• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
DC Solar radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Instructions de montage et d’utilisation
Récepteur radio DC Solaire
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Draadloze ontvanger DC Solar
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Der vom Werk ausgelieferte Funkempfänger steuert einen Gleichstromrohrantrieb manuell oder durch externe Fahrbefehle.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie
die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind
beim Anschluss einzuhalten.
• Die Steuerung nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der
Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
• Niemals etwas auf das Solarpanel auftragen, z. B. Farbe.
VORSICHT
• Für den Anschluss von Steuerleitungen (Schutzkleinspannungen) dürfen nur Leitungstypen mit ausreichender
Spannungsfestigkeit verwendet werden.
ACHTUNG
• Das Solarpanel nicht beschädigen oder zerkratzen.
• Niemals Druck auf die Fotovoltaikzellen ausüben.
4-de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funkempfänger in der vorliegenden Anleitung darf nur für die Ansteuerung von Rollladen-, Screen- und Jalousieanlagen verwendet werden. Diese
Steuerung ist ausschließlich mit unseren Gleichstromrohrantrieben vom
Durchmesser Ø35 mm kompatibel. Im ausgeschalteten Zustand ist der Antriebsanschluss kurzgeschlossen. Der Anschluss von Fremdgeräten muss in
Rücksprache mit dem Fachhandel durchgeführt werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem
Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen verbinden.
• Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert
und betrieben wird.
• Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
• Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals
durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen
begrenzt ist.
5-de
Geräteübersicht
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
12
11
10
3
Befestigungslöcher
1
Antenne
2
Kontrollleuchte LED grün/rot
3
Ladespannungskontrollleuch-
4
te LED rot
Akku
5
Bohrung für die Anschlusslei-
6
tung
Anschlussstecker für den Ak-
7
ku
Einlerntaste
8
Anschlussklemmen
9
AB-Taste
10
STOPP-Taste
11
AUF-Taste
12
6-de
Montage Funkempfänger
52
123,5
10 ,57
4
72
Funkempfänger öffnen
Zum Öffnen des Gehäuses stecken Sie vorsichtig einen geeigneten SchlitzSchraubendreher zwischen das Gehäuseober- und unterteil. Durch leichtes
Drehen am Schlitz-Schraubendreher entriegeln Sie die Verrastung.
Funkempfänger montieren
Schieben Sie die Anschlussleitung durch die Bohrung für die Anschlussleitung.
Anschließend befestigen Sie das Gehäuseunterteil im Innenraum mit den
beigelegten Schrauben an der Wand.
7-de
Montage des Solarpanels
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
ACHTUNG
Das Solarpanel niemals hinter Glas montieren. Achten Sie
darauf, dass das Solarpanel immer Schatten- und Schneefrei
ist und möglichst viel direktes Sonnenlicht erhält. Die optimale Ausrichtung des Solarpanels ist südlich mit ca. 30° Neigung zur Horizontalen. Üben Sie unter keinen Umständen
Druck auf die Fotovoltaikzellen aus, da diese sehr schnell
zerbrechen können. Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass diese nicht durch den Behang beschädigt werden kann.
Bohrplan
Bohrungen, wenn das Solarpanel linksseitig montiert werden soll
Bohrungen, wenn das Solarpanel rechtsseitig montiert werden soll
8-de
Montage
1.Bohren Sie auf der Vorderseite des Vorbauelements die Löcher gemäß
dem gewünschten Bohrplan. Sollten Sie kein Vorbauelement verwenden,
empfehlen wir zur Montage des Solarpanels das optional erhältliche
Montageblech für das Solarpanel.
2.Stecken Sie nun die Anschlussleitung des Solarpanels durch die Bohrung Ø 16 mm in das Vorbauelement. Die beigelegte Kabeltülle dient als
Kantenschutz.
3.Ziehen Sie nun die Trägerfolie von dem Klebestreifen auf der Rückseite
des Solarpanels.
Achten Sie darauf, dass die Klebestelle trocken, sauber und
fettfrei ist.
4.Setzen Sie nun das Solarpanel, passgenau zu den Löchern für die Aluminiumnieten, auf das Vorbauelement auf.
5.Vernieten Sie jetzt vorsichtig das Solarpanel mit dem Vorbauelement.
9-de
Anschluss
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BN
BU
BK
RD
BU
BNBK
RD
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BU
BN BK
RD
BU
BN
BU (1)
BN (2)
Gelb
Blau
BU
BN
Schließen Sie den Funkempfänger wie folgt an:
Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
Überprüfen Sie die Drehrichtung des Rohrantriebes. Sollte
die Drehrichtung nicht stimmen, tauschen Sie die Anschlussdrähte BK (3) und RD (4) des Rohrantriebes.
Die Ladespannungskontrollleuchte leuchtet sobald die Solarzelle angeschlossen ist.
Anschluss des Steckernetzteils (optional)
Das Steckernetzteil 12V ist optional erhältlich.
10-de
Vor dem Laden des Akkus mit dem Steckernetzteil muss die
Solarzelle von der Steuerung abgeklemmt werden. Klemmen
Sie die gelbe Klemme auf BU (1) und die blaue Klemme auf
BN (2). Beim Ladevorgang leuchtet die rote Ladespannungskontrollleuchte. Nach ca. 2 Stunden ist der Akku voll aufgeladen.
Funktionserklärung
Sie können zwischen Rollladen- /Screen oder Jalousiebetrieb umschalten.
Rollladen- /Screenbetrieb (Werkseinstellung)
Durch Drücken einer Fahrtaste fährt der Rollladen / Screen in Selbsthaltung in
die eingestellte Endlage.
Jalousiebetrieb
Im Jalousiebetrieb können Sie den Empfänger im Tippbetrieb ansteuern.
Drücken Sie die Fahrtaste länger als 1 Sek. fährt die Jalousie in Selbsthaltung.
Einlernen des Funks
Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen
a) Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der
Spannung
Schalten Sie die Spannung ein.
▻ Die Lernbereitschaft wird über die Kontrollleuchte (grün) angezeigt.
► Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen mit der Einlerntaste
Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden.
▻ Die Lernbereitschaft wird über die Kontrollleuchte (grün) angezeigt.
► Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
11-de
Mastersender einlernen
Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Empfänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hinzugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das
Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integriertem
Funkempfänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer
Sender. Mastersender können alle Sender sein, die eine separate AUF-, STOPP-, AB-Taste und eine Einlerntaste haben.
Falls im Empfänger schon ein Sender eingelernt ist, drücken
Sie die Einlerntaste des Senders für 10 Sekunden.
Drücken Sie die Einlerntaste des Senders innerhalb der Lernbereitschaft für 3
Sekunden.
► Der Empfänger quittiert.
Damit ist der Einlernvorgang beendet.
Einlernen weiterer Sender
Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender
(davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt
werden.
Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfänger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden. Damit wird die Lernbereitschaft
des Funkempfängers für einen neuen Sender für 3 Minuten aktiviert.
▻ Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch einmal für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der neue Sender ist nun eingelernt.
12-de
Überprüfung der Drehrichtungszuordnung
3x
Drehrichtungsänderung über den Mastersender
Das Ändern der Drehrichtung ist nur innerhalb von 15 Minuten nach dem Einschalten der Spannung möglich.
Drücken Sie die AUF- oder AB-Taste.
▻ Der Behang fährt in die gewünschte Richtung.
► Die Drehrichtungszuordnung ist OK.
