No mains power
Check the mains socket or auto­matic circuit breaker
Control indicator defective Contact customer service.
No steam or spray shot
No water in the water tank Fill with water
Temperature too low for steam
Set temperature regulator to "MAX" and allow the appliance to heat up
Steam switched off
Set the desired steam ow with the steam ow regulator
Water drips out of the ironing sole
Water tank too full
Empty some water out of the tank
Temperature too low
Set temperature regulator to "MAX" and allow the appliance to heat up
Steam ow too high Turn back steam ow regulator
Steam shot button pressed too often
Press steam shot button in greater intervals
Page 32
28
DYNAMIC i-POWER EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Fault Possible cause Remedy
Steam diminishes or no steam
Reduce temperature Wait for a few seconds
Water tank empty Fill with water
Iron is calcied Perform self-cleaning
Steam ironing not set
Set the desired steam ow with the steam ow regulator
Stains in ironed washing
Water in tank is discol­oured
Always empty the water tank after use
Calcium particles leak out of the steam nozzles
Iron is calcied Perform self-cleaning
Washing remains creased
Temperature too low
Set temperature as high as pos­sible. Pay attention to the label in the garment!
Singed areas on the ironed washing
Temperature too high
Set temperature lower and allow iron to cool down Pay attention to the label in the garment!
House safety fuse is triggered
Appliance defective Contact customer service.
Too many appliances con­nected.
Reduce the number of appli­ances on the power circuit.
NOTE
If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact customer service.
Page 33
29
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Cher client, Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire les
instructions relatives à la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme ainsi
qu'au nettoyage et à l'entretien contenues
dans la présente notice d'utilisation.
Ouvrez les pages dépliantes qui se trou­vent au début et à la n de la notice d'uti-
lisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
Conservez la présente notice d'utilisation pour une utilisation ultérieure et remettez­la avec l'appareil au propriétaire suivant.
Remarques générales
Droits d'auteur
Ce document est protégé par copyright. Toute reproduction ou impression ultérieu-
re, même partielle, ainsi que la retrans­cription d'illustrations, même modiée, est
seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
Remarques relatives à la
protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage utilisés
sont recyclables. Eliminez les maté­riaux d'emballage devenus inutiles confor­mément aux directives locales en vigueur.
A l'intérieur de la Communauté européenne, il est interdit de mettre
ce produit aux ordures ménagères. Éliminer l'appareil via les points de collec­te communaux.
Garantie
Outre l’obligation de garantie légale, BEEM accorde une garantie fabricant étendue sur certains produits.
Si elle est octroyée, vous trouverez les informations correspondantes soit sur
l’emballage du produit en question, sur sa
documentation promotionnelle ou sur le site Internet de BEEM
Sur notre site Internet www.beem.de, vous trouverez les conditions de garantie détaillées, les accessoires et les pièces de
rechange disponibles ainsi que les notices
d’utilisation en différentes langues.
Remarques générales .............29
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 31
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Description de l'appareil ...........35
Utilisation et fonctionnement .......36
Rangement ......................39
Nettoyage et entretien .............39
Données techniques ..............40
Dépannage ......................41
Table des matières
Page 34
30
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu principalement pour l'utilisation à caractère non commercial dans des locaux fermés pour le repassage à vapeur et sans vapeur de textiles. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà de celle-ci est considérée comme non-conforme.
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation non-conforme, et/ ou autre, l'appareil peut présenter des dangers.
L'appareil doit être utilisé unique- ment de manière conforme.
Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
Toutes réclamations pour cause de dom­mages survenus suite à une utilisation non-conforme sont exclues.
Seul l'utilisateur en assume les risques.
Limites de responsabilité
Nous n’assumons aucune responsabilité
pour les dégâts ou dommages consécutifs
en cas de :
non-respect de la notice d’utilisation ; utilisation non-conforme ; manipulation non-conforme ou incor-
recte ; réparations effectuées de manière
inappropriée ;
modications non-autorisées utilisation de pièces et pièces de re-
change autres que celles du fabricant ;
utilisation d’accessoires ou de pièces complémentaires inappropriées.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société BEEM déclare
que l'appareil est conforme aux exigences
fondamentales et autres des directives 2006/95/CE et 2004/108/CE. Vous trou­verez une déclaration de conformité com­plète sous www.beem.de.
Symboles utilisés
DANGER
Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici.
AVERTISSEMENT
Est utilisé pour une situation potentielle­ment dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici.
ATTENTION
Est utilisé pour une situation potentielle­ment dangereuse pouvant occasionner des blessures légères ou des domma­ges matériels.
Pour prévenir ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici.
REMARQUE
Une remarque désigne les informa- tions supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Page 35
31
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérier qu’il ne présente
aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endom­magé.
Ne mettez l’appareil en marche s’il est tombé sur sol.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes, trop peu d’ex­périence et/ou de connaissances, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécu­rité ou de recevoir des instructions de cette dernière sur le mode d’utilisation de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants an ■ d’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Ranger l’appareil et ses accessoires
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Le fer à repasser et sa ligne de rac- cordement doivent se trouver hors de portée des enfants de moins de 8 ans pendant l’allumage ou le refroidisse­ment.
Tous les travaux de nettoyage et d’entretien sur l’appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas sur­veillés.
Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable.
Ne faites réparer l’appareil que par
un vendeur spécialisé agréé ou par le service Après-vente de l’usine. Ceci vaut tout particulièrement pour le rem-
placement d’un câble de raccordement
endommagé. Des réparations non-
conformes peuvent causer des risques
considérables pour l’utilisateur. De plus, la garantie perd toute validité.
Pendant la période de garantie, toute réparation de l’appareil doit unique­ment être effectuée par un service Après-ventes autorisé par le fabricant,
faute de quoi les droits de garantie
perdent leur effet pour les dommages immédiats et les dysfonctionnements
consécutifs qui en résultent. Les composants défectueux doivent
uniquement être remplacés par des
pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sécurité est
uniquement garanti avec ces pièces. N’utilisez que des accessoires du
fabricant ou ceux expressément re­commandés par celui-ci. Dans le cas contraire, la garantie perd toute vali­dité.
N’utilisez pas cet appareil avec une minuterie externe ou un système de télétransmission séparé.
Page 36
32
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Risque lié au courant électrique
N'utilisez pas l'appareil lorsque le ► câble d'alimentation ou la che sont
endommagés. N'ouvrez en aucun cas le boîtier de
l'appareil. Si vous touchez des piè-
ces sous tension et si vous modiez le montage électrique et mécanique, il y a risque d'électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou la che secteur dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Débranchez la che secteur de la
prise
avant d'ajouter de l'eau dans le réservoir à eau ;
lorsque vous n'utilisez pas l'appa- reil ;
lorsqu'une panne survient en
cours de fonctionnement ; avant de nettoyer l'appareil.
Risque d'étouffement
Les matériaux d'emballage ne doi- vent pas être utilisés pour jouer. Il y
a risque d'étouffement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne touchez pas la semelle pendant le fonctionnement du fer à repasser.
Pendant le fonctionnement, ne tou-
chez l'appareil qu'à la poignée.
Ne pointez jamais l'appareil en direction de personnes, en particu-
lier lorsque vous utilisez la fonction
vapeur. Ne repassez jamais les vêtements
directement sur le corps. Ne mettez jamais l'appareil chaud la
tête en bas ou sur le côté pour éviter l'écoulement d'eau chaude. Seule exception : le vidage contrôlé du réservoir à eau.
Placez l'appareil sur son socle avant
de branchez la che secteur dans la
prise.
Lorsque vous videz le réservoir à
eau et pendant l'autonettoyage de l'appareil, évitez tout contact avec
l'eau ou la vapeur qui s'échappe. Laissez refroidir l'appareil avant
chaque nettoyage.
ATTENTION
Débranchez toujours le câble de
branchement en tirant sur la surface
de préhension de la che secteur et non sur le câble électrique lui-même.
Ne repassez pas les fermetures éclair, les rivets, les boucles etc. an
de ne pas rayer le revêtement en
céramique de la semelle du fer.
De temps en temps, essuyez la semelle du fer avec un chiffon hu­mide. N'utilisez pas de détergents à récurer.
Rangez/stockez l'appareil en posi- tion debout et non sur la semelle de repassage.
Page 37
33
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
ATTENTION
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez pas d'objets tranchants ou de déter­gents récurrents.
Ne jamais porter, soulever ou
déplacer l'appareil par son câble
d'alimentation.
Mettez uniquement de l'eau dans le ► réservoir et aucun autre liquide ou
additif.
Ne dépassez pas la marque
« MAX » lors du remplissage.
Conditions requises sur le lieu de
mise en place
An que l'appareil fonctionne de manière
sûre et sans défaut, le lieu de montage doit remplir les conditions préalables sui­vantes :
Utilisez l’appareil sur une base stable, plane, résistante à la chaleur et insen­sible aux projections d’eau (planche à repasser).
N'exploitez pas l'appareil dans un envi- ronnement très humide ou à proximité
de matières inammables.
