07123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 207123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 218.06.2018 12:29:2518.06.2018 12:29:25
Page 2
DE
HINWEIS!
Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine
Übersicht des Samowars sowie aller Zubehörteile und alle Abbildungen
zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der
Bedienungsanleitung immer geöffnet.
EN
NOTICE!
FR
AVIS!
ES
AVISO!
IT
AVVERTENZA!
On the foldout page of these operating instructions you will fi nd
a diagram of the samovar, together with all the accessories and
illustrations on the operation of the device. Please ensure that this page
is visible when you read the operating instructions.
Sur la page rabattable du présent mode d’emploi, vous trouverez
un aperçu de la samovar et de tous ses accessoires ainsi que les
illustrations se rapportant au maniement de l’appareil. Veuillez laisser
cette page toujours ouverte lorsque vous consultez le mode d’emploi.
En la página desplegable de estas instrucciones de uso encontrará un
resumen del samovar así como de todos los accesorios y todas las
imágenes para el manejo del aparato. Por favor, deje siempre abierta
esta página al leer las instrucciones.
Nella pagina ripiegabile di queste istruzioni d'uso troverete una
panoramica del Samovar con tutti gli accessori e le illustrazioni
sull'utilizzo dell'apparecchio. Consigliamo di tenere sempre aperta
questa pagina durante la lettura delle istruzioni d'uso.
07123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 307123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 318.06.2018 12:29:2518.06.2018 12:29:25
Page 3
13
12
1
2
11
3
4
10
5
9
8
6
7
07123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 407123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 418.06.2018 12:29:2518.06.2018 12:29:25
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Samowar entschieden haben.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie
den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de
Informationen zu Ihrer Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Sie ist Bestandteil des
Gerätes. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Bedienungsanleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen Verletzungsgefahren
(z. B. durch Strom oder Feuer)
an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerksam
durchlesen und an diese halten.
Vorsicht vor heißen Oberfl ächen!
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR Warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
WARNUNG Warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
VORSICHT Warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen.
HINWEIS Warnt vor Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zum Erhitzen von Wasser für Tee und heiße Instantgetränke
bestimmt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im privaten Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;– in landwirtschaftlichen Betrieben;– von Kunden in Motels, Hotels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;– in Frühstückspensionen.
• Das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Von
dem Gerät können dennoch bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen. Die folgenden Sicherheitshinweise sowie
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberfl ächen!
Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz
nach dem Gebrauch sehr heiß. Ausschließlich die Griffe
und Regler berühren, während das Gerät in Betrieb ist. Das
Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird.
• Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markierung).
Ist der Wassertank überfüllt, könnte während des Kochens heißes
Wasser herausspritzen bzw. überlaufen.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
• Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen bzw.
Leeren des Wasserbehälters oder dem Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
• Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen
überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist.
• Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel nicht
selbst austauschen. Wenn das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch
den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pfl ege“
beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
• Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
• Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen,
dieses aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
• Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass der austretende Dampf nicht direkt auf elektrische Geräte und
Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wird.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und
unsachgemäße Benutzung
• Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten,
die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
• Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
• Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh-
rend des Betriebs ein Fehler auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter.
• Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der
Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen!
• Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
• Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Lieferumfang und Geräteübersicht
HINWEISE
• Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
• Die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes
aufbewahren, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß
verpacken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.
1. Den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie Transportschäden überprüfen. Falls das
erät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät
G
nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
2. Sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien, die zum
Transportschutz dienen, entfernen.
Legende
bbildungen siehe Ausklappseite)
(A
1 Teesieb
2 Teekanne
3 Dampfauslass
4 Griffe Wasserbehälter
5 Wasserbehälter
6 Drehregler
7 Sockel mit integriertem Netzkabel und Kabelaufwicklung
8 Kontrollleuchte
9 Ablasshahn
10 Hebel Ablasshahn
11 M A X Markierung (maximaler Füllstand des Wasserbehälters)
12 Deckel Wasserbehälter
13 Deckelgriffe
• Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben
(mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wasserspritzer unempfi ndlichen Untergrund stellen.
• Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den
aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen!
• Die Oberfl ächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die
Stellfüße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine
geeignete Unterlage unter die Stellfüße legen.
• Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um
gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, das Gerät vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
1. Das Netzkabel von der Kabelaufwicklung vollständig abwickeln.
. Das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise
2
sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels aufstellen.
3. Sicherstellen, dass der Drehregler (6) auf der Position OFF steht. Den Netzstecker in
eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steckdose stecken.
4. Vor dem ersten Genuss von Tee oder heißen Instantgetränken empfehlen wir einen
Probelauf durchzuführen, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.Dafür
ie Anweisungen in den Kapiteln „Bedienung“ und „Zubereitung“ befolgen.
d
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch produktionsbedingte Zusätze (z. B.
Fett) zu leichter Rauch- und / oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal
und kein Defekt des Gerätes.
5. Diesen Vorgang zweimal durchführen. Achtung! Dieses Wasser nicht trinken!
6. Das Gerät und Zubehör reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
Über den Drehregler (6) wird das Gerät ein- und ausgeschaltet und die Temperatur des
Wassers eingestellt. Mit dem Drehregler können folgende Einstellungen ausgewählt
werden:
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet.
WARM Warmes Wasser
HOT Heißes Wasser
BOIL Kochendes Wasser
Die Kontrollleuchte (8) leuchtet blau auf, sobald das Heizelement des Gerätes das
Wasser erhitzt. Beim Warmhalten und Intervallkochen leuchtet die Kontrollleuchte in
Intervallen auf.
Deckel abnehmen / aufsetzen
1. Den Deckel (12) an den Deckelgriffen (13 anfassen und nach oben abziehen.
War das Gerät in Betrieb, Topfl appen o. Ä. verwenden, da der Deckel heiß sein
könnte. Das Gerät vor einem erneuten Befüllen immer abkühlen lassen.
2. Um den Deckel zu schließen, auf den Wasserbehälter (6) setzen.
Wasserbehälter füllen
Den Wasserbehälter (5) ausschließlich mit frischem, klarem Leitungswasser füllen.
Keine anderen Flüssigkeiten einfüllen.
ach unten drücken und gedrückt halten. Der Ablasshahn öffnet sich
Page 14
11 DE
Dauer-Betrieb (Bild A2)
1. Den Hebel ganz nach hinten kippen. Er rastet in dieser Stellung ein. Der Ablasshahn
öffnet sich und Wasser fl ießt heraus.
2. Den Hebel wieder lösen und nach vorne kippen (nicht nach unten drücken), wenn
die gewünschte Wassermenge entnommen wurde. Der Ablasshahn verschließt sich
wieder.
Zubereitung
HINWEIS
• Das Gerät nicht ohne Wasser betreiben.Sollte dies doch vorkommen, schaltet
sich das Heizelement des Gerätes automatisch ab (Trockenlaufschutz). In diesem Fall das Gerät ca. 5 – 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Wasser eingefüllt
und das Gerät erneut verwendet wird.
Soll Wasser nachgefüllt werden, das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus der
teckdose ziehen und das Gerät einige Minuten abkühlen lassen. Beim Öffnen des
S
Deckels (12) Topfl appen o. Ä. verwenden und vorsichtig sein.
Wasser kochen
1. Wasser in den Wasserbehälter (5) füllen (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Wasserbehälter
füllen“).
2. Den Deckel (12) aufsetzen und verschließen (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Deckel
abnehmen / aufsetzen“).
3. Den Drehregler (6) auf die höchste Temperatur (BOIL) drehen, um das Gerät
einzuschalten und das Wasser aufzukochen. Die Kontrollleuchte (8) leuchtet auf. Das
W
asser kocht ununterbrochen, bis es komplett verdampft ist.
Wasser erhitzen
Soll Wasser nur erhitzt werden, das Wasser einmalig aufkochen (siehe Kapitel
„Zubereitung“ | „Wasser kochen“). Sobald es kocht, mit dem Drehregler (6) die
gewünschte Einstellung auswählen. Das Thermostat ermöglicht eine individuelle,
stufenlose Einstellung der Wassertemperatur.
Intervallkochen
Für ein energiesparendes Wasserkochen empfi ehlt sich die Einstellung des
Intervallkochens. Hierbei regelt das Thermostat die Energiezufuhr nach Bedarf. Das
Gerät schaltet das Heizelement aus, nachdem das Wasser gekocht hat und schaltet es
wieder ein, sobald die Temperatur des Wassers absinkt.
Dafür das Wasser einmalig aufkochen (siehe Kapitel „Zubereitung“ | „Wasser kochen“).
Sobald es kocht, den Drehregler (6) soweit runter drehen, dass die Kontrollleuchte (8)
erlischt.
Sobald das Thermostat die Heizung wieder einschaltet, leuchtet die Kontrollleuchte
wieder auf.
Das Gerät nach jeder Benutzung ausschalten, indem der Drehregler auf die Positi
on OFF gedreht wird. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät
abkühlen lassen, bevor es gereinigt und / oder verstaut wird (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“).
Tipps zum Teekochen
Tee ist nicht gleich Tee. Ganz wörtlich genommen, ist Tee nur ein wässriger Aufguss
der Teepfl anze Camellia sinensis. Das kann schwarzer oder grüner Tee sein. Davon zu
unterscheiden sind teeähnliche Erzeugnisse, die so genannten Kräuter- und Früchtetees.
Das bedeutet auch, dass Teekochen nicht gleich Teekochen sein kann. Je nach Sorte
werden Tees mit unterschiedlich heißem Wasser aufgegossen, um die wertvollen
Inhaltsstoffe und den Geschmack der jeweiligen Sorte einerseits hervorzubringen und
andererseits auch zu erhalten. Aus diesem Grund haben die unterschiedlichen Sorten
auch eine unterschiedlich lange Ziehzeit.
Nachfolgend haben wir ein paar der wichtigsten Grundlagen beim Teekochen für Sie
zusammengefasst. Beachten Sie aber auch immer die Zubereitungsangaben auf den
Verpackungen.
Schwarzer Tee
Für die Zubereitung von schwarzem Tee gehen Sie wie folgt vor:
1. Wasser in den Wasserbehälter (5) f
füllen“).
2. Das Teesieb (1) in der Teekanne (2) mit Teeblättern (pro Tasse ca. einen Teelöffel)
oder Teebeuteln (ca. 1 Teebeutel für 1 – 2 Tassen) befüllen.
Je mehr Teeblätter oder Teebeutel und je weniger Wasser in die Teekanne gefüllt
werden, umso stärker wird das Teekonzentrat. Tipp: Nehmen Sie lieber etwas
mehr Tee, damit wirklich ein Konzentrat entsteht (Kenner genießen den Aufguss mit
ca. 3 g für 200 ml Wasser).
3. Den Deckel (12) aufsetzen und verschließen (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Deckel
abnehmen / aufsetzen“).
4. Die Teekanne auf den Deckel stellen. So wird die Teekanne während des
Wasserkochens vorgewärmt.
5. Den Drehregler (6) auf die höchste Temperatur (
einzuschalten und das Wasser aufzukochen. Die Kontrollleuchte(8) leuchtet auf.
9. Die Teekanne wieder auf dem Wasserbehälter setzen. Der im Wasserbehälter
a
ufsteigende Dampf hält das Teekonzentrat in der Teekanne auf der Temperatur, die
er zum „Ziehen“ braucht.
10. Nach der gewünschten Ziehzeit das Teesieb aus der Kanne herausnehmen.
11. Das in der Teekanne entstandene Konzentrat in eine Teetasse oder ein Teeglas
schütten und mit heißem Wasser aus dem Wasserbehälter auffüllen. So können Sie
die Stärke und den Geschmack des Tees nach Ihrem eigenen Wunsch variieren.
Die Teekanne kann auch nach der Ziehzeit auf dem Wasserbehälter stehen bleiben, während das Gerät in Betrieb ist. So wird der Tee heiß gehalten.
Grüner Tee
Auch grüner Tee kann mit dem Samowar zubereitet werden. Er sollte jedoch
nicht mit kochendem Wasser übergossen werden. Je nach Sorte liegt die ideale
Temperatur bei 50 – 70 °C. Je hochwertiger der Tee ist, desto niedriger ist die optimale
Wassertemperatur. Auch die Ziehzeit unterscheidet sich nach Qualität des Tees. Die
meisten müssen etwa 1 – 3 Minuten ziehen. Hochwertiger grüner Tee muss nur etwa
1 – 1½ Minuten ziehen.
Bei Teebeuteln unbedingt auf die Zubereitungsangaben des Herstellers achten.
Für die Zubereitung von grünem Tee gehen Sie wie folgt vor:
6. Den Drehregler (6) auf die höchste Temperatur (BOIL) drehen, um das Gerät
einzuschalten und das Wasser aufzukochen. Die Kontrollleuchte (8) leuchtet auf.
7
. Sobald das Wasser kocht, den Drehregler auf WARM runter drehen und das Wasser
c
a. 5 – 6 Minuten abkühlen lassen.
8. Die Teekanne vom Wasserbehälter abnehmen.
9. Den Tee in der Teekanne mit warmem Wasser aus dem Wasserbehälter überbrühen
(siehe Kapitel „Bedienung“ | „Ablasshahn bedienen“).
10. Die Teekanne wieder auf dem Wasserbehälter setzen. Der im Wasserbehälter
a
ufsteigende Dampf hält das Teekonzentrat in der Teekanne auf der Temperatur, die
er zum „Ziehen“ braucht.
11. Nach der gewünschten Ziehzeit das Teesieb aus der Kanne herausnehmen.
12. Das in der Teekanne entstandene Konzentrat in eine Teetasse oder ein Teeglas
schütten und mit heißem Wasser aus dem Wasserbehälter auffüllen. So können Sie
die Stärke und den Geschmack des Tees nach Ihrem eigenen Wunsch variieren.
Kräutertee
Die Zubereitung von Kräutertee sowie weiteren Tee-Arten, wie z. B. Früchte-, Rooibuschund Gewürztees, erfolgt wie die von schwarzem Tee (siehe Kapitel „Tipps zum Tee
kochen“ | „Schwarzer Tee“). Die verschiedenen Mischungen benötigen je nach Sorte ca.
5 – 10 Minuten Ziehzeit.
In Kräuterteemischungen können in seltenen Fällen Keime (wie z. B. Salmonellen)
nthalten sein, die durch Erhitzen abgetötet werden. Daher muss Kräutertee immer
e
mit kochendem Wasser aufgegossen werden. Nur so erhalten Sie ein sicheres
Lebensmittel!
In Kräuterteemischungen sind zudem Sporen vorhanden, die nicht durch kochendes Wasser abgetötet werden. Sie können im warmen Wasser auskeimen. Aus
diesem Grund darf aufgegossener Kräutertee nicht über mehrere Stunden stehen
gelassen werden.
Heiße Instantgetränke
Für die Zubereitung von heißen Instantgetränken wie z. B. löslichem Kaffee, die
gewünschte Menge in eine Tasse geben und mit heißem Wasser aus dem Samowar
• Das Gerät und die Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet.
• Das Gerät regelmäßig entkalken.
• Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel bzw.
Scheuerschwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen.
1. Das Gerät vollständig entleeren.
2. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei Bedarf etwas mildes
Spülmittel verwenden, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen.
3. Den Wasserbehälter (5) mit klarem Wasser gut ausspülen.
ACHTUNG! D
4. Den kleinen Kalkfi lter im Inneren des Wasserbehälters abnehmen und reinigen.
5. Die Teekanne (2), den Deckel (12) sowie das Teesieb (1) mit warmem Wasser und
mildem Spülmittel reinigen.