Fährt der Behang in die falsche Richtung, muss die Drehrichtungszuordnung geändert werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie zuerst die Einlerntaste und innerhalb
3 Sekunden zusätzlich die AUF- und die AB-Taste
für 3 Sekunden.
► Der Empfänger quittiert.
Überprüfen Sie die Drehrichtungszuordnung erneut.
Umschalten zwischen Rollladen- /
Screenbetrieb und Jalousiebetrieb
Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden, bis der Empfänger quittiert.
Anschließend drücken Sie die Einlerntaste und zusätzlich die Tasten AUF/
STOPP/AB für 10 Sekunden, bis der Empfänger quittiert.
Damit ist der Umschaltvorgang abgeschlossen.
13-de
Sender löschen
Sender einzeln löschen
Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden.
Er kann nur überschrieben werden.
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden
▻ Der Empfänger quittiert.
Anschließend drücken Sie noch einmal die Einlerntaste des zu löschenden
Senders für 10 Sekunden
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der Sender wurde aus dem Funkempfänger gelöscht.
Alle Sender löschen (außer Mastersender)
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Alle Sender (außer Mastersender) wurden aus dem Funkempfänger ge-
löscht.
Master überschreiben
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10
Sekunden wieder ein oder drücken Sie kurz die Einlerntaste des Funkempfängers.
14-de
▻ Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funkempfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Empfänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung angeschlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen. Nach Wiedereinschalten der Spannung führen Sie dazu mit dem Sender dieser Empfänger einen Fahr- oder Stopp- Befehl aus.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neuen Mastersenders für 10 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der neue Mastersender wurde eingelernt und der alte Mastersender
wurde gelöscht.
Zwischenpositionen I + II
Die Zwischenpositionen I + II sind frei wählbare Positionen
des Behanges, zwischen den zwei Endlagen. Jeder Fahrtaste
lässt sich jeweils eine Zwischenposition zuordnen. Vor dem
Einstellen einer Zwischenposition müssen beide Endlagen
eingestellt sein.
Beim Löschen einzelner Endlagen und beim Löschen beider
Endlagen werden beide Zwischenpositionen gelöscht.
Einstellen der gewünschten Zwischenposition
Fahren Sie den Behang aus der entsprechenden Endlage in die gewünschte
Zwischenposition.
Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich
die Fahrtaste der entsprechenden Endlage und halten Sie die beiden Tasten
gedrückt.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Die Zwischenposition wurde gespeichert.
15-de
Anfahren der gewünschten Zwischenposition
Drücken Sie die Fahrtaste für die gewünschte Zwischenposition 2 mal innerhalb einer Sekunde.
► Der Behang fährt in die der Fahrtaste zugeordnete Zwischenposition.
Löschen der gewünschten Zwischenposition
Fahren Sie den Behang in die zu löschende Zwischenposition .
Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden zusätzlich
die der Zwischenposition zugeordnete Fahrtaste und halten Sie die beiden
Tasten gedrückt.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Die Zwischenposition wurde gelöscht.
Programmieren der Fahrzeiten
Diese Funktion ist nur mit „MemoControl“ Sendern des
Becker-Steuerungs-Programmes Centronic möglich.
Der Funkempfänger kann je eine Schaltzeit für eine AUF- und eine AB-Fahrt
speichern.
In der Schiebeschalterstellung „Uhr“ wird die AUF- bzw. AB-Fahrt alle 24 Stunden automatisch wiederholt.
Die Stellung des Hand/Auto-Schiebeschalters ist beim Programmieren der
Schaltzeit unerheblich. Zuvor gespeicherte Schaltzeiten werden überschrieben.
1.Für die Programmierung der AB-Fahrzeit muss der Rohrantrieb in der
oberen Endlage und für die AUF-Fahrzeit in der unteren Endlage stehen.
2.Warten bis zur gewünschten Zeit, zu der der automatische Fahrbefehl
ausgeführt werden soll.
3.Zum gewünschten Zeitpunkt die entsprechende Richtungstaste des MemoControl-Senders betätigen und gedrückt halten, bis der Rohrantrieb
nach ca. 6 Sekunden kurz stoppt und anschließend bis zur Endlage weiterläuft.
4.Richtungstaste loslassen.
Der Funkempfänger hat den aktuellen Zeitpunkt für diese Bewegungsrichtung
gespeichert.
16-de
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
Entsorgung
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, die sachgerecht entsorgt
werden müssen. Informieren Sie sich über die in Ihrem Land gültigen Verordnungen der Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt.
Entsorgen Sie die Batterien nicht im Hausmüll, sondern in den dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen.
Das Verpackungsmaterial ist entsprechend sachgerecht zu entsorgen.
Technische Daten
VC360-II
Nennspannung12 V DC
Akku Kapazität2,2 Ah
Max. Abschaltstrom 3,2 A
Max. Abschaltstrom 2,0 A
SchutzartIP 20
Schutzklasse
(nur nach bestimmungsgemäßer Montage)
Zulässige Umgebungstemperatur0 °C bis +45 °C
Funkfrequenz868,3 MHz
MontageartAufputz
II
17-de
Solarpanel
Nennspannung15 V DC
SchutzartIP X4
Zulässige Umgebungstemperatur-25 °C bis +55 °C
Größe (LxBxH)405 mm x 60 mm x 6 mm
MontageartAufputz
Was tun wenn...?
ProblemAbhilfe
Rohrantrieb läuft nicht.Neuen Sender einlernen.
Sender innerhalb der Reichweite des
Funkempfängers bringen.
Fahr- oder Stopptaste am Sender in
unmittelbarer Nähe des Funkempfängers mindestens 5x betätigen.
Elektr. Anschluss überprüfen.
Akku aufladen.
Kurz die Einlerntaste am Funkempfänger drücken um die Steuerung in
den Betriebsmodus zu versetzen.
Rohrantrieb fährt in Ab-/ Auffahrt im
Totmannbetrieb.
Akku lässt sich nicht aufladen.Anschluss vom Solarpanel überprü-
Akku aufladen.
fen.
Solarpanel durch ein Neues ersetzen.
Akku durch einen Neuen ersetzen.
18-de
ProblemAbhilfe
Kontrollleuchte LED blinkt alle 10 Sekunden kurz rot.
Rohrantrieb läuft in die falsche Richtung.
Rollladenpanzer stoppt nicht in der
unteren Endlage.
Der Akku ist schwach und muss aufgeladen werden.
Drähte und tauschen.
Führen Sie eine Drehrichtungsänderung mit dem Mastersender durch.
Gegebenenfalls die Endlagen am
Rohrantrieb neu einstellen.
Optionales Zubehör
Artikel-Nr.Bezeichnung
4034 200 114 0Steckernetzteil 12 V
4034 200 245 0Montageprofil für das Solarpanel
4822 200 241 0Verlängerungsleitung 1,5 m für den Rohrantrieb
4822 200 241 0Verlängerungsleitung 1,5 m für das Solarpanel
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.becker-antriebe.de/ce
Simplified EU declaration of conformity.....................................................37
20-en
General
The radio receiver, delivered ex works, controls a DC tubular drive manually or
via external drive commands.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
21-en
Safety instructions
General information
• Always comply with regulations of local energy supply companies as well
as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation.
• Only use the control unit in dry rooms.
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep people out of the system’s range of travel.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
• If the system is controlled by one or several appliances, the system’s
range of travel must always be visible during operation.