Directement après le repassage, po- sez l'appareil encore chaud à un écart de 15 cm minimum par rapport aux murs, meubles et autres objets.
Choisissez le lieu d'utilisation de l'ap-
pareil de manière à ce que les enfants
ne puissent pas accéder à l'appareil ou
à son câble électrique. La prise doit être facile d'accès an
de pouvoir débrancher rapidement l'appareil.
Branchement électrique
An que l'appareil fonctionne de manière
sûre et sans défaut, il convient de respec­ter les consignes suivantes lors du bran-
chement électrique :
Avant de brancher l'appareil, com-
parez les données de branchement
(tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre ré­seau électrique. Ces données doivent correspondre an qu’aucun dommage
ne survienne à l'appareil. En cas de doute, consultez votre vendeur d'appa-
reils électriques.
La prise doit être au moins protégée par un fusible d’au moins16 A.
Assurez-vous que le câble de bran- chement ne soit pas endommagé, ni posé sur des surfaces très chaudes et/ ou des arêtes vives.
Il est interdit de tendre à excès le câ- ble de branchement, de le plier ou de le mettre en contact avec l'appareil chaud.
Posez le câble de branchement de ■ manière à ce que personne ne risque
de trébucher dessus.
La sécurité électrique de l'appareil ■ est uniquement garantie lorsque ce-
lui-ci est branché à un conducteur de protection installé conformément aux directives. Le fonctionnement sur une prise de courant sans conducteur de protection est interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation domes-
tique par un électricien. Le fabricant
décline toute responsabilité des dom­mages occasionnés par l'absence ou le non-branchement d'un conducteur de protection.
Page 38
34
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Mise en service
Déballage
Retirer l’appareil, tous les accessoires et la notice d’utilisation du carton.
Avant la première utilisation, retirer de l’appareil et des accessoires tous
les matériaux d’emballage et lms de
protection.
REMARQUE
Ne jamais retirer la plaque signaléti- que ou les éventuels avertissements.
Conserver l’emballage original pendant la période de garantie de
l’appareil an de pouvoir l’envoyer
emballé de manière conforme en cas de garantie. Les dommages dus au transport entraînent l’invalidation du droit à la garantie.
Contrôler le volume de livraison
Vériez l'intégralité du contenu et l'ab- sence de dommages visibles.
Signalez dans les plus brefs délais une livraison incomplète ou endom­magée à votre fournisseur.
Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil et les accessoires de la manière décrite au chapitre Net- toyage et entretien.
Familiarisez-vous avec la fonction de repassage à vapeur de l'appareil (Chapitre Ajouter de l'eau et Repas- sage à la vapeur). Repassez pendant plusieurs minutes sur un vieux tissu avec la fonction vapeur activée et envoyez de temps en temps un jet de vapeur (chapitre Jet de vapeur).
REMARQUE
Des résidus de graisse de montage peuvent se trouver sur l'appareil. Lors de la première utilisation, des odeurs et une légère fumée peuvent se dégager de l'appareil.
Des gouttes d'eau de condensation peuvent gicler hors d'un nouvel ap­pareil. Ceci s'arrêter après plusieurs utilisations de l'appareil.
Effectuez l'autonettoyage comme dé- crit au chapitre Autonettoyage.
Page 39
35
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Description de l'appareil
(voir les illustrations sur la page dépliante gauche)
Buse de pulvérisation1 Couvercle du réservoir2 Régulateur de la quantité de vapeur3
Touche jet de vapeur4
Touche pulvérisation5 Poignée6 Câble secteur7 Dispositif anti-torsion8 Indicateur de température9 Socle10 Voyant de contrôle11 Réservoir à eau12 Régulateur de température13 Marque « MAX »14 Touche d'autonettoyage15 Semelle de repassage16 Gobelet doseur17 Notice d'utilisation (sans illustration)18
Régulateur de la quantité de
vapeur
Niveau Fonction
0 pas de vapeur
réglage sans paliers de la
quantité de vapeur, de 0 à la quantité de vapeur maximale
(tout à droite)
Régulateur de température
Le tableau suivant et les étiquettes d’en­tretien des vêtements vous donnent des
indications concernant la température que
vous devez régler pour le repassage.
Niveau Fonction
OFF appareil éteint
température basse, convient pour le nylon, la soie
●●
température moyenne, convient pour la laine
●●●
température élevée, convient pour le coton
MAX
température maximale, convient pour le lin
Fonctions spéciales de l'appareil
L'appareil est équipé d'une régulation électronique de la température qui
règle l'appareil sur la température sou­haitée et la maintient.
L'appareil est équipé d'un dispositif
d'allumage automatique et d'un dispositif de sécurité d'extinction automatique. Ces deux dispositifs
fonctionnent aussi bien en position ho-
rizontale que verticale de l'appareil.
L'appareil commence à chauffer lorsque vous branchez la che sec­teur dans la prise, et le voyant de
contrôle (11) s'allume. Lorsque la
température réglée est atteinte, le voyant de contrôle (11) se met à cli­gnoter - l'appareil est en veille.
Lorsque vous saisissez la poignée
(6), l'appareil s'allume (dispositif
d'allumage automatique, fig. A) et le
voyant de contrôle (11) reste allumé en permanence.
Page 40
36
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Lorsque vous relâchez la poignée – (6), l'appareil s'éteint automatique-
ment (dispositif de sécurité d'extinc-
tion automatique, fig. B) et le voyant
de contrôle (11) clignote. Pour réactiver l'appareil, vous devez
à nouveau toucher la poignée (6) et l'appareil se rallume.
Le système antigouttes empêche
que l'eau s'égoutte de la semelle de
repassage à basse température. Le revêtement céramique de la se-
melle (16) permet à l'appareil de glis­ser sans peine sur le tissu.
Le système anticalcaire de l'appareil ôte le calcaire de l'eau si vous n'utili­sez pas d'eau déminéralisée mais de l'eau du robinet lorsque vous repas­sez à la vapeur (chapitre Ajouter de l'eau).
La fonction autonettoyage permet d'éliminer les dépôts de calcaire de l'appareil, voir le chapitre Nettoyage et entretien.
Utilisation et fonctionnement
Repassage à sec
Positionnez le régulateur de quantité
de valeur (3) sur 0.
Pendant que l'appareil chauffe, posez-
le verticalement sur une base plane.
Branchez la che secteur de l'appareil
dans la prise. Le voyant de contrôle (11) s'allume.
À l'aide du régulateur de température (13), réglez la température souhaitée. Pendant que l'appareil monte en tem­pérature, les voyants de température
(9) sont allumés de chaque côté de
l'appareil.
Patientez jusqu'à ce que l'appareil ait chauffé, que le voyant de contrôle (11) clignote et que les voyants de tempé-
rature s'éteignent.
Ajouter de l'eau
REMARQUE
Remplissez le réservoir d'eau du ro- binet uniquement jusqu'à une dureté
de 17°dt (3 mmol/l). Si l'eau de votre robinet est plus dure, utilisez un mélange à parties égales d'eau du robinet et d'eau déminéralisée.
La durée de vie de l'appareil est prolongée si vous utilisez de l'eau déminéralisée pure.
Positionnez le régulateur de tempéra- ture (13) sur « OFF » et débranchez
la che secteur de la prise.
Ouvrez le couvercle du réservoir (2 ;
g. C).
Posez l'appareil avec la semelle de repassage sur une base plane puis
inclinez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
repose sur l'arête arrière.
Page 41
37
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
À l'aide du gobelet doseur (17), rem-
plissez le réservoir (12) jusqu'à la marque « MAX » (g. D). Le réservoir
peut contenir env. 0,35 l. Fermez le couvercle du réservoir (2). Pendant env. 30 secondes, effectuez
des mouvements de va-et-vient à l'ho­rizontale avec le fer à repasser pour permettre au système anticalcaire de nettoyer l'eau.
Repassage à la vapeur
Le cas échéant, ajoutez de l'eau dans l'appareil (chapitre Ajouter de l'eau).
Pour faire chauffer l'appareil, posez-le verticalement sur une base plane.
Branchez la che secteur de l'appareil
dans la prise. Le voyant de contrôle (11) s'allume.
Selon les indications de l'étiquette
d'entretien du tissu à repasser, posi­tionnez le régulateur de température (13) sur une température moyenne (●●) à maximale. Cette plage de tem­pérature permet de repasser efficace­ment à la vapeur. Pendant que l'appareil monte en tem­pérature, les voyants de température
(9) sont allumés de chaque côté de
l'appareil.
Patientez jusqu'à ce que l'appareil ait chauffé, que le voyant de contrôle (11) clignote et que les voyants de tempé-
rature s'éteignent.
À l'aide du régulateur de quantité de vapeur (3), choisissez la quantité de
vapeur souhaitée.
Repassage à la vapeur vertical
REMARQUE
Le repassage à la vapeur convient pour les textiles suspendus (man­teaux, costumes, rideaux) et pour le défroissage à la verticale.
Ne suspendez le linge à repasser
qu'à des endroits où la chaleur et
l'humidité ne peuvent occasionner aucun dommage, ainsi p.ex. PAS devant des papiers peints, des fenê­tres ou des miroirs.
