BECKHOFF ZS1020-0010 User Manual [en, de, fr]

Montagehinweise
Steckerteile Übersicht
Lichtwellenleiter vorbereiten
Fig. 1:
Connector parts
Fig. 2:
Preparing the bre optic
Fig. 3: Montage du connecteur
Fig. 1:
Aperçu des composants du connecteur
Fig. 2: Préparation de la bre
optique
23
6
L K U A
19
IP-Link-Stecker
Instructions de montage Connecteur IP-Link
Verlegehinweise
Den Lichtleiter bei der Montage nicht knicken! Der Biegeradius des Lichtwellenleiters beträgt min. 50 mm. Engere Biegeradien können den Leiter beschädigen.
Fig. 1:
Fig. 2:
Fibre optic installation
The bre optic may not be bent during mounting! The minimum bending radius of the bre optic is 50 mm. Bending radiuses below 50 mm can damage the bre optic.
2 1
Montage de la bre optique
Ne pas plier la bre optique lors du montage! Le rayon de courbure de la bre optique est de min.
50 mm. Des rayons de courbures en-dessous de 50 mm peuvent endommager la bre.
A: Außenmantel K: Kevlar-Faser U: LWL-Ummantelung L: Lichtwellenleiter
Leitungsende nach Fig. 2 abmanteln!
Fig. 3: Montage des Steckers
L
8
( a ) Leitungsmantel nach Fig. 2 abmanteln
!
Achtung: Abisolierzange verwenden! ( b ) Teil  über den orangefarbenen Außenmantel ziehen ( c ) Gelbe Kevlar-Faser über den Außenmantel zurücklegen ( d ) Teil  auf den Außenmantel stecken. Der Stecker muss durch Drehen im Uhrzeigersinn so lange von Hand aufgeschraubt werden bis er spürbar fest ist. Dazu sind mindestens 4 Umdrehungen not wendig. DerKunststoffkörper des Steckers ist so konzipiert, dass er in die LWL-Ummantelung U ein Gewinde schneidet. Achtung: Keine Werkzeuge verwenden!
!
Nicht überdrehen!
Fortsetzung auf Rückseite
A: Outer sheat K: Kevlar bre U: Fibre coating L: Fibre optic
Strip cable end according to Fig. 2!
Fig. 3: Assembling the connector
2
( a ) Strip cable end according to Fig. 2 Attention: Use insulation stripper!
!
( b ) Pull part  over the orange outer sheath ( c ) Bend yellow Kevlar bre back over the outer sheath ( d ) Plug part  onto the outer sheath. Hand screw the connector clockwise, at least 4 turns, onto the cable until tight. Due to its specic design, the plastic connector body automatically cuts a thread into the bre’s coating U.
Attention: Do not use any tools!
!
Do not overtighten!
continued overleaf
A: gaine extérieure K: bre Kevlar U: enrobage bre optique L: bre optique
Dénuder l‘extrémité du câble suivant Fig. 2!
1
<1mm
( a ) Dénuder l‘extrémité du câble suivant Fig. 2 Attention: utiliser une pince à dénuder!
!
( b ) Glisser la partie  sur la gaine extérieure orange ( c ) Replier la bre jaune Kevlar sur la gaine extérieure ( d ) Glisser la partie  sur la gaine extérieure. La
partie plastique du connecteur est conçue de telle manière qu‘elle coupe un letage dans l‘enrobage de la bre optique U. Visser à la main le connec­teur dans le sens des aiguilles de montre jusqu‘à la butée.
Attention: Ne pas utiliser des outils!
!
Ne pas fausser !
Voir la suite à la page suivante
Fig. 3:
Montage des Steckers (Fortsetzung)
Assembling the connector (continued)
Montage du connecteur
(suite)
Fig. 3:
Fig. 3:
L
8
Bei exakter Abisolierung steht der Lichtwellenleiter L jetzt ca. 8 mm über. ( e ) Kevlar-Faser gemäß Fig. 3 kürzen ( f )
Teil  über den Außenmantel auf Teil  drücken, bis dieses einrastet ( g ) Überstehenden Lichtwellenleiter L ca. 1 mm vor Teil  abschneiden und mit 600er­ Körnung bis kurz vor Teil (ca. 0,4 mm) zurückschleifen.
!
Achtung: Stecker nicht anschleifen! ( h ) Vorhandenen Schleifstaub mit einem sauberen, fusselfreien Tuch entfernen. Einen evtl. entstande­ nen Grad vorsichtig entfernen. ( i ) Um die Qualität der Konfektionierung zu prüfen, sollte die Steckerstirnäche mit einer Lupe betrachtet werden. Das andere Ende des LWL sollte gegen eine schwache Lichtquelle gehalten werden. Die Oberäche muss eben und kratzerfrei sein, da Rillen, Kratzer oder Absplitterungen die Dämpfung auf kritische Werte erhöht. In diesem Fall ist der Schleifvorgang bzw. die Konfektion zu wiederho­ len.
2
If the insulation has been stripped precisely, the bre’s projecting length should be approx. 8 mm. ( e ) Cut Kevlar bre to length according to Fig. 3 ( f )
Press part
over the outer sheat onto part
until latched
( g ) Cut bre optic L to length (approx. 1 mm in front of part ) and use sanding paper (grit 600) to abrade bre optic so that it projects over part  by approx. 0.4 mm. Attention: Do not abrade connector!
!
( h ) Remove abrasive dust with a clean duster. ( i ) In order to inspect the quality of the connector assembly, use a magnifying glass to check the connector interface. The other end of the bre should be held against a weak source of light. The surface must be even and free of scratches, because marring, scratching, or splintering of the surface can lead to a critical attenuation increase. Should this be the case, it is required to repeat bre grinding or to reas­ semble the connector.
1
<1mm
En cas d‘une dénudation correcte, l‘embout de la bre optique L ne peut pas dépasser 8 mm. ( e )
Raccourcir la bre Kevlar suivant la Fig. 3 ( f ) Pousser la partie  par la gaine extérieure sur la partie  jusqu‘à ce qu‘elle est verrouillée ( g ) Couper la bre optique L débordante environ
1 mm devant la partie  et utiliser du papier
d‘émeri (grains 600) pour l‘abraser délicatement
jusqu‘avant la partie  (environ 0,4 mm). Attention: ne pas affûter le connecteur!
!
( h ) Enlever la présence de poussière de meulage par
un drap propre. ( i ) Pour vérier la qualité de la confection, il faut
contrôler la surface frontale du connecteur par
une loupe. L’autre embout de la bre optique
doit être tenu contre une source lumineuse faible.
La surface doit être lisse et libre de rayures, car
les rainures, les rayures ou les détachements par
éclats augmentent l‘atténuation à des valeurs
critiques. Dans ce cas,répéter l‘abrasion ou la
confection.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • Ausgabe / edition / édition V1.2
Loading...