• Never apply anything to the solar panel, e.g. paint.
Caution
• When connecting the control cables (protected extra-low
voltages), only use cables with sufficient electrical
strength.
Attention
• Do not damage or scratch the solar panel.
• Never exert pressure on the photovoltaic cells.
22-en
Intended use
The radio receiver described in these instructions must only be used for the
operation of roller shutter, screen and blind control units. This control unit is
only compatible with our Ø35mm DC tubular drives. When switched off, the
drive connection is short-circuited. The connection of external devices must
be carried out in consultation with specialist retailers.
• Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with
a high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is intended solely for use with equipment and systems in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose
any risk to persons, animals or property, or which contain safety devices
to eliminate such risks.
• The operator is not protected from interference from other telecommunications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-controlled systems which are properly operated in the same frequency
range).
• Only connect radio receivers to devices and systems approved by the
manufacturer.
• Ensure that the control unit is not installed or operated
close to metal surfaces or magnetic fields.
• Radio-controlled systems transmitting on the same frequency may cause reception interference.
• Note that the range of the radio signal is limited by legislation as well as by design.
23-en
Device overview
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
12
11
10
3
Fastening holes
1
Antenna
2
Indicator lamp (green/red
3
LED)
Charging voltage indicator
4
lamp (red LED)
Battery
5
Hole for the connecting cable
6
Connecting plug for the bat-
7
tery
Programming button
8
Connecting terminals
9
DOWN button
10
STOP button
11
UP button
12
24-en
Assembly of the radio receiver
52
123,5
10 ,57
4
72
Opening the radio receiver
To open the housing, carefully insert a suitable flathead screwdriver
between the top and bottom of the housing. Release the latch by lightly turning the flathead screwdriver.
Assembling the radio receiver
Push the connecting cable through the hole for the connecting cable.
Then fix the lower housing to the wall indoors using the screws provided.
25-en
Mounting the solar panel
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
Attention
Never mount the solar panel behind glass. Ensure that the
solar panel is shadow-free and clear of snow at all times and
receives as much direct sunlight as possible. The optimal
alignment for the solar panel is facing south with an inclination of approx. 30° relative to the horizontal. Do not exert
pressure on the photovoltaic cells under any circumstances,
as they can break very quickly. Position the connecting cable
in such a way that it cannot be damaged by the shading solution.
Drilling plan
Drill holes for a left-mounted solar panel
Drill holes for a right-mounted solar panel
26-en
Assembly
1.Drill the holes on the front of the front box element according to the desired drilling plan. Should you opt not to use a front box element, we recommend using the optionally available fitting panel for solar panels to
mount the solar panel.
2.Now push the connecting cable of the solar panel through the hole with
16 mm diameter and into the front box element. The enclosed cable
bushing serves as edge protection.
3.Now remove the carrier foil from the adhesive strips on the back of the
solar panel.
Ensure that the point of adhesion is dry, clean and free from
grease.
4.Place the solar panel on the front box element, precisely matching it to
the holes for the aluminium rivets.
5.Now carefully rivet the solar panel and the front box element.
27-en
Wiring
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BN
BU
BK
RD
BU
BNBK
RD
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BU
BN BK
RD
BU
BN
BU (1)
BN (2)
Yellow
Blue
BU
BN
Connect the radio receiver as follows:
Ensure that there is optimum radio reception.
Check the direction of rotation of the tubular drive. Should
the direction of rotation be incorrect, swap connecting wires
BK (3) and RD (4) on the tubular drive.
The charging voltage indicator lamp lights up as soon as the
solar cell is connected.
Connecting the plug-in power supply (optional)
The 12 V plug is optionally available.
28-en
Prior to charging the batteries using the plug-in power supply, the solar cell must be disconnected from the control
unit. Attach the yellow terminal to BU (1) and the blue terminal to BN (2). The red charging voltage indicator lamp
lights up during the charging process. The battery is fully
charged after approx. 2 hours.
Explanation of functions
You can switch between roller shutter / screen operation and venetian blind
operation.
By pressing a travel button, the roller shutter / screen moves to the set limit
position in maintained operation mode.
Venetian blind operation
For venetian blind operation, you can operate the receiver in touch mode. If
you press the travel button for longer than 1 second, the venetian blind runs in
maintained operation mode.
Programming the transmitter
Putting the radio receiver into programming mode
a) Putting the radio receiver into programming mode by switching on
the power
Switch on the power.
▻ The indicator lamp (green) shows the device is ready for program-
ming.
► The radio receiver remains in programming mode for 3minutes.
b) Putting the radio receiver into programming mode with the programming button
Press the programming button for 3seconds.
▻ The indicator lamp (green) shows the device is ready for program-
ming.
► The radio receiver remains in programming mode for 3minutes.
29-en
Programming the master transmitter
The master transmitter refers to the very first transmitter
programmed in a receiver. In contrast to subsequently programmed transmitters, the master transmitter enables,
among other things, the setting of limit positions (for drives
with integrated radio receiver) and the programming or deleting of further transmitters. Any transmitter that has separate UP, STOP, DOWN buttons and a programming button can
be a master transmitter.
If a transmitter is already programmed in the receiver, press
the programming button of the transmitter for 10seconds.
Press the programming button of the transmitter for 3seconds whilst in programming mode.
► The receiver confirms.
Programming is now complete.
Programming additional transmitters
In addition to the master transmitter, up to 15 further transmitters (of which a maximum of three can be sensors) can be
programmed in the radio receiver.
Press the programming button of the master transmitter for 3 seconds.
▻ The receiver confirms.
Now press the programming button of a new transmitter which has not yet
been programmed in the radio receiver for 3 seconds. Doing so activates the
programming mode of the radio receiver for a new transmitter for 3 minutes.
▻ The receiver confirms.
Now press the programming button of the new transmitter you wish to program again for 3 seconds.
▻ The receiver confirms.
► The new transmitter has now been programmed.
30-en
Checking that the running direction is
3x
correct
Changing direction of rotation via master transmitter
It is only possible to change the rotation direction within 15
minutes after switching on the power.
Press the UP or DOWN button
▻ The shading solution runs in the desired direction.
► The running direction is OK.
If the shading solution runs in the wrong direction, the running direction
must be changed. Proceed as follows:
First press the programming button and, within
the next 3seconds, press both the UP and DOWN
buttons for 3seconds.
► The receiver confirms.
Check the running direction again.
Switching between roller shutter / screen
operation and venetian blind operation
Press the programming button for 3 seconds until the receiver confirms.
Then press the programming button and also the UP/STOP/DOWN buttons for
10 seconds until the receiver confirms.
The switching process is now complete.
31-en
Deleting transmitters
Deleting individual transmitters
The programmed master transmitter cannot be deleted. It
can only be overwritten.
Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds.
▻ The receiver confirms.
Now press the programming button of the transmitter to be deleted for 3
seconds.
▻ The receiver confirms.
Then re-press the programming button of the transmitter to be deleted for 10
seconds.
▻ The receiver confirms.
► The transmitter is now deleted from the radio receiver.
Deleting all transmitters (except the master
transmitter)
Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds.
▻ The receiver confirms.
Re-press the programming button on the master transmitter for 3 seconds.
▻ The receiver confirms.
Re-press the programming button on the master transmitter for 10 seconds.
▻ The receiver confirms.
► All transmitters (except the master transmitter) are now deleted from the
radio receiver.
