Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer | Service après-vente / Importateur |
Servicio de atención al cliente /importador | Servizio di assistenza clienti / Importatore:
BEEM Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania
T +49 (0)38851 · 314345 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Calls to german landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
Prix d‘un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Llamada no gratuita a la red fi ja alemana. El coste puede variar en función del proveedor.
A pagamento da telefoni di rete fi ssa tedesca. I costi variano a seconda del fornitore di telefonia.
Page 3
Optional erhältlich | Optionally available |
Disponibles en option | Opcionalmente
disponible | Disponibili come opzione
BEEM Pour Over Kaffeekaraffe mit
Permanentfi lter – 6 Tassen
Coffee carafe with permanent fi lter
Carafe à café avec fi ltre permanent
Jarra de café con fi ltro permanente
Caraffa per caffè con fi ltro permanente
Art.Nr.: 03367
BEEM Teekanne Glaskanne mit
Teesieb – II
Glass jug with tea strainer
Théière en verre avec passoire à thé
Jarra de vidrio con fi ltro de té
Bricco in vetro con infusore
4 Erklärung der Symbole
5 Erklärung der Signalwörter
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6 Sicherheitshinweise
8 Lieferumfang
8 Vor dem ersten Gebrauch
9 Wasser kochen
11 Reinigung und Pfl ege
11 Entkalken
12 Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat
13 Aufbewahrung
13 Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
14 Produktdaten
14 Entsorgung
Page 5
DE 4
Herzlichen Glückwunsch!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Du Dich für diesen Wasserkessel ent-
schieden hast. Solltest Du Fragen zu unserem Produkt sowie
zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de
Informationen zu diesem Guide
Lies vor dem ersten Gebrauch des Produktes diesen Guide
sorgfältig durch. Er beinhaltet neben Tipps und Tricks auch die
Gebrauchsanleitung für dieses Produkt. Bewahre ihn daher
zum späteren Nachlesen oder für die Weitergabe des Produktes gut auf. Der Guide ist Bestandteil des Produktes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die
Angaben in der Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt
Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Für Lebensmittel geeignet.
Ergänzende Informationen
Page 6
5 DE
Erklärung der Signalwörter
WARNUNGWarnt vor möglichen schweren
Verletzungen und Lebensgefahr.
HINWEISWarnt vor Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Produkt ist zum Kochen von Wasser auf nahezu
allen gängigen Herdarten (außer Gasherd) geeignet. Es ist
nicht zum Erhitzen von Milch oder anderen Flüssigkeiten
bestimmt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug! Kinder und Tiere fernhalten.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung im privaten
Haushalt, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Produkt nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig.
Page 7
DE 6
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Verletzungsgefahr
• Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material fernhalten.
Verbrühungsgefahr durch Dampf, heißes Wasser und heiße
Oberfl ächen!
• Der Wasserkessel wird während des Gebrauchs heiß.
Während und nach der Benutzung des Wasserkessels
nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen!
Ausschließlich den Griff berühren.
• Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf aus der
Ausgusstülle vermeiden. Den Deckel nicht während
des Kochvorgangs öffnen. Den Wasserkessel vor
erneutem Befüllen abkühlen lassen!
• Beim Befüllen des Wasserkessels mit der maximalen
Füllmenge könnte beim Aufkochen ggf. Wasser aus
der Ausgusstülle treten. Deshalb empfehlen wir etwas
weniger Wasser einzufüllen.
• Beim Transportieren und Ausgießen von heißem
Wasser vorsichtig sein!
• Den Wasserkessel vor der Reinigung vollständig
abkühlen lassen.
Page 8
7 DE
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
• Den Wasserkessel regelmäßig auf Kratzer oder Sprünge
überpüfen. Nicht verwenden, wenn sich Kratzer, Riefen
oder Unebenheiten auf dem Boden des Wasserkessels
befi nden.
• Den Wasserkessel nicht überhitzen, z. B. durch langes
Erwärmen in leerem Zustand! Durch Überhitzung kann es
zu Materialschäden sowie zu Rauchentwicklung kommen. Im Falle einer Rauchentwicklung den Herd sofort
ausschalten, den Wasserkessel von der heißen Herdplatte
nehmen und für ausreichende Raumbelüftung sorgen.
• Den Wasserkessel nicht über ein Glaskeramikkochfeld
schieben, es könnte zerkratzt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Das Produkt nur verwenden, wenn es korrekt zusam-
mengebaut ist! Vor jeder Anwendung überprüfen, ob der
Deckel korrekt sitzt.
• Niemals kaltes Wasser in den aufgeheizten Wasserkessel
füllen, um Materialschäden zu vermeiden.
• Das Produkt vor offenem Feuer, Minustemperaturen,
lang anhaltender Feuchtigkeit und Stößen schützen. Das
Thermometer nicht in Wasser eintauchen. Den Griff vor
übermäßiger Nässe schützen.
Page 9
DE 8
Lieferumfang
HINWEIS
• Die Originalverpackung während der Gewähr-
leistungszeit des Produktes aufbewahren, um das
Produkt im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transportschäden
führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.
• Wasserkessel
• Deckel mit Thermometer
• Guide
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen
sollten, bitte verwende diese nicht (!), sondern wende Dich an
unseren Kundenservice.
Entferne sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell
vorhandene Schutzfolien, die zum Transportschutz dienen.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Um eventuelle Produktionsrückstände zu beseitigen,
fülle den Wasserkessel vor dem ersten Gebrauch mit
ca.1000ml Trinkwasser und lasse es aufkochen (siehe
Kapitel „Wasser kochen“).
2. Schütte dieses Wasser weg! Du darfst es auf keinen Fall
trinken!
Page 10
9 DE
3. Wiederhole diesen Vorgang zweimal.
4. Reinige den Wasserkessel und den Deckel und folge dafür
den Anweisungen in Kapitel „Reinigung und Pfl ege“.
Nun ist Dein Wasserkessel einsatzbereit!
Wasser kochen
Bedenke, dass die Aufheizgeschwindigkeit bei
Induktions herden höher als bei anderen Herdarten ist.
Bei der Benutzung auf Induktionsherden können zudem
Geräusche entstehen. Diese sind durch die elektromagnetischen Eigenschaften von Induktionsherden
und Induktionskochgeschirr bedingt und stellen keinen
Defekt dar.
1. Nimm den Deckel vom Wasserkessel ab.
2. Fülle den Wasserkessel mit der gewünschten Menge
Trinkwasser. Bedenke den Wasserkessel nicht bis zum
Rand zu befüllen, da das Wasser beim Aufkochen ggf. aus
der Ausgusstülle treten könnte.
3. Setze den Deckel wieder auf den Wasserkessel.
4. Stelle den Wasserkessel auf eine Herdplatte und lasse
das Wasser kochen. Dank des Thermometers kannst Du
jederzeit die Temperatur des Wassers ablesen.
