Becker Centronic VarioControl VC520 Assembly And Operating Instructions Manual

Centronic
N
L
L
230 V/50 Hz/6VA
4034 200 013 0
IP 20
Centronic VarioControl VC520
L N
VarioControl VC520
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger potentialfrei
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Radio Receiver, Zero Potential
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d’utilisation
fr
Récepteur sans fil sans potentiel
Informations importantes pour:
• l’installateur / • l’électricien / • l’utilisateur À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l’utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger potentiaalvrij
Belangrke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze gebruiksaanwzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines .............................................................................................. 4
Gewährleistung ......................................................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................ 5
Sicherheitshinweise .................................................................................. 6
Anzeigen und Tastenerklärung .................................................................. 6
Anschluss als Antriebssteuergerät .............................................................. 7
Anschluss als Gruppensteuergerät ............................................................. 8
Erklärungen .............................................................................................. 9
Einlernen des Funks .................................................................................10
Programmierung ......................................................................................13
Technische Daten ....................................................................................15
Was tun wenn ... ? ....................................................................................15
Contents
General information ..................................................................................16
Warranty ..................................................................................................16
Intended use ...........................................................................................17
Safety instructions ...................................................................................18
Explanation of displays and buttons ...........................................................18
Connection as a drive controller ................................................................19
Connection as a group controller .............................................................. 20
Explanations ............................................................................................21
Programming the remote control .............................................................. 22
Programming .......................................................................................... 25
Technical data......................................................................................... 27
What to do if...? ....................................................................................... 27
2
Sommaire
Généralités ............................................................................................. 28
Prestation de Garantie ............................................................................. 28
Utilisation prévue .................................................................................... 29
Consignes de sécurité ............................................................................. 30
Explication des textes d’afchage et des touches ...................................... 30
Branchement comme appareil de commande du moteur .............................31
Branchement comme appareil de commande de groupe ............................ 32
Explications ............................................................................................ 33
Programmation de la radio ....................................................................... 34
Programmation ........................................................................................37
Caractéristiques techniques .................................................................... 39
Que faire si ... ? ....................................................................................... 39
Inhoudsopgave
Algemeen ............................................................................................... 40
Garantieverlening .................................................................................... 40
Doelmatig gebruik ....................................................................................41
Veiligheidsinstructies .............................................................................. 42
Verklaring van displays en toetsen ............................................................ 42
Aansluiting als individuele bediening ......................................................... 43
Aansluiten als groepsbediening ................................................................ 44
Verklaringen ........................................................................................... 45
Programmeren van de zender .................................................................. 46
Programmering ....................................................................................... 49
Technische gegevens ...............................................................................51
Wat te doen, als ...? ..................................................................................51
de
en
fr
nl
3
Montage- und Betriebsanleitung
Allgemeines
Der vom Werk ausgelieferte VC520 wandelt Funksignale in Steuersignale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem VC520, per Funk gesteuert werden.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun­gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z. B. Quetschungen, führen, so­dass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustim­mung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind. Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen Verwendung ist nicht zulässig. Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Ver­wendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der VC520 darf nur für die Ansteuerung von Rollladen- und Sonnenschutzan­lagen verwendet werden. Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel durchgeführt werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Stö­rungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Perso­nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheits­einrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fern­meldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen verbinden.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Stö­rung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den Ge­setzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
de
en
fr
nl
5
Montage- und Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Vorsicht
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschlüsse am 230 V Netz müssen durch eine Elektrofachkraft erfol­gen.
• Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung spannungsfrei.
• Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen so­wie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten.
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile.
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezischen Bestimmungen.
• Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
Anzeigen und Tastenerklärung
Antenne
Einlerntaste
Anschlussklemmen
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
L N
230 V/50 Hz/6VA
L
L
GS
N
6
Anschluss als Antriebssteuergerät
Vorsicht
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
• Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungsschutz.
• Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
• Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen.
• Wird mehr als ein Antrieb über der VC520 angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Ent­kopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endab­schaltung.
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
1. Schließen Sie den VC520 wie folgt an:
Rohrantrieb
grün-gelb blau braun/schwarz schwarz/braun
LLGS
N
2. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel „Einlernen des Funks“)
3. Befestigen Sie das Gerät in der Dose.
Hinweis
Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
de
en
fr
nl
7
Montage- und Betriebsanleitung
Anschluss als Gruppensteuergerät
Vorsicht
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
• Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungsschutz.
• Antenne nicht knicken, kürzen oder verlängern.
• Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen.
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
1. Schließen Sie den VC520 wie folgt an:
Zentral­Leitung
LLGS
N
2. Lernen Sie einen Sender auf den Empfänger ein (siehe Kapitel „Einlernen des Funks“)
3. Befestigen Sie das Gerät in der Dose.
Hinweis
Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
8
Erklärungen
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
GS
Antriebssteuergerät
Wird der VC520 als Antriebssteuergerät eingesetzt, wird der Antrieb direkt an das Gerät angeschlossen. Funkbefehle werden in Fahrbefehle umgewandelt. Mit einer Brücke zwischen L und C können Sie einen Antrieb 230 V/50 Hz direkt betreiben.
Gruppensteuergerät (GS)
Wird der VC520 als Gruppensteuergerät eingesetzt, können andere Gruppen­steuergeräte/Antriebssteuergeräte angesteuert werden. Diese Steuerung kann Funkbefehle weiterleiten. Durch diese Funktion ist es möglich, Gruppen zu verbinden und gemeinsame Schaltbefehle auszuführen. Mit einer Brücke zwischen L und GS können Sie Gruppen ansteuern.
Jalousie (
)
Mit einer Brücke zwischen L und Codierklemme ger im Tippbetrieb ansteuern. Drücken Sie die Fahrtaste länger als 1 Sek., fährt die Jalousie in Selbsthaltung.