32-en
Overwriting the master
Switch off the radio receiver’s power supply and switch it back on again after
10seconds, or briefly press the radio receiver’s programming button.
▻ The radio receiver remains in programming mode for 3minutes.
To ensure that the new master transmitter is programmed in
the desired radio receiver only, all other receivers which are
connected to the same power supply must be deactivated
from the programming mode. To do so, after switching the
power back on, execute a drive or stop command using the
transmitter for the given receivers.
Now press the programming button of the new master transmitter for 10
seconds.
▻ The receiver confirms.
► The new master transmitter is now programmed and the old master
transmitter deleted.
Intermediate positions I + II
The intermediate positions I + II are freely selectable positions for the shading solution between the two limit positions. Each travel button can be assigned one intermediate
position. Both limit positions must be set before an intermediate position is set.
When both or individual limit positions are deleted, both intermediate positions are deleted as well.
Setting the desired intermediate position
Travel the shading solution from the corresponding limit position to the desired intermediate position.
Now press the STOP button and, within 3 seconds, also press the travel button
of the corresponding limit position and hold the two buttons down.
▻ The receiver confirms.
► The intermediate position is now saved.
33-en
Travelling to the desired intermediate position
Press the travel button for the desired intermediate position twice within one
second.
► The curtain runs to the intermediate position assigned to the travel but-
ton.
Deleting the desired intermediate position
Move the shading solution to the intermediate position that is to be deleted.
Now press the STOP button and, within 3 seconds, also press the travel button
assigned to the intermediate position and hold the two buttons down.
▻ The receiver confirms.
► The intermediate position is now deleted.
Programming the run times
This function is only available with MemoControl transmitters
from the Becker Centronic range of control units.
Each radio receiver can save one switching time for one UP and one DOWN
cycle.
In the “Timer” slide switch position, the UP and DOWN cycles are automatically
repeated every 24 hours.
It does not matter what position the manual/auto slide switch is in when programming the switching time. Previously stored switching times are overwritten.
1.To program the DOWN run time, the tubular drive must be in the upper
limit position, and to program the UP run time it must be in the lower limit
position.
2.Wait for the time you wish the automatic drive command to be executed.
3.At the desired time, press and hold the relevant direction button of the
MemoControl transmitter until the tubular drive briefly stops after approx.
6seconds and then continues to the limit position.
4.Release the direction button.
The radio receiver has saved the current time for this direction of travel.
34-en
Cleaning
Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning
agents that may damage the surface.
Disposal
This product is made of various materials which must be disposed of properly.
Find out about the applicable regulations on recycling or disposal for this
product in your country.
Dispose of the batteries at the designated recycling points, and not as household waste.
The packaging material must be disposed of properly.
Technical data
VC360-II
Rated voltage12 V DC
Battery capacity2.2 Ah
Max. breaking current 3.2 A
Max. breaking current 2.0 A
Degree of protectionIP 20
Class of protection
(when properly installed)
Permissible ambient temperature0°C to +45 °C
Radio frequency868.3 MHz
Type of mountingSurface mounted
II
35-en
Solar panel
Rated voltage15 V DC
Degree of protectionIP X4
Permissible ambient temperature-25 °C to +55°C
Dimensions (LxWxH)405 mm x 60 mm x 6 mm
Type of mountingSurface mounted
What to do if...?
ProblemRemedy
Tubular drive is not functioning.Program new transmitter.
Bring transmitter within range of the
radio receiver.
Press drive or stop button on transmitter at least five times in the immediate vicinity of the radio receiver.
Check electrical connection.
Charge battery.
Briefly press the programming button on the radio receiver to put the
control unit in operating mode.
The tubular drive travels in the opening/closing direction in dead-man
mode.
Battery cannot be charged.Check connection with solar panel.
The indicator lamp LED gives a short
red flash every 10 seconds.
Charge battery.
Replace solar panel with a new one.
Replace battery with a new one.
The battery is low and must be
charged.
36-en
ProblemRemedy
Tubular drive is running in the wrong
direction.
Roller shutter curtain does not stop
in the lower limit position.
Swap the and wires.
Use the master transmitter to change
the direction of rotation.
Use rigid safety springs / rigid quickrelease connectors.
Reset the limit positions at the tubular drive if necessary.
Optional accessories
Item no.Designation
4034 200 114 012 V plug
4034 200 245 0Fitting profile for the solar panel
4822 200 241 01.5 m extension cable for the tubular drive
4822 200 241 01.5 m extension cable for the solar panel
Simplified EU declaration of conformity
Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
web address:
www.becker-antriebe.com/ce
Que faire si... ..........................................................................................55
Accessoires en option .............................................................................56
Déclaration de conformité UE simplifiée....................................................57
38-fr
Généralités
Le récepteur radio livré par l’usine commande un moteur tubulaire à courant
continu manuellement ou via des ordres de déplacement externes.
Explication des pictogrammes
PRUDENCE
ATTENTION
PRUDENCE signale un risque pouvant entraîner des blessures s'il n'est pas évité.
ATTENTION signale des mesures à
prendre pour éviter des dommages matériels.
Indique des conseils d’utilisation et autres
informations utiles.
Garantie
Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la
construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après
obtention de notre accord. Nos consignes, notamment celles mentionnées
dans la présente notice de montage et d’utilisation, doivent être respectées
impérativement.
Toute modification des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme
n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits finis et les installateurs doivent impérativement tenir compte et respecter toutes les dispositions
légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives
à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en
ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clientèle.
39-fr
Consignes de sécurité
Remarques générales
• Lors du branchement, respectez les prescriptions des entreprises d’approvisionnement en énergie locales ainsi que les directives pour locaux
humides et mouillés conformément à la norme VDE 100.
• Utilisez la commande uniquement dans des locaux secs.
• Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes
n’ayant subi aucune modification.
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des
installations.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Respectez les directives spécifiques de votre pays.
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs appareils, la zone de
déploiement de l’installation doit être visible pendant le fonctionnement.
• N’appliquez jamais rien sur le panneau solaire (par ex. peinture).
Prudence
• Seuls des câbles présentant une résistance électrique
suffisante peuvent être utilisés pour le branchement de
câbles de connexion (basses tensions de protection).
Attention
• N’endommagez pas et ne rayez pas le panneau solaire.
• N’exercez jamais de pression sur les cellules photovol-
taïques.
40-fr
Utilisation conforme
Le récepteur radio décrit dans la présente notice doit être uniquement utilisé
pour le pilotage d’installations de volet roulant, d’écran et de store vénitien.
Cette commande est compatible exclusivement avec nos moteurs tubulaires à
courant continu de diamètre Ø35mm. Lorsqu’elle est désactivée, le branchement du moteur est shunté. Le branchement d’appareils d’autres marques
doit se faire en concertation avec un revendeur spécialisé.
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones
où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports).
• La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur ou
dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les
animaux ou les choses ou pour lesquels ce risque est éliminé grâce à
d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations provoquées par d’autres installations de télécommunication et de dispositifs
terminaux (par ex. par des installations radio qui sont utilisées de manière conforme dans la même plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement avec des appareils et des
installations autorisés par le fabricant.
• Veillez à ce que la commande ne soit pas installée ni utilisée à proximité de surfaces métalliques ou de champs
magnétiques.
• Les installations radio qui émettent sur la même fréquence peuvent causer une perturbation de la réception.
• Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par les mesures relatives à la construction.
41-fr
Vue d’ensemble des appareils
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
12
11
10
3
Trous de fixation
1
Antenne
2
LED du témoin de contrôle
3
verte/rouge
LED rouge du témoin de
4
contrôle de la tension de
charge
Accumulateur
5
Alésage pour le câble de
6
connexion
Fiche de raccordement pour
7
l’accumulateur
Touche de programmation
8
Bornes de connexion
9
Touche DESCENTE
10
Touche ARRÊT
11
Touche MONTÉE
12
42-fr
Montage du récepteur radio
52
123,5
10 ,57
4
72
Ouverture du récepteur radio
Pour ouvrir le boîtier, insérez précautionneusement un tournevis plat approprié entre la partie supérieure et la partie inférieure du boîtier. Tournez légèrement le tournevis plat pour désenclencher le verrouillage.
Montage du récepteur radio
Insérez le câble de connexion à travers l’alésage qui lui est destiné.
Fixez ensuite la partie inférieure du boîtier sur un mur en intérieur à l’aide
des vis fournies.
43-fr
Montage du panneau solaire
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
Attention
Ne montez jamais le panneau solaire derrière du verre.
Veillez à ce que le panneau solaire ne se trouve jamais à
l’ombre ou sous une couche de neige et reçoive le plus possible de lumière directe du soleil. Dans des conditions optimales, le panneau solaire doit être orienté au sud avec une
inclinaison d’environ 30° par rapport au plan horizontal.
N’exercez en aucun cas de pression sur les cellules photovoltaïques, celles-ci étant très fragiles. Posez le câble de
connexion de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé par le tablier/la toile.
Plan d’alésage
Alésages lorsque le panneau solaire doit être monté du côté gauche
Alésages lorsque le panneau solaire doit être monté du côté droit
44-fr
Montage
1.Percez les trous sur la partie avant de l’élément en applique conformément au plan d’alésage correspondant. Si vous n’utilisez pas d’élément
en applique, nous recommandons, pour le montage du panneau solaire,
d’utiliser la tôle de montage pour panneau solaire disponible en option.
2.Insérez maintenant le câble de connexion du panneau solaire dans l’alésage de Ø16mm de l’élément en applique. Le passe-câble fourni sert
de protection contre les arêtes.
3.Retirez alors le film support de la bande adhésive au dos du panneau solaire.
Veillez à ce que les emplacements de collage soient secs,
propres et non gras.
4.Déposez maintenant le panneau solaire sur l’élément en applique, avec
précision par rapport aux trous pour les rivets en aluminium.
5.Rivetez avec précaution le panneau solaire avec l’élément en applique.
45-fr
Connexion
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BN
BU
BK
RD
BU
BNBK
RD
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BU
BN BK
RD
BU
BN
BU (1)
BN (2)
Jaune
Bleue
BU
BN
Raccordez le récepteur radio comme suit:
Veillez à une réception radio optimale.
Vérifiez le sens de rotation du moteur tubulaire. Si le sens de
rotation est incorrect, permutez les fils de raccordementBK(3) et RD(4) du moteur tubulaire.
Le témoin de contrôle de la tension de charge s’allume dès
que la cellule solaire est branchée.
Raccordement du bloc d’alimentation enfichable (en
option)
46-fr
Le bloc d’alimentation enfichable 12V est disponible en option.
Avant de charger l’accumulateur avec le bloc d’alimentation
enfichable, la cellule solaire doit être déconnectée de la
commande. Connectez la borne jaune sur BU(1) et la borne
bleue sur BN(2). Le témoin de contrôle de la tension de
charge s’allume en rouge pendant le chargement. L’accumulateur est entièrement chargé en 2heures environ.
Description du fonctionnement
Vous pouvez commuter entre les modes volet roulant/écran ou store vénitien.
Mode volet roulant/écran (réglage usine)
Appuyez sur une touche de déplacement pour déplacer le volet roulant/
l’écran en auto-entretien vers la position de fin de course réglée.
Mode store vénitien
En mode store vénitien, vous pouvez commander le récepteur en mode pas à
pas. Maintenez enfoncée la touche de déplacement pendant plus de 1seconde pour déplacer le store vénitien en auto-entretien.
Programmation radio
Mise en mode de programmation du récepteur radio
a) Réglage du mode de programmation du récepteur radio par la mise
sous tension
Mettez l’installation sous tension.
▻ Le mode de programmation s’affiche via le témoin de contrôle
(vert).
► Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3minutes.
47-fr
b) Réglage du mode de programmation du récepteur radio via la touche
de programmation
Appuyez pendant 3secondes sur la touche de programmation.
▻ Le mode de programmation s’affiche via le témoin de contrôle
(vert).
► Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3minutes.
Programmation de l’émetteur maître
L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans
un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs programmés, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des
positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur
radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres
émetteurs. Tous les émetteurs munis de touches MONTÉE,
ARRÊT, DESCENTE séparées et d’une touche de programmation peuvent être émetteur maître.
Si un émetteur est déjà programmé dans le récepteur, appuyez pendant 10secondes sur la touche de programmation
de l’émetteur.
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur pendant 3secondes
tandis que le mode de programmation est actif.
► Le récepteur confirme la programmation.
Le processus de programmation est ainsi terminé.
Programmation d’autres émetteurs
Outre l’émetteur maître, il est également possible de programmer au maximum 15émetteurs (dont 3capteurs maxi.)
dans le récepteur radio.
Appuyez pendant 3secondes sur la touche de programmation de l’émetteur
maître programmé.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
48-fr
Appuyez maintenant pendant 3secondes sur la touche de programmation
3x
d’un nouvel émetteur, que le récepteur radio ne connaît pas encore. Vous activez ainsi pendant 3minutes le mode de programmation du récepteur radio
pour un nouvel émetteur.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
Appuyez maintenant pendant 3secondes une nouvelle fois sur la touche de
programmation du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► Le nouvel émetteur est maintenant programmé.
Contrôle de l’affectation du sens de rotation
Modification du sens de rotation via l’émetteur maître
La modification du sens de rotation est ensuite possible dans
un délai de 15minutes après la mise sous tension.
Appuyez sur la touche MONTÉE ou DESCENTE.
▻ Le tablier/la toile se déplace dans la direction souhaitée.
► L’affectation du sens de rotation est OK.
Si le tablier/la toile se déplace dans la mauvaise direction, modifiez l’affectation du sens de rotation. Procédez comme suit:
Appuyez en premier lieu sur la touche de programmation puis, dans les 3secondes qui
suivent, maintenez les touches MONTÉE et DESCENTE enfoncées pendant 3secondes.
► Le récepteur confirme la programmation.
Vérifiez de nouveau l’affectation du sens de rotation.
49-fr
Passage entre les modes volet roulant/écran
et store vénitien
Appuyez sur la touche de programmation pendant 3secondes, jusqu’à acquittement par le récepteur.
Appuyez ensuite simultanément sur la touche de programmation et sur les
touches MONTÉE/ARRÊT/DESCENTE pendant 10secondes, jusqu’à acquittement par le récepteur.
Le processus de commutation est ainsi terminé.
Effacement de l’émetteur
Effacement des émetteurs un à un
L’émetteur maître programmé ne peut pas être effacé. La
programmation peut seulement être remplacée.