Pour le repassage à vapeur vertical, l'appareil produit de la turbovapeur. La vapeur dispose d'une ligne sépa-
rée et n'est émise que dans la zone
avant de la semelle de repassage.
Le cas échéant, ajoutez de l'eau dans l'appareil (chapitre Ajouter de l'eau).
Pour faire chauffer l'appareil, posez-le verticalement sur une base plane.
Branchez la che secteur de l'appareil
dans la prise. Le voyant de contrôle (11) s'allume.
Positionnez le régulateur de tempéra- ture (13) sur « MAX ». Pendant que l'appareil monte en tem­pérature, les voyants de température
(9) sont allumés de chaque côté de
l'appareil. Maintenez l'appareil à la verticale, à
une distance entre 5 et 15 cm du tissu à repasser et appuyez toutes les 2 à 5 secondes sur la touche jet de vapeur
(4).
. Montez et descendez la se­melle de l'appareil devant le morceau de tissu.
Lorsqu'il n'y a plus de vapeur qui sort, attendez quelques secondes jusqu'à ce que l'appareil ait produit de la nou-
velle vapeur.
Page 42
38
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Remise en marche après
interruption du travail
Si vous relâchez la poignée (6) pen- dant que vous repassez, l'appareil s'éteint automatiquement (dispositif de sécurité d'extinction automatique, g. B) et le voyant de contrôle (11)
clignote. Si vous désirez reprendre le travail
après une pause, serrez la poignée (6) : le voyant de contrôle (11) et les
voyants de température (9) de chaque
côté de l'appareil s'allument. L'appa­reil chauffe pour retrouver la tempé­rature réglée. Une fois la température atteinte, les voyants de température s'éteignent. Le voyant de contrôle
(11) se rallume jusqu'à ce que vous relâchiez la poignée. Il se remet alors
à clignoter.
Après utilisation
Positionnez le régulateur de tempéra- ture (13) sur « OFF ».
Débranchez la che secteur de la
prise. Ouvrez le couvercle du réservoir. Tenez l'appareil au-dessus d'un lava-
bo ou similaire et retournez l'appareil sur la tête. Maintenant, l'eau sort du réservoir.
Videz le réservoir à eau après chaque
utilisation de l'appareil. Nettoyez l'appareil de la manière
décrite au chapitre Nettoyage et en- tretien.
Jet de vapeur
REMARQUE
Plus la température réglée est basse, plus les volumes de vapeur émis par l'appareil sont faibles et les intervalles entre la reproduction de nouvelle vapeur d'autant plus longs.
Pour envoyer un jet de vapeur, ap- puyez sur la touche jet de vapeur (4).
. Appuyez sur la touche par inter-
valles de quelques secondes.
Fonction de pulvérisation
REMARQUE
La fonction pulvérisation est idéale pour humidier les plis tenaces sur
le coton ou le lin.
Appuyez sur la touche (5)
pour en-
voyer un jet d'eau.
Page 43
39
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Rangement
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien.
Avant de le ranger, laissez l'appareil com­plètement refroidir.
Rangez l'appareil en position verticale et non sur la semelle de repassage.
Rangez l'appareil et tous les accessoires dans un endroit sec, propre et à l'abri du
gel, où il ne sera pas exposé directement
aux rayons du soleil.
Nettoyage et entretien
Avant de commencer les travaux, obser­vez les consignes de sécurité du chapitre Sécurité !
Semelle de repassage
Nettoyez la semelle avec un chiffon doux humide. Essuyez ensuite la semelle en la frottant avec un chiffon doux et sec.
Fonction d'autonettoyage
Fonction d'autonettoyage
Effectuez régulièrement (au moins toutes les 10 heures d'utilisation) les opérations de travail décrites par la suite:
Positionnez le régulateur de quantité
de valeur (3) sur 0. Positionnez le régulateur de tempéra-
ture (13) sur « OFF ».
Débranchez la che secteur de la
prise.
Remplissez le réservoir à eau (12) jusqu'à la moitié environ, comme dé­crit au chapitre Ajouter de l'eau. Pour l'autonettoyage, utilisez de préférence
uniquement de l'eau déminéralisée. Branchez la che secteur de l'appareil
dans la prise. Le voyant de contrôle (11) s'allume.
Positionnez le régulateur de tempé-
rature (13) sur « MAX ». Pendant que
l'appareil monte en température, les voyants de température (9) sont allu-
més de chaque côté de l'appareil. Patientez jusqu'à ce que l'appareil ait
chauffé, que le voyant de contrôle (11) clignote et que les voyants de tempé-
rature s'éteignent. Positionnez le régulateur de tempéra-
ture (13) sur « OFF ».
Débranchez la che secteur de la
prise. Tenez l'appareil horizontalement au-
dessus d'un lavabo ou similaire. Appuyez sur la touche d'autonet-
toyage (15). Laissez se vider complètement le
réservoir à eau. Faites basculer légè­rement l'appareil d'un côté sur l'autre
pour que l'eau puisse sortir de toutes
les buses. Si nécessaire, répétez le processus
de nettoyage aussi souvent jusqu'à qu'il n'y ait plus de résidus de calcaire
sortant des buses. Remettez éventuellement l'appareil
en marche pendant un court moment pour permettre l'évaporation de quan­tités d'eau résiduelles.
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire de détartrer spécialement l'appareil.
Page 44
40
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Données techniques
Modèle
Fer à repasser à vapeur
DYNAMIC i-POWER
Numéro de type
Rouge métallique D4.001
Violet métallique D4.002
Vert métallisé D4.003
Dimensions (l x h x p) 310 x 135 x 155 mm
Poids net env. 1,4 kg
Tension de service 220-240 V~
Fréquence réseau 50/60 Hz
Puissance absorbée
2800 W
Classe de protection
I
Type de protection IP X0
Volume de remplissage du réser­voir à eau
0,35 litres
Page 45
41
FR DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Dépannage
Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations :
Erreur Cause possible Remède
Le voyant de contrôle ne s'allume pas
Fiche non branchée Brancher la che
Pas de tension secteur disponible
Contrôler la prise ou le coupe-
circuit automatique
Voyant de température défectueux
Informer le service Après-vente.
Pas de jet de vapeur ou de vaporisation
Pas d'eau dans le réservoir à eau.
Rajouter de l’eau
Température trop basse pour vapeur
Positionner le régulateur de tem­pérature sur « MAX » et laisser chauffer l'appareil
Vapeur coupée
À l'aide du régulateur de quantité de vapeur, choisir la quantité de
vapeur souhaitée
Des gouttes d'eau sortent de la semelle de repassage
Le réservoir est trop plein Vider un peu le réservoir
Température trop basse
Positionner le régulateur de tem­pérature sur « MAX » et laisser chauffer l'appareil
Quantité de vapeur trop éleve
Diminuer la quantité de vapeur
sur le régulateur de vapeur
Pressions trop nombreu­ses sur la touche jet de vapeur
Attendre plus longtemps entre
chaque pression sur la touche jet
de vapeur
Page 46
42
DYNAMIC i-POWER FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Erreur Cause possible Remède
Moins de vapeur ou absence de vapeur
Température descendue Attendre quelques secondes
Le réservoir à eau est vide Ajouter de l'eau
Le fer à repasser est entartré
Effectuer un autonettoyage
Repassage à vapeur non réglé
À l'aide du régulateur de quantité de vapeur, choisir la quantité de
vapeur souhaitée
Taches sur le linge repassé
Coloration de l'eau dans le réservoir à eau
Toujours vider le réservoir à eau après l'utilisation
Des particules de calcaire sortent des buses de vapeur
Le fer à repasser est entartré
Effectuer un autonettoyage
Le linge reste froissé Température trop basse
Régler la température le plus haut possible. Observer les indications des étiquettes d'en­tretien.
Tâches de roussi sur
le linge repassé
Température trop élevée
Régler le fer à une température plus basse et le laisser refroidir. Observer les indications des
étiquettes d'entretien.
Le fusible de la ligne d'alimentation saute
Appareil en panne Informer le service Après-vente.
Trop d'appareils raccordés
Réduire le nombre des appareils
branchés sur ce circuit électrique
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente.
Page 47
43
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Estimado cliente: Antes de usar el aparato, lea las indica-
ciones contenidas en este manual de ins­trucciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto así como su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio
y al nal del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las guras du-
rante la lectura. Guarde debidamente este manual de
instrucciones para su uso posterior y en­tréguelo junto al aparato en caso de trans­ferencia a otra persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda pro­hibida la reproducción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustraciones, con o sin modica­ciones, sin la autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizado
son reciclables. Elimine los materia­les de embalaje que no necesite de acuer­do con la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permi­tido eliminar este aparato junto con
la basura doméstica. El aparato debe desecharse a través de los centros de recogida municipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también ofrece una garantía del fa­bricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, puede encontrar la información correspon­diente en el embalaje del producto, el ma­terial publicitario o el sitio web de BEEM para el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de encontrará las condiciones de garantía
detalladas, accesorios y repuestos que puede adquirir, así como los manuales de
instrucciones en idiomas diferentes.