6. Alle Teile gut abtrocknen, bevor das Gerät wieder zusammengebaut und / oder
verstaut wird.
7. Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
abei nicht den Sockel (7) des Gerätes in Wasser eintauchen!
Das Gehäuse sowie die Außenseite der Teekanne sollten regelmäßig gereinigt werden,
um Staub, Fingerabdrücke oder andere Flecken und Schlieren zu entfernen. Hierfür
empfehlen wir das BEEM Premium Reinigungstuch. Das spezialimprägnierte Tuch lässt
Staub und unschöne Fingerabdrücke im Handumdrehen verschwinden – kratzfrei und
besonders materialschonend. Ein zusätzliches Reinigungsmittel ist nicht notwendig. Das
BEEM Premium Reinigungstuch erhalten Sie im ausgewählten Fachhandel, direkt über
unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage über unseren Kundenservice.
Teekanne reinigen
Teereste können Teekannen mit der Zeit verunreinigen. Sie sollten daher regelmäßig
(mindestens alle 4 Wochen) gründlich gereinigt werden.
Wir empfehlen hierfür BEEM Premium Reinigungstabletten. Sie beseitigen die
Rückstände schnell und einfach. Zudem sind die Reinigungstabletten materialschonend und gewährleisten eine lebensmittelsichere Reinigung – für einen unverfälschten
Teegeschmack. BEEM Premium Reinigungstabletten erhalten Sie im ausgewählten
Fachhandel, direkt über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage über
unseren Kundenservice.
Reinigen mit den BEEM Premium Reinigungstabletten
1. Eine Reinigungstablette in 60 – 70 °C heißem Wasser aufl öse
n.
2. Die Lösung in die Teekanne (2) gießen.
3. Die Teekanne verschließen und bewegen, damit das Innere mit der Reinigungslösung
befeuchtet wird.
4. Die Reinigungslösung einige Minuten einwirken lassen.
5. Die Reinigungslösung ausleeren und die Teekanne mehrmals gründlich spülen.
Die BEEM Reinigungstabletten haben keine entkalkende Wirkung!
Entkalken
Kalkablagerungen beeinträchtigen nicht nur die Qualität des Tees und des Wassers,
sondern sie führen auch zu Energieverlusten und verkürzen die Lebensdauer des
Gerätes. Je dicker eine Kalkschicht ist, umso schwerer lässt sie sich wieder entfernen.
Wir empfehlen deshalb Kalkablagerungen entsprechend der Wasserqualität in der
Gegend und der Häufi gkeit der Verwendung regelmäßig (ca. alle 2 – 6 Wochen) mit
einem Entkalkungsmittel zu entfernen.
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und
verlangsamtes Aufkochen des Wassers. Kalkablagerungen auf dem Behälterboden von
Samowaren können dazu führen, dass sich das Gerät vorzeitig abschaltet.
Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das
effi ziente und lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im ausgewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de
oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich.
Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat
1. Den Wasserbehälter (5) b
is zur MAX-Markierung (11) mit einer Konzentrat-Wasser-
Lösung von maximal 1:20 (Ein Teil Konzentrat und 20 Teile Wasser) befüllen.
2. Den Drehregler (6) auf die höchste Temperatur (BOIL) drehen, um das Gerät einzu-
schalten. Die Kontrollleuchte (8) leuchtet auf. Die Lösung kocht auf.
3
. Sobald die Lösung gekocht hat, den Drehregler auf eine geringere Temperatur run-
terdrehen. Die Lösung einige Zeit einwirken lassen.
4. Die Lösung durch den Ablasshahn (9) laufen lassen, um auch diesen von Kalkrückständen zu befreien (siehe Kapitel „Bedienung“ | „Ablasshahn bedienen“).
5. Zum Spülen des Gerätes zwei Tankfüllungen klares Wasser durchlaufen lassen. Jetzt
ist das Gerät entkalkt und wieder einsatzbereit.
Das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll.
Das Gerät noch einmal reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“), um mögliche
Schimmelbildung zu vermeiden. Schimmelpilze können Flecken und Beschädigungen
am Gerät herbeiführen, die sich nicht mehr entfernen / reparieren lassen. Das Gerät und
alle Zubehörteile vollständig trocknen lassen.
Das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort aufbewahren, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
ProblemMöglicheUrsacheBehebung
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Kein Fehler feststellbar.
Den Netzstecker einstecken.
Eine andere Steckdose
ausprobieren.
Die Sicherung des
Netzanschlusses überprüfen.
Den Drehregler auf die
höchste Temperatur
drehen.
Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren.
Den Kundenservice
kontaktieren.
(BOIL)
Page 21
DE 18
ProblemMöglicheUrsacheBehebung
Es läuft Wasser
aus dem Gerät.
Es läuft kein oder
nur sehr wenig
Wasser aus dem
Ablasshahn.
Beim Brühvorgang
entsteht starker
Dampf.
Während des
Gebrauchs
lässt sich ein
unangenehmer
Geruch feststellen.
Es befi ndet sich zu viel
Wasser im Wasserbehälter (5).
Den Wasserbehälter nicht
überfüllen!
Den Ablasshahn schließen
Der Ablasshahn (9) ist noch
geöffnet.
und sicherstellen, dass der
Hebel (10) nicht blockiert
werden kann.
Der Ablasshahn ist verstopft.Den Ablasshahn reinigen.
Das Gerät entkalken (siehe
Das Gerät ist verkalkt.
Kapitel „Reinigung und
Pfl ege“ | „Entkalken“).
Das Gerät entkalken (siehe
Das Gerät ist verkalkt.
Kapitel „Reinigung und
Pfl ege“ | „Entkalken“).
Eine Geruchsentwicklung
tritt bei der ersten Benutzung
Wird das Gerät zum ersten
Mal verwendet?
neuer Geräte häufi g auf. Der
Geruch sollte verschwinden,
nachdem das Gerät mehrmals
benutzt wurde.
Wurde das Gerät zuvor
entkalkt?
Das Gerät mit klarem Wasser
ausspülen
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß.
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei:
• Nich
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung
• nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
• unerlaubten Veränderungen
• Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen
• Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zubehörteilen
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this samovar.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.beem.de
Information About Your Operating Instructions
Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions carefully
and keep them for future reference. They form an integral part of the device. If the device
is given to someone else, these operating instructions should also be handed over with
it. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols
indicate risks of injury (e.g. from
electricity or fi re). Read through
the associated safety instructions
carefully and follow them.
Beware of hot surfaces!
Supplementary information
Suitable for food use.
Read operating instructions
before use!
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries and danger to life.
WARNING Warns of possible serious injuries and danger to life.
CAUTION Warns of slight to moderate injuries.
NOTICE Warns of damage to property.
Intended Use
• This device is only intended to be used to heat water for tea and hot instant beverages.
• This device is intended to be used in private households and similar applications, for
example:
– in kitchens for employees in shops, offi ces and other commercial areas;– in agricultural businesses;– by customers in motels, hotels and other similar accommodation;– in bed and breakfasts.
• The device should only be used as described in the operating instructions. Any other
The device is equipped with safety features. Nevertheless,
the device may still present dangers if it is not used in the
intended way and / or is utilised in some other way. Comply
with the following safety instructions and the procedures
that are specifi ed in these operating instructions.
• This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
• Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device and the accessories are very hot during and
shortly after use. Only touch the handles and controls while
the device is in operation. Allow the device to cool down
completely before it is cleaned.
• Never exceed the maximum fi ll level (MAX marking). If the water
reservoir is overfi lled, hot water could splash out or overfl ow dur-
ing boiling.
• The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
• Never immerse the device, mains cable or mains plug in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
• The device must always be disconnected from the mains when
it is left unattended and before assembling, disassembling, fi lling
or emptying the water reservoir or cleaning it.
• In the interest of your own safety, check the device, the mains
cable and the mains plug for damage every time before use. Use
the device only if it is in working order.
• Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the
mains cable yourself. If the device, the mains cable or the mains
plug of the device is damaged, they must be replaced by the
manufacturer, customer service department or authorised retailers in order to avoid any hazards.
• It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Care”
chapter.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water
• Use the device only in closed rooms.
• Do not use the device in rooms with high humidity.
• Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt
to pull it out of the water while it is still connected to the mains power!
• Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these
components are connected to the mains power.
• Make sure that the steam which emerges is not aimed directly at electrical devices and
equipment containing electrical components.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and
Inappropriate Use
• Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and
matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible
after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
• Do not use the device in conjunction with extension cables.
WARNING – Danger of Injury
• Danger of suff ocation! Keep children and animals away from the packaging material.
• Protect the device from other heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures,
persistent moisture, wet conditions and impacts.
• Use only original spare parts from the manufacturer.
Items Supplied and Device Overview
NOTES
• Never remove the rating plate and any possible warnings!
• Keep the original packaging during the warranty period of the device so that
the device can be properly packaged up if it needs to be returned. The warranty claim shall lapse if any damage is caused during transport.
1. Check the items supplied for completeness and transport damage. If the device, the
mains plug or the mains cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department.
Remove all packaging materials and any possible protective fi lms used for protection
2.
during transportation.
Key
(See fold-out page for illustrations)
ea strainer
1 T
2 Teapot
3 Steam outlet
4 Water reservoir handles
5 Water reservoir
6 Control dial
7 Base with integrated mains cable and cable winder
8 Control lamp
9 Discharge tap
10 Discharge tap lever
11 MAX marking (maximum fi ll level of the water reservoir)
12 Water reservoir lid
13 Lid handles
• Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear
space above it (at least 30 cm) on a fl at, solid and heat-resistant surface that is
resistant to splashing.
• Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising
steam could cause damage to them!
• The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and
soften the adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below
the adjustable feet.
• There may still be some production residues on the device. To avoid harmful
effects to your health, clean the device thoroughly before you fi rst use it (see
the "Cleaning and Care" chapter).
1. Fully unwind the mains cable from the cable winder.
Set up the device in a suitable location, following the safety instructions and the notes
2.
provided at the beginning of this chapter.
3. Ensure that the control dial (6) is in the OFF position. Insert the mains plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.
4. Before you fi rst enjoy tea or hot instant beverages, we recommend that you carry out
a trial run to remove any possible production residues. To do this, follow the instructions in the “Operation” and “Preparation” chapters.
When the device is fi rst used, production-related additives (e.g. grease) may cause a
small amount of smoke and / or an odour to be produced. This is normal and not a
device defect.
5. Perform this process twice. Caution! Do not drink this water!
6. Clean the device and accessories (see the “Cleaning and Care” chapter).
Operation
Control Dial
The control dial (6) is used to switch the device on and off and set the temperature of the
water. The following settings can be selected with the control dial:
The control lamp (8) lights up as soon as the heating element of the device starts heating
the water. The control lamp lights up at intervals when the water is being kept warm and
when boiling at intervals.
Removing / Attaching the Lid
1. Hold the lid (12) at the lid handles (13) and pull it upwards.
If the device has been in operation, use potholders or similar gloves as the lid might
be hot. Always allow the device to cool down before using it again.
2. To close the lid, place it on thewater reservoir (5).
Filling the Water Reservoir
Only ever fi ll the water reservoir (5) with fresh, clear tap water. Do not pour in any
other liquids.
1. Open the lid (12) (see the “Operation” chapter | “Removing / Attaching the Lid”).
2. Pour the desired quantity of water (maximum 3 litres) into the water reservoir. Note the
MAX marking (11).
3. Close the lid (see the “Operation” chapter | “Removing / Attaching the Lid”).
Operating the Discharge Tap
There are two possible ways of removing the water from the water reservoir (5) using the
discharge tap (9).
Touch Mode (Picture A1)
1. Press down the lever (10) and keep it pr
water fl ows out.
2. Let go of the lever when the quantity of water you want has been removed. The discharge tap closes again.
Constant Mode (Picture A2)
1. Flip the lever all the way back. It locks in place in this position. The discharge tap
opens and water fl ows
2. Let go of the lever again and tip it forwards (do not press it down) when the quantity of
water you want has been removed. The discharge tap closes again.
• Do not operate the device without water. If this does happen, the heating
element of the device switches off automatically (dry-running protection). In this
case, allow the device to cool down for around 5 – 10 minutes before water is
poured in and the device is used again.
If water needs to be added, switch off the device, pull the mains plug out of the
plug socket and allow the device to cool down for a few minutes. When opening the
lid(12), use potholders or similar gloves and be car
Boiling Water
1. Pour water into the water reservoir (5) (see the “Operation” chapter | “Filling the Water
Reservoir”).
2. Place on and close the lid (12) (see the “Operation” chapter | “Removing / Attaching
the Lid”).
3. Turn the control dial (6) to the highest temperature (BOIL) to switch on the device and
start boiling the water. The control lamp (8) lights up. The water carries on boiling until
it has completely evaporated.
eful.
Heating Water
If water is just to be heated, boil the water once (see the “Preparation” chapter | “Boiling
Water”). As soon as it boils, use the control dial (6) to select the setting you want. The
thermostat enables individual, infi nite setting of the water temperature.
Interval Boiling
For an energy-saving way to boil water, it is advisable to choose the interval boiling
setting. Here the thermostat regulates the supply of power as required. The device
switches off the heating element once the water has boiled and switches it back on again
as soon as the temperature of the water drops.
For this purpose, boil the water once (see the “Preparation” chapter | “Boiling Water”). As
soon as it boils, turn the control dial (6) down so that the control lamp (8) goes out.
As soon as the thermostat switches the heating back on, the control lamp lights up again.
Switch off the device after each use by turning the control dial to the OFF position.
Pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down befor
it is cleaned and / or stored away (see the “Cleaning and Care” chapter).
Not all tea is the same. In very literal terms, tea is just an aqueous infusion of the tea plant
Camellia sinensis. This may be black or green tea. A distinction should be made from tealike products, the so-called herbal and fruit teas.
This also means that not all tea-making can be the same. Depending on the variety,
teas are infused with water at a different temperature in order to bring out the valuable
ingredients and the fl avour of the particular variety on the one hand and also preserve
them on the other hand. For this reason, the different varieties also have infusion times of
different lengths.
Below we have summarised a few of the most important basics for making tea. But you
should also always note the preparation details provided on the packaging.
Black Tea
Proceed as follows to make black tea:
1. Pour water into the water reservoir (5) (see the “Operation” chapter | “Filling the Water
Reservoir”).
2. Fill the tea strainer (1) in the teapot (2) with tea leaves (approx. one teaspoon per cup)
or tea bags (approx. 1 tea bag for 1 – 2 cups).
The more tea leaves or tea bags and the less water are poured into the teapot, the
stronger the tea concentrate will be. Tip: It is better to add slightly more tea so that
you really do get a concentrate (connoisseurs enjoy an infusion with approx. 3 g for
200 ml of water).
3. Place on and close the lid (12) (see the “Operation” chapter | “Removing / Attaching
the Lid”).
4. Place the teapot on the lid. This will preheat the teapot while the water is boiling.
5. Turn the control dial (6) to the highest temperature (BOIL) to switch on the device and
start boiling the water. The control lamp (8) lights up.
6.
As soon as the water boils, turn the control dial down so that the heating control lamp
goes out (see the “Preparation” chapter | “Interval Boiling”).
7. Take the teapot off the water reservoir.
8. Brew the tea in the teapot with boiling water from the water reservoir (see the
“Operation” chapter | “Operating the Discharge Tap”).