5. Nimm den Wasserkessel vom Herd, wenn das Wasser
gekocht bzw. die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Page 11
DE 10
Dieser Wasserkessel ist in erster Linie für die Zubereitung
von Pour Over Kaffee konzipiert und bietet somit eine ideale
Ergänzung zu unserer BEEM Pour Over Kaffeekaraffe mit Permanentfi lter. Die formschöne Glaskaraffee überzeugt
durch modernes Design und beinhaltet die Grundausstattung,
die Du für die Zubereitung eines aromatischen Pour Over
Kaffees benötigst. Egal, ob Du Dir alleine einen Genussmoment
zu Hause gönnen oder Freunde mit einer Tasse vollmundigem
Kaffee verwöhnen möchtest – mit der Kaffeekaraffe für bis zu
6 Tassen Kaffee hast Du den perfekten Helfer für jede Situation
zur Hand. Der Permanentfi lter aus Edelstahl macht den Kauf
von zusätzlichen Papierfi ltern überfl üssig und lässt sich zudem
bequem in der Spülmaschine reinigen. Der Wasserkessel
ist jedoch nicht nur etwas für Kaffeefreunde – auch unsere
BEEM Glaskanne mit Teesieb bildet zusammen mit diesem
Wasserkessel ein perfektes Team. Die Teekanne mit stilvollem
Bambusdeckel ist nicht nur ein optisches Highlight, sondern
macht das Brühen von verschiedenen Teesorten kinderleicht.
Die raffi nierte Hebelfunktion des integrierten Teesiebs erlaubt
punktgenaues Einhalten der idealen Ziehzeit. Das lästige
Hantieren mit heißen, tropfenden Einwegteebeuteln und
bitterer Tee gehören mit dieser Glaskanne der Vergangenheit
an. Die Kaffeekaraffe sowie die Teekanne erhältst Du im
ausgewählten Fachhandel, direkt über unsere Homepage
www.beem.de oder auf Anfrage über unseren Kundenservice.
Page 12
11 DE
Reinigung und Pfl ege
HINWEIS
• Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet.
• Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel bzw. Scheuerschwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen.
1. Leere den Wasserkessel vollständig.
2. Reinige den Wasserkessel und den Deckel mit warmen
Wasser und etwas mildem Spülmittel.
3. Alle Teile müssen trocken sein, bevor Du sie wieder
zusammensetzt und / oder verstaust.
Neben der Reinigung nach jedem Gebrauch, solltest Du
den Wasserkessel in regelmäßgen Abständen entkalken.
Weitere Informationen dazu fi ndest du im folgenden
Kapitel „Entkalken“.
Entkalken
Kalkablagerungen beeinträchtigen nicht nur die Qualität des
Wassers, sondern sie führt auch zu Energieverlusten und
verkürzen die Lebensdauer des Produktes. Je dicker eine
Kalkschicht ist, umso schwerer lässt sie sich wieder entfernen.
Wir empfehlen Dir deshalb, Kalkablagerungen entsprechend
der Wasserqualität in Deiner Gegend und der Häufi gkeit der
Verwendung regelmäßig (ca. alle 2 – 6 Wochen) mit einem
Entkalkungsmittel zu entfernen.
Page 13
DE 12
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind
starke Dampfentwicklung und verlangsamtes Aufkochen des
Wassers.
Zur Entkalkung empfehlen wir Dir unser BEEM Premium
Entkalker Konzentrat. Das effi ziente und lebensmittelsi-
chere sowie umweltschonende Konzentrat ist im ausgewählten
Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf
Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich.
Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker
Konzentrat
1. Befülle den Wasserkessel mit ca. 1000 ml einer Konzentrat-Wasser-Lösung von maximal 1:20 (Ein Teil Konzentrat
und 20 Teile Wasser).
2. Stelle den Wasserkessel auf eine Herdplatte und lasse die
Lösung aufkochen.
3. Lasse die Lösung nach dem Kochen einige Zeit einwirken.
4. Schütte die Lösung weg.
5. Koche zum Spülen des Wasserkessels zweimal klares
Wasser auf und schütte das Wasser weg.
Nun ist Dein Wasserkessel entkalkt und wieder einsatzbereit!
Page 14
13 DE
Aufbewahrung
Den Wasserkessel und den Deckel noch mal gründlich reinigen
(siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“), um mögliche Schimmel-
bildung zu vermeiden. Schimmelpilze können Flecken und
Beschädigungen herbeiführen, die sich nicht mehr entfernen /
reparieren lassen.
Den Wasserkessel und den Deckel vollständig trocknen lassen
und an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort aufbewahren, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch
Kinder oder Tiere geschützt ist.
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Verkalkung, Beschädigung
oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder
Folgeschäden bei:
• Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung
• nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
• unerlaubten Veränderungen
• Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen
• Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zube-
hörteilen
Page 15
DE 14
Produktdaten
Artikelnummer: 07989
Kapazität: max. 1,2 Liter
empohlen: 1125 ml (9 Tassen)
Manual ID: Z 07989 M DS V1 0918
Entsorgung
Achte bitte darauf, die Verpackungsmaterialien
umweltgerecht der Wertstoffsammlung zuzuführen.
Solltest Du unser Produkt irgendwann nicht mehr
verwenden wollen, gib es bitte an jemanden, der
es weiter nutzen möchte. Sollte es nicht mehr zu
gebrauchen sein, achte bitte auch hier darauf, dass Du
es umweltgerecht entsorgst.
Alle Rechte vorbehalten.
Page 16
15 EN
16 Information About This Guide
16 Explanation of the Symbols
17 Explanation of the Signal Words
17 Intended Use
17 Safety Instructions
19 Items Supplied
20 Before Initial Use
20 Boiling Water
22 Cleaning and Care
22 Descaling
23 Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate
23 Storage
24 Warranty and Limitations of Liability
24 Product Data
25 Disposal
Page 17
EN 16
Congratulations!
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this kettle. If you
have any questions about our product and about spare parts /
accessories, contact the customer service department via our
website: www.beem.de
Information About This Guide
Read through this guide carefully before you use the product
for the fi rst time. As well as featuring tips and tricks, it also
includes the instructions for how to use this product. You should
therefore keep it in a safe place for future reference or for
when you pass on the product. The guide is an integral part of
the product. The manufacturer and importer do not accept any
liability if the information in the operating instructions is not
complied with.
Explanation of the Symbols
Danger symbols: This symbol indicates dangers
of injury. Please read the corresponding safety
instructions carefully and adhere to them.
Suitable for use with food.
Supplementary information
Page 18
17 EN
Explanation of the Signal Words
WARNINGWarns of possible serious injuries and
danger to life.
NOTICEWarns of damage to property.
Intended Use
• This product is intended to be used to boil water on almost
all customary stove types (apart from gas stoves). It is not
designed for heating milk or other liquids.
• This product is not a toy! Keep children and pets away from
it.
• The product is only designed for use in a private household
and is not intended for commercial applications.
• The product should only be used as described in the oper-
ating instructions. Any other use is deemed to be improper.