L N
230 V/50 Hz/6VA
L
L
N
können Sie den Empfän-
de
en
fr
nl
9
Montage- und Betriebsanleitung
Einlernen des Funks
Vorsicht
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
• Gerät bietet nur Handrückenschutz kein Berührungsschutz.
• Einlerntaste nur mit isoliertem Werkzeug bedienen.
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
VC520 in Lernbereitschaft bringen
a) VC520 in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der Spannung
Schalten Sie die Spannung ein. Der VC520 geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) VC520 in Lernbereitschaft bringen mit der Einlerntaste
Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden. Der VC520 geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
Mastersender einlernen
Drücken Sie die Lerntaste des Senders innerhalb der Lernbereitschaft für 3 Sekunden.
Der Behang quittiert den Einlernvorgang mit einer nickenden Bewegung, d.h. der Behang bewegt sich einige Zentimeter und reversiert genausoweit. Diese Quittierung wird im folgenden als „Nicken“ bezeichnet. Damit ist der Einlernvorgang beendet.
Hinweis
Falls im Empfänger schon ein Sender eingelernt ist, drücken Sie die Lerntaste für 10 Sekunden.
10
Einlernen weiterer Sender
Hinweis
Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender in den VC520 eingelernt werden.
Drücken Sie die Lerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Drücken Sie nun die Lerntaste eines neuen Senders, der der VC520 noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden. Damit wird die Lernbereitschaft der VC520 für einen neuen Sender für 3 Minuten aktiviert.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Jetzt drücken Sie die Lerntaste des neu einzulernenden Senders noch einmal für 3 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Der neue Sender ist nun eingelernt.
Sender löschen
Sender einzeln löschen
Hinweis
Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden.
Drücken Sie die Lerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Jetzt drücken Sie die Lerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Anschließend drücken Sie noch einmal die Lerntaste des zu löschenden Sen­ders für 10 Sekunden
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Der Sender wurde aus der VC520 gelöscht.
de
en
fr
nl
11
Montage- und Betriebsanleitung
Alle Sender löschen (außer Mastersender)
Drücken Sie die Lerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Drücken Sie noch einmal die Lerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Drücken Sie noch einmal die Lerntaste am Mastersender für 10 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Alle Sender (außer Mastersender) wurden aus dem Empfänger gelöscht.
Master überschreiben
Schalten Sie die Spannungsversorgung des VC520 aus und nach 10 Sekunden wieder ein.
Der VC520 geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
Hinweis
Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten VC520 einge ­lernt wird, müssen Sie alle anderen Empfänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung angeschlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen. Nach Wiedereinschalten der Spannung führen Sie dazu mit dem Sender dieser Empfänger einen Fahr- oder Stopp-Befehl aus.
Jetzt drücken Sie die Lerntaste des neuen Mastersenders für 10 Sekunden.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Der neue Mastersender wurde eingelernt und der alte Mastersender wurde ge­löscht.
12
Programmierung
Zwischenposition
Hinweis
Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Rollladens, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwi­schenposition müssen beide Endlagen eingestellt sein.
Die Zwischenposition wird aus der oberen Endlage angefahren.
Einstellen der Zwischenposition
1. Fahren Sie den Behang aus der oberen Endlage in die gewünschte Zwischen-
position.
2. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätz-
lich die AB-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Die Zwischenposition wurde gespeichert. Anfahren der Zwischenposition
1. Drücken Sie 2 mal die AB-Taste innerhalb einer Sekunde. Der Behang fährt in die Zwischenposition.
Löschen der Zwischenposition
1. Fahren Sie den Behang in die Zwischenposition.
2. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätz-
lich die AB-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Die Zwischenposition wurde gelöscht.
de
en
fr
nl
13
Montage- und Betriebsanleitung
Lüftungsposition
Hinweis
Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die Lüftungsschlitze geöffnet werden. Vor dem Einstellen der Lüftungsposition müssen beide Endlagen ein­gestellt sein.
Die Lüftungsposition wird aus der unteren Endlage angefahren.
Einstellen der Lüftungsposition
1. Fahren Sie den Behang aus der unteren Endlage in die gewünschte Lüftungs­position.
2. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätz­lich die AUF-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Die Lüftungsposition wurde gespeichert.
Anfahren der Lüftungsposition
1. Drücken Sie 2 mal die AUF-Taste innerhalb einer Sekunde.
Der Behang fährt in die Lüftungsposition.
Löschen der Lüftungsposition
1. Fahren Sie den Behang in die Lüftungsposition.
2. Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätz­lich die AUF-Taste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt.
Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Die Lüftungsposition wurde gelöscht.
14
Technische Daten
Nennspannung 230-240 A AC / 50 Hz Schaltstrom 3 A /250 V AC bei cos j =1 Schutzart IP 20 Schutzklasse (nach bestimmungsgemäßer Montage) II Zulässige Umgebungstemperatur -25 bis +55 °C Laufzeit Rollladen 2 Min. Laufzeit Jalousie 3 Min. Montageart Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau Aufputz in entsprechendem AP­ Gehäuse
Was tun wenn ... ?
Störung Ursache Abhilfe
Antrieb läuft nicht. Falscher Anschluss. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die falsche Richtung. Der VC520 führt manuelle Fahrbefehle nicht aus. Der VC520 führt auto­matische Fahrbefehle nicht aus.
Zwischenposition / Lüftungsposition lassen sich nicht program­mieren.
Falscher Anschluss. Drähte undam
Sender ist nicht im VC520 eingelernt.
1. Sender ist nicht im VC520 eingelernt.
2. Schiebeschalter des Senders steht auf Handbetrieb
Zwischenposition / Lüftungsposition bereits vorhanden.
VC520 tauschen. Sender einlernen.
1. Sender einlernen.
2. Stellen Sie den Schiebeschalter des Senders auf Automatikbetrieb.
Zwischenposition / Lüftungsposition löschen und neu programmieren.
de
en
fr
nl
Technische Änderungen vorbehalten.