Appuyez pendant 3secondes sur la touche de programmation de l’émetteur
maître.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
Appuyez maintenant pendant 3secondes sur la touche de programmation de
l’émetteur que vous souhaitez effacer.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
Appuyez ensuite une nouvelle fois pendant 10secondes sur la touche de programmation de l’émetteur que vous souhaitez effacer.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► L’émetteur a été effacé du récepteur radio.
Effacement de tous les émetteurs (à l’exception de
l’émetteur maître)
Appuyez pendant 3secondes sur la touche de programmation de l’émetteur
maître.
50-fr
▻ Le récepteur confirme la programmation.
Appuyez pendant 3secondes une nouvelle fois sur la touche de programmation de l’émetteur maître.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
Appuyez pendant 10secondes une nouvelle fois sur la touche de programmation de l’émetteur maître.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► Tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) ont été effacés
du récepteur radio.
Reprogrammation de l’émetteur maître
Coupez le courant du récepteur radio et remettez-le sous tension après 10secondes ou appuyez brièvement sur la touche de programmation du récepteur
radio.
▻ Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3mi-
nutes.
Pour que le nouvel émetteur maître soit programmé uniquement dans le récepteur radio souhaité, tous les autres récepteurs qui sont branchés sur le même réseau d’alimentation ne doivent plus se trouver en mode de programmation.
Après remise sous tension, exécutez pour cela un ordre de
déplacement ou d’arrêt à l’aide de l’émetteur de ces récepteurs.
Appuyez pendant 10secondes sur la touche de programmation du nouvel
émetteur maître.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► Le nouvel émetteur maître a été programmé et l’ancien émetteur maître
a été effacé.
51-fr
Positions intermédiaires I + II
Les positions intermédiairesI+ II sont des positions du tablier/de la toile à choisir librement entre les deux positions
de fin de course. Chaque touche de déplacement peut être
affectée à une position intermédiaire. Avant de régler une
position intermédiaire, il faut régler les deux positions de fin
de course.
En cas de suppression d’une ou des deux positions de fin de
course, les deux positions intermédiaires seront effacées.
Réglage de la position intermédiaire souhaitée
Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire souhaitée à partir de
la position de fin de course correspondante.
Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3secondes qui
suivent, sur la touche de déplacement affectée à la position de fin de course
correspondante, et maintenez les deux touches enfoncées.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► La position intermédiaire a été enregistrée.
Déplacement en position intermédiaire souhaitée
En une seconde, appuyez 2fois sur la touche de déplacement correspondant
à la position intermédiaire souhaitée.
► Le tablier/La toile se déplace dans la position intermédiaire affectée à la
touche de déplacement.
Effacement de la position intermédiaire souhaitée
Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire à effacer.
Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3secondes qui
suivent, sur la touche de déplacement affectée à la position intermédiaire, et
maintenez les deux touches enfoncées.
▻ Le récepteur confirme la programmation.
► La position intermédiaire a été supprimée.
52-fr
Programmation des horaires de
déplacement
Cette fonction n’est disponible qu’avec les émetteurs «MemoControl» de la gamme de commandes Centronic de Becker.
Le récepteur radio peut enregistrer un horaire de commutation pour la MONTÉE et la DESCENTE.
Lorsque le curseur est placé sur «Horloge», la MONTÉE et la DESCENTE sont
répétées automatiquement toutes les 24heures.
La position manuelle/automatique du curseur n’influe en rien sur la programmation des horaires de commutation. Les horaires de commutation préalablement enregistrés seront remplacés.
1.Le moteur tubulaire doit être en position de fin de course supérieure pour
programmer l’horaire de DESCENTE, et en position de fin de course inférieure pour l’horaire de MONTÉE.
2.Attendez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’ordre de déplacement
automatique soit exécuté.
3.Au moment désiré, actionnez la touche de direction correspondante de
l’émetteur MemoControl et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le moteur tubulaire s’arrête brièvement, après 6secondes env., puis redémarre jusqu’à la position de fin de course.
4.Relâchez la touche de direction.
Le récepteur radio a enregistré l’horaire actuel pour déplacer le volet/le store
dans la direction en question.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface.
53-fr
Élimination
Ce produit se compose de plusieurs matériaux qui doivent être éliminés de
manière conforme. Informez-vous sur les directives en vigueur dans votre
pays concernant les systèmes de recyclage et d’élimination qui s’appliquent à
ce produit.
Ne jetez pas les piles usagées avec les déchets ménagers mais déposez-les
dans les centres d’élimination prévus à cet effet.
L’emballage doit être éliminé de manière conforme.
Caractéristiques techniques
VC360-II
Tension nominale12 VCC
Capacité de l’accumulateur2,2Ah
Courant de coupure maxi. 3,2 A
Courant de coupure maxi. 2,0 A
Indice de protectionIP20
Classe de protection
(uniquement après un montage conforme
aux prescriptions)
Température ambiante admissible0 °C à +45 °C
Fréquence radio868,3 MHz
Type de montagepose apparente
II
54-fr
Panneau solaire
Tension nominale15 VCC
Indice de protectionIP X4
Température ambiante admissible-25 °C à +55 °C
Taille (Lxlxh)405 mm x 60 mm x 6 mm
Type de montagepose apparente
Que faire si...
ProblèmeComment y remédier
Le moteur tubulaire ne fonctionne
pas.
Le moteur tubulaire se déplace en
mode «homme mort» dans le sens
de la montée ou de la descente.
Programmez un nouvel émetteur.
Amenez l’émetteur dans la zone de
portée du récepteur radio.
Actionnez au moins 5fois la touche
de déplacement ou la touche d’arrêt
de l’émetteur à proximité immédiate
du récepteur radio.
Contrôlez les raccords électriques.
Chargez l’accumulateur.
Appuyez brièvement sur la touche de
programmation du récepteur radio
pour mettre la commande en mode
de fonctionnement.
Chargez l’accumulateur.
55-fr
ProblèmeComment y remédier
Impossible de charger l’accumulateur.
La LED du témoin de contrôle clignote brièvement en rouge toutes
les 10secondes.
Le moteur tubulaire tourne dans la
mauvaise direction.
Le tablier du volet roulant ne s’arrête
pas en position de fin de course inférieure.
Contrôlez le branchement du panneau solaire.
Remplacez-le par un nouveau panneau solaire.
Remplacez-le par un nouvel accumulateur.
L’accumulateur est faible et doit être
chargé.
Changez l’affectation des fils et .
Modifiez le sens de rotation avec
l’émetteur maître.
Utilisez des attaches rigides/ des attaches rigides rapides.
Le cas échéant, réglez de nouveau
les positions de fin de course du moteur tubulaire.
Accessoires en option
N° de cdeDésignation
4034 200 114 0Bloc d’alimentation enfichable 12V
4034 200 245 0Profil de montage du panneau solaire
4822 200 241 0Rallonge de 1,5m pour le moteur tubulaire
4822 200 241 0Rallonge de 1,5m pour le panneau solaire
56-fr
Déclaration de conformité UE simplifiée
La société Becker-AntriebeGmbH atteste par la présente que cette installation radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet
à l’adresse suivante:
www.becker-antriebe.com/ce
Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming................................76
58-nl
Algemeen
De door de fabriek geleverde draadloze ontvanger regelt een gelijkstroombuismotor handmatig of door middel van externe verplaatsingscommando's.
Verklaring pictogrammen
VOORZICHTIG
OPGELET
VOORZICHTIG markeert een gevaar dat
tot letsel kan leiden, wanneer dit niet
wordt vermeden.