Safety Instructions
WARNING – Danger of Injury
• Danger of suffocation! Keep children and animals away
from the packaging material.
There is a danger of being scalded by steam, hot water and
hot surfaces!
• The kettle becomes hot during use. Do not come into
contact with heated parts while or after using the kettle!
Only ever touch the handle.
Page 19
EN 18
• Avoid coming into contact with the steam rising up
from the pouring spout. Do not open the lid during the
boiling process. Allow the kettle to cool down before
fi lling it again!
• If the kettle is fi lled to the maximum fi ll level, water
may escape from the pouring spout when it is boiled.
We therefore recommend pouring in slightly less water.
• Be careful when carrying and pouring hot water!
• Allow the kettle to cool down completely before
cleaning it.
NOTICE – Risk of Damage to Material and
Property
• Check the kettle regularly for any scratches or cracks.
Do not use the kettle if there are scratches, score marks or
uneven areas on the bottom of it.
• Do not overheat the kettle, e. g. by heating it for a long
time with nothing in it! Overheating can result in material
damage and the production of smoke. If smoke is produced,
switch off the stove immediately, remove the kettle from
the hot hob and make sure there is suffi cient ventilation in
the room.
• Do not slide the kettle over a glass ceramic hob as it could
be scratched. The manufacturer is not liable for any damage
caused by inappropriate use!
• The product should only be used if it has been correctly
assembled! Check before each use whether the lid is fi tted
correctly.
Page 20
19 EN
• Never pour any cold water into the heated kettle to prevent
material damage.
• Protect the product from naked fl ames, sub-zero temper-
atures, persistent moisture and impacts. Do not immerse
the thermometer in water. Protect the handle from excess
moisture.
Items Supplied
NOTICE
• Keep the original packaging during the warranty period
of the product so that the product can be properly
repacked if it needs to be returned. The warranty claim
will lapse if any damage is caused during transport.
• Kettle
• Lid with thermometer
• Guide
Check the items supplied for completeness and transport
damage. If the components should be damaged, please do
not (!) use them but contact our customer service department
instead.
Remove all packaging materials and any possible protective fi lms
used for protection during transportation.
Page 21
EN 20
Before Initial Use
1. To remove possible production residues, fi ll the kettle
before you fi rst use it with approx. 1000ml of drinking
water and allow it to boil (see the “Boiling Water” chapter).
2. Pour this water away. You must not drink it under any
circumstances!
3. Repeat this process twice.
4. Clean the kettle and the lid by following the instructions in
the “Cleaning and Care” chapter.
Your kettle is now ready to be used!
Boiling Water
Bear in mind that induction stoves heat up at a faster
rate than other types of stove. Noises may also be
produced when the product is used on induction stoves.
These are caused by the electromagnetic properties
of induction stoves and induction crockery and do not
constitute a defect.
1. Take the lid off the kettle.
2. Fill the kettle with the amount of drinking water you want.
Make sure you do not fi ll the kettle right up to the brim
as the water might escape from the pouring spout during
boiling.
3. Place the lid back on the kettle.
Page 22
21 EN
4. Place the kettle on a hob and allow the water to boil. The
thermometer allows you to read off the water temperature
at any time.
5. Take the kettle off the stove when the water has boiled or
reached the temperature you want.
This kettle is designed primarily for preparing pour-over coffee
and thus represents an ideal complement to our BEEM pour-over coffee carafe with permanent fi lter. The elegant glass
carafe captivates with its modern design and contains the basic
equipment that you need to prepare an aromatic pour-over
coffee. No matter whether you wish to treat yourself to a
moment of pleasure at home or treat friends to an aromatic cup
of coffee – with the coffee carafe for up to 6 cups of coffee you
have the perfect solution for every situation at hand. The stainless
steel permanent fi lter means there is no need to purchase
additional paper fi lters and can also be cleaned easily in the
dishwasher. However, the kettle is not just designed for coffee
lovers – our BEEM glass jug with tea strainer also teams up
perfectly with this kettle. The tea jug with a stylish bamboo lid not
only looks great, but makes it very easy to brew different types
of tea. The ingenious lever function of the integrated tea strainer
makes it possible to keep to the perfect infusion time precisely.
Thanks to this glass jug, the hassle of handling hot, dripping
disposable tea bags and bitter tea is now a thing of the past.
The coffee carafe and the tea jug can be obtained from selected
specialist stockists, directly via our website www.beem.de or
from our customer service department on request.
Page 23
EN 22
Cleaning and Care
NOTICE
• The product is not dishwasher-safe.
• Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning
agents or scouring sponges to clean the product. These
can damage the surface.
1. Empty the kettle completely.
2. Clean the kettle and the lid with warm water and a little
mild detergent.
3. All parts must be dry before you reassemble them and / or
store them away.
As well as cleaning the kettle after each use, you should
descale it at regular intervals. You will fi nd more informa-
tion on this in the following “Descaling” chapter.
Descaling
Limescale deposits have an adverse effect not only on the quality of the water, but they also cause power losses and shorten
the lifespan of the product. The thicker a limescale layer is, the
more diffi cult it is to remove.
We therefore recommend regularly removing limescale deposits with a descaling agent in accordance with the water quality
in your area and how often the product is used (approx. every
2 – 6 weeks).
The fi rst indications that descaling is required are a large amount
of steam being produced and slower boiling of the water.
Page 24
23 EN
For descaling we recommend our BEEM premium descaler
concentrate. The effi cient, food-safe and environmentally friendly
concentrate is available from selected specialist stockists, via our
website www.beem.de or from our customer service department
on request.
Descaling with the BEEM Premium Descaler
Concentrate
1. Fill the kettle with approx. 1000 ml of a concentrate / water
solution of no more than 1:20 (one part concentrate to 20
parts water).
2. Place the kettle on a hob and allow the solution to boil.
3. Allow the solution to take effect for a little while after
boiling.
4. Pour away the solution.
5. To rinse the kettle, boil up clear water twice and pour this
water away.
Your kettle is now descaled and ready to be used again.
Storage
Thoroughly clean the kettle and the lid again (see the “Cleaning
and Care” chapter) to avoid possible mould formation. Mould
can cause spots and damage that can no longer be removed /
repaired.
Allow the kettle and the lid to dry completely and store them
in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct
sunlight and cannot be accessed by children or animals.
Page 25
EN 24
Warranty and Limitations of Liability
The warranty excludes any defects caused by improper use,
calcifi cation, damage or repair attempts. This also applies to normal
wear and tear.
We do not accept any liability for damage or consequential
damage resulting from:
• Failure to follow the operating instructions
• Non-designated use
• Improper or unsuitable handling
• Repairs which are not carried out properly
• Unauthorised modifi cations
• Use of outside parts or spare parts
• Use of unsuitable additional parts or accessories
Product Data
Article number: 07989
Capacity: max. 1.2 litres
recommended: 1125 ml (9 cups)
Manual ID: Z 07989 M DS V1 0918
Page 26
25 EN
Disposal
Please make sure that the packaging materials are
recycled in an environmentally friendly manner.