15
Assembly and Operating Instructions
General information
The VC520, as delivered ex works, converts radio signals into control signals and can be used to control a mainsconnected drive.
Warranty
Structural modications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g. crushing of limbs. Therefore, structural modications should only be carried out with our prior approval and in accordance with our instructions, particularly the informa­tion contained in these Assembly and Operating Instructions. Any further processing of the products which does not comply with their intend­ed use is not permitted. The end product manufacturer and tter have to ensure that all the current stat­utory, ofcial regulations and, in particular, EMC regulations are adhered to dur­ing utilisation of our products, especially with regard to end product assembly, installation and customer advice.
16
Intended use
The VC520 may only be used for controlling roller shutter and sunshade sys­tems only. This device may only be used in connection with equipment from other manu­facturers following consultation with your local retailer.
• Please note that radio sets cannot be operated in areas with increased risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is only permitted for equipment and systems with which a malfunction in the handheld transmitter or receiver does not present a risk to persons, animals or objects, or this risk is covered by other safety devices.
• The operator does not enjoy any protection from disturbances by other re­mote signalling equipment and terminal equipment (for example, also by radio sets operated in the same frequency range in accordance with regula­tions).
• Use radio receivers in conjunction only with devices and systems permitted by the manufacturer.
Note
Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity of metal surfaces or magnetic elds.
Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with re­ception.
It should be noted that the range of the radio signal is restricted by leg­islation and constructional measures.
de
en
fr
nl
17
Assembly and Operating Instructions
Safety instructions
Caution
• Risk of injury by electric shock.
• All electrical installations to a 230 V power network must be per­formed by an authorised electrician.
• Before assembly, disconnect the power lead from the supply.
• When installing the system, the provisions set down by local public utilities and the stipulations for wet and damp rooms in accordance with VDE 100 must be observed.
• For use in dry rooms only.
• Use unmodied Becker original parts only.
• Keep persons away from the systems guide track.
• Keep children away from controls.
• Always comply with relevant national stipulations.
• If the system is controlled by one or more devices, the system guide track must be visible during operation.
Explanation of displays and buttons
Antenna
Programming button
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
L N
Connecting terminals
230 V/50 Hz/6VA
L
L
GS
N
18
Connection as a drive controller
Caution
• Risk of injury by electric shock.
• Must be installed by an authorised electrician!
• Only the back of the hand is protected by the device. No protection against accidental contact!
• Do not bend, shorten or add extensions to the antenna.
• The programming button must be operated with an insulated tool .
• If more than one drive is being controlled with the VC520, the drives must be decoupled by relay controls.
• The switched current of the device must be observed at all times.
1. Connect the VC520 as follows:
Tubular drive
green-yellow blue brown/black black/brown
LLGS
N
2. Programme one transmitter into the receiver (see section “Programming ra­dio channels”)
3. Secure the device in the box.
Note
Ensure that optimum radio reception is achieved.
de
en
fr
nl
19
Assembly and Operating Instructions
Connection as a group controller
Caution
• Risk of injury by electric shock.
• Must be installed by an authorised electrician!
• Only the back of the hand is protected by the device. No protection against accidental contact!
• Do not bend, shorten or add extensions to the antenna.
• The programming button must be operated with an insulated tool .
• The switched current of the device must be observed at all times.
1. Connect the VC520 as follows:
central connection
LLGS
N
2. Programme one transmitter into the receiver (see section “Programming ra­dio channels”)
3. Secure the device in the box.
Note
Ensure that optimum radio reception is achieved.
20
Explanations
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
GS
Drive controller
If the VC520 is used as a drive controller, the drive is connected to the device directly. Radio signals are converted into control signals. A bridge connection between L and C allows a 230 V/50Hz drive to be operated directly.
Group controller (GS)
If the VC520 is used as a group controller, other group controllers/drive control­lers can be controlled. This control device can also relay radio signals. Due to this function it is possible to connect groups and to carry out common switching commands. A bridge connection between L and GS allows groups to be controlled.
Venetian blind (
)
A bridge connection between L and the encoding terminal receiver to be controlled in nonmaintained command mode. Press and hold the control command button for more than 1 second to move the blind in maintainedcommand mode.
L N
230 V/50 Hz/6VA
L
L
N
allows the
de
en
fr
nl
21
Assembly and Operating Instructions
Programming the remote control
Caution
• Risk of injury by electric shock.
• Must be installed by an authorised electrician!
• Only the back of the hand is protected by the device. No protection against accidental contact!
• The programming button must be operated with an insulated tool.
• The switched current of the device must be observed at all times.
Setting the VC520 to programming mode
a) Set the VC520 to programming mode by switching on the power supply
Switch on the power supply. The VC520 will remain in programming mode for 3 minutes.
b) Set the VC520 to programming mode using the programming button
Press and hold the programming button for 3 seconds. The VC520 will remain in programming mode for 3 minutes.
Programming master transmitter
Press and hold the programming button for 3 seconds while in programming mode.
The system will conrm the programme setting with a ‘nod’, i.e. the shutter/ awning/blind moves a few centimetres in one direction and t hen reverses
the same distance. This conrmation is hereafter referred to as ‘nodding’. The programming process is now complete.
Note
If a transmitter has already been programmed in the receiver, press the programming button and hold for 10 seconds.
22
Programming additional transmitters
Note
Besides the master transmitter, up to 15 additional transmitters can be programmed in the VC520.
Press and hold the programming button of the preprogrammed master trans-
mitter for 3 seconds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. Now press the programming button of the new transmitter which is not yet pro­grammed in the VC520 and keep it pressed for 3 seconds. This will activate the programming mode of the VC520 for a new transmitter for a period of 3 minutes.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. Now press the programming button of this new transmitter once again and keep pressed for a further 3 seconds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. The new transmitter has been successfully programmed.