OPGELET markeert maatregelen voor het
vermijden van materiële schade.
Duidt op gebruikstips en andere nuttige
informatie.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig
lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor
diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden,
waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montageen gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in
strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij
gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en officiële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit betreft
de fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en
geldt vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMC-voorschriften.
59-nl
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
• Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de plaatselijke energiebedrijven alsmede de bepalingen conform VDE 100 voor natte en vochtige
ruimten in acht te worden genomen.
• Gebruik de besturing uitsluitend in droge ruimten.
• Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings-
fabrikant.
• Houd personen uit de buurt van het bewegingsgebied van de installaties.
• Houd kinderen uit de buurt van besturingen.
• Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing
zijn.
• Wanneer de installatie door één of meerdere apparaten wordt bestuurd,
dan moet het bewegingsgebied van de installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
• Breng nooit iets aan op het zonnecelpaneel, bijv. verf.
Voorzichtig
• Voor het aansluiten van stuurkabels (veilige laagspanningen) mogen uitsluitend leidingtypes met voldoende doorslagvastheid worden gebruikt.
Opgelet
• Beschadig of bekras het zonnecelpaneel niet.
• Oefen nooit druk op de fotovoltaïsche cellen uit.
60-nl
Doelmatig gebruik
De draadloze ontvanger in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden
gebruikt voor de aansturing van rolluiken, screens en jaloezieën. Deze besturing is uitsluitend compatibel met onze gelijkstroom-buismotoren van diameter Ø35 mm. In uitgeschakelde toestand is de buismotoraansluiting kortgesloten. De aansluiting van apparaten van derden moet in overleg met de dealer
worden uitgevoerd.
• Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchthavens).
• De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en installaties waarbij een functiestoring in de zender of ontvanger geen gevaar
voor personen, dieren of goederen oplevert of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afgedekt.
• De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindapparatuur (bijv. ook door
draadloze installaties die volgens de regels in hetzelfde frequentiebereik
werken).
• Verbind draadloze ontvangers uitsluitend met door de fabrikant goedgekeurde apparaten en installaties.
• Let erop dat de besturing niet in het bereik van metalen
oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd
en gebruikt.
• Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen aanleiding geven tot storing van de ontvangst.
• Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het radiosignaal door de wetgever en door bouwkundige maatregelen
is beperkt.
61-nl
Apparaatoverzicht
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
12
11
10
3
Bevestigingsgaten
1
Antenne
2
Controlelampje LED groen/
3
rood
Laadspanningscontrolelamp-
4
je LED rood
Accu
5
Boorgat voor de motorkabel
6
Aansluitstekker voor de accu
7
Programmeertoets
8
Aansluitklemmen
9
NEER-toets
10
STOP-toets
11
OP-toets
12
62-nl
Montage draadloze ontvanger
52
123,5
10 ,57
4
72
Draadloze ontvanger openen
Voor het openen van de behuizing steekt u voorzichtig een geschikte platte
schroevendraaier tussen het bovenste en onderste deel van de behuizing.
Door de platte schroevendraaier licht te draaien ontgrendelt u de arrêtering.
Draadloze ontvanger monteren
Schuif de motorkabel door het boorgat voor de motorkabel.
Vervolgens bevestigt u het onderste deel van de behuizing binnenin met de
twee meegeleverde schroeven aan de muur.
63-nl
Montage van het zonnecelpaneel
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
405
Ø5
Ø5
Ø16
7
18
Opgelet
Monteer het zonnepaneel nooit achter glas. Let erop dat het
zonnepaneel altijd vrij is van schaduw en sneeuw en zo veel
mogelijk direct zonlicht krijgt. De optimale oriëntatie van het
zonnepaneel is zuidelijk met een schuinte van ca. 30°. Oefen
absoluut nooit druk op de fotovoltaïsche cellen uit, omdat
deze zeer snel kunnen breken. Leg de motorkabel zodanig
dat deze niet kan worden beschadigd door de zonwering.
Boorschema
Boorgaten, wanneer het zonnepaneel aan de linkerkant moet worden
gemonteerd
Boorgaten, wanneer het zonnepaneel aan de rechterkant moet worden
gemonteerd
64-nl
Montage
1.Boor aan de voorzijde van het voorbouwelement de gaten volgens het
gewenste boorschema. Als u geen voorbouwelement gebruikt, dan adviseren wij voor de montage van het zonnepaneel de als optie verkrijgbare
montageplaat voor het zonnepaneel.
2.Steek nu de aansluitkabel van het zonnepaneel door het boorgat Ø16
mm in het voorbouwelement. De meegeleverde wartel dient als randbescherming.
3.Trek nu de folie van de plakstrip op de achterzijde van het zonnepaneel.
Let erop dat de plek waar deze wordt geplakt, droog, schoon
en vetvrij is.
4.Zet nu het zonnepaneel, nauwkeurig passend bij de gaten voor de aluminium popnagels, op het voorbouwelement.
5.Klink nu voorzichtig het zonnepaneel aan het voorbouwelement vast.
65-nl
Aansluiting
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BN
BU
BK
RD
BU
BNBK
RD
BN( )2
BU( )1
BK( )3
RD( )4
BU
BN BK
RD
BU
BN
BU (1)
BN (2)
Geel
Blauw
BU
BN
Sluit de draadloze ontvanger als volgt aan:
Let op optimale ontvangst.
Controleer de draairichting van de buismotor. Als de draairichting niet juist is, verwissel dan de aansluitdraden BK (3)
en RD (4) van de buismotor.
Het controlelampje voor laadspanning brandt zodra de zonnecel is aangesloten.
Aansluiting van stekkervoedingsdeel (optie)
Het stekkervoedingsdeel 12V is als optie verkrijgbaar.
66-nl
Vóór het laden van de accu met het stekkervoedingsdeel
moet de zonnecel van de besturing worden afgeklemd. Klem
de gele klem op BU (1) en de blauwe klem op BN (2). Bij het
laden brandt het rode controlelampje voor laadspanning. Na
ca. 2uur is de accu helemaal opgeladen.
Functiebeschrijving
U kunt omschakelen tussen rolluik-/screen- of jaloeziebedrijf.
Rolluik-/screenbedrijf (fabrieksinstelling)
Door op een bewegingstoets te drukken loopt het rolluik/screen in zelfvergrendeling naar de ingestelde eindpositie.
Jaloeziebedrijf
In jaloeziebedrijf kunt u de ontvanger in tipbedrijf aansturen. Als u langer dan
1sec. op de bewegingstoets drukt, loopt de jaloezie in zelfvergrendeling.
Draadloze besturing programmeren
Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten
a) Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten door de spanning
in te schakelen
Schakel de spanning in.
▻ De programmeermodus wordt via het controlelampje (groen) aan-
gegeven.
► De draadloze ontvanger gaat gedurende 3minuten in de programmeer-
modus.
b) Draadloze ontvanger in programmeermodus zetten met de programmeertoets
Druk gedurende 3seconden op de programmeertoets.
▻ De programmeermodus wordt via het controlelampje (groen) aan-
gegeven.
► De draadloze ontvanger gaat gedurende 3minuten in de programmeer-
modus.