9. Place the teapot back on the water reservoir. The steam rising up in the water
r
eservoir keeps the tea concentrate in the teapot at the temperature that it requires for
“infusion”.
10. After the required infusion time, take the tea strainer out of the pot.
11. Pour the concentrate that has been created in the teapot into a tea cup or a tea glass
and top it up with hot water from the water reservoir. This enables you to vary the
strength and the fl avour of the tea as you wish.
The teapot can also remain on the water reservoir after the infusion time while the
device is in operation. This keeps the tea hot.
Green Tea
Green tea can also be made using the samovar. However, it should not be brewed
using boiling water. Depending on the variety, the ideal temperature is 50 – 70°C. The
higher quality the tea, the lower the optimum water temperature. The infusion time also
differs depending on the quality of the tea. Most varieties need to infuse for roughly 1 – 3
minutes. High-quality green tea only needs to infuse for around 1 – 1½ minutes.
In the case of tea bags, it is essential to note the manufacturer’s preparation instructions.
Proceed as follows to make green tea:
1. Pour water into the water reservoir (5) (see the “Operation” chapter | “Filling the W
Reservoir”).
2. Fill the tea strainer (1) in the teapot (2) with tea leaves or tea bags.
ater
Green tea generally has a lower concentration than black tea. Roughly 1 g is added
to 100 ml of water or 1 heaped teaspoon is added to 200 ml of water
.
3. Place on and close the lid (12) (see the “Operation” chapter | “Removing / Attaching
the Lid”).
Place the teapot on the lid. This will preheat the teapot while the water is boiling.
4.
5. The cups are also preheated by being fi lled with warm water.
6. Turn the control dial (6) to the highest temperature (BOIL) to switch on the device and
start boiling the water. The control lamp (8) lights up.
7.
As soon as the water boils, turn the control dial down to WARM and allow the water
to cool down for approx. 5 – 6 minutes.
8. Take the teapot off the water reservoir.
9. Brew the tea in the teapot with warm water from the water reservoir (see the
“Operation” chapter | “Operating the Discharge Tap”).
10. Place the teapot back on the water reservoir. The steam rising up in the water
r
eservoir keeps the tea concentrate in the teapot at the temperature that it requires for
“infusion”.
11. After the required infusion time, take the tea strainer out of the pot.
12. Pour the concentrate that has been created in the teapot into a tea cup or a tea glass
and top it up with hot water from the water reservoir. This enables you to vary the
strength and the fl avour of the tea as you wish.
Herbal Tea
Herbal tea and other types of tea such as fruit, rooibos and spiced teas are made in the
same way as black tea (see the “Tips For Making Tea” chapter | “Black Tea”). Depending
on the variety, the different mixtures require an infusion time of approx. 5 – 10 minutes.
In rare cases, herbal tea mixtures may contain germs (such as salmonella) which are
f by being heated. Herbal tea must therefore always be infused using boiling
killed of
water. This is the only way to obtain a safe product to consume!
Herbal tea mixtures also contain spores which are not killed off by boiling water.
They can germinate in warm water. For this reason, infused herbal tea must not be
left standing for several hours.
Hot Instant Beverages
To make hot instant beverages such as instant coffee, pour the amount you want into
a cup and brew it using hot water from the samovar (see the “Operation” chapter |
“Operating the Discharge Tap”).
Cleaning and Care
NOTES
• The device and accessories are not suitable for dishwasher use.
• Regularly descale the device.
• Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring spong-
es to clean the device. These can damage the surface.
1. Fully empty the device.
2. Wipe down the housing with a damp cloth. If necessary, use a little mild detergent to
remove more intense soiling.
3. Rinse out the water reservoir (5) well with clear water.
CAUTION! When you do this, do not immerse the base (7) of the device in water!
4. Take out the small limescale fi
5. Clean the teapot (2), the lid (12) as well as the tea strainer (1) with warm water and
mild detergent.
6. Dry all parts properly before the device is reassembled and / or stored away.
7. Check the mains cable regularly for any damage.
The housing and the outside of the teapot should be cleaned regularly to remove any
ngerprints or other marks and streaks. For this purpose, we recommend the
dust, fi BEEM premium cleaning cloth. This specially impregnated cloth gets rid of dust and
unsightly fi ngerprints in next to no time – it does not scratch and is particularly gentle to
the material. An additional cleaning agent is not required. The BEEM premium cleaning
cloth can be obtained from selected specialist stockists, directly via our website www.
beem.de or from our customer service department on request.
Cleaning the Teapot
Over time tea residues may stain teapots. They should therefore be thoroughly cleaned
regularly (at least every 4 weeks).
We recommend that you do this using BEEM premium cleaning tablets. They will
remove the residues quickly and easily. In addition, the cleaning tablets are gentle on the
material and guarantee food-safe cleaning - ensuring an authentic tea fl avour. BEEM premium cleaning tablets can be obtained from selected specialist stockists, directly
via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
Cleaning with the BEEM Premium Cleaning Tablets
1. Dissolve one cleaning tablet in water at 60 – 70°C.
Pour the solution into the teapot (2).
2.
3. Close and move the teapot to ensure that the inside is wetted with the cleaning solution.
4. Let the cleaning solution take effect for a few minutes.
5. Empty out the cleaning solution and thoroughly rinse the teapot several times.
The BEEM cleaning tablets do not have any descaling eff ect!
Descaling
Limescale deposits have an adverse effect not only on the quality of the tea and the water,
but they also cause power losses and shorten the lifespan of the device. The thicker a
limescale layer is, the more diffi cult it is to remove.
We therefore recommend regularly removing limescale deposits with a descaling agent in
accordance with the water quality in your area and how often the device is used (approx.
every 2 – 6 weeks).
The fi rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced
and slower boiling of the water. Limescale deposits on the bottom of the reservoir in samovars can cause the device to switch off prematurely.
For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The effi cient,
food-safe and environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is
available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our
customer service department on request.
Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate
1. Fill the water reservoir (5) up to the MAX marking (11) with a concentrate/water solution of no mor
2. Turn the control dial (6) to the highest temperature (BOIL) to switch on the device. The
control lamp (8) lights up. The solution starts boiling.
3.
As soon as the solution has boiled, turn the control dial down to a lower temperature.
Let the solution take effect for a little while.
4. Allow the solution to run through the discharge tap (9) so that it is also freed of any
limescale residues (see the “Operation” chapter | “Operating the Discharge Tap”).
5. To rinse the device, allow two tankfuls of clear water to run through it. The device is
now descaled and ready to be used again.
e than 1:20 (one part concentrate to 20 parts water).
Storage
Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a
prolonged period. Clean the device again (see the “Cleaning and Care” chapter) to avoid
possible mould formation. Mould can cause spots and damage on the device that can no
longer be removed / repaired. Allow the device and all accessories to dry completely.
Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from
direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
Technical Data
Article number: 07123
Model number: S2.3.17
Voltage supply: 230 V ~ 50 – 60 Hz
Power: 1500 W
Protection class: I
Capacity: max. 3 litres
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
ProblemPossible causeFix
The device cannot
be switched on.
The fuse in the fuse
box is triggered.
Water runs out of
the device.
No water or only a
very small amount
of water runs out of
the discharge tap.
The mains plug is not inserted
correctly in the plug socket.
The plug socket is defective.
No mains voltage is present.
The control dial (6) has not
been activated.
Too many devices connected
to the same circuit.
No error can be identifi ed.
There is too much water in the
water reservoir (5).
The discharge tap (9) is still
open.
The discharge tap is blocked.Clean the discharge tap.
The device is furred up.
Insert the mains plug.
Try another plug
socket.
Check the fuse of the mains
connection.
Turn the control dial to the
highest temperature
Reduce the number of devices
in the circuit.
Contact our customer service
department.
Do not overfi ll the water
reservoir!
Close the discharge tap and
ensure that the lever (10)
cannot be blocked.
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter |
“Descaling”).
(BOIL).
A large amount of
steam is produced
in the brewing
process.
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter |
“Descaling”).
Page 39
EN 36
ProblemPossible causeFix
A smell often develops when
new devices are fi rst used.
The smell should disappear
once the device has been
used several times.
During use, an
unpleasant smell is
detected.
Is the device being used for
the fi rst time?
Has the device just been
descaled?
Rinse out the device with clear
water.
Warranty and Limitations of Liability
The warranty excludes any defects caused by improper use, calcifi cation, damage or
repair attempts. This also applies to normal wear and tear.
We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from:
• Failur
• Non-designated use
• Improper or unsuitable handling
• Repairs which are not carried out properly
• Unauthorised modifi cations
• Use of outside parts or spare parts
• Use of unsuitable additional parts or accessories
e to follow the operating instructions
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and
take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling
centre for used electrical and electronic devices. It should not be disposed
of in the normal household waste.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce samovar.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous
pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.beem.de
Informations sur votre mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Il fait partie
intégrante de l’appareil. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.
Explication des symboles
Mentions de danger: ces
symboles signalent des
risques de blessure (parex.
par l’électricité ou par le feu).
Lisez et observez attentivement
les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Pour usage alimentaire.
Attention aux surfaces chaudes!
Consultez le mode d'emploi
avant l'utilisation!
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Vous alerte devant le risque de blessures graves et mortelles.
AVERTISSEMENT Vous alerte devant le risque de blessures graves et mortelles
possibles.
ATTENTION Vous alerte devant le risque de blessures bénignes ou de moyenne
gravité.
AVIS Vous alerte devant le risque de dégâts matériels.
Utilisation conforme
• Cet appareil sert uniquement à chauffer l'eau pour la préparation du thé et de boissons chaudes instantanées.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d'autres utilisations similaires,
comme par exemple:
– dans les cuisines destinées aux collaborateurs de magasins, bureaux et autres locaux
– dans les exploitations agricoles;– pour les clients de motels, d'hôtels et d'autres modes d'hébergements similaires;– dans les pensions avec petit déjeuner.
• L'appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Consignes de sécurité
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité.
Cependant, en cas d’utilisation non conforme et/ou
inappropriée, des risques de danger provenant de l’appareil
subsistent. Veuillez observer les consignes de sécurité cidessous, de même que la marche à suivre décrite dans le
mode d'emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont
été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles ont compris les risques en découlant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont
sous surveillance.
• Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation,
l’appareil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque
l'appareil fonctionne, touchez seulement les poignées et
les boutons de réglage. Laissez l'appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer.
• Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (repère
MAX). Si le réservoir d'eau est trop rempli, il pourrait déborder ou
de l'eau chaude être projetée pendant l'ébullition.
• L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
• Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fi che
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Assurez-vous qu'ils ne
risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
• L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé ou encore quand il s’agit de remplir ou vider son réservoir
d'eau.
• Pour sa propre sécurité, l'utilisateur doit contrôler l'appareil, le
cordon et la fi che avant chaque mise en marche et s'assurer qu'ils
ne sont pas endommagés. N'utilisez l'appareil que s'il est entièrement fonctionnel.
• Ne procédez à aucune modifi cation sur l'appareil. Ne remplacez
pas le cordon d'alimentation vous-même. Si l'appareil en soi,
son cordon d'alimentation ou sa fi che sont endommagés, c'est
au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux
qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé ou un re-
présentant agréé) qu'il revient de les remplacer afi n d'éviter tout
danger.
• Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe
«Nettoyage et entretien».
DANGER – Risque d'électrocution au contact de l'eau
• Utilisez l'appareil uniquement à l’intérieur.
• N'utilisez pas l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
• Si l'appareil devait tomber à l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
N'essayez pas de l'extraire de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau électrique!
• Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fi che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
• Veillez à ce que la vapeur qui s’en dégage ne puisse pas aller tout droit vers des appa-
reils électriques, ou des installations comportant des composants électriques.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite
d’un endommagement et d’une utilisation inadéquate
• Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques de l'appareil.
La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à
pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec une rallonge électrique.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
• Risque de suff ocation! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux.
Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d'eau de
condensation!
• Évitez tout contact avec la vapeur s'échappant de l'appareil. N'ouvrez pas le cou-
vercle du réservoir d'eau quand l'eau est en cours de chauffe ou d'ébullition.
• Ne versez jamais d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en marche.
Avant de remplir à nouveau l’appareil, laissez-le refroidir.
• Ne déplacez pas l'appareil pendant que l'eau est en cours de chauffe ou d'ébullition.
• L'eau se trouvant à l'intérieur est très chaude! Faites preuve de prudence lorsque
vous manipulez des liquides brûlants.
Risque de chute! Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cor-
•
don d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
Risque de formation de germes nocifs pour la santé! Le réservoir d’eau doit être
•
entièrement vidé, nettoyé et désinfecté à intervalles réguliers.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
• N'utilisez pas l'appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement infl am-
mables, ou des vapeurs nocives ou explosives.
• Ne branchez pas l'appareil avec d'autres consommateurs (puissants) sur une multi-
prise afi n d'éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux infl ammables. Ne mettez pas de ma-
tières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à l'intérieur
de l'appareil, et n’en posez pas non plus sur lui.
• Ne recouvrez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
• En cas d'incendie: n'éteignez pas avec de l'eau! Étouffez les fl ammes à l'aide d'une
couverture ignifugée ou d'un extincteur adéquat.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
• Utilisez l'appareil uniquement s'il a été correctement assemblé. Avant chaque
utilisation, vérifi ez si le couvercle est correctement place, si le levier du robinet de
service est en bonne position et si le réservoir d'eau est rempli comme il se doit.
• Faites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni coincé ni tordu, et qu'il n'entre pas
en contact avec des surfaces chaudes (ceci s'appliquant également aux surfaces
chaudes de l’appareil!).
• Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas risquer
d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.
• Arrêtez l'appareil et débranchez la fi che du secteur si un dysfonctionnement survient
en cours d'utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
• N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour tirer ou porter l'appareil. Pour
débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon d'alimentation!
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs; maintenez-le éloigné
de toute autre source de chaleur ou fl amme; ne l'exposez pas à des températures
négatives ni trop longtemps à l'humidité, et ne le mouillez pas.
• Utilisez uniquement des accessoires d'origine du fabricant.
Composition et vue générale de l'appareil
REMARQUES
• N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde
apposées!
• Conservez l’emballage d’origine pendant la durée de la garantie pour retour-
ner l’appareil dans un emballage adéquat le cas échéant. Si l’appareil a été
endommagé au cours du transport, la garantie est annulée.
1. En le déballant, assurez-vous que l'ensemble livré est complet et qu’il ne présente pas
de dommages éventuellement imputables au transport. En cas d'endommagement
de l'appareil, de sa fi che ou de son cordon d'alimentation, n'utilisez pas l'appareil.
Contactez le service après-vente.
2. Ôtez tous les emballages et les éventuels fi lms protecteurs qui ont servi de protection
pendant le transport.
Légende
(Illustrations sur le rabat)
1 Passoir
2 Théière
3 Orifi ce d'évacuation de la vapeur
4 Poignées du réservoir d'eau
5 Réservoir d’eau
6 Molette de réglage
7 Socle avec cordon intégré et support d'enroulement
8 Témoin lumineux
9 Robinet de service
10 Levier du robinet de service
11 Repère MAX (niveau de remplissage maximal du réservoir d'eau)
12 Couvercle du réservoir d'eau
13 Poignées du couvercle
Non illustrés:
• mode d'emploi
• fi
e à thé
ltre anticalcaire (au sein du réservoir d'eau)
Avant la première utilisation
REMARQUES
• Placez toujours l'appareil sur une surface plane, solide, résistante, qui ne craint
pas la chaleur, protégée des projections d’eau, en laissant toujours suffi samment
d'espace de part et d'autre (au moins 20cm) et au-dessus (au moins 30cm) de
l'appareil.