If at some point you no longer wish to use our product,
please give it to somebody else who would like to carry
on using it. If it is no longer usable, please also make
sure that you dispose of it in an environmentally friendly
manner.
All rights reserved.
Page 27
EN 26
Page 28
27 FR
28 Informations concernant la présente notice
28 Explication des symboles
29 Explication des mentions d’avertissement
29 Utilisation conforme
30 Consignes de sécurité
32 Étendue de la livraison
32 Avant la première utilisation
33 Préparation d’eau bouillante
35 Nettoyage et entretien
35 Détartrage
36 Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM
37 Rangement
37 Garantie et restrictions de responsabilité
38 Données du produit
38 Mise au rebut
Page 29
FR 28
Félicitations pour cet excellent choix!
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette bouilloire.
Pour toute question concernant le produit et ses pièces de rechange et accessoires, prière de contacter le service après-vente
à partir de notre site Internet: www.beem.de
Informations concernant la présente notice
Avant la première utilisation de ce produit, prière de lire attentivement la présente notice. Elle contient des trucs et astuces
ainsi que le mode d’emploi de ce produit. Elle doit donc être
soigneusement conservée pour toute consultation ultérieure
ou en cas de prêt du produit. La notice fait partie intégrante du
produit. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées
dans le mode d’emploi.
Explication des symboles
Mention de danger: ce symbole indique les
risques de blessures. Prière de lire et d’observer
attentivement les consignes de sécurité
correspondantes.
Pour usage alimentaire.
Informations complémentaires
Page 30
29 FR
Explication des mentions d’avertissement
AVERTISSEMENTAvertit d’un risque potentiel de blessures
graves et mortelles.
AVISAvertit d’un risque de dégâts matériels.
Utilisation conforme
• Ce produit est approprié pour faire bouillir de l’eau sur
quasiment toutes les tables de cuisson de type courant
(hors cuisinière au gaz). Il n’est pas conçu pour faire chauffer
du lait ou d’autres liquides.
• Ce produit n’est pas un jouet. Tenir les enfants et les animaux
à distance.
• Le produit est conçu pour un usage exclusivement domes-
tique, non professionnel.
• Il doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Page 31
FR 30
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
• Risque de suffocation! Ne pas laisser les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
Risque de brûlure au contact de la vapeur, de l’eau chaude et
des surfaces brûlantes!
• À l’utilisation, la bouilloire devient chaude. Ne pas entrer
pas en contact avec les parties chaudes pendant ou
après l’utilisation de la bouilloire! À saisir uniquement
par la poignée.
• Éviter tout contact avec la vapeur s’échappant du bec
verseur. Ne pas ouvrir pas le couvercle pendant que
l’eau chauffe. Avant de remplir à nouveau la bouilloire, la
laisser refroidir!
• En cas de remplissage maximal d’eau dans la bouilloire,
de l’eau bouillante peut éventuellement déborder du
bec. Nous recommandons donc d’y verser un peu
moins d’eau.
• Le transport et le déversement de l’eau chaude doivent
être réalisés avec précaution.
• Laisser entièrement refroidir la bouilloire avant de la
nettoyer.
Page 32
31 FR
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
• Contrôler régulièrement la présence de rayures ou de
fêlures sur la bouilloire. Ne pas utiliser la bouilloire si son
fond est rayé, rainuré ou gondolé.
• Ne pas surchauffer la bouilloire, par ex. en la faisant chauffer
longtemps à vide. La surchauffe peut en endommager la
matière et provoquer un dégagement de fumée. En cas de
développement de fumée, éteindre immédiatement la table
de cuisson, retirer la bouilloire de la plaque chaude et veiller
à une ventilation suffi sante de la pièce.
• Ne pas pousser la bouilloire sur la table de cuisson vitrocé-
ramique car cela pourrait la rayer. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les usages impropres!
• Le produit est utilisable uniquement s’il est correctement
assemblé. Avant chaque utilisation, vérifi er que le couvercle
est correctement en place.
• Afi n d’éviter tout dégât matériel, ne jamais verser d’eau
froide dans la bouilloire chaude!
• Veiller à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs;
le tenir éloigné de toute fl amme, ne pas l’exposer à des
températures négatives, ni trop longtemps à l’humidité
persistante. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau.
Protéger la poignée de toute humidité excessive.
Page 33
FR 32
Étendue de la livraison
AVIS
• Conserver l’emballage d’origine pendant la durée de la
garantie pour retourner le produit dans un emballage
adéquat le cas échéant. Si le produit a été endommagé
au cours du transport, la garantie est annulée.
• Bouilloire
• Couvercle avec thermomètre
• Notice
Prière de s’assurer que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. Si des composants présentent des dommages, prière de ne pas les utiliser et
de s’adresser au service après-vente.
Ôter tous les emballages et les éventuels fi lms protecteurs qui
ont servi de protection pendant le transport.
Avant la première utilisation
1. Pour éliminer les éventuels résidus de production, verser
env. 1000ml d’eau potable dans la bouilloire et faire bouillir
cette eau (voir paragraphe «Préparation d’eau bouillante»)
avant la première utilisation.
2. Jeter cette eau. Il ne faut en aucun cas la boire!
Page 34
33 FR
3. Répéter l’opération deux fois.
4. Nettoyer la bouilloire et le couvercle en suivant les instruc-
tions fournies au paragraphe «Nettoyage et entretien».
La bouilloire est maintenant prête à l’emploi!
Préparation d’eau bouillante
Noter que le temps de préchauffage des plaques à induction est beaucoup plus court que celui des autres tables
de cuisson. Des bruits peuvent par ailleurs se produire lors
de l’utilisation de tables à induction. Ceux-ci sont dus aux
propriétés électromagnétiques des plaques à induction et
de la vaisselle à induction et ne constituent pas un défaut.
1. Ôter le couvercle de la bouilloire.
2. Verser la quantité d’eau potable souhaitée dans la bouilloire.
Prendre soin de ne pas remplir la bouilloire à ras bord sans
quoi de l’eau en ébullition peut éventuellement déborder
du bec.
3. Recoiffer la bouilloire de son couvercle.
4. Placer la bouilloire sur une table de cuisson et faire bouillir
l’eau. Grâce au thermomètre, il est possible de connaître
àtout moment la température de l’eau.
5. Retirer la bouilloire de la plaque de cuisson lorsque l’eau a
bouilli ou que la température souhaitée est atteinte.