Indicaciones generales ............43
Indicaciones de seguridad .........45
Puesta en servicio ................48
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . 49
Operación y funcionamiento . . . . . . . 50
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limpieza y cuidado ...............53
Datos técnicos ...................54
Solución de problemas ............55
Contenido
Page 48
44
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha diseñado preferente­mente para el uso particular en lugares
cerrados, con el n de planchar con y sin vapor prendas textiles. Cualquier uso dife-
rente o excesivo se considerará no confor­me al previsto.
ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma prevista y/o si se utiliza con otra nali­dad pueden producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente confor- me a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se
describen en este manual de instruc­ciones.
Las reclamaciones por daños derivados
del uso no conforme al previsto quedarán
invalidadas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad única del
usuario.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los da­ños director o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de ins-
trucciones. El uso no conforme a lo previsto. La manipulación incorrecta o inade-
cuada. La realización incorrecta de reparacio-
nes.
Las modicaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de ter- ceros.
El uso de complementos y accesorios inadecuados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, la empresa BEEM ,
declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamen-
tos relevantes de las directivas 2006/95/ CE y 2004/108/CE. En www.beem.de en­contrará una declaración de conformidad completa.
Símbolos utilizados
PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conlle­var lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
NOTA
Las Notas contienen información adicional para facilitar el uso del aparato.
Page 49
45
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, revise que
el aparato no presente daños exter­nos. No encienda nunca el aparato si está dañado o tiene fugas.
No vuelva a poner el aparato en mar- cha si ha caído al suelo.
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas y niños me­nores de 8 años cuyas limitaciones
físicas, psíquicas o sensoriales, así
como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
No deje el aparato encendido sin vigi- lancia.
Los niños deben estar vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Guarde el aparato y sus accesorios
fuera del alcance de los niños meno­res de 8 años.
La plancha y su cable de conexión deberán estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años durante el encendido o enfriamiento.
También los trabajos de limpieza y conservación en el aparato no de­berán realizarlos los niños menores de 8 años sin vigilancia.
La plancha deberá utilizarse o apoyar-
se sobre una supercie estable.
Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizado o al servicio técnico de fábrica; esto tie-
ne especial importancia si se tiene que
sustituir un cable de conexión deterio­rado. Una reparación indebida puede provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía
quedará invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deberán ser
realizadas únicamente por un servicio
técnico autorizado por el fabricante,
ya que de lo contrario cualquier daño o avería derivada del mismo quedará
excluido de la garantía. Los componentes defectuosos se de-
berán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Ésta es la úni­ca forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
Utilice únicamente los accesorios del
fabricante o recomendados explícita­mente por el fabricante. En caso con-
trario, la garantía quedará invalidada.
No utilice este aparato en combinación con un temporizador externo o un sis­tema de mando a distancia separado.
Page 50
46
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electrici­dad!
No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija de red están dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo
ningún concepto. Si se tocan las
conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja en agua o en otro
líquido el aparato o la clavija de red.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente:
antes de añadir agua en el depósi- to de agua,
cuando no esté utilizando el apa- rato,
si se produce algún fallo durante
el funcionamiento, antes de limpiar el aparato.
¡Peligro de asxia!
El material de embalaje no debe utilizarse para jugar. Existe peligro
de asxia.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No toque la suela de la plancha cuan- do el aparato esté en marcha.
Cuando el aparato esté encendido,
cójalo únicamente por el mango.
No dirija nunca el aparato contra otras personas, especialmente cuando esté utilizando la función de vapor.
No intente planchar nunca las
prendas sin habérselas quitado del
cuerpo. No apoye nunca el aparato caliente
sobre la parte frontal o un lateral, ya
que podría salir agua caliente. La única excepción es para vaciar el de-
pósito de agua de manera controlada. Antes de enchufar la clavija de red
en la toma de corriente, coloque el
aparato sobre la base de apoyo. Cuando vacíe del depósito de agua
y durante la limpieza automática del
aparato, evite cualquier contacto con el agua o vapor que salen del
aparato. Antes de limpiar el aparato, déjelo
enfriar.
ATENCIÓN
Para desenchufar el cable de co- nexión de la toma de corriente, tire siempre cogiéndolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentación.
A n de evitar que se raye el recu- brimiento cerámico de la suela de la plancha, no planche por encima de cremalleras, botones, hebillas, etc.
Limpie la suela de la plancha espo-
rádicamente con un paño húmedo.
¡No utilice productos de limpieza abrasivos!
Guarde el aparato en posición verti- cal, no apoyado sobre la suela.
Page 51
47
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
ATENCIÓN
No limpie las supercies del aparato ► con objetos alados o productos de
limpieza abrasivos. No utilice nunca el cable de red
para transportar, levantar o mover el aparato.
Llene el aparato sólo con agua y nun-
ca con otros líquidos o aditivos.
Respete la marca “MAX”. ¡No la exceda al llenar!
Requisitos para el lugar de
colocación
A n de que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, debe colocarse
en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
Utilice el aparato siempre sobre una supercie estable, plana, resistente al
calor y resistente a las salpicaduras de agua (tabla de planchar).
No utilice el aparato en lugares muy húmedos ni cerca de materiales ina­mables.
Cuando termine de planchar y el apa- rato todavía esté caliente, deje una se­paración mínima de 15 cm respecto a las paredes, muebles y otros objetos.
Para utilizar el aparato, elija un lugar donde los niños no puedan acceder al aparato ni al cable de alimentación.
La toma de corriente debe encontrarse en un lugar de fácil acceso y que per­mita separar rápidamente el aparato de la red eléctrica.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y fre­cuencia) de la placa de características
con los de la red eléctrica. Para que el
aparato no resulte dañado, ambos da­tos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La toma de corriente debe estar pro- tegida como mínimo por medio de un interruptor automático de 16 A.
Asegúrese de que el cable de co- nexión esté en perfecto estado y de
que no quede colocado sobre super­cies calientes y/o bordes alados.
El cable de red no debe estar tenso, doblado ni en contacto con el aparato caliente.
Coloque el cable de conexión de for-
ma que nadie pueda tropezar. La seguridad eléctrica del aparato
únicamente se puede garantizar si se
conecta a una instalación eléctrica
que disponga de una toma de tierra
instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utilizar una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un técnico electri-
cista que revise la instalación eléctrica
de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Page 52
48
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Puesta en servicio
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instruc­ciones.
Antes de utilizar el aparato por prime- ra vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de pro­tección del aparato y los accesorios.
NOTA
No retire nunca la placa de caracte- rísticas ni las posibles advertencias.
Guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía del aparato para poderlo embalar y enviar co­rrectamente en caso de aplicación de la garantía. Los daños de trans­porte provocarán la anulación de la garantía legal o comercial.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté completo y que no presente daños
visibles. Si el volumen de suministro está in-
completo o en mal estado, informe inmediatamente al proveedor.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
Limpie el aparato y los accesorios de acuerdo con las instrucciones del ca­pítulo Limpieza y cuidados.
Familiarícese con la función de vapor del aparato (capítulos Llenado de agua y Planchar con vapor). Active la función de vapor y practique du­rante varios minutos utilizando una prenda vieja y activando un chorro de vapor de vez en cuando (capítulo
Chorro de vapor).
INDICACIÓN
Es posible que en el aparato haya
restos de grasa de montaje. Por este
motivo, es posible que la primera vez que se utilice el aparato se note
un olor y algo de humo. Los aparatos nuevos pueden
salpicar con algunas gotas de agua condensada; esto desaparece con el uso del aparato.
Realice una limpieza automática tal como se explica en el capítulo Lim- pieza automática.
Page 53
49
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Descripción del aparato
(Véanse las ilustraciones en la página
desplegable izquierda)
Boquilla de pulverización1
Tapa del depósito2 Regulador de vapor3
Botón de vapor 4
Botón de pulverización 5 Empuñadura6 Cable de red7 Protección contra dobladura8 Indicador de temperatura9 Base de apoyo10 Indicador de control11 Depósito de agua12 Regulador de temperatura13 Marca "MAX"14 Botón de limpieza automática15 Suela de la plancha16 Vaso dosicador17 Manual de instrucciones 18
(no ilustrado)
Regulador de vapor
Nivel Función
0 No sale vapor
Ajuste gradual de la canti­dad de vapor de 0 hasta el máximo (tope derecho)
Regulador de temperatura
La siguiente tabla y las etiquetas de la
ropa contienen información sobre la tem-
peratura que debe seleccionarse para
planchar.
Nivel Función
OFF Aparato apagado
Baja temperatura, adecuada para nailon y seda
●●
Temperatura media, adecua­da para lana
●●●
Temperatura alta, adecuada para algodón
MAX
Temperatura máxima, ade­cuada para lino
Funciones de aparato especiales
Este aparato está equipado con un
ajuste electrónico de la temperatura
que regula y mantiene la temperatura seleccionada con total abilidad.
Asimismo el aparato también tiene una función de encendido automático y otra de apagado automático. Am­bas funciones funcionan tanto con el aparato en posición horizontal como vertical.