• Ne placez pas l'appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d'autres
éléments de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur
ascendante!
• La surface de certains meubles et les pieds de l’appareil peuvent se révéler
incompatibles et agressifs. Le cas échéant, protégez-les en posant l’appareil sur
un support adéquat.
• Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil. Pour éviter
tout risque pour la santé, nettoyez soigneusement l'appareil avant la première
utilisation (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
1. Déroulez intégralement le cordon d'alimentation de son support d'enroulement.
Installez l’appareil à l’endroit choisi en respectant bien les consignes de sécurité et les
2.
précautions à prendre énoncées au début de ce paragraphe.
3. Assurez-vous que la molette de réglage (6) soit en position OFF. Branchez la fi che
secteur sur une prise de courant réglementaire et aisément accessible.
4. Avant de déguster votre premier thé ou une boisson chaude instantanée, nous vous
recommandons une première utilisation en guise de test qui servira à éliminer les
éventuels résidus de production. Suivez à cet effet les instructions fi gurant aux para-
graphes «Utilisation» et «Préparation».
Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée ou
une odeur dues à des additifs propres au processus de fabrication (parex. de la
graisse). Cela est normal et ne signifi e pas que l’appareil est défectueux.
5. Répétez ce test encore une fois. Attention! Ne buvez pas cette eau!
6. Nettoyez l'appareil et ses accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Utilisation
Molette de réglage
La molette de réglage (6) permet d'enclencher et d'éteindre l'appareil et de régler la
température de l'eau. La molette de réglage permet d'opérer les réglages suivants:
OFF L'appareil est éteint.
WARM Eau chaude
HOT Eau très chaude
BOIL Eau bouillante
Le témoin lumineux (8) s’allume dès que la résistance de l’appareil chauffe l’eau. Lors
du maintien au chaud et de la fonction de chauffe par intermittence, le témoin lumineux
indicateur de chauffe s’allume par intermittence.
Mise en place/ retrait du couvercle
1. Saisissez le couvercle (12) par le poignées du couvercle (13) et retirez-le.
Si l’appareil venait de fonctionner, utilisez des maniques ou d’autres ustensiles du
même genre car le couvercle pourrait être chaud. Laissez toujours l’appareil entièrement refroidir avant de le remplir à nouveau.
2. Pour fermer le couvercle, placez-le sur le réservoir d’eau (5).
Remplissage du réservoir d'eau
Versez dans le réservoir d'eau (5) uniquement de l'eau du robinet fraîche et claire.
N'y déversez aucun autre liquide.
1. Ouvrez le couvercle (12) (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place/ retrait du
couvercle»).
2. Versez la quantité d'eau souhaitée (3litres au maximum) dans le réservoir d'eau. Res-
pectez le repère MAX (11).
3. Fermez le couvercle (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place/ retrait du cou-
vercle»).
Utilisation du robinet de service
Il existe deux possibilités pour prélever de l'eau du réservoir d'eau (5) à l'aide du robinet
de service (9).
Fonctionnement pas à pas (illustration A1)
1. Pressez et maintenez le levier (10) vers le bas. Le r
coule.
2. Relâchez le levier lorsque vous avez prélevé la quantité d'eau voulue. Le robinet de
service se referme.
obinet de service s'ouvre et l'eau
Fonctionnement continu (illustration A2)
1. Poussez le levier entièrement vers l'arrière. Il reste alors enclenché dans cette position.
obinet de service s'ouvre et l'eau coule.
Le r
2. Déverrouillez le levier en le rebasculant de l'avant (sans l'abaisser) lorsque vous avez
prélevé la quantité d'eau voulue. Le robinet de service se referme.
Préparation
REMARQUE
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sans eau. Si cela devait malgré tout se
produire, la résistance de l'appareil s'arrêtera automatiquement (protection
contre le fonctionnement à sec). Dans ce cas, laissez l'appareil refroidir env. 5 à
10minutes avant de le remplir d'eau pour l'utiliser à nouveau.
Si vous devez ajouter de l'eau, arrêtez l'appareil, débranchez la fi
de courant et laissez l'appareil refroidir quelques minutes. À l'ouverture du couvercle(12), utilisez des maniques ou d'autres ustensiles du même genre et agissez
avec prudence.
1. Remplissez le réservoir d'eau (5) (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du
réservoir d'eau»).
2. Placez et verrouillez le couvercle (12) (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place/
retrait du couvercle»).
3. Amenez la molette de réglage (6) sur la température la plus élevée (BOIL) pour
enclencher l'appareil et faire bouillir l'eau. Le témoin lumineux (8) s'allume. L'eau bout
sans discontinuer jusqu'à évaporation complète.
Préparation d'eau chaude
Pour simplement chauffer de l'eau, faites-la bouillir une fois (voir paragraphe
«Préparation» | «Préparation d'eau bouillante»). Dès que l'eau bout, sélectionnez le
réglage souhaité à l'aide de la molette de réglage (6). Le thermostat permet un réglage
individuel continu de la température de l'eau.
Préparation par intermittence
Pour faire bouillir de l'eau à moindre consommation énergétique, il est recommandé de
se servir de la préparation par intermittence. Le thermostat gère alors l'apport d'énergie
en fonction des besoins. L'appareil éteint la résistance une fois que l'eau a bouilli et la
réenclenche dès que la température de l'eau baisse.
Il suffi t à cet effet de faire bouillir l'eau une fois (voir paragraphe «Préparation» |
«Préparation d'eau bouillante»). Dès que l'eau bout, baissez la molette de réglage (6)
jusqu'à ce que le témoin lumineux (8) s'éteigne.
Dès que le thermostat réenclenche le chauffage, le témoin lumineux se rallume.
Arrêtez l'appareil après chaque utilisation en amenant la molette de réglage en
positionOFF. Débranchez la fi
avant de le nettoyer et/ou de le ranger (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
che de la prise de courant et laissez l'appareil refroidir
Conseils pour la préparation du thé
Il y a thé et thé. Pris au pied de la lettre, le thé est une simple infusion aqueuse du théier
Camellia sinensis. Il peut s'agir de thé noir ou de thé vert, à distinguer d'autres produits
similaires au thé qui sont des tisanes ou des infusions à base de fruits.
D'où les différences de préparation du thé qui existent. Selon le type de thé, la
température de l'eau chaude pour l'infusion sera différente afi n de faire ressortir et de
préserver les précieux composants et l'arôme de chaque sorte de thé. D'où les différents
temps d'infusion d'une sorte de thé à l'autre.
Nous avons rassemblé ci-après quelques-uns des principes essentiels à respecter pour la
préparation du thé. Veuillez toutefois aussi respecter les consignes de préparation sur les
emballages du produit à consommer.
Pour la préparation du thé noir, veuillez procéder comme suit:
1. Remplissez le réservoir d'eau (5) (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du
réservoir d'eau»).
Remplissez la passoire à thé (1) se trouvant dans la théière (2) avec vos feuilles de
2.
thé (env. une cuillère à thé par tasse) ou vos sachets de thé (env. 1sachet pour
1 ou 2tasses).
Plus vous ajoutez de feuilles ou de sachets de thé et moins vous versez d'eau dans
la théière, d'autant plus fortement concentré sera le thé. Conseil: ajoutez plutôt
un peu plus de thé pour obtenir un vrai concentré (les connaisseurs apprécient
l'infusion à une quantité d'env. 3g pour 200ml d'eau).
3. Placez et verrouillez le couvercle (12) (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place/
retrait du couvercle»).
4. Posez la théière sur le couvercle. Ceci permet de la préchauffer pendant que l'eau bout.
5. Amenez la molette de réglage (6) sur la température la plus élevée (BOIL) pour
enclencher l'appareil et faire bouillir l'eau. Le témoin lumineux (8) s'allume.
6.
Dès que l'eau bout, abaissez la molette de réglage pour que le témoin lumineux
s'éteigne (voir paragraphe «Préparation» | «Préparation par intermittence»).
7.
Enlevez la théière du réservoir d'eau.
8. Versez sur le thé se trouvant dans la théière l'eau bouillante provenant du réservoir
d'eau (voir paragraphe «Utilisation» | «Utilisation du robinet de service»).
9. Replacez la théière sur le réservoir d'eau. La vapeur émanant du réservoir d'eau
maintient au sein de la théièr
e le concentré de thé à la température qu'il requiert pour
infuser.
10. Une fois le temps d'infusion écoulé, extrayez la passoire à thé de la théière.
11. Versez le concentré qui s'est formé au sein de la théière dans une tasse à thé ou un
verre à thé et complétez avec de l'eau chaude en provenance du réservoir d'eau.
Vous pouvez ainsi varier l'intensité et le goût du thé en fonction de vos envies.
Une fois le temps d'infusion écoulé, il est également possible de laisser la théière sur
le réservoir d'eau pendant que l'appareil fonctionne. Ceci permet de maintenir le thé
au chaud.
Le samovar permet également de préparer du thé vert, celui-ci ne devant toutefois pas
être préparé avec de l'eau bouillante. La température idéale d'une sorte à l'autre se situe
entre 50 et 70 °C. Plus le thé est de qualité, moins la température optimale de l'eau
sera élevée. Le temps d'infusion dépend lui aussi de la qualité du thé. La plupart des
thés doivent infuser environ 1 à 3minutes. Un thé vert de qualité n'a besoin d'infuser
qu'environ 1 à 1½ minute.
Pour les sachets de thé, veuillez impérativement respecter les consignes de préparation du fabricant.
Pour la préparation du thé vert, veuillez procéder comme suit:
1. Remplissez le réservoir d'eau (5) (voir paragraphe «Utilisation» | «Remplissage du
réservoir d'eau»).
Remplissez la passoire à thé (1) se trouvant dans la théière (2) de feuilles ou de
2.
sachets de thé.
En principe, le thé vert se dose moins fort que le thé noir. Il en faut environ 1g pour
100ml d'eau ou 1cuillèr
3. Placez et verrouillez le couvercle (12) (voir paragraphe «Utilisation» | «Mise en place/
r
etrait du couvercle»).
4. Posez la théière sur le couvercle. Ceci permet de la préchauffer pendant que l'eau
bout.
5. Préchauffez également les tasses en les remplissant d'eau chaude.
e à thé rase pour 200 ml d'eau.
6. Amenez la molette de réglage (6) sur la température la plus élevée (BOIL) pour
enclencher l'appareil et faire bouillir l'eau. Le témoin lumineux (8) s'allume.
7.
Dès que l'eau bout, abaissez la molette de réglage sur WARM et laissez refroidir l'eau
env. 5 à 6minutes.
8. Enlevez la théière du réservoir d'eau.
9. Versez sur le thé se trouvant dans la théière l'eau chaude provenant du réservoir d'eau
(voir paragraphe «Utilisation» | «Utilisation du robinet de service»).
10. Replacez la théière sur le réservoir d'eau. La vapeur émanant du réservoir d'eau
maintient au sein de la théièr
e le concentré de thé à la température qu'il requiert pour
infuser.
11. Une fois le temps d'infusion écoulé, extrayez la passoire à thé de la théière.
12. Versez le concentré qui s'est formé au sein de la théière dans une tasse à thé ou un
verre à thé et complétez avec de l'eau chaude en provenance du réservoir d'eau.
Vous pouvez ainsi varier l'intensité et le goût du thé en fonction de vos envies.
La préparation de tisanes, ainsi que d'autres sortes de thé, comme par exemple les
infusions de fruits, le Rooibos et les thés aromatisés, est la même que pour le thé noir (voir
paragraphe «Conseils pour la préparation du thé» | « Thé noir»). Les différents mélanges
requièrent selon leur sorte un temps d'infusion d'env. 5 à 10minutes.
Il peut arriver dans des cas rares que les mélanges de tisanes contiennent des
germes (comme par ex.
chaleur. Voilà pourquoi les tisanes doivent toujours être infusées avec de l'eau
bouillante. C'est l'unique façon d'obtenir une boisson saine!
Les mélanges de tisane contiennent par ailleurs des spores qui ne s'éliminent pas
à l'eau bouillante. Celles-ci peuvent germer dans l'eau chaude. Il ne faut donc pas
conserver une tisane infusée des heures durant.
des salmonelles) qu'il convient alors d'éliminer par la
Boissons chaudes instantanées
Pour la préparation de boissons chaudes instantanées, comme par ex. du café soluble,
versez la quantité désirée dans une tasse qu'il suffi t ensuite de remplir d'eau chaude en
provenance du samovar (voir paragraphe «Utilisation» | «Utilisation du robinet de service»).
Nettoyage et entretien
REMARQUES
• L’appareil et les accessoires ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle !
• Détartrez régulièrement l'appareil.
• N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs
ou abrasifs pour l'entretien. Ceux-ci risqueraient d’endommager les surfaces.
1. Videz intégralement l'appareil.
2. Passez un chiffon humide sur le corps de l’appareil. Si besoin, utilisez un peu de
produit vaisselle doux pour faire disparaître les salissures les plus tenaces.
3. Rincez soigneusement le réservoir d'eau (5) à l'eau claire.
ATTENTION! N'immergez pas dans l'eau le socle (7) de l'appar
4. Retirez et nettoyez le petit fi
5. La théière (2), le couvercle (12) ainsi que la passoire à thé (1) se nettoient à l'eau
chaude avec un produit vaisselle doux.
6. Séchez correctement toutes les pièces avant de les assembler à nouveau sur
l'appareil et/ou de les ranger.
7. Assurez-vous régulièrement que le cordon n’est pas endommagé.
ltre anticalcaire se trouvant au sein du réservoir d'eau.
eil!
Page 53
FR 50
Le bâti et la face extérieure de la théière doivent être nettoyés régulièrement afi n d’éli-
miner la poussière, les traces de doigts, les trainées et autres taches. Nous recommandons à cet effet la lingette nettoyante premium BEEM. Cette lingette à imprégnation spéciale fait disparaître en un tour de main la poussière et les traces de doigts
disgracieuses – sans rayer ni altérer la matière. Aucun autre produit nettoyant n’est
ainsi nécessaire. La lingette de nettoyage premium BEEM est disponible auprès des
revendeurs spécialisés, directement sur notre site web www.beem.de ou sur demande
auprès de notre service après-vente.
Nettoyage de la théière
Avec le temps, les résidus de thé peuvent encrasser les théières. Il faut donc les nettoyer
consciencieusement à intervalles réguliers (au moins toutes les 4 semaines).
Nous recommandons à cet effet les pastilles de nettoyage premium BEEM qui éliminent ces résidus rapidement et simplement. À savoir que ces pastilles de nettoyage
ménagent le matériel et assurent un nettoyage pour usage alimentaire – sans altérer la
saveur du thé. Les pastilles de nettoyage premium BEEM sont disponibles auprès des
revendeurs spécialisés, directement sur notre site web www.beem.de ou sur demande
auprès de notre service après-vente.
Nettoyage avec les pastilles de nettoyage premium BEEM
1. Faites dissoudre une pastille de nettoyage dans de l’eau chaude à 60-70°C.
Versez la solution dans la théière (2).
2.
3. Fermez la théière et secouez-la pour que son intérieur s’imprègne de la solution de
nettoyage.
4. Laissez agir la solution de nettoyage pendant quelques minutes.
5. Videz la solution de nettoyage et rincez soigneusement la théière plusieurs fois.
Les pastilles de nettoyage BEEM n’ont pas d’eff et
détartrant!