Deleting transmitters
Deleting transmitters individually
Note
The master transmitter cannot be deleted. It can only be overwritten.
Press and hold the programming button on the master transmitter for 3 sec­onds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. Now press the programming button on the transmitter you wish to delete and keep pressed for 3 seconds
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. Now press the programming button on the transmitter you wish to delete again, this time keeping it pressed for 10 seconds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm. The transmitter has been successfully deleted from the VC520.
de
en
fr
nl
23
Assembly and Operating Instructions
Deleting all transmitters (except master transmitter)
Press and hold the programming button on the master transmitter for 3 sec­onds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm.
Press the programming button on the master transmitter once again and keep pressed for 3 seconds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm.
Now press the programming button on the master transmitter again, this time keeping it pressed for 10 seconds.
The shutter/awning/blind will ‘nod’ to conrm.
All transmitters (except master transmitter) have been successfully deleted from the receiver.
Overwriting the master transmitter
Turn off the power supply to the VC520 and switch back on after 5 seconds.
The VC520 goes into programming mode for 3 minutes.
Note
To ensure that the new master transmitter is programmed in the de­sired VC520 only, all other receivers which are connected to the same power supply must be deactivated from the programming mode. To do so, after switching back on the power supply, execute a control or stop command using the transmitter for the given receivers.
Now press the programming button of the new master transmitter for 10 sec­onds.
The shutter will “nod” to conrm.
The new master transmitter has been programmed and the old master transmit­ter deleted.
24
Programming
Intermediate position
Note
The intermediate position can be set at any given position and lies be­tween the upper and lower nal positions of the shutter. The intermedi­ate position can only be set after the two nal positions have been set.
The shutter is adjusted into the intermediate position from the upper nal position.
Setting the intermediate position
1. Adjust the shutter from the upper nal position into the desired intermediate
position.
2. Now press and hold the STOP button. Within 3 seconds also press the DOWN
button and keep both buttons pressed.
The shutter will “nod” to conrm. The intermediate position has been stored.
Adjusting the shutter into the intermediate position
1. Press the DOWN button twice within one second. The shutter will move into the intermediate position.
Deleting the intermediate position
1. Adjust the shutter into the intermediate position.
2. Now press and hold the STOP button. Within 3 seconds also press the DOWN
button and keep both buttons pressed.
The shutter will “nod” to conrm. The intermediate position has been deleted.
de
en
fr
nl
25
Assembly and Operating Instructions
Ventilation position
Note
This function is used to move your roller shutters from the lower nal position upwards in order to open the ventilation slats. The ventilation position can only be set after the two nal positions have been set.
The shutter is adjusted into the ventilation position from the lower nal position.
Setting the ventilation position
1. Adjust the shutter into the desired ventilation position from the lower nal po­sition.
2. Now press and hold the STOP button. Within 3 seconds also press the UP button and keep both buttons pressed.
The shutter will “nod” to conrm.
The ventilation position has been stored.
Adjusting the shutter into the ventilation position
1. Press the UP button twice within one second.
The shutter will move into the ventilation position.
Deleting the ventilation position
1. Adjust the shutter into the ventilation position.
2. Now press and hold the STOP button. Within 3 seconds also press the UP button and keep both buttons pressed.
The shutter will “nod” to conrm.
The ventilation position has been deleted.
26
Technical data
Nominal voltage 230-240 A AC / 50 Hz Switched current 3 A /250 V AC bei cos j =1 System of protection IP 20 Protection class II (In accordance with the assembly specications) Permissible ambient temperature 25 to +55 °C Running time roller shutters 2 min Running time Venetian blinds 3 min Type of installation Concealed Ø 58 mm wallmounted. Exposed in appropriate exposed casing.
What to do if...?
Problem Cause Remedy
Drive is not functioning. Faulty connection. Check connection. Blind or shutter moves in the wrong direction. The VC520 does not execute manual control commands. The VC520 does not ex­ecute automatic control commands.
Intermediate position/ Ventilation position can­not be programmed.
Faulty connection.
Transmitter is not pro­grammed in the VC520.
1. Transmitter is not pro­grammed in the VC520.
2. Sliding switch is set to manual mode.
Intermediate position/ Ventilation position already available.
Exchange s and t wires in the power supply unit. Programme transmitter.
1. Programme transmitter.
2. Set the sliding switch on the transmitter to automatic mode.
Delete and reprogram intermediate position/ ventilation position.
de
en
fr
nl
Subject to technical changes without notice.
27
Notice de montage et d’utilisation
Généralités
Le VC520 livré par l’usine convertit les signaux radio en signaux de commande. Un moteur laire peut être commandé par radio avec le VC520.
Prestation de Garantie
Toute modication du moteur et toute installation inappropriée allant à l’en­contre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des bles­sures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions ; c’est pourquoi toute modication de la construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord ; nos consignes, notamment celles de cette notice de montage et d’utilisation, doivent être impérativement respectées. Toute modication des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme n’est pas autorisée. Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits nis et les instal­lateurs doivent veiller à tenir compte et à respecter toutes les dispositions lé­gales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit ni, l’installation et le service-clientèle.
28
Utilisation prévue
Le VC520 doit être utilisé exclusivement pour la commande de volets roulants et de protections solaires. La connexion d’appareils d’autres fabricants doit être mise au point avec le commerce spécialisé.
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans les zones ris­quant de provoquer des perturbations (p. ex. hôpitaux, aéroports).
• La télécommande n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur portable ou dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les choses ou que ce risque est éliminé par d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations par d’autres installations de télécommunication et dispositifs terminaux (p. ex. par des installations de radio qui sont utilisées de manière conforme dans la même plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement à des appareils et installations autorisés par le fabricant.
Remarques
Veillez à ce que la commande ne soit pas installée et utilisée dans une zone avec des surfaces métalliques ou de champs magnétiques.
Les installations de radio qui émettent sur la même fréquence peuvent causer une perturbation de la réception.
Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par les bâtiments.
de
en
fr
nl
29
Notice de montage et d’utilisation
Consignes de sécurité
Prudence
• Risque de blessure pouvant être provoqué par des décharges élec­triques.
• Les branchements au réseau 230 V doivent obligatoirement être effectués par un électricien autorisé.
• Coupez l’alimentation du câble de branchement avant de procéder au montage.
• Observez lors du branchement les prescriptions des entreprises d’approvisionnement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux humides et immergés selon VDE 100.
• A utiliser uniquement dans des locaux secs.
• Utilisez uniquement des pièces originales de Becker n’ayant subi aucune modication.
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Observez les directives spéciques de votre pays.
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs appareils, la zone de déploiement de l’installation doit être visible pendant l’utili­sation.
Explication des textes d’afchage et des touches
Antenne
Touche de programmation
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
L N
Bornes de branchement
30
230 V/50 Hz/6VA
L
L
GS
N
Branchement comme appareil de commande
du moteur
Prudence
• Risque de blessures dues à une décharge électrique.
• Branchement uniquement par un spécialiste autorisé !
• L’appareil n’offre qu’une protection du revers de la main, pas de pro­tection de contact.
• Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne.
• Utiliser la touche de programmation uniquement avec un outil isolé.
• Si le VC520 assure la commande de plus d’un moteur, les moteurs doivent être découplés par des relais.
• Respectez le courant de commutation de l’appareil.
1. Branchez le VC520 de la manière suivante :
moteur tubulaire
Vert-jaune Bleu Brun/noir Noir/brun
LLGS
N
2. Programmez un émetteur dans le récepteur (cf. chapitre « Apprentissage de la radio »)
3. Fixez l’appareil dans le boîtier.
Remarque
Veillez à une réception radio optimale.
31
de
en
fr
nl
Notice de montage et d’utilisation
Branchement comme appareil de commande
de groupe
Prudence
• Risque de blessures dues à une décharge électrique.
• Branchement uniquement par un spécialiste autorisé !
• L’appareil n’offre qu’une protection du revers de la main, pas de pro­tection de contact.
• Ne pas plier, raccourcir ou rallonger l’antenne.
• Utiliser la touche de programmation uniquement avec un outil isolé.
• Respectez le courant de commutation de l’appareil.
1. Branchez le VC520 de la manière suivante :
Commande
centrale
LLGS
N
2. Programmez un émetteur dans le récepteur (cf. chapitre « Apprentissage de la radio »)
3. Fixez l’appareil dans le boîtier.
Remarque
Veillez à une réception radio optimale.
32
Explications
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
GS
Commande de moteur
Lorsque le VC520 est utilisé comme commande de moteur, le moteur est bran­ché directement à l’appareil. Les commandes radio sont converties en com­mandes de marche. Vous pouvez exploiter directement un moteur 230 V/50 Hz à l’aide d’un pont entre L et C.
Commande de groupes (GS)
Lorsque le VC520 est utilisé comme commande de groupes, d’autres com­mandes de groupes/ commandes de moteur peuvent être commandées. Cette commande peut transmettre des commandes radio. Grâce à cette fonction, il est possible d’associer des groupes et d’exécuter des commandes communes. Vous pouvez commander des groupes à l’aide d’un pont entre L et GS.
Store (
Avec un pont entre L et la borne
)
, vous pouvez commander le récepteur par impulsion. Si vous appuyez pendant plus d’une seconde sur la touche de marche, le store se déplace en position de maintien.
L N
230 V/50 Hz/6VA
L
L
N
de
en
fr
nl
33
Notice de montage et d’utilisation
Programmation de la radio
Prudence
• Risque de blessures dues à une décharge électrique.
• Branchement uniquement par un spécialiste autorisé !
• L’appareil n’offre qu’une protection du revers de la main, pas de pro­tection de contact.
• Utiliser la touche de programmation uniquement avec un outil isolé.
• Respectez le courant de commutation de l’appareil.
Placer le VC520 en mémoire ouverte
a) Placer le VC520 en mémoire ouverte en branchant la tension
Branchez la tension. Le VC520 se trouve en mémoire ouverte pendant 3 minutes.
b) Placer le VC520 en mémoire ouverte à l’aide de la touche de program­mation
Appuyez sur la touche de programmation pendant 3 secondes. Le VC520 se trouve en mémoire ouverte pendant 3 minutes.
Programmation de l’émetteur maître
Appuyez sur la touche de programmation pendant 3 secondes pendant la période de mémoire ouverte.
Le tablier acquitte le processus de programmation avec un mouvement de réaction, c’estàdire que le tablier se déplace de quelques centimètres et
se replace au même niveau. Cet acquittement sera nommé à la suite « réaction ». Le processus de programmation est ainsi terminé.
Remarque
Si un émetteur est déjà programmé dans le récepteur, appuyez pen­dant 10 secondes sur la touche de programmation.
34
Programmation d’autres émetteurs
Remarque
Parallèlement à l’émetteur maître, il est possible de programmer jusqu’à 15 émetteurs dans le VC520.
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître programmé pen-
dant 3 secondes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de programmation d’un nouvel émetteur que le VC520 ne connaît pas encore. La mémoire ouverte du VC520 est ainsi activée pour un nouvel émetteur pendant 3 minutes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. Appuyez maintenant une nouvelle fois pendant 3 secondes sur la touche de programmation du nouvel émetteur à programmer.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. Le nouvel émetteur est maintenant programmé.
Supprimer des émetteurs
Supprimer individuellement des émetteurs
Remarque
L’émetteur maître programmé ne peut pas être effacé. Les données peuvent seulement être recouvertes.