Al enchufar la clavija de red en la toma de corriente, el aparato em­pieza a calentarse y el indicador de control (11) se ilumina. Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el indicador de control (11) parpadea
.... El aparato está en el modo de
espera. Al coger la empuñadura (6), el
aparato se enciende (encendido automático, figura A) y el indicador de control (11) se ilumina de manera permanente.
Page 54
50
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Al soltar la empuñadura (6), el apa- rato se apaga automáticamente (apagado automático, figura B) y el indicador de control (11) parpadea.
Para volver a activar el aparato, vuelva a tocar la empuñadura (6); el aparato se encenderá de nuevo.
El sistema antigoteo evita que salga agua por la suela de la plancha cuan­do la temperatura sea baja.
El recubrimiento cerámico de la
suela de la plancha (16) permite que el
aparato se deslice fácilmente por enci­ma del tejido durante el planchado.
El sistema antical del aparato elimina la cal del agua en caso de utilizar agua del grifo en lugar de agua destilada para planchar (capítulo Llenado de agua).
La función de limpieza automática permite eliminar los restos de cal del aparato, véase el capítulo Limpieza y cuidados.
Operación y funcionamiento
Planchado en seco
Ponga el regulador de vapor (3) en la posición 0.
Durante la fase de calentamiento,
coloque el aparato en posición vertical sobre una supercie plana.
Enchufe la clavija de red del aparato a la toma de corriente. El indicador de control (11) se ilumina.
Seleccione la temperatura que desee
con el regulador de temperatura (13). Durante el calentamiento, se iluminan los indicadores de temperatura (9)
que hay en ambos lados del aparato. Espere hasta que el aparato se haya
calentado; el indicador de control (11) parpadea y los indicadores de tempe­ratura se apagan.
Llenado de agua
NOTA
Únicamente se debe añadir al depó- sito agua corriente con una dureza de 17° dt (3 mmol/l). Si su agua de red es más dura, utilice una mezcla a partes iguales de agua del grifo y agua destilada.
El aparato durará más si únicamente
se utiliza agua destilada.
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "OFF" y desen­chufe la clavija de red de la toma de corriente.
Abra la tapa del depósito (2) (g. C). Coloque el aparato sobre una super-
cie plana apoyado sobre la suela e
inclínelo ligeramente hacia atrás, de
manera que se apoye sobre el borde
trasero de la carcasa.
Page 55
51
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Llene el depósito (12) hasta la marca
"MAX" (g. D) utilizando el vaso dosi- cador (17). El depósito tiene aproxi-
madamente 0,35 litros de capacidad. Cierre la tapa del depósito (2). Mueva la plancha horizontalmente du-
rante aproximadamente 30 segundos
hacia delante y hacia atrás para que
el sistema antical del aparato limpie el agua.
Planchado con vapor
Si fuera necesario, añada agua al aparato (capítulo Llenado de agua).
Durante la fase de calentamiento,
coloque el aparato en posición vertical sobre una supercie plana.
Enchufe la clavija de red del aparato a la toma de corriente. El indicador de control (11) se ilumina.
Ponga el regulador de temperatu-
ra (13) een una posición entre (●●) y el máximo, de acuerdo con la etiqueta de cuidado del tejido que quiere plan-
char. Dentro de este rango, el plan­chado con vapor es más eficiente. Durante el calentamiento se iluminan los indicadores de temperatura (9) en ambos lados del aparato.
Espere hasta que el aparato se haya
calentado; el indicador de control (11) parpadea y los indicadores de tempe­ratura se apagan.
Seleccione la cantidad de vapor que
desee con el regulador de vapor (3).
Planchado vertical con vapor
NOTA
El planchado vertical es apto para los tejidos colgados (abrigos, trajes, cortinas) y para eliminar las arrugas.
Las prendas que se van a planchar ► únicamente deben colgarse en luga­res que no puedan resultar dañados
por el calor y la humedad, es decir, NO deben colgarse delante de pape­les pintados, ventanas ni espejos.
Para el planchado vertical con vapor, el aparato genera vapor reforza­do. Este modo de vapor posee un
conducto separado y únicamente se
expulsa por la parte delantera de la suela de la plancha.
Si fuera necesario, añada agua al aparato (capítulo Llenado de agua).
Durante la fase de calentamiento,
coloque el aparato en posición vertical sobre una supercie plana.
Enchufe la clavija de red del aparato a la toma de corriente. El indicador de control (11) se ilumina.
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "MAX". Durante el calentamiento, se iluminan los indicadores de temperatura (9)
que hay en ambos lados del aparato.
Sujete el aparato en posición vertical a una distancia de aproximadamente 5 a 15 cm por delante de la prenda textil que desee planchar, y presio­ne el botón de vapor (4) cada 2 - 5
segundos.
. Desplace la suela de la plancha hacia arriba y hacia abajo siempre por delante del tejido.
Cuando deje de salir vapor, espere
unos segundos hasta que el vapor
genere más vapor.
Page 56
52
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Nueva puesta en marcha después
de una interrupción en el trabajo
Si suelta la empuñadura (6) durante el planchado, el aparato se apaga auto­máticamente (apagado automático) y el indicador de control (11) parpadea.
Para continuar planchando después de una breve interrupción, coja la em­puñadura (6): el indicador de control (11) y los indicadores de temperatura (9) de ambos lados del aparato se iluminan. El aparato se calienta para volver a la temperatura ajustada. Cuando se ha alcanzado esa tempe­ratura, los indicadores de temperatura se apagan. El indicador de control (11) perma-
nece iluminado hasta que suelte la
empuñadura. Acto seguido, empieza a parpadear de nuevo.
Después de utilizar
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "OFF".
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Abra la tapa del depósito. Aguante el aparato encima de la pila
del lavabo u otro lugar similar y gírelo boca abajo. El agua saldrá del depó­sito.
Vacíe el depósito de agua siempre
que termine de utilizar el aparato.
Limpie el aparato de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Chorro de vapor
NOTA
Cuanto más baja sea la temperatura ajustada, menor será la cantidad de
vapor que expulse el aparato y, en
consecuencia, tardará más tiempo
en tener que volver a generar vapor.
Para expulsar un chorro de vapor, pulse el botón de vapor (4)
. Deje algunos segundos de tiempo entre las pulsaciones del botón.
Función de pulverización
NOTA
La función de pulverización resulta ideal para humedecer las arrugas persistentes en tejidos como el algo­dón y el lino.
Pulse el botón (5)
para que el apa-
rato expulse un chorro pulverizado.
Page 57
53
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato du­rante un periodo prolongado, límpielo de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
Antes de guardar el aparato, deje que se
enfríe completamente. Guarde el aparato en posición vertical, no
apoyado sobre la suela. Guarde el aparato y todos los accesorios
en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol.
Limpieza y cuidado
¡Antes de comenzar con las tareas ob­serve las indicaciones de seguridad en el capítulo seguridad!
Suela de la plancha
Limpie la suela de la plancha con un paño suave húmedo. A continuación,
frótela con un paño seco.
Función de limpieza automática
Función de limpieza automática
Realice los trabajos que se explican a
continuación de manera regular (como mí­nimo cada 10 horas de funcionamiento).
Ponga el regulador de vapor (3) en la posición 0.
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "OFF".
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Llene el depósito de agua (12) hasta aproximadamente la mitad, tal como se explica en el capítulo Llenado de agua. Para la limpieza automática
únicamente debería utilizarse agua
destilada. Enchufe la clavija de red del aparato
a la toma de corriente. El indicador de control (11) se ilumina.
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "MAX". Durante el calentamiento, se iluminan los indicadores de temperatura (9)
que hay en ambos lados del aparato. Espere hasta que el aparato se haya
calentado; el indicador de control (11) parpadea y los indicadores de tempe­ratura se apagan.
Ponga el regulador de temperatura (13) en la posición "OFF".
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Aguante el aparato en posición hori- zontal encima de la pila de un lavabo
u otra supercie similar.
Pulse el botón de limpieza automáti- ca (15).
Deje que el depósito de agua se vacíe
completamente. Mientras tanto, incli­ne el aparato ligeramente a uno y otro
lado para que el agua pueda salir por todas las boquillas.
Si fuera necesario, repita la limpieza
hasta que dejen de salir restos de cal por las boquillas.
De ser necesario, ponga el aparato en marcha brevemente para evaporar el resto de agua.
NOTA
No es necesario descalcicar el
aparato por separado.