Détartrage
Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité du thé et de l’eau, mais sont
aussi responsables de déperditions d’énergie et réduisent la durée de vie de votre
appareil. Plus la couche de calcaire est épaisse, plus il devient diffi cile de l’éliminer.
En fonction de la qualité de l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation de
l'appareil, nous vous recommandons d’éliminer à intervalles réguliers (environ toutes les 2
à 6 semaines) les dépôts de tartre que forme l'eau en utilisant un produit anticalcaire.
Une formation de vapeur plus importante qu’en temps normal et un temps de montée en
ébullition de l’eau plus long sont les premiers signes annonciateurs de la nécessité d’un
détartrage. Les dépôts de calcaire au fond du réservoir d'un samovar peuvent provoquer
l'arrêt prématuré de l'appareil.
Pour procéder au détartrage, nous vous recommandons le concentré anticalcaire
premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est effi cace et
d’usage alimentaire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site
web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente.
Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM
1. Remplissez le réservoir d'eau (5) jusqu’au r
dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré
pour 20volumes d’eau).
2. Amenez la molette de réglage (6) sur la température la plus élevée (BOIL) pour enclen-
cher l'appareil. Le témoin lumineux (8) s'allume. La solution entre en ébullition.
3.
Dès que la solution a bouilli, abaissez la molette de réglage à une température inférieure. Laissez agir la solution pendant un certain temps.
4. Faites passer la solution à travers le robinet de service (9) pour en éliminer ici aussi les
résidus calcaires (voir paragraphe «Utilisation» | «Utilisation du robinet de service»).
5. Pour bien rincer l’appareil, faites passer deux fois de l’eau claire dans la machine en
remplissant à chaque fois votre réservoir d’eau. L'appareil est détartré et à nouveau
prêt à être utilisé.
epère MAX (11) avec le concentré dilué
Rangement
Débranchez la fi che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période
prolongée. Nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»)
afi n d'éviter toute éventuelle formation de moisissure. Les moisissures peuvent former
des tâches qui ne partent plus et endommager l'appareil au point qu'il ne puisse pas être
réparé. Laissez sécher intégralement l'appareil et tous les accessoires.
Rangez l'appareil et les accessoires dans un endroit propre et sec à l'abri du soleil et du
gel, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous
pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les
indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique
défectueux!
ProblèmeCause possibleSolution
La fi che n'est pas branchée
correctement à la prise de
courant.
Branchez la fi che.
L'appareil ne
se met pas en
marche.
Le fusible s’est
déclenché dans la
boîte à fusibles.
De l’eau s'échappe
de l'appareil.
Aucune eau ou
trop peu d'eau
s'écoule du robinet
de service.
La prise est défectueuse.
Il n’y a pas de tension secteur.Contrôlez le fusible du secteur.
La molette de réglage (6) n'a
pas été actionnée.
Trop d’appareils sont
branchés sur le même circuit
électrique.
Aucune erreur n’est à
constater.
Il y a trop d'eau dans le
réservoir (5).
Le robinet de service (9) est
encore ouvert.
Le robinet de service est
bouché.
L'appareil est entartré.
Essayez le branchement sur
une autre prise.
Tournez la molette de réglage
sur la plus haute température
(
BOIL
).
Réduisez le nombre
d’appareils sur le circuit
électrique.
Contactez le service aprèsvente.
Ne remplissez pas trop le
réservoir d'eau!
Fermez le robinet de service et
assurez-vous que le levier (10)
ne puisse pas être bloqué.
Nettoyez le robinet de service.
Détartrez l'appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien» | «Détartrage»).
Une forte vapeur se
dégage pendant la
préparation.
Détartrez l'appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien» | «Détartrage»).
Page 56
53 FR
ProblèmeCause possibleSolution
Une odeur se dégage
Une odeur
désagréable se
dégage pendant
l'utilisation de
l'appareil.
L'appareil est-il utilisé pour la
première fois?
L’appareil vient-il d’être
détartré?
souvent lors de la première
utilisation d'appareils neufs.
L'odeur devrait disparaître
après plusieurs utilisations de
l'appareil.
Rincez l’appareil à l'eau claire.
Garantie et restrictions de responsabilité
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à un entartrage, à des détériorations
ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également
exclue de la garantie.
Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour
ceux qui en résulteraient:
• Non-r
• Utilisation non conforme
• Négligence et usage inapproprié
• Réparations improprement réalisées
• Modifi cations non autorisées
• Utilisation de pièces de rechange ou d'autres pièces de provenance tierce
• Utilisation d’accessoires ou autres auxiliaires inadaptés
espect des instructions du mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Référence article: 07123
N° de modèle: S2.3.17
Tension d'alimentation: 230 V ~ 50 – 60 Hz
Puissance: 1500 W
Classe de protection: I
Capacité: max. 3litres
Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de
l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l'appareil dans le respect de l'environnement en le
déposant à une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et
électroniques usagés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que se haya decidido por este samovar.
Ante cualquier duda sobre el aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de
Información sobre su manual de instrucciones
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas. Se consideran un componente del
aparato. Si entrega el aparato a terceras personas, no debe olvidar adjuntar este manual
de instrucciones. El fabricante y el importador no asumen ninguna responsabilidad si no
se tiene en cuenta la información de este manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: estos símbolos
indican riesgo de lesiones (p.ej.
debido a corriente o fuego). Lea
con atención las instrucciones
de seguridad correspondientes y
cúmplalas.
¡Cuidado con las superfi cies
calientes!
Información complementaria
Adecuado para alimentos.
¡Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato!
Aclaración de las palabras de advertencia
PELIGRO Advierte de lesiones graves y peligro de muerte.
ADVERTENCIA Advierte de posibles lesiones graves y peligro de muerte.
ATENCIÓN Advierte de lesiones leves a moderadas.
AVISO Advierte de daños materiales.
Uso previsto
• Este aparato está destinado únicamente al calentamiento de agua para té y bebidas
instantáneas calientes.
• Además, este aparato está ideado para ser utilizado en el hogar o aplicaciones similares como por ejemplo:
– en cocinas para empleados en tiendas, ofi cinas y otros ámbitos comerciales;– en explotaciones agrícolas;– por clientes de moteles, hoteles y otros entornos domésticos similares;– en hospedajes con desayuno (bed & breakfast).
• Utilice el aparato únicamente como se describe en el manual de instrucciones. Cualquier uso distinto se considera un uso indebido.
El aparato está equipado con dispositivos de seguridad.
Sin embargo, pueden derivarse peligros del aparato en
caso de utilización contraria a lo previsto y/o un tipo de uso
diferente. Deben respetarse las siguientes indicaciones de
seguridad así como los procedimientos descritos en las
instrucciones.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales mermadas o falta de experiencia y/o conocimientos,
siempre y cuando sean supervisados o hayan sido instruidos
en el uso seguro del aparato y hayan comprendido los posibles
peligros resultantes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
del usuario, a no ser que sean mayores de 8años y sean su-
pervisados.
• Mantener el aparato y el cable de red lejos del alcance de niños
menores de 8años y animales.
¡ATENCIÓN: superfi cies calientes!
El aparato y los accesorios se calientan mucho durante
el uso e inmediatamente después. Tocar únicamente el
mango y el regulador mientras el aparato esté en funcionamiento. Dejar enfriar completamente el aparato antes
de limpiarlo.
• No sobrepasar nunca la cantidad máxima de llenado (marca
MAX). Si el depósito de agua está demasiado lleno, durante la
cocción podría salpicarse o derramarse agua caliente.
• El aparato no es adecuado para su empleo en combinación con
un temporizador externo o un sistema de telemando independiente.
• No sumergir nunca el aparato, el cable de alimentación ni el
enchufe en agua u otro líquido, y asegurarse de que no se
caigan al agua o se mojen.
• Hay que apagar y, dado el caso, desconectar el aparato de la red,
en caso de que no exista una supervisión y antes del montaje,
desmontaje, llenado y vaciado del depósito de agua o limpieza.
• Por su propia seguridad compruebe antes de cada puesta en
marcha que el aparato, el cable de alimentación y el enchufe no
presentan ningún daño. Utilizar el aparato únicamente si está en
condiciones de funcionamiento.
• No efectuar modifi caciones en el aparato. No reemplazar usted
mismo el cable de alimentación. Si el aparato, el cable de alimentación o el enchufe del aparato están dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, el servicio de atención al cliente o
bien un distribuidor especializado autorizado para evitar riesgos.
• Se deben observar obligatoriamente las indicaciones del capítulo
«Limpieza y conservación».
PELIGRO – Peligro de electrocución por agua
• Utilizar el aparato exclusivamente en habitaciones cerradas.
• No emplear el aparato en espacios con una elevada humedad del aire.
• Si el aparato cayera al agua, cortar de inmediato la alimentación eléctrica. ¡No intentar
sacarlo del agua mientras esté conectado a la red de alimentación!
• No tocar nunca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe con las manos
húmedas si estos componentes están conectados a la red de alimentación.
• Procurar que el vapor que salga no se dirija directamente a aparatos eléctricos y dis-
positivos que contengan componentes eléctricos.
ADVERTENCIA – Peligro de electrocución por daños y
empleo inadecuado
• El aparato sólo se debe conectar a una toma de corriente instalada correctamente
con contactos de protección y que cumpla las especifi caciones técnicas del aparato.
La toma de corriente debe estar bien accesible después de conectarla para que la
conexión de red se pueda cortar rápidamente.
• ¡Peligro de asfi xia! Mantener a niños y animales lejos del material de embalaje.
¡Peligro de escaldamiento por el calor, el vapor caliente o el agua de condensación!
• Evitar el contacto con el vapor ascendente. No abrir la tapa del depósito de agua
durante el proceso de cocción y calentamiento.
• No llenar nunca agua en el depósito de agua estando el aparato conectado. Dejar
enfriar el aparato antes de volver a llenarlo.
• No mover el aparato durante la cocción y calentamiento.
• ¡El agua hervida está muy caliente! Tener cuidado al manipular líquidos calientes.
¡Peligro de tropiezo! Asegurarse de que el cable de alimentación conectado no repre-
•
sente un peligro de tropiezo.
• ¡Riesgo de gérmenes nocivos para la salud! El depósito de agua debe vaciarse,
limpiarse y desinfectarse completamente periódicamente.
ADVERTENCIA – Peligro de incendio
• No utilizar el aparato en habitaciones en las que haya polvo fácilmente infl amable o
vapores tóxicos o explosivos.
• No conectar el aparato junto con otros consumidores (con elevado voltaje) a una
regleta para evitar una sobrecarga y posible cortocircuito (incendio).
• No utilizar el aparato cerca de materiales infl amables. No colocar materiales infl ama-
bles (p.ej. cartón, papel, madera o plástico) en el aparato o sobre él.
• No cubrir el aparato durante el funcionamiento.
• En caso de incendio: ¡no lo extinga con agua! Sofoque las llamas con una cubierta
refractaria o un extintor adecuado.
AVISO – Riesgo de daños materiales
• ¡Utilizar el aparato únicamente si está correctamente montado! Antes de cada uso,
comprobar si la tapa está colocada correctamente, si la palanca del grifo de descarga
se encuentra en la posición adecuada y el depósito de agua está correctamente lleno.
• Colocar el cable de red de modo que no quede aplastado o doblado ni entre en
contacto con superfi cies calientes (también es válido para las superfi cies calientes del
aparato).
• El cable de alimentación no deberá colgar de la superfi cie en la que esté colocado el
aparato, para evitar que éste se caiga.
• Desconectar el aparato y sacar el enchufe de la toma de corriente cuando aparezca
un problema durante el funcionamiento, en caso de corte de corriente o ante una
tormenta.
• No tirar del aparato ni sujetarlo nunca por el cable alimentación. ¡Al sacarlo de la toma
de corriente, tirar siempre del enchufe y nunca del cable de alimentación!
• Proteger el aparato de otras fuentes de calor, llamas abiertas, temperaturas negativas,
humedad permanente, agua y golpes.
• Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante.
Volumen de suministro y descripción del aparato
INDICACIONES
• ¡No retirar nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia!
• Conservar el embalaje original durante el período de garantía del aparato para
poder embalarlo adecuadamente en caso de devolución. Los daños de transporte provocan la pérdida del derecho de garantía.
1. Comprobar la integridad de los elementos incluidos en el volumen de suministro, así
como los posibles daños de transporte. En caso de detectar daños en el aparato, el
enchufe o el cable alimentación, no utilizar el aparato y ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Retirar todo el material de embalaje, así como las posibles láminas protectoras que
2.
sirven como protección durante el transporte.
Leyenda
(Figuras, véase la página desplegable)
1 Colador
2 T
etera
3 Salida de vapor
4 Asa del depósito de agua
5 Depósito de agua
6 Regulador giratorio
7 Base con cable de red integrado y enrollado de cable
8 Luz de control
9 Grifo de descarga
10 Palanca del grifo de descarga
11 Marca MAX (nivel máximo de llenado del depósito de agua)
• Colocar siempre el aparato de manera que haya espacio a los lados (mín. 20 cm) y
hacia la parte superior (mín. 30 cm) sobre una base plana, fi ja, resistente al calor e
insensible a las salpicaduras de agua.
• No colocar el aparato debajo de armarios superiores de cocina o similares.
¡Podrían estropearse debido al vapor ascendente!
• Las superfi cies de los muebles contienen probablemente componentes que
pueden corroer y reblandecer las patas de apoyo del aparato. Si fuera necesario,
colocar una base apropiada debajo de las patas de apoyo.
• El aparato puede seguir presentando residuos de producción adheridos. Para
evitar problemas de salud, limpiar el aparato en profundidad antes del primer
uso (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
1. Desenrollar completamente el cable de red del enrollamiento.
Colocar el aparato en un lugar de instalación adecuado teniendo en cuenta las indica-
2.
ciones de seguridad, así como las instrucciones al principio de este capítulo.
3. Asegurarse de que regulador giratorio (6) se encuentre en la posición OFF. Conectar
el enchufe de red en una toma fácilmente accesible e instalada correctamente.
4. Antes de disfrutar del té o bebidas instantáneas calientes por primera vez, recomendamos realizar una prueba de funcionamiento para eliminar posibles residuos de
producción. Seguir para ello las instrucciones de los capítulos «Uso» y «Preparación».
Durante la primera puesta en funcionamiento se pueden producir ligeras emisiones
de humo y/o olores debido a aditivos necesarios para la fabricación (p.ej. grasa). Se
trata de algo normal y no de un defecto del aparato.
5. Repetir este proceso dos veces. ¡Atención! ¡No beber este agua!
6. Limpiar bien el aparato y todos los accesorios (véase capítulo "Limpieza y conservación").
Mediante el regulador giratorio (6) se conecta y desconecta el aparato y se ajusta la
temperatura del agua. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes con el regulador
giratorio:
OFF El aparato está apagado.
WARM Agua templada
HOT Agua caliente
BOIL Agua hirviendo
La luz de control (8) se ilumina tan pronto como el elemento de calentamiento del aparato
caliente el agua. Durante el mantenimiento de la temperatura y la cocción a intervalos, la
lámpara de control de calentamiento se enciende a intervalos.
Retirar / Colocar la tapa
1. Coger la tapa (12) por el mango de la tapa (4) y tirar de ella hacia arriba.
Si el aparato estaba en funcionamiento, utilizar trapos, etc. ya que la tapa podría
estar caliente. Dejar siempre enfriar el aparato antes de volver a llenarlo.