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître pendant 3 se­condes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur à supprimer.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. Appuyez ensuite une nouvelle fois pendant 10 secondes sur la touche de pro­grammation de l’émetteur à supprimer.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. L’émetteur a été supprimé du VC520.
de
en
fr
nl
35
Notice de montage et d’utilisation
Supprimer tous les émetteurs (sauf l’émetteur maître)
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître pendant 3 se­condes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de programmation de l’émetteur maître pendant 3 secondes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de programmation de l’émetteur maître pendant 10 secondes.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
Tous les émetteurs (sauf l’émetteur maître) ont été supprimés du récepteur.
Reprogrammation de l’émetteur maître
Coupez le courant du VC520 et remettezle sous tension après 5 secondes.
Le VC520 passe en mode de programmation et y reste 3 minutes.
Remarque
Pour que le nouvel émetteur maître soit programmé dans le VC520 sou­haité, tous les autres récepteurs qui sont branchés sur le même réseau ne doivent plus se trouver en mode de programmation. Après remise sous tension, exécutez pour cela un ordre de déplacement ou d’arrêt à l’aide de l’émetteur de ces récepteurs.
Appuyez pendant 10 secondes sur la touche de programmation du nouvel émetteur maître.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
Le nouvel émetteur maître a été programmé et l’ancien émetteur maître a été effacé.
36
Programmation
Position intermédiaire
Remarque
La position intermédiaire est une position de la protection solaire qui peut être librement sélectionnée entre la position nale supérieure et la position nale inférieure. Les deux positions nales doivent avoir été programmées avant la programmation de la position intermédiaire.
Cette position est atteinte à partir de la position nale supérieure.
Programmation de la position intermédiaire
1. Déplacez le tablier de la position nale supérieure vers la position intermé-
diaire souhaitée.
2. Appuyez tout d’abord sur la touche STOP et à la fois sur la touche DESCENTE
en l’espace de 3 secondes et maintenez les deux touches enfoncées.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. La position intermédiaire a été mémorisée.
Amener le volet roulant en position intermédiaire
1. Appuyez deux fois sur la touche DESCENTE en l’espace d’une seconde. Le tablier se déplace vers la position intermédiaire.
Effacer la position intermédiaire
1. Amenez le volet roulant en position intermédiaire.
2. Appuyez tout d’abord sur la touche STOP et à la fois sur la touche DESCENTE
en l’espace de 3 secondes et maintenez les deux touches enfoncées.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier. La position intermédiaire a été effacée.
de
en
fr
nl
37
Notice de montage et d’utilisation
Position d’aération
Remarque
Cette fonction vous permet de remonter le volet roulant à partir de la position nale inférieure de manière à ce que les fentes d’aération puissent s’ouvrir. Les deux positions nales doivent avoir été program­mées avant la programmation de la position d’aération.
La position d’aération est atteinte à partir de la position nale infé­rieure.
Programmation de la position d’aération
1. Déplacez le tablier de la position nale inférieure vers la position d’aération souhaitée.
2. Appuyez tout d’abord sur la touche STOP et à la fois sur la touche MONTEE en l’espace de 3 secondes et maintenez les deux touches enfoncées.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
La position d’aération a été mémorisée.
Amener le volet roulant en position d’aération
1. Appuyez deux fois sur la touche MONTEE en l’espace d’une seconde.
Le tablier se déplace vers la position d’aération.
Effacer la position d’aération
1. Amenez le volet roulant en position d’aération.
2. Appuyez tout d’abord sur la touche STOP et à la fois sur la touche MONTEE en l’espace de 3 secondes et maintenez les deux touches enfoncées.
L’acquittement se manifeste par une « réaction » du tablier.
La position d’aération a été effacée.
38
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230-240 A AC / 50 Hz Courant de commutation 3 A /250 V AC bei cos j =1 Type de protection IP 20 Classe de protection II (selon le montage conforme aux prescriptions) Température ambiante admissible 25 bis +55 °C Durée de fonctionnement du volet roulant 2 min. Durée de fonctionnement du store 3 min. Type de montage Montage encastré Ø 58 mm mon
Montage apparent dans boîte ap
tage mural
parente appropriée
Que faire si ... ?
Anomalie Cause Mesures à prendre
Le moteur ne marche pas. Le moteur marche dans le mauvais sens. Le VC520 n’exécute pas les commandes manuelles de marche. Le VC520 n’exécute pas les commandes automatiques de marche.
La position intermé­diaire/position d’aéra­tion ne peut pas être programmée
Branchement incorrect. Contrôler le branche-
Branchement incorrect.
L’émetteur n’est pas pro­grammé dans le VC520.
1. L’émetteur n’est pas programmé dans le VC520.
2. Le curseur se trouve en fonctionnement manuel.
Position intermédiaire / position d’aération déjà existante
ment. Remplacer les ls s et t du bloc d’alimentation. Programmer l’émetteur.
1. Programmer l’émet­teur.
2. Placer le curseur de l’émetteur sur fonc­tionnement automa­tique.
Effacer et programmer de nouveau la position intermédiaire /position d’aération
de
en
fr
nl
Sous réserve de modications techniques.
39
Montage- en gebruiksaanwzing
Algemeen
De door de fabriek afgeleverde VC520 zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bekabelde aandrijving kan met de VC520, per draadloze zender worden bestuurd.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor di­ens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen. Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan. De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en ofciële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit be­treft de fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en geldt vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMV-voorschrif­ten.
40
Doelmatig gebruik
De VC520 mag uitsluitend worden gebruikt voor het aansturen van rolluik- en zonweringinstallaties Het aansluiten van vreemde apparaten moet gebeuren na ruggespraak met de vakhandel.
• Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radioinstallaties niet in bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden geëxploiteerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden).
• De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties toegelaten, bij die een storing van de functie in de handzender of ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroorzaakt of dit risico door andere veilig­heidsvoorzieningen is gedekt.
• De exploitant geniet generlei bescherming voor storingen door andere telecommunicatieinstallaties en eindvoorzieningen (bv ook door radiozend­installaties, die reglementair in hetzelfde frequentiebereik worden geëxploi­teerd).