Page 58
54
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Datos técnicos
Modelo
Plancha de vapor
DYNAMIC i-POWER
Nº de tipo
Rojo metalizado D4.001
Violeta metalizado D4.002
Verde metalizado D4.003
Dimensiones (A x A x F)
310 x 135 x 155 mm
Peso neto aprox. 1,4 kg
Tensión de servicio
220-240 V~
Frecuencia de red 50-60 Hz
Consumo de potencia 2800 W
Categoría de protección I
Tipo de protección IP X0
Capacidad del depósito de agua
0,35 litro
Page 59
55
ES DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños proble­mas:
Problema Causa posible Solución
El indicador de con­trol no se ilumina
La clavija no está enchufada
Enchufe la clavija
No hay tensión de red
Revise la toma de corriente o el interruptor automático
El indicador de control está averiado
Informe al servicio de atención al cliente
No salen chorros de vapor ni de pulveri­zación
No hay agua en el depósito de agua
Llenado de agua
Temperatura demasiado baja para generar vapor
Ponga el regulador de tempera­tura en la posición "MAX" y deje calentar el aparato
Vapor desactivado
Ajuste la cantidad de vapor que
desee con el regulador de vapor
Salen gotas de agua por la suela de la plancha
Depósito de agua demasiado lleno
Vacíe un poco el depósito de agua
Temperatura demasiado baja
Ponga el regulador de tempera­tura en la posición "MAX" y deje calentar el aparato
Cantidad de vapor excesiva
Gire el regulador de vapor hacia atrás
El botón de vapor se ha presionado con demasiada frecuencia
Deje más tiempo entre las pulsa­ciones del botón de vapor
Page 60
56
DYNAMIC i-POWER ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Problema Causa posible Solución
La generación de vapor disminuye o no se genera vapor
La temperatura ha bajado Espere unos segundos
Depósito de agua vacío Llenado de agua
Hay cal en la plancha Realice una limpieza automática
No está ajustado el plan­chado con vapor
Ajuste la cantidad de vapor que
desee con el regulador de vapor
Hay manchas en la ropa planchada
El agua del depósito de agua está teñida
Vacíe el depósito de agua
siempre que termine de utilizar
el aparato
Salen partículas de
cal por las boquillas
de vapor
Hay cal en la plancha Realice una limpieza automática
La ropa continúa
arrugada
Temperatura demasiado baja
Ajuste la temperatura más alta
posible. ¡Observe las etiquetas
de la ropa!
Puntos quemados en
la ropa planchada
Temperatura excesiva
Ajuste una temperatura más baja
y deje que se enfríe la plancha. ¡Observe las etiquetas de la
ropa!
El interruptor auto­mático de la vivienda salta
El aparato está averiado
Informe al servicio de atención al cliente
Hay demasiados aparatos conectados
Reduzca el número de apara­tos conectados a este circuito eléctrico
NOTA
Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Page 61
57
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Geachte klant, Lees vóór het gebruik van het apparaat
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen voor de inbedrijfstelling, de veiligheid, het gebruik volgens de voor­schriften, de reiniging en verzorging door.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en het einde van de gebruiksaanwijzing open om de afbeeldingen tijdens het lezen te kunnen zien.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor la­ter gebruik en geef haar met het apparaat door aan latere eigenaars.
Algemene opmerkingen
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk be­schermd. Iedere vermenigvuldiging resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde vorm, is uitsluitend met schriftelijke toestemming van de fabrikant toegestaan.
Instructies inzake
milieubescherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal
is herbruikbaar. Voer niet meer beno­digd verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk geldende voorschriften af.
Dit product mag binnen de Europe­se Unie niet als huisvuil worden weggedaan. Breng het apparaat
naar de plaatselijke inzamelpunten.
Garantiedekking / Garantie
Naast de wettelijk verplichte garantie biedt BEEM voor enkele producten bovendien nog een uitgebreide fabrieksgarantie.
Voor zover deze geboden wordt, vindt u de desbetreffende informatie op de speci­eke productverpakking, de reclamema­terialen of bij de betreffende producten op de BEEM-website.
Op onze website www.beem.de vindt u de uitvoerige garantiebepalingen, verkrijg­bare accessoires en reserveonderdelen alsmede gebruiksaanwijzingen in verschil­lende talen.
Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . 57
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 59
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Beschrijving van het apparaat ......63
Bediening en werking .............64
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . 67
Technische gegevens .............68
Storingsophefng . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inhoud
Page 62
58
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is vooral voor niet-commer­cieel gebruik in gesloten ruimtes voor het strijken en stoomstrijken van textiel be­doeld. Een ander of daar bovenuit gaand gebruik geldt als niet volgens voorschrift.
WAARSCHUWING
In geval van oneigenlijk gebruik en/ of niet voorzien gebruik van het appa­raat kunnen van het apparaat gevaren uitgaan.
Het apparaat mag uitsluitend voor het beoogde, toegelaten gebruiks­doel worden gebruikt.
Leef de in deze gebruiksaanwijzing beschreven voorschriften na.
Claims en reclamaties van welke aard dan ook, die te herleiden zijn tot verkeerd of oneigenlijk gebruik, worden niet aanvaard.
Het risico berust dan uitsluitend bij de ge­bruiker.
Aansprakelijkheidsbeperkingen
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schades of vervolgschades in geval­len:
waarbij de bedieningshandleiding niet in acht genomen is,
van oneigenlijk, niet toegelaten gebruik, van een inadequate of onjuiste behan-
deling, van niet deskundig uitgevoerde repa-
raties, van niet door ons geautoriseerde mo-
dicaties,
waarbij onderdelen of vervangende on- derdelen van derden werden gebruik,
waarbij ongeschikte aanvullende onderdelen of accessoires werden gebruikt.
Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat aan de principiële eisen en de overige van toepassing zijnde bepalingen van de richt­lijn 2006/95/EG en 2004/108/EG voldoet. Een volledige conformiteitsverklaring vindt u op www.beem.de
Gebruikte symbolen
GEVAAR
Wordt gebruikt voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Wordt gebruikt voor een mogelijk ge­vaarlijke situatie die ernstig of dodelijk lichamelijk letsel zou kunnen veroorza­ken.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
LET OP
Wordt gebruikt voor een mogelijke gevaarlijke situatie die lichte lichamelijke letsels of materiële schade kan veroor­zaken.
Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
OPMERKING
Een opmerking bevat verdere informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger kan maken.
Page 63
59
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Stel een beschadigd of lek apparaat niet in bedrijf.
Stel het apparaat niet meer in gebruik als het is gevallen.
Dit apparaat is er niet voor bedoeld om door kinderen, jonger dan 8 jaar en personen met lichamelijke, senso­rische of geestelijke beperkingen of met ontbrekende ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij deze onder toezicht staan van een voor hun veilig­heid verantwoordelijke persoon of van deze persoon instructies hebben ver­kregen hoe het apparaat moet worden bediend.
Laat het apparaat niet aanstaan, terwijl er niemand bij aanwezig is.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op die jon­ger zijn dan 8 jaar.
Het strijkijzer en de aansluitkabel moe- ten tijdens het inschakelen of afkoelen buiten het bereik van kinderen van jon­ger dan 8 jaar zijn.
Ook reinigings- en verzorgingswerk- zaamheden mogen niet door kinderen van jonger dan 8 jaar zonder toezicht uitgevoerd worden.
Het strijkijzer moet op een stevig op- pervlak gebruikt en neergezet worden.
Laat reparaties aan het apparaat al- leen door hiervoor geautoriseerde handelaars of door de klantenservice uitvoeren; dit geldt vooral voor de vervanging van een beschadigde aan­sluitkabel. Door ondeskundige repa­raties kunnen er aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien vervalt daardoor de garantiedekking/ garantie.
Een reparatie van het apparaat gedu- rende de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant hiervoor geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd, anders wordt er in geval van beschadigingen en daaruit resulte­rende storingen geen garantiedekking/ garantie meer geboden.
Defecte onderdelen mogen alleen door originele reserveonderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat aan de veiligheids­eisen is voldaan.
Gebruik alleen accessoires van de fabrikant en zulke die door de fabrikant uitdrukkelijk zijn aanbevolen. Anders vervalt de garantiedekking/garantie van de fabrikant.
Gebruik dit apparaat niet in combina- tie met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk afstandsbedienings­systeem.
Page 64
60
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Gebruik het apparaat niet, wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wanneer er onder spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw worden gewijzigd, bestaat er een verhoogd risico op elektrische schokken.
Dompel het apparaat of de netstek- ker nooit in water of andere vloeistof­fen.
Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u water in de watertank doet,
wanneer u het apparaat niet ge- bruikt,
wanneer tijdens het gebruik een storing optreedt,
voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Kinde­ren kunnen erin stikken.
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar
Raak tijdens het gebruik niet de onderkant van het strijkijzer aan.
Pak het apparaat tijdens het gebruik alleen aan het handvat vast.
Richt het apparaat nooit op per- sonen, vooral niet, wanneer u de stoomfunctie gebruikt.
Strijk nooit kledingstukken, terwijl iemand die draagt.
Zet het hete apparaat nooit op zijn kop op op zijn zijkant, anders kan er heet water uitlopen. De uitzondering op deze regel is het gecontroleerde leegmaken van het waterreservoir.
Zet het apparaat op de standvoet voordat u de stekker in het stopcon­tact steekt.
Vermijd bij het leegmaken van de watertank en tijdens de zelfreiniging van het apparaat contact met het uit­stromende water resp.van de stoom.
Laat het apparaat vóór iedere reini- ging afkoelen.
LET OP
Trek de aansluitkabel altijd aan de stekker uit het stopcontact, niet aan de voedingskabel zelf.