2. Para cerrar la tapa, colocarla en el recipiente de agua (5).
Llenado del depósito de agua
Llenar el depósito de agua (5) únicamente con agua de grifo fresca y limpia. No
llenar otros líquidos.
1. Abrir la tapa (12) (véase capítulo «Uso» | «Retirar / Colocar la tapa»).
2. Llenar la cantidad de agua deseada (como máximo 3 litros) en el depósito de agua.
Observar la marca MAX (11).
3. Cerrar la tapa (véase capítulo «Uso» | «Retirar / Colocar la tapa»).
Manejo del grifo de descarga
Existen dos posibilidades para eliminar el agua con el grifo de descarga (9) desde el
depósito de agua (5).
Funcionamiento por impulsos (fi gura A1)
1. Presionar la palanca (10) hacia abajo y mantener pr
2. Soltar la palanca cuando haya salido la cantidad de agua deseada. El grifo de descarga vuelve a cerrarse.
Funcionamiento permanente (fi gura
1. Inclinar la palanca completamente hacia atrás. Se enclavará en esta posición. El grifo
de descarga se abre y el agua sale.
2. Volver a soltar la palanca e inclinarla hacia delante (no presionar hacia abajo) cuando
haya salido la cantidad de agua deseada. El grifo de descarga vuelve a cerrarse.
A2)
Preparación:
AVISO
• No hacer funcionar el aparato sin agua. Si esto sucede, el elemento de
calentamiento del aparato se desconectará automáticamente (protección de
funcionamiento en seco). En este caso dejar enfriar el aparato durante aprox.
5 – 10 minutos antes de llenar el agua y volver a utilizar el aparato.
Si se tiene que rellenar agua, desconectar el aparato, sacar el enchufe de la toma y
dejar enfriar el aparato durante algunos minutos. Al abrir la tapa (12) utilizar trapos o
algo similar y tener pr
Hervir agua
1. Llenar agua en el depósito de agua (5) (véase capítulo «Uso» | «Llenado del depósito
de agua»).
2. Colocar la tapa (12) y cerrar (véase capítulo «Uso» | «Retirar / Colocar la tapa»).
3. Girar el regulador giratorio (6) a la máxima temperatura (BOIL) para conectar
el aparato y hervir el agua. La luz de control (8) se enciende. El agua hierve
ininterrumpidamente hasta que esté completamente evaporada.
ecaución.
Calentar agua
Si sólo se debe calentar agua, hervir el agua una vez (véase capítulo «Preparación» |
«Hervir agua»). Tan pronto como hierva, seleccionar con el regulador giratorio (6) el ajuste
deseado. El termostato permite un ajuste individual continuo de la temperatura del agua.
Cocción a intervalos
Para hervir agua ahorrando energía se recomienda el ajuste de la cocción a intervalos.
Con ello el termostato regula la alimentación de energía según las necesidades. El aparato
desconecta el elemento de calentamiento después de que haya hervido el agua y vuelve
a conectarse nada más la temperatura del agua descienda.
Para ello se debe hervir el agua una vez (véase capítulo «Preparación» | «Hervir agua»).
Tan pronto como hierva, girar el regulador giratorio (6) hacia abajo hasta que la luz de
control (8) se apague.
Nada más el termostato vuelva a conectar el calentamiento, la luz de control se vuelve a
encender.
Desconectar el aparato después de cada uso girando el regulador giratorio a la posición OFF. Sacar el enchufe de la toma de corriente y dejar enfriar el aparato antes
de limpiarlo y/o guar
darlo (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
Consejos para hervir té
El té no es propiamente té. En el sentido literal, el té es sólo una infusión acuosa de la
planta de té Camellia sinensis. Este puede ser té negro o verde. De aquí que haya que
distinguir productos similares al té, los llamados tés de hierbas y de frutas.
Esto también signifi ca que no vale la misma forma de hervir el té en todos los casos.
Dependiendo del tipo de té, éstos se elaboran con agua caliente de diferente forma para,
por un parte generar los valiosos componentes y el sabor de cada variedad, y por otra
parte para conservarlos. Por este motivo las diferentes variedades tienen también distinto
tiempo de infusión.
A continuación hemos resumido algunos de los fundamentos más importantes para hervir
el té. Pero también tenga en cuenta las indicaciones de preparación que fi guran en los
envoltorios.
Té negro
Para la preparación de té negro proceda del siguiente modo:
1. Llenar agua en el depósito de agua (5) (véase capítulo «Uso» | «Llenado del depósito
de agua»).
Llenar el colador (1) en la tetera (2) con hojas de té (por cada taza aprox. una cuchara)
2.
o bolsitas de té (aprox. 1 bolsita para 1 ó 2 tazas).
Cuantas más hojas de té o bolsitas y menos agua se llene en la tetera, más intensa
será la concentración de té. Consejo: es mejor que ponga algo más de té para
lograr realmente un concentrado (lo expertos disfrutan de la infusión con aprox. 3 g
por 200 ml de agua).
3. Colocar la tapa (12) y cerrar (véase capítulo «Uso» | «Retirar / Colocar la tapa»).
4. Colocar la tetera sobre la tapa. Así se precalentará la tetera durante la ebullición del
agua.
5. Girar el regulador giratorio (6) a la máxima temperatura (BOIL) para conectar el
aparato y hervir el agua. La luz de control (8) se enciende.
6. Tan pronto como hierva el agua, girar el regulador giratorio hacia abajo hasta que la
luz de control se apague (véase capítulo «Preparación» | «Cocción a intervalos»).
7.
Retirar la tetera del depósito de agua.
8. Escaldar el té en la tetera con agua hirviendo del depósito de agua (véase capítulo
«Uso» | «Manejo del grifo de descarga»).
9. Colocar de nuevo la tetera en el depósito de agua. El vapor ascendente del depósito
de agua mantiene el concentrado de té en la tetera a la temperatura necesaria para
«infusionar».
10.
Después del tiempo de infusión deseado, sacar el colador de la tetera.
11. Verter el concentrado originado en la tetera en una taza de té o un vaso y rellenar con
agua caliente del depósito de agua. Así puede variar la intensidad y sabor del té a su
propio gusto.
La tetera también puede permanecer después del tiempo de infusionado en el
depósito de agua mientras el aparato esté en funcionamiento. De este modo se
mantiene caliente el té.
Té verde
También se puede preparar té verde con el samovar. Pero para éste no se debe verter
agua hirviendo. Dependiendo de la variedad, la temperatura ideal es de 50 – 70 °C.
Cuanto mayor calidad tenga el té, menor será la temperatura óptima del agua. El tiempo
de infusión también es distinto según la calidad del té. La mayoría deben infusionar
unos 1 – 3 minutos. El té verde de calidad debe infusionar solamente 1 – 1½ minuto
aproximadamente.
En el caso de la bolsitas de té es necesario tener presentes las indicaciones de
eparación del fabricante.
pr
Para la preparación de té verde proceda del siguiente modo:
1. Llenar agua en el depósito de agua (5) (véase capítulo «Uso» | «Llenado del depósito
de agua»).
Llenar el colador (1) con hojas de té o bolsitas para té en la tetera (2).
2.
El té verde se dosifi
ca en principio menos que el té negro. Se usa aprox. 1 g para
100 ml de agua o bien una cuchara rasa en 200 ml de agua.
3. Colocar la tapa (12) y cerrar (véase capítulo «Uso» | «Retirar / Colocar la tapa»).
Colocar la tetera sobre la tapa. Así se precalentará la tetera durante la ebullición del
4.
agua.
5. Precalentar también las tazas llenándolas con agua caliente.
6. Girar el regulador giratorio (6) a la máxima temperatura (BOIL) para conectar el
aparato y hervir el agua. La luz de control (8) se enciende.
7.
Tan pronto como hierva el agua, girar el regulador WARM hacia abajo y dejar enfriar el
agua unos 5 – 6 minutos.
8. Retirar la tetera del depósito de agua.
9. Escaldar el té en la tetera con agua caliente del depósito de agua (véase capítulo
«Uso» | «Manejo del grifo de descarga»).
10. Colocar de nuevo la tetera en el depósito de agua. El vapor ascendente del depósito
de agua mantiene el concentrado de té en la tetera a la temperatura necesaria para
«infusionar».
11.
Después del tiempo de infusión deseado, sacar el colador de la tetera.
12. Verter el concentrado originado en la tetera en una taza de té o un vaso y rellenar con
agua caliente del depósito de agua. Así puede variar la intensidad y sabor del té a su
propio gusto.
Té de hierbas
La preparación del té de hierbas así como otros tipos de té como p.ej. de frutas, rooibos
y de especias, se realiza como la del té negro (véase capítulo «Consejos para hervir té»
| «Té negro»). Las diferentes mezclas requieren en función de la variedad aprox. 5 – 10
minutos de tiempo de infusión.
Las mezclas de té de hierbas pueden contener raramente gérmenes (como p.ej.
salmonelas) que se eliminan mediante el calor
té de hierbas con agua hirviendo. Sólo así obtendrá un alimento seguro.
En las mezclas de té de hierbas existen además esporas que no se eliminan con
agua hirviendo. Estas pueden germinar en el agua caliente. Por este motivo, no se
debe dejar el té de hierbas infusionado durante varias horas.
. Por eso se debe infusionar siempre el
Bebidas instantáneas calientes
Para la preparación de bebidas instantáneas calientes como p.ej. café soluble, se debe
llenar la cantidad deseada en una taza y verter agua caliente del samovar (véase capítulo
«Uso» | «Manejo del grifo de descarga»).
• El aparato y los accesorios no son aptos para lavavajillas.
• Eliminar la cal del aparato periódicamente.
• No utilizar productos de limpieza tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos.
Podrían dañar la superfi cie.
1. Eliminar el aparato por completo.
2. Limpie la carcasa con un trapo húmedo. Si fuera necesario, utilizar algo de lavavajillas
suave para eliminar la suciedad más intensa.
3. Enjuagar bien el depósito de agua (5) con agua limpia.
ATENCIÓN: ¡No sumergir la base (7) del aparato en el agua!
4. Retirar y limpiar el pequeño fi
5. Limpiar la tetera (2), la tapa (12) así como el colador (1) con agua caliente y detergente
suave.
6. Secar bien todas las piezas antes de volver a montar el aparato y/o guardarlo.
7. Comprobar si el cable de red presenta daños con regularidad.
ltro de cal del interior del depósito de agua.
Tanto la carcasa como la parte exterior de la tetera deberían limpiarse habitualmente para
eliminar el polvo, huellas u otras manchas y rayas. Para ello recomendamos el paño de limpieza BEEM Premium. El paño impregnado con un producto especial hace desaparecer el polvo y las desagradables huellas en un instante, sin arañar y cuidando el material.
No es necesario un producto de limpieza adicional. El paño de limpieza BEEM Premium
puede obtenerse en un comercio especializado, directamente a través de nuestra página
web www.beem.de o solicitándolo en nuestro servicio de atención al cliente.
Limpieza de la tetera
Los restos de té pueden ensuciar las teteras con el tiempo. Por ello debería limpiarse bien
periódicamente (al menos cada 4 semanas).
Recomendamos para ello las tabletas de limpieza BEEM Premium. Estas eliminan los
restos de forma rápida y sencilla. Además, las tabletas de limpieza protegen el material
y garantizan una limpieza segura para alimentos para obtener un sabor a verdadero té.
Las tabletas de limpieza BEEM Premium pueden obtenerse en un comercio especializado, directamente a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en
nuestro servicio de atención al cliente.
Limpieza con las tabletas de limpieza BEEM Premium
1. Disolver una tableta de limpieza en agua caliente a 60 – 70 °C.
2. Verter la solución en la tetera (2).
3. Cerrar la tetera y mover para que el interior se humedezca con la solución.
4. Dejar actuar la solución de limpieza durante algunos minutos.
5. Vaciar la solución y enjuagar varias veces la tetera.
¡Las tabletas de limpieza BEEM Premium no tienen un efecto descalcifi cador!
Descalcifi cación
Los depósitos de cal no sólo afectan a la calidad del té y del agua, sino que también
provocan pérdidas de energía y una disminución de la vida útil del aparato. Cuanto más
gruesa sea una capa de cal, más difícil será eliminarla.
Por ello, recomendamos eliminar los depósitos de cal periódicamente de acuerdo con la
calidad del agua en la zona y con la frecuencia de uso (aprox. cada 2 – 6 semanas) con
un producto descalcifi cador.
El primer signo de que es necesario descalcifi car son una intensa generación de vapor así
como la ebullición ralentizada del agua. Las incrustaciones de cal en el fondo del depósito
de samovares pueden provocar que el aparato se desconecte prematuramente.
Para la descalcifi cación recomendamos el concentrado descalcifi cador BEEM
Premium. El efi caz concentrado descalcifi cador BEEM Premium seguro para
alimentos así como ecológico puede obtenerse en un comercio especializado, a través
de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en nuestro servicio de atención al
cliente.
Descalcifi cación con el concentrado descalcifi cador BEEM Premium
1. Llenar el depósito de agua (5) hasta la mar
ca MAX (11) con una solución de agua
concentrada como máximo de 1:20 (una parte de concentrado y 20 de agua).
2. Girar el regulador giratorio (6) a la máxima temperatura (BOIL) para conectar el aparato. La luz de control (8) se enciende. La solución hierve.
3.
Tan pronto como haya hervido la solución, girar el regulador a una temperatura más
baja. Dejar actuar la solución durante algunos minutos.
4. Dejar salir la solución a través del grifo de descarga (9) para eliminar también los restos de cal (véase capítulo «Uso» | «Manejo del grifo de descarga»).
5. Para enjuagar el aparato se debe llenar el tanque dos veces con agua limpia. Ahora el
aparato está descalcifi cado y listo para ser usado.
Desconectar el aparato de la red de alimentación si no se va a usar durante mucho
tiempo. Limpiar el aparato de nuevo (véase capítulo «Limpieza y conservación») para
evitar la posible formación de moho. El moho puede provocar manchas y daños en el
aparato que ya no puedan eliminarse o repararse. Dejar secar completamente el aparato
y todos los accesorios.
Guardar el aparato y todos los accesorios en un lugar seco, limpio y libre de heladas protegido de la luz directa del sol y del acceso por parte de niños o animales.
Solución de problemas
Si el aparato no funcionara correctamente, comprobar si se puede solucionar el problema por cuenta propia. Si los pasos mencionados no resuelven el problema, ponerse en
contacto con el servicio de atención al cliente.
¡No intentar reparar por su cuenta un aparato que presente un
defecto eléctrico!
ProblemaCausa posibleSolución
El enchufe no encaja
correctamente en la toma de
corriente.
Demasiados aparatos
conectados al mismo circuito
eléctrico.
Ningún fallo apreciable.
Probar con otra toma de
corriente.
Comprobar el fusible de la
conexión.
Girar el regulador giratorio a la
(
BOIL
máxima temperatura
Reducir el número de
dispositivos en el circuito
eléctrico.
Ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente.
).
Page 73
ES 70
ProblemaCausa posibleSolución
Sale agua del
aparato.
No sale o sale muy
poca agua del grifo
de descarga.
Durante el proceso
de ebullición se
origina un intenso
vapor.
Durante la
utilización se oye un
ruido molesto.
Existe demasiado agua en el
depósito de agua (5).
El grifo de descarga (9) está
todavía abierto.
El grifo de descarga está
atascado.
El aparato está calcifi cado.
El aparato está calcifi cado.
¿Es la primera vez que utiliza
el aparato?