Cette bouilloire est avant tout destinée à la préparation de
café Pour Over et constitue donc un complément idéal de
notre carafe à café Pour Over avec fi ltre permanent. Cette
Page 35
FR 34
élégante carafe en verre enchante par son design moderne et
fournit l’équipement de base requis pour la préparation d’un
café Pour Over plein d’arômes. Qu’il s’agisse de déguster un petit
café en solitaire à la maison ou de faire plaisir à ses amis en leur
offrant une savoureuse tasse de café, cette carafe à café offre à
portée de main tout ce qu’il faut pour préparer jusqu’à 6 tasses
en toute occasion. Le fi ltre permanent en acier inoxydable rend
superfl u tout achat de fi ltres en papier et se nettoie par ailleurs
aisément au lave-vaisselle. Cette bouilloire n’est cependant pas
réservée aux seuls amateurs de café – notre théière en verre BEEM avec passoire à thé se marie aussi à la perfection avec
cette bouilloire. La théière avec son élégant couvercle en bambou,
en plus d’être un régal pour les yeux, permet de surcroît de
préparer très aisément différentes sortes de thé. La fonction
raffi née de levier de la passoire à thé intégrée permet de
respecter très précisément le temps d’infusion idéal. La pénible
manipulation des sachets de thé jetables brûlants qui gouttent et
produisent un thé amer est donc désormais révolue grâce à cette
théière en verre. La carafe à café et la théière sont disponibles
auprès des revendeurs spécialisés, directement sur notre site
web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service
après-vente.
Page 36
35 FR
Nettoyage et entretien
AVIS
• Le produit n’est pas compatible avec le lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits
nettoyants toxiques, corrosifs ou abrasifs pour l’entretien.
Ceux-ci risqueraient d’endommager les surfaces.
1. Vider intégralement la bouilloire.
2. Nettoyer la bouilloire et le couvercle à l’eau chaude avec un
peu de produit vaisselle doux.
3. Toutes les pièces doivent être entièrement sèches avant
d’être à nouveau assemblées et / ou rangées.
En plus du nettoyage à effectuer après chaque utilisation,
la bouilloire doit également être détartrée à intervalles
réguliers. De plus amples informations sont fournies au
paragraphe «Détartrage».
Détartrage
Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité de
l’eau, mais sont aussi responsables de déperditions d’énergie et
réduisent la durée de vie de votre produit. Plus la couche de
calcaire est épaisse, plus il devient diffi cile de l’éliminer.
En fonction de la qualité de l’eau dans votre région et de la
fréquence d’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons
d’éliminer à intervalles réguliers (environ toutes les 2 à 6semaines) les dépôts de tartre que forme l’eau en utilisant un
produit anticalcaire.
Page 37
FR 36
Une formation de vapeur plus importante qu’en temps normal
et un temps de montée en ébullition de l’eau plus long sont les
premiers signes annonciateurs de la nécessité d’un détartrage.
Pour procéder au détartrage, nous vous recommandons le
concentré anticalcaire premium de BEEM. Ce concentré,
effi cace et respectueux de l’environnement, est d’usage alimen-
taire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur
notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre
service après-vente.
Détartrage avec le concentré anticalcaire premium
de BEEM
1. Remplir la bouilloire avec env. 1000 ml de concentré dilué
dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum
(un volume de concentré pour 20volumes d’eau).
2. Placer la bouilloire sur une table de cuisson et faire bouillir
la solution.
3. Après ébullition, laisser la solution agir un certain temps.
4. Jeter la solution.
5. Pour rincer la bouilloire, y faire bouillir deux fois de l’eau
claire en jetant ensuite à chaque fois l’eau.
La bouilloire est maintenant détartrée et à nouveau prête
àl’emploi!
Page 38
37 FR
Rangement
Nettoyer une nouvelle fois soigneusement la bouilloire et le couvercle (voir paragraphe «Nettoyage et entretien») afi n d’éviter
toute éventuelle formation de moisissure. Les moisissures peuvent
former des taches qui ne partent plus et causer des dommages
irréversibles/ irréparables.
Laisser intégralement sécher la bouilloire et le couvercle puis les
ranger dans un endroit propre et sec à l’abri du soleil et du gel,
hors de portée des enfants et des animaux.
Garantie et restrictions de responsabilité
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à un
entartrage, à des détériorations ou à des tentatives de réparation
est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de
la garantie.
Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les
dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient:
• Non-respect du mode d’emploi
• Utilisation non conforme
• Négligence ou usage inapproprié
• Réparations improprement réalisées
• Modifi cations non autorisées
• Utilisation de pièces de rechange ou d’autres pièces de
provenance tierce
• Utilisation d’accessoires ou d’autres auxiliaires inadaptés
Prière de se débarrasser des matériaux d’emballage
dans le respect de l’environnement en les déposant
à un point de collecte prévu à cet effet.
Si notre produit n’est plus utilisé, prière de le donner
à quelqu’un qui s’en servira. S’il n’est plus utilisable,
prière de le mettre au rebut dans le respect de l’environnement.
Tous droits réservés.
Page 40
39 ES
40 Información sobre esta guía
40 Explicación de los símbolos
41 Explicación de las palabras de advertencia
41 Uso previsto
41 Indicaciones de seguridad
43 Contenido
44 Antes del primer uso
44 Hervir agua
46 Limpieza y conservación
46 Descalcifi cación
47 Descalcifi cación con el concentrado descalcifi cador
BEEM Premium
48 Almacenamiento
48 Garantía y limitaciones de responsabilidad
49 Datos del producto
49 Eliminación
Page 41
ES 40
¡Felicidades!
Estimado / a cliente / a:
Nos alegramos de que se haya decidido por este hervidor.
Ante cualquier duda sobre nuestro producto o los accesorios
ypiezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente en la página web: www.beem.de
Información sobre esta guía
Lea esta guía con detenimiento antes de usar el producto por
primera vez. Además de consejos y trucos, contiene también
el manual de instrucciones de este producto. Por tanto, debe
guardarla para posteriores consultas o para la transmisión del
producto. La guía se considera una parte del producto. El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no
se tiene en cuenta la información del manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: Este símbolo indica riesgo de
lesiones. Lea con atención las instrucciones de
seguridad correspondientes y cúmplalas.
Adecuado para alimentos.
Información complementaria.
Page 42
41 ES
Explicación de las palabras de advertencia
ADVERTENCIAAdvierte de posibles lesiones graves y
peligro de muerte.
AVISOAdvierte de daños materiales.
Uso previsto
• Este producto sirve para hervir agua en casi todos los
tipos de placas de cocina convencionales (excepto cocinas
de gas). No sirve para calentar leche u otros líquidos.
• ¡Este producto no es un juguete! Manténgalo alejado de niños
y animales.
• El producto está previsto únicamente para su uso particular,
no para su uso industrial.
• Emplee el producto tal y como se describe en las presentes
instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera un
uso indebido.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA – Peligro de lesiones.
• ¡Peligro de asfi xia! Mantener a niños y animales lejos del
material de embalaje.
¡Peligro de escaldadura con el vapor, el agua caliente y las
superfi cies calientes!
• El hervidor se calienta durante el uso. Asegúrese de no
tocar las piezas calientes durante y después del empleo
del hervidor. Toque únicamente el asa.
Page 43
ES 42
• Evitar el contacto con el vapor ascendente del vertedor.