Strijk niet over ritssluitingen, nieten, gespen enz. om de keramische coating van de strijkijzerzool niet te bekrassen.
Veeg de strijkijzerzool af en toe met een vochtige doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen!
Berg het apparaat rechtop staand op, zet het niet neer op zijn onder­kant (de strijkijzerzool).
Page 65
61
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
LET OP
Gebruik voor het reinigen van de oppervlakken geen scherpe voor­werpen of schurende schoonmaak­middelen.
Het apparaat mag niet aan de netka- bel gedragen, opgetild of verplaatst worden.
Vul de tank alleen met water en niet met andere vloeistoffen of toevoe­gingen.
Let op de “MAX”-markering. Doe hem niet te vol!
Eisen aan de opstellingsplek
Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moet de opstellingsplek aan de volgende eisen voldoen:
Gebruik het apparaat op een effen, vlakke, hittebestendige en spatwater­bestendige ondergrond (strijkplank).
Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbaar materiaal.
Zet meteen na het strijken het nog hete apparaat neer op minimaal 15 cm afstand van muren, meubels of andere objecten.
Kies de plek waar u het apparaat ge- bruikt zodanig dat kinderen niet bij het apparaat of de stroomkabel kunnen komen.
Het stopcontact moet goed toegan- kelijk zijn, zodat de spanningstoevoer snel onderbroken kan worden.
Elektrische aansluiting
Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht worden genomen:
Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (span-
ning en frequentie) op het typeplaatje
met die van uw stroomvoorziening. Deze gegevens moeten met elkaar in overeenstemming zijn, zodat er geen schade aan het apparaat kan optre­den. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.
Het stopcontact moet ten minste met een 16A-zekering zijn beveiligd.
Ga na of de voedingskabel onbescha- digd is en niet over hete oppervlakken en/of scherpe randen wordt gelegd.
De aansluitkabel mag niet strak ge- spannen zijn, geknikt worden of in aan­raking komen met het hete apparaat.
Leg de voedingskabel zodanig dat er geen gevaar voor struikelen heerst.
De elektrische veiligheid van het ap- paraat is alleen gewaarborgd, wanneer het op een correct geïnstalleerd rand­aardesysteem wordt aangesloten. De werking aan een stopcontact zonder randaarde is verboden. Laat in geval van twijfel de installatie van het huis door een elektricien controleren. De fabrikant aanvaardt geen verantwoor­delijkheid voor schade die door een ontbrekende of onderbroken randaar­de wordt veroorzaakt.
Page 66
62
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Inbedrijfstelling
Uitpakken
Haal het apparaat, alle accessoires en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en de be­schermfolies van het apparaat en de accessoires.
OPMERKING
Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen.
Bewaar de originele verpakking ge- durende de garantieperiode van het apparaat om het in geval van een garantieclaim of -afhandeling correct te kunnen verpakken en opsturen. In geval van transportschade vervalt de aanspraak op garantie resp. garan­tiedekking.
Leveringsomvang controleren
Controleer de inhoud op volledigheid en op zichtbare schade.
Meld een onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk aan uw leveran­cier.
Vóór het eerste gebruik
Reinig het apparaat en de accessoi- res zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging.
Maak uzelf vertrouwd met de stoom- strijkfunctie van het apparaat (hoofd­stuk Water bijvullen en Met stoom strijken). Strijk vervolgens meerdere minuten een oude lap met ingescha­kelde stoomfunctie en geef van tijd tot tijd een stoomstoot af (hoofdstuk
Stoomstoot).
OPMERKING
Op het apparaat kunnen resten van montagevet aanwezig zijn. Daarom kan er bij het eerste gebruik lichte geur- en rookvorming optreden.
Een nieuw apparaat kan gecon- denseerde waterdruppels spatten. Dit houdt op, nadat het apparaat meermaals gebruikt is.
Verricht een zelfreiniging, zoals in hoofdstuk Zelfreiniging beschreven.
Page 67
63
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Beschrijving van het apparaat
(voor afbeeldingen zie de uitklappagina links)
Sproeiopening1 Reservoirdeksel2 Stoomvolumeregelaar3
Toets stoomstoot 4
Toets sproeien5 Handgreep6 Netkabel7 Knikbeveiliging8 Temperatuurweergave9 Standvoet10 Controlelampje11 Watertank12 Temperatuurregelaar13 „MAX“-markering14 Toets zelfreiniging15 Strijkijzerzool16 Maatbeker17 Gebruiksaanwijzing (zonder afbeel-18
ding)
Stoomvolumeregelaar
Stand Functie
0 geen stoom
traploze instelling van de stoomhoeveelheid van 0 tot maximum stoomhoeveelheid (geheel rechts)
Temperatuurregelaar
De volgende tabel en de wasetikketten in kledingstukken bieden u aanwijzingen welke temperatuurinstelling u bij het strij­ken zou moeten kiezen.
Stand Functie
OFF Apparaat uitgeschakeld
lage temperatuur, geschikt voor nylon, zijde
●●
matige temperatuur, geschikt voor wol
●●●
hoge temperatuur, geschikt voor katoen
MAX
hoogste temperatuur, ge­schikt voor linnen
Bijzondere functies van het
apparaat
Het apparaat heeft een elektronische temperatuurinstelling die de geselec­teerde temperatuur betrouwbaar instelt en aanhoudt.
Het apparaat heeft een automatische
inschakeling en een automatische veiligheidsuitschakeling. Beide wer-
ken zowel in horizontale als in verticale stand van het apparaat.
Als u de stekker in het stopcontact steekt begint het apparaat op te warmen en het controlelampje (11) brandt. Als de ingestelde tempera­tuur is bereikt, knippert het controle­lampje (11) - het apparaat staat op stand-by.
Als u het handvat (6) beetpakt scha- kelt het apparaat in (automatische inschakeling, fig. A) en het controle­lampje (11) brandt continu.
Page 68
64
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Als u het handvat (6) loslaat schakelt het apparaat automatisch uit (auto­matische veiligheidsuitschakeling,
g. B) en het controlelampje (11)
knippert. Om het apparaat weer te activeren
moet u het handvat (6) weer aanra­ken en het apparaat schakelt weer in.
Het anti-druppel-systeem voorkomt dat er bij lage temperaturen water uit het strijkijzer druppelt.
Door de keramische coating van de strijkijzerzool (16) glijdt het apparaat bij het strijken moeiteloos over de stof.
Het anti-kalk-systeem van het ap- paraat verwijdert de kalk uit het water, wanneer u voor het stoomstrijken geen gedestilleerd water maar kraanwater gebruikt (hoofdstuk Water bijvullen).
Met de zelfreinigingsfunctie verwij- dert u kalkrestanten uit het apparaat, zie hoofdstuk Reiniging en verzor- ging.
Bediening en werking
Droogstrijken
Zet de stoomhoeveelheidsregelaar (3) op 0.
Zet het apparaat rechtop op een effen ondergrond om op te warmen.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het controlelampje (11) brandt.
Stel met de temperatuurregelaar (13) de gewenste temperatuur in. Tijdens het verwarmen branden de tempera­tuurweergaven (9) aan beide kanten van het apparaat.
Wacht tot het apparaat warm is, het controlelelampje (11) knippert en de temperatuurweergaven doven.
Water bijvullen
OPMERKING
Doe alleen kraanwater tot 17° dH (3 mmol/l) in de tank. Als uw kraanwa­ter harder is gebruikt u een mengsel dat voor gelijke delen uit kraanwater en gedestilleerd water bestaat.
De levensduur van het apparaat is langer, wanneer u uitsluitend gedes­tilleerd water gebruikt.
Zet de temperatuurregelaar (13) op "OFF" en trek de stekker uit het stop­contact.
Open het tankdeksel (2) (g. C).
Plaats het apparaat met de strijkijzer- zool op een vlakke ondergrond en kantel het naar achteren zodat het op de achterste huisrand staat.
Page 69
65
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Vul de tank (12) met de maatbeker
(17) tot aan de "MAX"-markering (g.
D). De tank heeft een inhoud van ca. 0,35 liter.
Sluit het tankdeksel (2). Beweeg het strijkijzer horizontaal ca.
30 seconden heen en weer. Daardoor wordt het water gezuiverd door het antikalksysteem.
Stoomstrijken
Vul evt. het apparaat met water (hoofdstuk Water bijvullen).
Zet het apparaat rechtop (verticaal) op een effen ondergrond om op te warmen.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het controlelampje (11) brandt.
Zet de temperatuurregelaar (13) - af- hankelijk van de vermeldingen op het verzorgingsetiket van de stof die ge­streken moet worden - op de matige
(●●) tot maximale temperatuur. Op
deze stand is effectief stoomstrijken mogelijk. Tijdens het verwarmen bran­den de temperatuurweergaven (9) aan beide kanten van het apparaat.
Wacht tot het apparaat warm is, het controlelelampje (11) knippert en de temperatuurweergaven doven.
Stel met de stoomregelaar (3) de ge- wenste hoeveelheid stoom in.