• Ontvangers alleen met door de fabrikant toegelaten toestellen en installaties verbinden.
Aanwijzing
Let u er alstublieft op dat de besturing niet in het bereik van metalen vlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd en geëxploiteerd.
Radiozendinstallaties die op dezelfde frequentie zenden, kunnen tot storing bij het ontvangst leiden.
Er dient rekening te worden gehouden met het feit, dat de reikwijdte van het radiosignaal door de wetgever en de bouwkundige maatrege­len is beperkt.
de
en
fr
nl
41
Montage- en gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
• Aansluitingen op het 230 V elektriciteitsnet moeten door een geau­toriseerd vakman worden uitgevoerd.
• Haal voor de montage de spanning van de aansluitkabel.
• Bij het aansluiten dienen de voorschriften van het plaatselijke ener­giebedrijf alsmede de bepalingen voor natte en vochtige ruimten vol­gens VDE 100 te worden aangehouden.
• Uitsluitend in droge ruimte gebruiken.
• Gebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen van Bec­ker.
• Houd personen buiten het werkgebied van de installatie.
• Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten.
• Neem de bepalingen in acht die speciek voor uw land van toepas­sing zijn.
• Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten wordt ge ­stuurd, dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
Verklaring van displays en toetsen
Antenne
Programmeerdrukknop
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
L N
Aansluitklemmen
42
230 V/50 Hz/6VA
L
L
GS
N
Aansluiting als individuele bediening
Voorzichtig
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
• Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vakman!
• Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen aanraakbeveili­ging
• Antenne niek knikken, inkorten of verlengen.
• Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen.
• Wanneer meer dan één aandrijving via de VC520 wordt aangestuurd, ontkoppel de aandrijvingen dan d.m.v. een relais.
• Let op de schakelstroom van het apparaat.
1. Sluit VC520 als volgt aan:
Buismotor
groen-geel blauw bruin/zwart zwart/bruin
LLGS
N
2. Programmeer een zender op de ontvanger (zie hoofdstuk „Programmeren van de zender“)
3. Bevestig het voedingsgedeelte in de inbouw/opbouwdoos.
Aanwijzing
Let op optimale draadloze ontvangst.
43
de
en
fr
nl
Montage- en gebruiksaanwzing
Aansluiten als groepsbediening
Voorzichtig
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
• Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vakman!
• Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen aanraakbeveili­ging
• Antenne niek knikken, inkorten of verlengen.
• Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen.
• Let op de schakelstroom van het apparaat.
1. Sluit VC520 als volgt aan:
centrale­kabel
LLGS
N
2. Programmeer een zender op de ontvanger (zie hoofdstuk „Programmeren van de zender“)
3. Bevestig het apparaat in de inbouw/opbouwdoos.
Aanwijzing
Let op optimale draadloze ontvangst.
44
Verklaringen
Centronic VarioControl VC520
4034 200 013 0
IP 20
GS
Individuele besturing
Wanneer de VC520 als individuele besturing wordt gebruikt, dan wordt de aan­drijving rechtstreeks op het apparaat aangesloten. Draadloze commando’s worden omgezet in loopcommando. Met een brug tussen L en C kan een 230 V/50 Hz aandrijving rechtstreeks wor­den bediend.
Groepsbesturing (GS)
Wanneer de VC520 als groepsbesturing wordt gebruikt, dan kunnen andere groepsbesturingen/individuele besturingen aangestuurd worden. Deze bestu­ring kan draadloze commando’s doorgeven. Dankzij deze functie is het mogelijk groepen te verbinden en gemeenschap­pelijke schakelcommando’s uit te voeren. Met een brug tussen L en GS is het mogelijk groepen aan te sturen.
Jaloezie (
)
Met een brug tussen L en codeerklem bedrijf te sturen. Wordt de looptoets langer dan 1 sec. ingedrukt, dan loopt de jaloezie zelfstandig.
L N
230 V/50 Hz/6VA
L
L
N
is het mogelijk de ontvanger in tip-
de
en
fr
nl
45
Montage- en gebruiksaanwzing
Programmeren van de zender
Voorzichtig
• Gevaar voor verwonding door elektrische schok.
• Aansluiting uitsluitend door een geautoriseerde vakman!
• Apparaat biedt uitsluitend handrugbeveiliging, geen aanraakbeveili­ging
• Programmeertoets alleen met geïsoleerd gereedschap bedienen.
• Let op de schakelstroom van het apparaat.
De VC520 in de programmeerstand zetten
a) De VC520 in de programmeerstand zetten door het inschakelen van de netspanning.
Schakel de netspanning in. De VC520 gaat gedurende 3 minuten in de programmeerstand.
b) De VC520 in de programmeerstand brengen met de programmeer­drukknop
Druk gedurende 3 seconde op de programmeerdrukknop. De VC520 gaat gedurende 3 minuten in de programmeerstand.
De masterzender programmeren
Druk gedurende 3 seconden binnen de periode van de programmeerstand op de programmeerdrukknop.
Het rolluik of de zonwering bevestigt het programmeren met een knikbewe-
ging, d.w.z. dat de deze enkele centimeters op en neer beweegt. Deze bevestiging wordt hierna „knikbeweging“ genoemd. Daarmee is het programmeren beëindigd.
Aanwijzing
Wanneer in de ontvanger al een zender is geprogrammeerd, druk dan gedurende 10 seconden op de programmeertoets.
46
Meer zenders programmerem
Aanwijzing
Er kunnen behalve de masterzender nog maximaal 15 zenders in de VC520 worden geprogrammeerd.
Druk gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de geprogram-
meerde masterzender.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van een nieuwe zender die nog niet bekend is bij de VC520. Daardoor wordt de programmeer­stand van de VC520 gedurende 3 minuten voor een nieuwe zender geactiveerd.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. Druk nu nogmaals gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de nieuw te programmeren zender.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. De nieuwe zender is nu geprogrammeerd.