No abrir el compartimento del fi ltro durante el proceso
de ebullición. Dejar que el hervidor se enfríe antes de
volver a usarlo
• Si se llena el hervidor con la cantidad máxima, es
posible que el agua salga por el vertedor cuando se
hierva. Por ello recomendamos añadir un poco menos
de agua.
• ¡Tenga cuidado al transportar y servir agua caliente!
• Antes de limpiar el hervidor, deje que este se enfríe por
completo.
AVISO – Riesgo de daños materiales
• Compruebe con frecuencia que el hervidor no tiene araña-
zos ni rajas. No lo use si detecta arañazos o desniveles en la
base del hervidor.
• No sobrecaliente el hervidor, p. ej. calentándolo durante
mucho tiempo si está vacío. Un sobrecalentamiento podría
provocar daños en los materiales, así como humo. En este
caso, deberá desconectar la placa inmediatamente, quitar
el hervidor de la placa caliente y garantizar una ventilación
sufi ciente.
• No deslice el hervidor sobre la vitrocerámica, ya que podría
arañarse. El fabricante no se hace responsable por daños
debidos a una utilización inadecuada.
• ¡Utilice el producto únicamente si está correctamente
montado! Antes de cada uso, compruebe que la tapa esté
colocada correctamente.
Page 44
43 ES
• Nunca eche agua fría en el hervidor caliente para evitar que
se dañe el material.
• Mantenga el producto alejado de llamas libres, temperaturas
bajo cero, espacios húmedos y protéjalo de los golpes. No
sumergir el termómetro en el agua. No exponer el mango a
humedad excesiva.
Contenido
AVISO
• Conserve el embalaje original durante el período
de garantía del producto para poder embalarlo
adecuadamente en caso de reexpedición. Los daños
de transporte provocan la pérdida del derecho de
garantía.
• Hervidor
• Tapa con termómetro
• Guía
Compruebe la integridad del volumen de suministro y que
no se hayan producido daños de transporte. En caso de que
alguno de los componentes presente daños, no (!) los utilice
y diríjase a nuestro servicio de atención al cliente.
Retire todo el material de embalaje, así como las posibles
películas protectoras que sirven como protección durante el
transporte.
Page 45
ES 44
Antes del primer uso
1. Para eliminar posibles residuos del proceso de producción,
antes de usarlo por primera vez llenar el hervidor como
máximo con aprox.1000ml de agua potable y dejar que
hierva (véase capítulo «Hervir agua»).
2. Tire este agua. Está terminantemente prohibido beber ese
agua.
3. Repita este paso dos veces.
4. Limpie el hervidor y la tapa. Para ello, siga las indicaciones
del capítulo «Limpieza y conservación».
Ahora tu hervidor está listo para ser utilizado.
Hervir agua
Tenga en cuenta que la velocidad con que se calientan
las placas de inducción es superior a la de los demás
tipos de placas. Si lo usa sobre una placa de inducción es
posible que surjan sonidos. Estos se deben a las características electromagnéticas de las placas de inducción y a
las baterías de cocina aptas para las mismas.
1. Quite la tapa del hervidor.
2. Llenar el hervidor con la cantidad deseada de agua potable.
Asegurarse de no llenar el hervidor hasta el borde, ya que
el agua podría salir por el vertedor cuando se hierva.
3. Vuelva a colocar la tapa en el hervidor.
Page 46
45 ES
4. Coloque el hervidor sobre una placa de cocina y deje que
el agua hierva. Gracias al termómetro puede consultar la
temperatura del agua en cualquier momento.
5. Retire el hervidor de la placa cuando el agua haya hervido
o cuando el agua haya alcanzado la temperatura que desea.
Este hervidor está diseñado para hacer café Pour Over. Es por
tanto un complemento ideal para nuestra jarra de café BEEM Pour Over con fi ltro permanente. Además de tener un
diseño moderno, esta elegante jarra de cristal cuenta con todo
lo que necesitas para preparar un aromático café Pour Over.
No importa si quieres disfrutar en solitario o agasajar a tus
invitados con una aromática taza de café. Con la jarra de café
para hasta 6 tazas tienes a mano el utensilio perfecto para
cualquier situación. El fi ltro permanente de acero inoxidable
hace innecesario adquirir fi ltros de papel adicionales y puede
además lavarse cómodamente en el lavavajillas. No obstante,
el hervidor no solo está pensado para disfrutar del café, sino
que forma un equipo perfecto si se complementa con nuestra
jarra de cristal BEEM con colador. La tetera con elegante
tapa de bambú no solo es un estiloso complemento, sino que
hace que preparar diferentes tipos de té sea un juego de niños.
La sofi sticada función de palanca del colador integrado permite
realizar un ajuste preciso del tiempo de infusión ideal. Gracias
a esta jarra de cristal, las incómodas bolsas de té individuales
calientes y mojadas y el té amargo son cosas del pasado. Puedes
adquirir tanto la jarra de café como la tetera en un comercio
especializado, directamente a través de nuestra página web
www.beem.de o solicitándolas en nuestro servicio de atención
al cliente.
Page 47
ES 46
Limpieza y conservación
AVISO
• El producto no es apto para lavavajillas.
• No utilizar productos de limpieza tóxicos, corrosivos
o abrasivos ni estropajos. Podrían dañar la superfi cie.
1. Vacíe el hervidor del todo.
2. Limpie el hervidor y la tapa con agua caliente y detergente
suave.
3. Todas las piezas deben estar secas antes de volver a colocarlas.
Además de limpiarlo después de cada uso, hay que elimi-
nar la cal del hervidor de manera periódica. Encontrará
más información sobre esto en el capítulo «Descalcifi ca-
ción».
Descalcifi cación
Los depósitos de cal no solo afectan a la calidad del agua, sino
que también provocan pérdidas de energía y una disminución
de la vida útil del producto. Cuanto más gruesa sea una capa de
cal, más difícil será eliminarla.
Por ello, recomendamos eliminar los depósitos de cal periódicamente de acuerdo con la calidad del agua en la zona y con la
frecuencia de uso (aprox. cada 2 – 6 semanas) con un producto
descalcifi cador.
Page 48
47 ES
El primer signo de que es necesario descalcifi car son una
intensa generación de vapor así como la ebullición ralentizada
del agua.
Para la descalcifi cación recomendamos el concentrado descalcifi -
cador BEEM Premium. El efi caz concentrado descalcifi cador, se-
guro para alimentos y ecológico, puede obtenerse en un comercio
especializado, a través de nuestra página web www.beem.de
osolicitándolo en nuestro servicio de atención al cliente.
Descalcifi cación con el concentrado descalcifi cador
BEEM Premium
1. Llenar el hervidor con aprox. 1000ml de una solución de
concentrado y agua como máximo de 1:20 (una parte de
concentrado y 20 de agua).
2. Coloque el hervidor sobre una placa de cocina y deje que
la solución hierva.
3. Una vez haya hervido, deje actuar la solución durante
algunos minutos.
4. Tire la solución.
5. Para limpiar el hervidor, hervir dos veces agua limpia yeli-
minarla.