¿Se ha descalcifi cado primero
el aparato?
¡No llenar demasiado el
depósito de agua!
Cerrar el grifo de descarga
y asegurarse de que la
palanca(10) no pueda
bloquearse.
Limpiar el grifo de descarga.
Descalcifi car el aparato
(véase capítulo «Limpieza
y conservación» |
«Descalcifi cación»).
Descalcifi car el aparato
(véase capítulo «Limpieza
y conservación» |
«Descalcifi cación»).
Es normal que aparezcan
ruidos la primera vez que se
usa un aparato nuevo. El ruido
debería desaparecer después
de utilizar el aparato varias
veces.
Enjuagar el aparato con agua
limpia.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, calcifi cación, daños o
intentos de reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuentes en caso de:
• Inobservancia del manual de instrucciones
• Uso no apr
• Manipulación inadecuada o inapropiada
• Reparaciones realizadas de forma indebida
• Modifi caciones no autorizadas
• Uso de piezas o recambios externos
• Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados
Número de artículo: 07123
Número de modelo: S2.3.17
Suministro de tensión: 230 V ~ 50 – 60 Hz
Potencia: 1500 W
Clase de protección: I
Capacidad: máx. 3 litros
Eliminación
Eliminar el material de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente y depositarlo en el puesto de reciclaje.
Eliminar el aparato en un puesto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos usados de manera respetuosa con el medio ambiente. No
debe ser eliminado junto con la basura doméstica.
Gentile Cliente,
siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo samovar.
In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi/accessori, contattare il servizio di
assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de
Informazioni sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e conservarle per future consultazioni. Esse sono parte integrante dell’apparecchio.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche queste
istruzioni. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità qualora le
indicazioni contenute in questo manuale non vengano rispettate.
Spiegazione dei simboli
Simboli di pericolo: questi simboli
indicano il pericolo di lesioni
(ad es. causate da corrente o
incendio). Leggere attentamente
le relative indicazioni di sicurezza
e attenervisi.
Attenzione, superfi ci bollenti!
Informazioni integrative
Idoneo al contatto con gli
alimenti.
Leggere le istruzioni prima
dell’uso!
Spiegazione delle indicazioni di pericolo
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causa lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA indica una possibile situazione pericolosa che, se non evitata, può causare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni
lievi o moderate.
AVVISO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Uso consentito
• Questo apparecchio serve a riscaldare acqua per la preparazione di tè e bevande
istantanee calde.
• Questo l’apparecchio è destinato all’uso in ambito domestico privato e in applicazioni
simili, come ad esempio:
– in cucina, per i dipendenti di negozi, uffi ci e altre attività commerciali simili;– nelle aziende agricole;
– dai clienti di motel, hotel e altre strutture residenziali simili;– nei bed and breakfast.
• Utilizzare l’apparecchio solo con le modalità descritte nelle istruzioni. Ogni altro uso è
considerato improprio.
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza. Tuttavia,
in caso di utilizzo non conforme alla destinazione d'uso e/o
diverso dallo scopo previsto, l’apparecchio può comportare
pericoli. Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza,
nonché le procedure descritte in queste istruzioni per l’uso.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali
o mentali limitate o che siano prive di esperienza e/o di
conoscenza solo se sono sorvegliati o sono stati istruiti in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i pericoli
che ne risultano.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione affi data all’utente non devono
essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbiano
compiuto 8 anni e siano sorvegliati.
• I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere
tenuti a distanza dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: superfi ci bollenti!
Durante e subito dopo l'uso, l’apparecchio e gli acces-
sori sono molto caldi. Mentre l’apparecchio è in funzione,
toccare esclusivamente i manici e il regolatore. Attendere il
completo raffreddamento dell’apparecchio prima di pulirlo.
• Non superare mai il livello di riempimento massimo (tacca MAX).
In caso di riempimento eccessivo del serbatoio dell’acqua, durante la bollitura potrebbe schizzare o fuoriuscire acqua bollente.
• L’apparecchio non è destinato a essere azionato con un timer
esterno o un sistema di comando a distanza separato.
• Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la
spina in acqua o in altri liquidi e accertarsi che questi elementi
non cadano in acqua e non possano bagnarsi.
• L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica
quando incustodito e prima dell'assemblaggio, dello smontaggio, del riempimento e dello svuotamento del serbatoio dell’acqua o della pulizia.
• Per la propria sicurezza, prima di ciascuna messa in funzione ve-
rifi care che non siano presenti eventuali danni all'apparecchio, al
cavo di alimentazione e alla spina. Utilizzare l'apparecchio solo se
correttamente funzionante.
• Non apportare modifi che all’apparecchio. Non sostituire autono-
mamente il cavo elettrico. L’apparecchio, il cavo di alimentazione
o la spina dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono
essere sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti
oppure da un laboratorio specializzato per evitare i rischi.
• Attenersi assolutamente alle indicazioni contenute nel capitolo
“Pulizia e cura”.
PERICOLO – Pericolo di scosse elettriche causate
dall'acqua
• Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
• Non usare l'apparecchio in locali molto umidi.
• Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua, interrompere immediatamente
l’alimentazione elettrica. Non tentare di estrarre l’apparecchio dall’acqua mentre è
collegato alla rete elettrica!
• Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina con le mani umide
se i componenti in questione sono collegati alla rete elettrica.
• Accertarsi che il vapore che fuoriesce non sia diretto verso apparecchi elettrici o di-
AVVERTENZA – Pericolo di scosse elettriche causate da
danni e uso improprio
• Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma, dotata di contatti
di protezione e conforme ai dati tecnici dell'apparecchio. La presa deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento per permettere una rapida interruzione
dell'alimentazione elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio con cavi di prolunga.
•
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni
• Pericolo di soff ocamento! Tenere lontani i bambini e gli animali dal materiale di imbal-
laggio.
Pericolo di ustioni causate da calore intenso, vapore bollente o condensa!
• Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce. Non aprire il coperchio del serbatoio
dell’acqua durante la bollitura e il riscaldamento.
• Mai versare acqua nel relativo serbatoio con l’apparecchio acceso. Attendere il
raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo nuovamente.
• Non muovere l’apparecchio durante la bollitura e il riscaldamento.
• L’acqua riscaldata è bollente! Prestare attenzione nel maneggiare liquidi bollenti.
Pericolo d’inciampo! Accertarsi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimenta-
•
zione collegato.
Pericolo di germi nocivi per la salute! Il serbatoio dell’acqua va svuotato completa-
•
mente, pulito e disinfettato a intervalli regolari.
AVVERTENZA – Pericolo d’incendio
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui sono presenti polveri facilmente infi am-
mabili o vapori tossici ed esplosivi.
• Non collegare l'apparecchio a una presa multipla insieme ad altri apparecchi (dal con-
sumo elevato), per evitare il sovraccarico e un eventuale corto circuito (incendio).
• Non azionare l’apparecchio in prossimità di materiale infi ammabile. Non porre alcun
materiale infi ammabile (ad es. cartone, carta, legno o plastica) sopra l’apparecchio.
• Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
• In caso d’incendio: non utilizzare acqua per lo spegnimento! Soffocare le fi amme con
• Utilizzare l'apparecchio solo se montato correttamente! Prima di ogni utilizzo, verifi care
che il coperchio sia posizionato correttamente, la leva del rubinetto dell'acqua sia nella
posizione corretta e il serbatoio dell’acqua sia riempito correttamente!
• Sistemare il cavo in modo che non possa essere schiacciato oppure piegato e che
non entri in contatto con superfi ci calde (incluse le superfi ci calde dell'apparecchio!).
• Il cavo di alimentazione non deve sporgere dalla superfi cie sulla quale è posizionato
l’apparecchio per evitare che lo stesso venga trascinato a terra.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica se durante il funziona-
mento si verifi ca un difetto, in caso di interruzione di corrente o prima di un temporale.
• Non tirare o trasportare l’apparecchio con il cavo di alimentazione. Per estrarre l’appa-
recchio dalla presa, tirare sempre in corrispondenza della spina, mai il cavo!
• Proteggere l'apparecchio da fonti di calore, fi amme libere, temperature negative, umi-
dità persistente, bagnato e urti.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori originali del produttore.
Contenuto della confezione e panoramica dell’apparecchio
AVVISI
• Mai rimuovere la targhetta ed eventuali avvertenze!
• Per il periodo della garanzia dell’apparecchio, conservare l’imballaggio originale
per poter confezionare correttamente l’apparecchio in caso di restituzione. I
danni da trasporto comportano il decadimento del diritto a richiedere la garanzia.
1. Controllare che non manchi nulla e che non si siano verifi
Se l’apparecchio, la spina o il cavo elettrico presentano danni, non utilizzare l’apparecchio (!) e contattare il servizio clienti.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, nonché eventuali pellicole protettive utilizzate come protezione durante il trasporto.
Legenda
(Per le illustrazioni veder
1 Infusore
2 Bricco per tè
3 Scarico del vapore
4 Manici del serbatoio dell’acqua
5 Serbatoio dell’acqua
6 Regolatore girevole
7 Zoccolo con cavo di alimentazione integrato e avvolgicavo
8 Spia di controllo
9 Rubinetto dell’acqua
10 Leva del rubinetto dell’acqua
11 Tacca MAX (massimo riempimento del serbatoio dell’acqua)
12 Coperchio del serbatoio dell’acqua
13 Manico del coperchio
Non presente in fi gura:
• Istruzioni d'uso
• Filtr
o anticalcare (nel serbatoio dell’acqua)
Prima del primo utilizzo
AVVISI
• Collocare sempre l'apparecchio su un piano d'appoggio piano, stabile e resistente
al calore che presenti uno spazio libero sui lati (min. 20 cm) e in alto (min. 30 cm).
• Non collocare l'apparecchio al di sotto di pensili o simili. La fuoriuscita di vapore
potrebbe danneggiarli!
• Le superfi ci dei mobili possono contenere parti che possono attaccarsi ai piedini
d’appoggio dell’apparecchio, allentandone la presa. Eventualmente, porre una
base idonea sotto i piedini di appoggio.
• L’apparecchio può presentare eventuali residui di produzione. Per evitare
inconvenienti a carico della salute, pulire accuratamente l’apparecchio prima di
usarlo per la prima volta (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
1. Svolgere completamente il cavo di alimentazione dall’avvolgicavo.
Posizionare l’apparecchio su una superfi cie d’appoggio idonea, attenendosi alle indi-
2.
cazioni di sicurezza e alle avvertenze riportate all’inizio di questo capitolo.
3. Accertarsi che il regolatore girevole (6) si trovi in posizione OFF. Inserire la spina in una
presa elettrica a norma e facilmente accessibile.
4. Prima di preparare per la prima volta tè o bevande istantanee bollenti raccomandiamo
di effettuare una prova per rimuovere eventuali residui di produzione. A tal fi ne, attener-
si alle istruzioni riportate nelle sezioni “Utilizzo” e “Preparazione”.
Alla prima messa in funzione si può sviluppare un leggero odore e/o fumo a causa
degli additivi necessari per la produzione (ad es. grasso). Ciò è normale e non costituisce un difetto dell’apparecchio.
5. Eseguire la procedura due volte. Attenzione! Non bere quest’acqua!
6. Pulire l'apparecchio e gli accessori (vedere capitolo "Pulizia e cura").
Utilizzo
Regolatore girevole
Tramite il regolatore girevole (6) è possibile accendere e spegnere l’apparecchio, nonché
regolare la temperatura dell’acqua. Con il regolatore girevole è possibile selezionare le
seguenti impostazioni:
OFF L’apparecchio è spento.
WARM Acqua calda
HOT Acqua molto calda
BOIL Acqua bollente
La spia di controllo (8) si illumina appena l’elemento riscaldante dell’apparecchio avrà
riscaldato l’acqua. Durante il mantenimento in caldo e la bollitura a intervalli la spia di
controllo del riscaldamento si accende a intermittenza.
Posizionamento/Rimozione del coperchio
1. Afferrare il coperchio (12) per i relativi manici (13) quindi alzarlo.
Se l’apparecchio era in funzione, utilizzare presine o simili in quanto il coperchio
potrebbe essere bollente. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di
riempirlo nuovamente.
2. Per chiudere il coperchio, posizionarlo sul serbatoio dell’acqua (6).
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Riempire il serbatoio dell’acqua (5) esclusivamente con acqua di rubinetto pulita e
fresca. Non riempirlo con altri liquidi.
1. Aprire il coperchio (12) (vedere capitolo “Utilizzo” | “Posizionamento/Rimozione del
coperchio”).
2. Riempire il serbatoio dell'acqua con la quantità di acqua desiderata (massimo 3 litri).
Prestare attenzione alla tacca MAX (11).
3. Chiudere il coperchio (vedere capitolo “Utilizzo” | “Posizionamento/Rimozione del
coperchio”).
Vi sono due possibilità per prelevare acqua, mediante il rubinetto dell’acqua (9), dal
serbatoio dell’acqua (5).
Funzionamento a pressione (Figura A1)
1. Premere la leva (10) verso il basso e tenerla pr
l’acqua defl uisce.
2. Rilasciare la leva una volta prelevata la quantità di acqua desiderata. Il rubinetto
dell’acqua si richiude.
Funzionamento continuo (Figura A2)
1. Tirare completamente la leva all’indietro. La leva si blocca in questa posizione. Il rubi-
netto dell’acqua si apr
2. Rilasciare la leva e tirarla in avanti (non premere verso il basso) una volta prelevata la
quantità di acqua desiderata. Il rubinetto dell’acqua si richiude.
e e l’acqua defl uisce.
emuta. Il rubinetto dell’acqua si apre e
Preparazione
AVVISO
• Non utilizzare l'apparecchio senz'acqua. In caso contrario, l’elemento riscaldan-
te dell’apparecchio si spegne automaticamente (protezione da funzionamento
a secco). In questo caso attendere il raffreddamento dell’apparecchio per circa
5 – 10 minuti prima di introdurre acqua e di riaccendere l’apparecchio.
Se occorre rabboccare l’acqua, spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa e lasciar raffreddare l’apparecchio per qualche minuto. Durante l’apertura del
coperchio (12), utilizzare presine o simili e prestare attenzione.
Bollitura dell'acqua
1. Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua (5) (vedere capitolo “Utilizzo” |
"Riempimento del serbatoio dell'acqua").
2. Posizionare e chiudere il coperchio (12) (vedere capitolo “Utilizzo” | “Posizionamento/
Rimozione del coperchio”).
3. Ruotare il regolatore girevole (6) fi no alla massima temperatura (BOIL) per accendere
l’apparecchio e far bollire l’acqua. Si accende la spia di controllo (8). L
Se occorre solo riscaldare l’acqua, farla bollire una sola volta (vedere capitolo
“Preparazione” | “Bollitura dell'acqua”). Appena inizia a bollire, selezionare l’impostazione
desiderata con il regolatore girevole (6). Il termostato permette di regolare la temperatura
dell’acqua in modo singolo e continuo.
Bollitura a intermittenza
Per una bollitura dell’acqua con risparmio energetico, si raccomanda di selezionare
l’impostazione bollitura a intermittenza. Con questa impostazione, il termostato regola
l’apporto di energia in base a necessità. L’apparecchio spegne l’elemento riscaldante
dopo la bollitura dell’acqua e lo riaccende non appena la temperatura dell’acqua scende.
A tal fi ne, far bollire l’acqua una sola volta (vedere capitolo “Preparazione” | “Bollitura
dell'acqua”). Non appena bolle, girare il regolatore girevole (6) in basso in modo da far
spegnere la spia di controllo (8).