Verticaal stoomstrijken
OPMERKING
Verticaal stoomstrijken is geschikt voor hangend textiel (jassen, kostuums, gordijnen) en voor de verwijdering van kreukels.
Hang het te strijken wasgoed alleen daar op waar hitte en vocht geen schade kunnen aanrichten, dus bijv. NIET voor behang, ramen of spiegels.
Voor verticaal stoomstrijken produ- ceert het apparaat turbostoom. Deze beschikt over een aparte leiding en wordt alleen in het voorste gedeelte van de strijkijzerzool afgegeven.
Vul evt. het apparaat met water (hoofdstuk Water bijvullen).
Zet het apparaat rechtop (verticaal) op een effen ondergrond om op te warmen.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het controlelampje (11) brandt.
Zet de temperatuurregelaar (13) op de stand "MAX". Tijdens het verwarmen branden de temperatuurweergaven (9) aan beide kanten van het appa­raat.
Houd het apparaat verticaal op een afstand van 5 tot 15 cm voor de stof die gestreken moet worden en druk om de 2 tot 5 seconden op de stoom-
stoottoets (4).
. Beweeg de zool van het strijkijzer voortdurend voor het textiel omhoog en omlaag.
Wanneer geen stoom meer uittreedt, wacht u enkele seconden tot het ap­paraat nieuwe stoom geproduceerd heeft.
Page 70
66
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Herinbedrijfname na
werkonderbreking
Als u het handvat (6) tijdens het strijken loslaat schakelt het apparaat automatisch uit (automatische veilig­heidsuitschakeling) en het controle­lampje (11) knippert.
Als u na een strijkpauze het werk wilt hervatten houdt u de handgreep (6) vast: het controlelampje (11) en de temperatuurweergaven (9) aan beide kanten van het apparaat branden. Het apparaat verwarmt om de ingestelde temperatuur opnieuw te bereiken. Als de temperatuur is bereikt doven de temperatuurweergaven. Het contro­lelampje (11) blijft branden tot u de handgreep loslaat. Vervolgens begint het weer te knipperen.
Na gebruik
Zet de temperatuurregelaar (13) op "OFF".
Trek de stekker uit het stopcontact. Open het tankdeksel. Houd het apparaat boven een wasbak
o.i.d. en keer het apparaat onder­steboven. Het water loopt nu uit het reservoir.
Maak het waterreservoir leeg na elk gebruik van het apparaat.
Reinig het apparaat als beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzor- ging.
Stoomstoot
OPMERKING
Hoe lager de ingestelde tempera- tuur is, des te geringer zijn ook de stoomhoeveelheden die het appa­raat afgeeft en hoe langer het duurt tot stoom nageproduceerd wordt.
Druk op de stoomstoottoets (4) om stoom vrij te laten komen.
. Druk met tussenpozen van enkele secon­den op de toets.
Sproeifunctie
OPMERKING
De sproeifunctie is bij uitstek ge- schikt om hardnekkige kreukels in katoen of linnen vochtig te maken.
Druk op de toets (5)
om het ap­paraat een sproeistoot te laten uitvoe­ren.
Page 71
67
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Opslag
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het zoals in hoofdstuk Reiniging en verzor- ging beschreven worden gereinigd.
Laat het apparaat volledig afkoelen voor­dat u het opbergt.
Berg het apparaat rechtop staand op, zet het niet neer op zijn onderkant (strijkijzer­zool).
Bewaar het apparaat en alle accessoires op een droge, schone en vorstvrije plek, waar deze beschermd zijn tegen direct zonlicht.
Reiniging en verzorging
Neem vóór het begin van de werkzaam­heden de veiligheidsinstructies in het hoofdstuk Veiligheid in acht!
Strijkijzerzool
Reinig de strijkijzerzool met een zach- te, vochtige doek. Wis de zool na met een zachte, droge doek.
Zelfreinigingsfunctie
Zelfreinigingsfunctie
Verricht regelmatig (minimaal eens per 10 bedrijfsuren) die hierna beschreven han­delingen.
Zet de stoomhoeveelheidsregelaar (3) op 0.
Zet de temperatuurregelaar (13) op "OFF".
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Vul de watertank (12) ongeveer voor de helft met water als beschreven in het hoofdstuk Water bijvullen. Ge­bruik voor de zelfreiniging het beste alleen gedestilleerd water.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het controlelampje (11) brandt.
Zet de temperatuurregelaar (13) op de stand "MAX". Tijdens het verwarmen branden de temperatuurweergaven (9) aan beide kanten van het appa­raat.
Wacht tot het apparaat warm is, het controlelelampje (11) knippert en de temperatuurweergaven doven.
Zet de temperatuurregelaar (13) op "OFF".
Trek de stekker uit het stopcontact. Houd het apparaat horizontaal boven
een wasbak o.i.d. Druk op de toets zelfreiniging (15). Laat het waterreservoir volledig leeg-
lopen. Kantel het apparaat daarbij licht heen en weer zodat het water uit alle spuitopeningen kan lopen.
Herhaal het reinigingsproces indien nodig tot er geen kalkresten meer uit de spuitopeningen komen.
Neem het apparaat evt. nogmaals kort in bedrijf om resterende hoeveelhe­den water te verdampen.
OPMERKING
Het is niet noodzakelijk om het ap- paraat extra te ontkalken.
Page 72
68
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Technische gegevens
Model
Stoomstrijkijzer
DYNAMIC i-POWER
Typenummer
rood metallic D4.001
paars metallic D4.002
groen metallic D4.003
Afmetingen (B x H x D)
310 x 135 x 155 mm
Netto gewicht ca. 1,4 kg
Bedrijfsspanning 220-240 V~
Netfrequentie 50/60 Hz
Vermogensopname 2800 W
Beschermingsklasse I
Veiligheidsklasse IP X0
Vulhoeveelheid watertank 0,35 liter
Page 73
69
NL DYNAMIC i-POWER
BEEM - Elements of Lifestyle
Storingsophefng
De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Het controlelampje brandt niet
Stekker niet ingestoken Stekker insteken
Geen voedingsspanning aanwezig
Stopcontact op de automatische zekering controleren
Controlelampje defect Klantenservice waarschuwen
Geen stoom- of sproeistoot
Geen water in het water­reservoir
Water bijvullen
Temperatuur te laag voor stoom
Temperatuurregelaar op „MAX“ zetten en apparaat warm laten worden
Stoom uitgezet
Met de regelaar voor stoomhoe­veelheid de gewenste hoeveel­heid stoom instellen
Er treden waterdrup­pels uit de strijkijzer­zool uit.
Waterreservoir is te vol
Haal een beetje water uit het waterreservoir
Temperatuur te laag
Temperatuurregelaar op „MAX“ zetten en apparaat warm laten worden
Stoomhoeveelheid te groot Stoomregelaar lager zetten
Stoomstoottoets te vaak ingedrukt
Druk de stoomstoottoets met langere tussenpozen in
Page 74
70
DYNAMIC i-POWER NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoomvorming laat na resp. geen stoom
Temperatuur gedaald Enkele seconden wachten
Waterreservoir leeg Water bijvullen
Strijkijzer verkalkt Zelfreiniging verrichten
Stoomstrijken niet inge­steld
Met de regelaar voor stoomhoe­veelheid de gewenste hoeveel­heid stoom instellen
Vlekken op het ge­streken wasgoed
Water in het waterreservoir is verkleurd
Maak het waterreservoir na gebruik altijd leeg
Er komen kalkparti­kels uit de stroom­openingen
Strijkijzer verkalkt Zelfreiniging verrichten
Er blijven vouwen in het wasgoed zitten
Temperatuur te laag
Stel de temperatuur zo hoog mogelijk in. Neem de wasetiket­ten in acht!
Schroeiplekken op het gestreken was­goed
Temperatuur te hoog
Temperatuur lager instellen en het strijkijzer laten afkoelen. Neem de wasetiketten in acht!
Zekering in de stop­penkast is doorge­brand/uitgesprongen.
Apparaat defect Klantenservice waarschuwen
Teveel apparaten aange­sloten
Aantal apparaten op het betref­fende stroomcircuit reduceren
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice, wanneer u met de hier beschreven stap- pen het probleem niet kunt oplossen.
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
A B
C
D
Page 79
Page 80
BA_D4.001_2013-07-04_A1
Kundenservice:
Customer service:
Bureaux de service après-ventes:
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:
Für Kundenservicestellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. For service in other countries contact your local dealer. Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur. Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en contacto con su distribuidor. Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw dealer.
BEEM
Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Abt. Kundenservice
Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany
Fon +49 (0)6003-91138888 Fax +49 (0)
6003-91139999
(Kosten laut Konditionen des Vertragspartners für Festnetzanschlüsse
oder Mobilfunkanschlüsse)
E-Mail: kundenservice@beem.de Homepage: www.beem.de
Elements of Lifestyle
© 2013 by BEEM GmbH Druckfehler vorbehalten.
Subject to printing error. Sous réserve d‘erreurs d‘impression. Queda reservado el derecho por errores de impresión. Drukfouten voorbehouden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modications. Sous réserve de modications techniques. Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Loading...