Ahora su hervidor ya no tiene cal y puede volver a utilizarlo.
Page 49
ES 48
Almacenamiento
Volver a limpiar el hervidor y la tapa a fondo (véase capítulo
«Limpieza y conservación») para evitar la posible formación de
moho. El moho puede provocar manchas y daños que ya no
puedan eliminarse o repararse.
Dejar que el hervidor y la tapa se sequen completamente y
guardarlos en un lugar seco, limpio y libre de heladas, protegido
de la luz directa del sol y fuera del alcance de niños o animales.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido,
calcifi cación, daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido
para el desgaste normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños
consecuentes en caso de:
• Incumplimiento de las instrucciones de uso
• Uso inapropiado
• Manipulación inadecuada o inapropiada
• Reparaciones realizadas de forma indebida
• Modifi caciones no autorizadas
• Uso de piezas o recambios externos
• Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados
Page 50
49 ES
Datos del producto
Número de artículo: 07989
Capacidad: Máx. 1,2litros
Recomendado: 1125ml (9 tazas)
Manual ID: Z 07989 M DS V1 0918
Eliminación
Tenga en cuenta que el material de embalaje debe
tirarse en un punto de reciclaje.
Si en algún momento ya no desea seguir utilizando
nuestro producto, déselo a alguien que lo vaya a utilizar.
Si ya no se puede utilizar, tenga en cuenta que debe
depositarlo en un punto especial de eliminación de
residuos.
Todos los derechos reservados.
Page 51
ES 50
Page 52
51 IT
52 Informazioni su questa guida
52 Spiegazione dei simboli
53 Spiegazione delle indicazioni di pericolo
53 Uso consentito
54 Indicazioni di sicurezza
56 Contenuto della confezione
56 Prima del primo utilizzo
57 Bollitura dell’acqua
59 Pulizia e cura
59 Rimozione del calcare
60 Rimozione del calcare con l’anticalcare concentrato
Premium BEEM
61 Conservazione
61 Garanzia e limitazioni di responsabilità
62 Dati del prodotto
62 Smaltimento
Page 53
IT 52
Congratulazioni!
Gentile Cliente,
siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo bollitore per
acqua. In caso di domande sul prodotto e sui ricambi / accessori
contatta il servizio clienti tramite il nostro sito web:
www.beem.de
Informazioni su questa guida
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggi attentamente queste avvertenze. Contengono, oltre a suggerimenti
etrucchi, anche le istruzioni per l’uso del prodotto. Conservale
con cura per leggerle in futuro o in caso di cessione del prodotto. La guida è parte integrante del prodotto. Il produttore
el’importatore non si assumono alcuna responsabilità in caso di
mancata osservanza delle indicazioni contenute nelle istruzioni
per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Simboli di pericolo: questo simbolo indica
pericolo di lesioni. Leggere attentamente le relative
indicazioni di sicurezza e attenervisi.
Idoneo al contatto con gli alimenti.
Informazioni integrative
Page 54
53 IT
Spiegazione delle indicazioni di pericolo
AVVERTENZA indica una possibile situazione pericolosa
che, se non evitata, può causare lesioni gravi
o mortali.
AVVISO indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, può causare danni alle cose.
Uso consentito
• Questo prodotto è adatto all’ebollizione dell’acqua su quasi
tutti i tipi di fornelli più comuni (tranne quelli a gas). Non è
concepito per riscaldare latte o altri liquidi.
• Il prodotto non è un giocattolo! Tenere lontani bambini e
animali.
• Il prodotto è concepito solo per un utilizzo privato e non
per l’uso professionale.
• Utilizzare il prodotto solo con le modalità descritte nelle
istruzioni per l’uso. Ogni altro uso è considerato improprio.
Page 55
IT 54
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni
• Pericolo di soffocamento! Tenere lontani i bambini e gli
animali dal materiale di imballaggio.
Pericolo di ustioni dovute al vapore, all’acqua e alle superfi ci
bollenti!
• Durante l’uso, il bollitore per acqua si surriscalda.
Durante e dopo l’utilizzo del bollitore per acqua, fare
attenzione a non entrare in contatto con parti riscaldate
dello stesso! Toccare esclusivamente l’impugnatura.
• Evitare il contatto con il vapore che risale dal beccuccio.
Non aprire il coperchio durante l’operazione di bollitura.
Attendere il raffreddamento del bollitore per acqua
prima di riempirlo nuovamente!
• Se si riempie il bollitore per acqua fi no alla capacità
massima, al momento dell’ebollizione potrebbe fuoriuscire dell’acqua dal beccuccio. Pertanto, raccomandiamo
di riempirlo con una quantità minore di acqua.
• Durante il trasporto e il versamento, attenzione all’acqua
bollente!
• Attendere il raffreddamento completo del bollitore per
acqua prima di pulirlo.
Page 56
55 IT
AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali
• Controllare regolarmente il bollitore per acqua per verifi -
care l’eventuale presenza di graffi o crepe. Non utilizzare se
sul fondo del bollitore per acqua sono presenti graffi , solchi
o irregolarità.
• Non far surriscaldare il bollitore per acqua, ad esempio
facendolo riscaldare a lungo vuoto! Il surriscaldamento può
provocare danni al materiale e sviluppo di fumo. In caso
di sviluppo di fumo, spegnere subito il fornello, togliere il
bollitore per acqua dal fuoco e provvedere a una suffi ciente
ventilazione dell’ambiente.
• Non spingere il bollitore per acqua su un piano cottura in
vetroceramica: quest’ultimo potrebbe graffi arsi. Il produttore
non risponde dei guasti causati da un uso non conforme!
• Utilizzare il prodotto solo se montato correttamente! Prima
di ogni applicazione, verifi care che il coperchio sia alloggiato
correttamente.
• Non riempire mai il bollitore per acqua caldo con acqua
fredda, onde evitare danni al materiale.
• Proteggere il prodotto da fi amme libere, temperature
negative, umidità persistente, bagnato e urti. Non immergere
il termometro in acqua.
eccessivo.
Proteggere il manico da bagnato
Page 57
IT 56
Contenuto della confezione
AVVISO
• Per il periodo della garanzia del prodotto, conservare
l’imballaggio originale per poter confezionare correttamente il prodotto in caso di restituzione. I danni da
trasporto comportano il decadimento del diritto a
richiedere la garanzia.
• Bollitore per acqua
• Coperchio con termometro
• Guida
Controlla che non manchi nulla e che non si siano verifi cati
danni durante il trasporto. In caso di danni ai componenti
principali, non (!) utilizzarli, bensì rivolgiti al nostro servizio di
assistenza clienti.
Rimuovi tutto il materiale di imballaggio, nonché eventuali
pellicole protettive utilizzate come protezione durante il
trasporto.
Prima del primo utilizzo
1. Per rimuovere eventuali residui di produzione, prima
del primo utilizzo, riempi il bollitore per acqua con circa
1000ml di acqua potabile e porta l’acqua ad ebollizione
(vedere capitolo “Bollitura dell’acqua”).