Zenders wissen
Zenders afzonderlijk wissen
Aanwijzing
De geprogrammeerde masterzender kan niet worden gewist. Hij kan al­leen worden overgeschreven.
Druk gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de masterzen­der.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de te wissen zender
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. Druk nu nogmaals gedurende 10 seconden op de programmeerdrukknop van de te wissen zender.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. De zender werd uit de VC520 gewist
Alle zenders wissen (behalve de masterzender)
Druk gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de masterzen­der.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering. Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de programmeerdrukknop van de masterzender.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering.
de
en
fr
nl
47
Montage- en gebruiksaanwzing
Druk nogmaals gedurende 10 seconden op de programmeerdrukknop van de masterzender.
De bevestiging volgt door de „knikbeweging“ van het rolluik of de zonwering.
Alle zenders (behalve de masterzender) werden uit de ontvanger gewist
Master overschrijven
Schakel de spanning van de VC520 uit en na 5 seconden weer in.
De VC520 gaat gedurende 3 minuten in de programmeerstand.
Aanwijzing
Om ervoor te zorgen dat de nieuwe masterzender alleen in de gewens­te VC520 wordt geprogrammeerd, moeten alle andere ontvangers die op het zelfde voedingspunt zijn aangesloten uit de programmeerstand worden gehaald. Voer daartoe, na het opnieuw inschakelen van de spanning, met de zender van deze ontvanger een loop en stopcom­mando uit.
Druk nu de programmeertoets van de masterzender gedurende 10 seconden in.
De bevestiging volgt door een „knikbeweging“ van het rolluikpantser.
De nieuwe masterzender werd geprogrammeerd en de oude masterzender werd gewist.
48
Programmering
Tussenpositie
Aanwijzing
De tussenpositie is een vrij te kiezen positie van het rolluik, tussen de bovenste en onderste eindpositie. Vóór het instellen van de tussenpo­sitie moeten beide eindposities zijn ingesteld.
De tussenpositie wordt bereikt vanuit de bovenste eindpositie.
Instellen van tussenpositie
1. Zet het rolluikpantser vanuit de bovenste eindpositie in de gewenste tussen-
positie.
2. Druk nu eerst de STOPtoets in en binnen 3 seconden de NEeRtoets en houd
beide toetsen ingedrukt.
De bevestiging volgt door een „knikbeweging“ van het rolluikpantser. De tussenpositie werd opgeslagen.
Bedienen in de richting van tussenpositie
1. Druk binnen één seconde 2 maal op de NEeRtoets. Het rolluikpantser loopt naar de tussenpositie.
Wissen van de tussenpositie
1. Laat het rolluikpantser in de tussenpositie lopen.
2. Druk nu eerst de STOPtoets in en binnen 3 seconden de NEeRtoets en
houd beide toetsen ingedrukt.
De bevestiging volgt door een „knikbeweging“ van het rolluikpantser. De tussenpositie werd gewist.
de
en
fr
nl
49
Montage- en gebruiksaanwzing
Ventilatiepositie
Aanwijzing
Met deze functie is het mogelijk het rolluik uit de onderste eindpositie zover weer omhoog te laten lopen, dat de ventilatiegleuven worden ge­opend. Vóór het instellen van de ventilatiepositie moeten beide eind­posities zijn ingesteld.
De ventilatiepositie wordt bereikt vanuit de onderste eindpositie.
Instellen van ventilatiepositie
1. Zet het rolluikpantser vanuit de onderste eindpositie in de gewenste ventila­tiepositie.
2. Druk nu eerst de STOPtoets in en binnen 3 seconden de OPtoets en houd beide toetsen ingedrukt.
De bevestiging volgt door een „knikbeweging“ van het rolluikpantser.
De tussenpositie werd opgeslagen.
Bedienen in de richting van de ventilatiepositie
1. Druk binnen één seconde 2 maal op de OPtoets.
Het rolluikpantser loopt naar de ventilatiepositie.
Wissen van de ventilatiepositie
1. Laat het rolluikpantser in de ventilatiepositie lopen.
2. Druk nu eerst de STOPtoets in en binnen 3 seconden de OPtoets en houd beide toetsen ingedrukt.
De bevestiging volgt door een „knikbeweging“ van het rolluikpantser.
De ventilatiepositie werd gewist.
50
Technische gegevens
Nominale spanning 230-240 A AC / 50 Hz Schakelstroom 3 A /250 V AC bei cos j =1 Beschermingsklasse IP 20 Veiligheidsklasse II (na montage volgens voorschriften) Toegelaten omgevingstemperatuur 25 bis +55 °C Looptijd rolluik 2 min. Looptijd jaloezie 3 min. Soort montage Inbouw Ø 58 mm wandinbouw Opbouw in bijpassende APbehuizing
Wat te doen, als ...?
Storing Oorzaak Verhelpen
Aandrijving loopt niet. Verkeerde aansluiting. Aansluiting controleren. Aandrijving loopt in de verkeerde richting. De VC520 voert hand­matig gegeven com­mando’s niet uit. De VC520 voert automatisch gegeven commando’s niet uit.
Tussenpositie / ventilatiestand kunnen niet worden gepro­grammeerd.
Verkeerde aansluiting.
Zender is niet in de VC520 geprogrammeerd.
1. Zender is niet in de VC520 geprogram­meerd.
2. De schuifschakelaar staat op handbedie­ning.
Tussenpositie / ventilatiestand reeds aanwezig.
Bedrading s en t aan voeding omwisselen. Zender pogrammeren.
1. Zender programmeren.
2. Zet de schuifschake­laar van de zender op automatische bedie­ning.
Tussenpositie /ventilatie­stand wissen en opnieuw programmeren.
de
en
fr
nl
Technische wijzigingen voorbehouden
51
4034 630 028 0e 06/11 309307 05
Loading...