Non appena il termostato riaccende l’elemento riscaldante, la spia di controllo si accende
di nuovo.
Spegnere l’apparecchio dopo ogni utilizzo portando il regolatore girevole in posizione OFF. Staccar
pulirlo e/o riporlo (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
e la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
Suggerimenti per la preparazione del tè
Non tutti i tè sono uguali. Alla lettera, il tè è solo un infuso acquoso della pianta del tè
Camellia sinensis. Il tè può essere verde o nero. Occorre puoi distinguere i prodotti simili al
tè, i cosiddetti tè ai frutti e alle erbe.
Ciò vuol dire che anche la preparazione del tè non può essere la stessa. A seconda del
tipo, i tè si mettono in infusione con acqua calda diversa al fi ne di tirare fuori le sostanze
preziose e il gusto di ciascun tipo di tè, da un lato, e di preservali, dall’altro. Per questo
motivo i diversi tipi prevedono anche un tempo di infusione diverso.
Di seguito abbiamo raccolto un paio delle informazioni di base più importanti per la
preparazione del tè. Attenersi sempre anche alle indicazioni per la preparazione riportate
sulle confezioni.
Tè nero
Per la preparazione del tè nero, procedere come segue:
1. Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua (5) (vedere capitolo “Utilizzo” |
"Riempimento del serbatoio dell'acqua").
2. Riempire l’infusore (1) nel bricco del tè (2) con foglie di tè (un cucchiaino a tazza circa)
o bustine di tè (1 bustina circa per 1 – 2 tazze).
Più foglie o bustine di tè ci sono e meno acqua si mette nel bricco del tè, più forte è
il concentrato di tè ottenuto. Consiglio: prendere più tè per ottenere un vero concentrato (i conoscitori preparano l’infuso con circa 3 g per 200 ml di acqua).
3. Posizionare e chiudere il coperchio (12) (vedere capitolo “Utilizzo” | “Posizionamento/
Rimozione del coperchio”).
4. Posizionare il bricco per tè sul coperchio. In questo modo si preriscalda il bricco per tè
durante la bollitura dell’acqua.
5. Ruotare il regolatore girevole (6) fi no alla massima temperatura (BOIL) per accendere
l’apparecchio e far bollire l’acqua. Si accende la spia di controllo (8).
6.
Appena l'acqua bolle, girare il regolatore girevole verso il basso, in modo da
far spegnere la spia di controllo (vedere capitolo “Preparazione” | “Bollitura a
intermittenza”).
7.
Rimuovere il bricco per tè dal serbatoio dell'acqua.
8. Versare l’acqua bollente che esce dal serbatoio dell’acqua sul tè contenuto nel bricco
per tè (vedere capitolo “Utilizzo” | “Utilizzo del rubinetto dell'acqua”).
9. Posizionare di nuovo il bricco per tè sul serbatoio dell’acqua. Il vapore che risale
dal serbatoio dell’acqua mantiene il concentrato di te pr
temperatura necessaria per l’“infusione”.
esente nel bricco del tè alla
10. Una volta trascorso il tempo di infusione desiderato, estrarre l’infusore dal bricco.
11. Versare il concentrato presente nel bricco per tè in una tazza o un bicchiere da tè e
riempire con acqua calda del serbatoio dell'acqua. In questo modo è possibile variare
l’intensità e il gusto del tè come si desidera.
È possibile lasciare il bricco per tè sul serbatoio dell’acqua anche una volta trascorso il tempo di infusione, mentre l’apparecchio è in funzione. In questo modo il tè si
mantiene caldo.
Tè verde
Con il samovar è possibile preparare anche il tè verde. Tuttavia, non occorre versarvi sopra
acqua bollente. A seconda del tipo, la temperatura ideale è compresa tra 50 – 70 °C. Più
il tè è pregiato, più bassa è la temperatura ottimale dell’acqua. Anche il tempo di infusione
varia a seconda della qualità del tè. La maggior parte dei tè deve stare in infusione per
1 – 3 minuti. Il tè verde più pregiato deve stare in infusione solo 1 – 1½ minuti.
In caso si utilizzino le bustine di tè, attenersi assolutamente alle indicazioni per la
eparazione del produttore.
pr
Per la preparazione del tè verde, procedere come segue:
1. Riempire con acqua il serbatoio dell'acqua (5) (vedere capitolo “Utilizzo” |
"Riempimento del serbatoio dell'acqua").
2. Riempire l’infusore (1) nel bricco per tè (2) con foglie o bustine di tè.
In linea di massima, la dose del tè verde è inferiore rispetto al tè nero. Usarne circa
g per 100 ml di acqua oppure 1 cucchiaino raso per 200 ml di acqua.
1
3. Posizionare e chiudere il coperchio (12) (veder
e capitolo “Utilizzo” | “Posizionamento/
Rimozione del coperchio”).
4. Posizionare il bricco per tè sul coperchio. In questo modo si preriscalda il bricco per tè
durante la bollitura dell’acqua.
5. Preriscaldare anche le tazze riempendole di acqua calda.
6. Ruotare il regolatore girevole (6) fi no alla massima temperatura (BOIL) per accendere
l’apparecchio e far bollire l’acqua. Si accende la spia di controllo (8).
7.
Appena l’acqua bolle, ruotare il regolatore girevole WARM verso il basso e lasciar
raffreddare l’acqua per circa 5 – 6 minuti.
8. Rimuovere il bricco per tè dal serbatoio dell'acqua.
9. Versare l’acqua calda che esce dal serbatoio dell’acqua sul tè contenuto nel bricco
per tè (vedere capitolo “Utilizzo” | “Utilizzo del rubinetto dell'acqua”).
10. Posizionare di nuovo il bricco per tè sul serbatoio dell’acqua. Il vapore che risale
dal serbatoio dell’acqua mantiene il concentrato di te pr
esente nel bricco del tè alla
temperatura necessaria per l’“infusione”.
11. Una volta trascorso il tempo di infusione desiderato, estrarre l’infusore dal bricco.
12. Versare il concentrato presente nel bricco per tè in una tazza o un bicchiere da tè e
riempire con acqua calda del serbatoio dell'acqua. In questo modo è possibile variare
l’intensità e il gusto del tè come si desidera.
Tè alle erbe
La preparazione del tè alle erbe e di altri tipi di tè, ad esempio ai frutti, al rooibos e alle
spezie, è simile a quella del tè nero (vedere capitolo “Suggerimento per la preparazione
del tè” | “Tè nero”). Le varie miscele richiedono un tempo di infusione di circa 5 – 10 minuti
a seconda del tipo.
Le miscele di tè alle erbe possono contenere, talvolta, dei germi (ad es. la salmonella) che vengono uccisi dal calor
e. Pertanto, l’infusione del tè alle erbe deve sempre
avvenire con acqua bollente. Solo così si può essere certi di consumare un alimento
sicuro!
Inoltre, le miscele di tè alle erbe contengono spore, che non vengono uccise dall’acqua bollente. Esse possono proliferare nell’acqua calda. Per questo motivo, non
bisogna lasciar riposare per molte ore l’infuso di tè alle erbe.
Bevande istantanee calde
Per la preparazione delle bevande istantanee calde, ad es. il caffè solubile, mettere la
quantità desiderata in una tazza e versarvi sopra l’acqua bollente del samovar (vedere
capitolo “Utilizzo” | “Utilizzo del rubinetto dell’acqua”).
Pulizia e cura
AVVISI
• L’apparecchio e gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
• Rimuovere regolarmente il calcare dall’apparecchio.
• Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici, corrosivi o abrasivi, né
spugne abrasive: possono danneggiare la superfi cie.
1. Svuotare completamente l’apparecchio.
2. Strofi nare l'alloggiamento con un panno umido. All’occorrenza, utilizzare del detersivo
delicato per rimuovere lo sporco più ostinato.
3. Risciacquare bene il serbatoio dell’acqua (5) con acqua pulita.
ATTENZIONE! Durante l’operazione, non immerger
nell’acqua!
4. Rimuovere e pulire il fi
dell’acqua.
5. Lavare il bricco per tè (2), il coperchio (12) nonché l’infusore (1) con acqua calda e del
detersivo delicato.
6. Asciugare bene tutte le parti prima di rimontare e/o riporre l’apparecchio.
7. Controllare regolarmente il cavo elettrico per escludere la presenza di danni.
ltro anticalcare piccolo che si trova all’interno del serbatoio
e lo zoccolo (7) dell’apparecchio
Pulire regolarmente l’alloggiamento e l’esterno del bricco per tè, al fi ne di rimuovere pol-
vere, impronte o altre macchie e untuosità. A tal fi ne, raccomandiamo di utilizzare il panno di pulizia Premium BEEM. Questo panno, impregnato di sostanze specifi che, rimuove
con una passata polvere e impronte antiestetiche, senza graffi e preservando il materiale.
Non è necessario un ulteriore detergente. Il panno di pulizia Premium BEEM è disponibile presso i rivenditori specializzati, direttamente sulla nostra Homepage www.beem.de o,
su richiesta, tramite il nostro servizio clienti.
I residui di tè nel tempo possono sporcare il bricco. Pertanto, occorre rimuoverli a fondo
regolarmente (almeno ogni 4 settimane).
A tal fi ne, raccomandiamo di utilizzare le pasticche di pulizia Premium BEEM, che
rimuovono i residui in modo rapido e semplice. Inoltre, le pasticche di pulizia preservano
il materiale e garantiscono una pulizia a prova di alimenti, per godersi il vero sapore del
tè. Le pasticche di pulizia Premium BEEM sono disponibili presso i rivenditori specializzati, direttamente sulla nostra Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro
servizio clienti.
Pulizia con le pasticche di pulizia Premium BEEM
1. Sciogliere una pasticca di pulizia in acqua calda a 60 – 70 °C.
Versare la soluzione nel bricco per tè (2).
2.
3. Chiudere il bricco per tè e agitarlo onde inumidire l’interno con la soluzione detergente.
4. Lasciar agire la soluzione detergente qualche minuto.
5. Rimuovere la soluzione detergente e lavare a fondo il bricco da tè più volte.
Le pasticche di pulizia BEEM non hanno alcun eff etto
anticalcare!
Rimozione del calcare
I depositi di calcare non solo compromettono la qualità del tè e dell’acqua, ma provocano
anche dispersioni di energia e riduzione della durata dell’apparecchio. Più lo strato di
calcare è spesso, più sarà diffi cile rimuoverlo.
Pertanto, raccomandiamo di rimuovere i depositi di calcare in base alla qualità dell’acqua
della zona e alla frequenza di utilizzo regolarmente (ogni 2 – 6 settimane circa) con un
anticalcare.
I primi segni che indicano la necessità di rimuovere il calcare sono la diffi coltà nella forma-
zione di vapore e un rallentamento della bollitura dell’acqua. I depositi di calcare sul corpo
del serbatoio del samovar possono comportare lo spegnimento precoce dell’apparecchio.
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato
Premium BEEM. L’anticalcare concentrato Premium BEEM, effi cace e sicuro per gli
alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso i rivenditori specializzati, sulla
nostra Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio clienti.
Rimozione del calcare con l’anticalcare concentrato Premium BEEM
1. Riempire il serbatoio dell'acqua (5) fi
trato-acqua di massimo 1:20 (una parte di concentrato e 20 parti di acqua).
2. Ruotare il regolatore girevole (6) fi no alla massima temperatura (BOIL) per accendere
l’apparecchio. Si accende la spia di controllo (8). La soluzione bolle.
3. Appena la soluzione avrà raggiunto il bollore, portare il regolatore girevole sulla tempe-
ratura minima. Lasciar agire la soluzione per un po’ di tempo.
4. Far defl uire la soluzione dal rubinetto dell’acqua (9) in modo da rimuovere i residui
di calcare anche da quest’ultimo (vedere capitolo “Utilizzo” | “Utilizzo del rubinetto
dell'acqua”).
5. Per lavare l’apparecchio, riempire due volte il serbatoio con acqua pulita. A questo
punto, il calcare è stato rimosso e l’apparecchio è pronto per essere riutilizzato.
Conservazione
Staccare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza per un lungo periodo. Pulire
ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”), per evitare l’eventuale
formazione di muffa. La muffa può causare macchie e danni all’apparecchio non più
rimovibili/riparabili. Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio e di tutti gli
accessori.
Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito, senza gelo, al
riparo dalla luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, verifi care in primo luogo se è possibile
risolvere autonomamente il problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema con i
seguenti passaggi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Non cercare di riparare da soli un apparecchio elettrico difettoso!
ProblemaPossibile causaRisoluzione
La spina di rete non si infi la
correttamente nella presa.
Controllare il fusibile del
collegamento elettrico.
Girare il regolatore girevole
fi no alla massima temperatura
(
BOIL
).
Page 91
IT 88
ProblemaPossibile causaRisoluzione
È scattato il fusibile
nella scatola fusibili.
Dall’apparecchio
fuoriesce acqua.
Dal rubinetto
dell’acqua
fuoriesce poca
acqua o non
fuoriesce affatto.
Durante la bollitura
fuoriesce molto
vapore.
Durante l’uso si
sprigiona un cattivo
odore.
Sono collegati troppi
apparecchi allo stesso circuito
elettrico.
Non si riesce a rilevare alcun
guasto.
C’è troppa acqua nel
serbatoio dell’acqua(5).
Il rubinetto dell’acqua (9) è
ancora aperto.
Il rubinetto dell’acqua è
ostruito.
L'apparecchio contiene
calcare.
L'apparecchio contiene
calcare.
È la prima volta che si usa
l’apparecchio?
È stato già rimosso il
calcare dall’apparecchio in
precedenza?
Ridurre il numero di
apparecchi collegati al circuito
elettrico.
Contattare il servizio di
assistenza clienti.
Non riempire eccessivamente
il serbatoio dell’acqua!
Chiudere il rubinetto
dell’acqua e accertarsi che la
leva (10) non sia bloccata.
Pulire il rubinetto dell'acqua.
Rimuovere il calcare
dall'apparecchio (vedere
capitolo "Pulizia e cura" |
“Rimozione del calcare”).
Rimuovere il calcare
dall'apparecchio (vedere
capitolo "Pulizia e cura" |
“Rimozione del calcare”).
Quando si usa un nuovo
apparecchio per la prima
volta, spesso si sprigionano
odori. L’odore dovrebbe
scomparire dopo alcuni utilizzi.
Risciacquare l’apparecchio
con acqua pulita.
Garanzia e limitazioni di responsabilità
La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non conforme, incrostazioni di
calcare, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale
usura.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di:
Codice articolo: 07123
Codice modello: S2.3.17
Alimentazione: 230 V ~ 50 – 60 Hz
Potenza: 1500 W
Classe di protezione: I
Capacità: max. 3 litri
Smaltimento
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il
riciclaggio.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente presso un’isola ecologica
per apparecchi elettrici ed elettronici usati. L'apparecchio non è un normale
rifi uto domestico.
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer |
Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente /
importador | Servizio di assistenza clienti / Importatore:
BEEM Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania
T +49 (0)38851 · 314345 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Calls to german landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
Prix d‘un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Llamada no gratuita a la red fi ja alemana. El coste puede variar en función del proveedor.
A pagamento da telefoni di rete fi ssa tedesca. I costi variano a seconda del fornitore di telefonia.
07123 M DS V1 0618
07123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 107123_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 118.06.2018 12:29:1918.06.2018 12:29:19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.