2. Getta via quest’acqua! Non berla in nessun caso!
Page 58
57 IT
3. Ripetere due volte questa operazione.
4. Pulisci il bollitore per acqua e il coperchio; a tal fi ne, attieniti
alle istruzioni contenute nel capitolo “Pulizia e cura”.
A questo punto, il bollitore per acqua è pronto per l’uso!
Bollitura dell’acqua
Ricorda che la velocità di riscaldamento dei fornelli a induzione è superiore a quella degli altri tipi di piani cottura.
Inoltre, l’utilizzo dei fornelli a induzione può provocare
dei rumori. Essi sono dovuti alle caratteristiche elettromagnetiche dei fornelli a induzione e delle stoviglie per la
cottura a induzione e non rappresentano un difetto.
1. Togliere il coperchio dal bollitore per acqua.
2. Riempi il bollitore per acqua con la quantità di acqua po-
tabile desiderata. Attenzione a non riempire il bollitore per
acqua fi no al bordo; in caso contrario, durante l’ebollizione
l’acqua potrebbe fuoriuscire dal beccuccio.
3. Riposizionare il coperchio sul bollitore per acqua.
4. Mettere il bollitore per acqua su un piano cottura e portare
l’acqua a ebollizione. Grazie al termometro, puoi conoscere
in ogni momento la temperatura dell’acqua.
5. Togli il bollitore per acqua dal piano cottura quando l’acqua
ha raggiunto il bollore o la temperatura desiderata.
Questo bollitore per acqua è stato concepito in primo luogo per
la preparazione del caffè Pour Over e dunque rappresenta il
complemento ideale per la nostra caraffa per caffè Pour Over
Page 59
IT 58
con fi ltro permanente BEEM. La caraffa in vetro, dalle forme
esteticamente gradevoli, convince grazie a un design moderno
e contiene l’attrezzatura di base necessaria per la preparazione
di un caffè Pour Over aromatico. Che desideri goderti da solo un
momento di piacere a casa o che tu voglia coccolare i tuoi amici
con una tazza di caffè dal gusto pieno, con la caraffa per caffè
fi no a 6 tazze hai a portata di mano l’aiutante perfetto per ogni
situazione. Grazie al fi ltro permanente in acciaio inossidabile, la-
vabile comodamente in lavastoviglie, non è necessario acquistare
ulteriori fi ltri in carta. Il bollitore per acqua, tuttavia, non serve
solo a godersi il piacere di un caffè; esso forma una squadra
perfetta anche insieme al nostro bricco in vetro con infusore BEEM. Il bricco per tè, con l’elegante coperchio in bambù, non
solo è un oggetto in grado di catturare gli sguardi, ma fa sì anche
che l’infusione sia un gioco da ragazzi. Il raffi nato funzionamento
della leva dell’infusore integrato consente di rispettare scrupolosamente il tempo d’infusione ideale. Grazie a questo bricco in
vetro, le bustine di tè monouso bollenti e gocciolanti e il tè amaro
sono solo un lontano ricordo. La caraffa per caffè e il bricco per
tè sono disponibili presso i rivenditori specializzati, direttamente
sulla nostra Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il
nostro servizio clienti.
Page 60
59 IT
Pulizia e cura
AVVISO
• Questo prodotto non è adatto al lavaggio nella
lavastoviglie.
• Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici,
corrosivi o abrasivi, né spugne abrasive: possono danneggiare la superfi cie.
1. Svuota completamente il bollitore per acqua.
2. Lava il bollitore per acqua e il coperchio con acqua calda
eun po’ di detersivo delicato.
3. Prima di poterle rimontare e / o conservare, tutte le parti
devono essere asciutte.
Oltre a pulirlo dopo ogni uso, occorre rimuovere il calcare
dal bollitore per acqua a intervalli regolari. Per ulteriori
informazioni a riguardo, consultare il capitolo seguente
“Rimozione del calcare”.
Rimozione del calcare
I depositi di calcare non solo compromettono la qualità dell’acqua, ma provocano anche dispersioni di energia e riduzione
della durata del prodotto. Più lo strato di calcare è spesso, più
sarà diffi cile rimuoverlo.
Pertanto, raccomandiamo di rimuovere i depositi di calcare in
base alla qualità dell’acqua della zona in cui vivi e alla frequenza
di utilizzo regolarmente (ogni 2 – 6 settimane circa) con un
anticalcare.
Page 61
IT 60
I primi segni che indicano la necessità di rimuovere il calcare
sono la diffi coltà nella formazione di vapore e un rallentamento
della bollitura dell’acqua.
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare il nostro anticalcare concentrato Premium BEEM. Il concentrato effi cace e
sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso
i rivenditori specializzati, sulla nostra Homepage www.beem.de
o, su richiesta, tramite il nostro servizio di assistenza clienti.
Rimozione del calcare con l’anticalcare concentrato
Premium BEEM
1. Riempi il bollitore per acqua con circa 1000 ml di soluzione
concentrato-acqua di massimo 1:20 (una parte di concentrato e 20 parti di acqua).
2. Mettere il bollitore per acqua su un piano cottura e portare
la soluzione a ebollizione.
3. Dopo l’ebollizione, lasciar agire la soluzione per un po’ di
tempo.
4. Gettare via la soluzione.
5. Per sciacquare il bollitore per acqua, portare ad ebollizione
dell’acqua pulita, quindi gettarla, per due volte.
A questo punto, il calcare è stato rimosso e il bollitore per
acqua è pronto per essere riutilizzato!
Page 62
61 IT
Conservazione
Pulire ancora una volta il bollitore per acqua e il coperchio
(vedere capitolo “Pulizia e cura”), per evitare l’eventuale formazione di muffa. La muffa può causare macchie e danni non più
rimovibili / riparabili.
Lasciar asciugare completamente il bollitore per acqua e il
coperchio in un luogo asciutto, pulito, senza gelo, al riparo dalla
luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
Garanzia e limitazioni di responsabilità
La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non
conforme, incrostazioni di calcare, danneggiamenti o tentativi di
riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni
conseguenti in caso di:
• Mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
• Utilizzo non conforme alla destinazione d’uso
• Trattamento inadeguato o improprio
• Riparazioni non eseguite a regola d’arte
• Modifi che non consentite
• Utilizzo di parti o ricambi di terzi
• Utilizzo di accessori o complementi non adatti
Page 63
IT 62
Dati del prodotto
Codice articolo: 07989
Capacità: max. 1,2 litri
consigliato: 1125 ml (9 tazze)
ID manuale: Z 07989 M DS V1 0918
Smaltimento
Attenzione a conferire il materiale d’imballaggio in un
centro di raccolta, nel rispetto dell’ambiente.
Se non desideri più utilizzare il nostro prodotto,
consegnalo a qualcuno che continuerà a utilizzarlo. Se
non dovesse essere più utile, attenzione a smaltirlo nel
rispetto dell’ambiente.
Tutti i diritti riservati.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.