67-nl
Masterzender programmeren
Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger geprogrammeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere
erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender
o.a. mogelijk de eindposities in te stellen (bij buismotoren
met geïntegreerde draadloze ontvanger) en andere zenders
erbij te programmeren of te wissen. Masterzenders kunnen
alle zenders zijn die een aparte OP-, STOP-, NEER-toets en
een programmeertoets hebben.
Als in de ontvanger al een zender is geprogrammeerd, drukt
u gedurende 10seconden op de programmeertoets van de
zender.
Druk binnen de programmeermodus gedurende 3seconden op de programmeertoets van de zender.
► De ontvanger bevestigt.
Daarmee is het programmeren beëindigd.
Andere zenders programmeren
Er kunnen behalve de masterzender nog max. 15zenders
(waarvan max. 3 sensoren) in de draadloze ontvanger worden geprogrammeerd.
Druk gedurende 3seconden op de programmeertoets van de geprogrammeerde masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk nu gedurende 3seconden op de programmeertoets van een nieuwe zender, die bij de draadloze ontvanger nog niet bekend is. Hierdoor wordt de programmeermodus van de draadloze ontvanger voor een nieuwe zender gedurende 3minuten geactiveerd.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk nu nog eens gedurende 3seconden op de programmeertoets van de
nieuw te programmeren zender.
▻ De ontvanger bevestigt.
► De nieuwe zender is nu geprogrammeerd.
68-nl
Controle van de draairichting
3x
Veranderen van draairichting via de masterzender
Het veranderen van de draairichting is alleen binnen 15 minuten na het inschakelen van de spanning mogelijk.
Druk op de OP-toets of NEER-toets.
▻ Het rolluikpantser/de zonwering loopt in de gewenste richting.
► De draairichting is OK.
Als de zonwering in de verkeerde richting loopt, moet de draairichting gewijzigd worden. Ga als volgt te werk:
Druk eerst op de programmeertoets en binnen
3seconden ook gedurende 3seconden op de
OP- en de NEER-toets.
► De ontvanger bevestigt.
Controleer de draairichting opnieuw.
Omschakelen tussen rolluik-/screenbedrijf
en jaloeziebedrijf
Druk gedurende 3seconden op de programmeertoets tot de ontvanger dit bevestigt.
Vervolgens drukt u gedurende 10seconden op de programmeertoets en bovendien op de toetsen OP/STOP/NEER tot de ontvanger dit bevestigt.
Hiermee is het omschakelproces voltooid.
69-nl
Zenders wissen
Zenders afzonderlijk wissen
De geprogrammeerde masterzender kan niet worden gewist.
Deze kan alleen worden overschreven.
Druk gedurende 3seconden op de programmeertoets van de masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk nu gedurende 3seconden op de programmeertoets van de zender die
moet worden gewist.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk daarna nog eens gedurende 10seconden op de programmeertoets van
de zender die moet worden gewist.
▻ De ontvanger bevestigt.
► De zender werd uit de draadloze ontvanger gewist.
Alle zenders wissen (behalve masterzender)
Druk gedurende 3seconden op de programmeertoets van de masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk nog eens gedurende 3seconden op de programmeertoets van de masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
Druk nog eens gedurende 10seconden op de programmeertoets van de masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
► Alle zenders (behalve masterzender) werden uit de draadloze ontvanger
gewist.
70-nl
Master overschrijven
Schakel de spanningsvoorziening van de draadloze ontvanger uit en na 10seconden weer in of druk kort op de programmeertoets van de draadloze ontvanger.
▻ De draadloze ontvanger gaat gedurende 3minuten in de program-
meermodus.
Om ervoor te zorgen dat de nieuwe masterzender alleen in de
gewenste draadloze ontvanger wordt geprogrammeerd,
moeten alle andere ontvangers die op dezelfde spanningsvoorziening zijn aangesloten, uit de programmeermodus
worden gehaald. Voer hiervoor na opnieuw inschakelen van
de spanning met de zender van deze ontvangers een loop- of
stop-commando uit.
Druk nu gedurende 10seconden op de programmeertoets van de nieuwe
masterzender.
▻ De ontvanger bevestigt.
► De nieuwe masterzender werd geprogrammeerd en de oude masterzen-
der werd gewist.
Tussenposities I + II
De tussenposities I + II zijn vrij te kiezen posities van het rolluikpantser/de zonwering, tussen de twee eindposities. Aan
elke bewegingstoets kan telkens een tussenpositie worden
toegewezen. Voor het instellen van een tussenpositie moeten beide eindposities ingesteld zijn.
Bij het wissen van afzonderlijke eindposities en bij het wissen
van beide eindposities worden deze beide tussenposities
ook gewist.
Instellen van de gewenste tussenpositie
Laat het rolluikpantser/de zonwering vanuit de desbetreffende eindpositie
naar de gewenste tussenpositie lopen.
71-nl
Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de bewegingstoets van de desbetreffende eindpositie en houd de beide toetsen ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt.
► De tussenpositie werd opgeslagen.
Aanlopen van de gewenste tussenpositie
Druk 2keer binnen een seconde op de bewegingstoets voor de gewenste tussenpositie.
► Het rolluikpantser/de zonwering loopt naar de aan de bewegingstoets
toegewezen tussenpositie.
Wissen van de gewenste tussenpositie
Laat het rolluikpantser/de zonwering naar de tussenpositie lopen die moet
worden gewist.
Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de aan de tussenpositie toegewezen bewegingstoets en houd de beide toetsen ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt.
► De tussenpositie werd gewist.
Programmeren van de looptijden
Deze functie is alleen mogelijk met "MemoControl" zenders
van het Becker Centronic besturingsprogramma.
De draadloze ontvanger kan telkens een schakeltijd voor een OP- en NEERbeweging opslaan.
In de schuifschakelaarstand „Klok“ wordt het OP en NEER lopen elke 24uur
automatisch herhaald.
De stand van de Hand-/Auto-schuifschakelaar is bij het programmeren van de
schakeltijd niet belangrijk. Eerder opgeslagen schakeltijden worden overschreven.
1.Voor de programmering van de looptijd voor NEER moet de buismotor in
de bovenste eindpositie en voor de looptijd voor OP in de onderste eindpositie staan.
72-nl
2.Wacht tot de gewenste tijd waarop het automatische commando moet
worden uitgevoerd.
3.Bedien op het gewenste tijdstip de desbetreffende richtingtoets van de
MemoControl-zender en houd deze ingedrukt tot de buismotor na ca.
6seconden kort stopt en daarna doorloopt tot aan de eindpositie.
4.Laat de richtingtoets los.
De draadloze ontvanger heeft het actuele tijdstip voor deze bewegingsrichting
opgeslagen.
Schoonmaken
Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten.
Afvalverwijdering
Dit product bestaat uit verschillende stoffen die vakkundig moeten worden afgevoerd. Win informatie in over de in uw land geldige verordeningen van de recycling- of afvoersystemen voor dit product.
Voer de batterijen niet via het gewone huisvuil af, maar via de daarvoor bestemd verzamelpunten.
Het verpakkingsmateriaal moet dienovereenkomstig vakkundig worden afgevoerd.
73-nl
Technische gegevens
VC360-II
Nominale spanning12 V DC
Accucapaciteit2,2 Ah
Max. uitschakelstroom 3,2 A
Max. uitschakelstroom 2,0 A
BeschermklasseIP20
Veiligheidsklasse
(alleen na montage volgens voorschriften)
Toegestane omgevingstemperatuur0 °C tot +45 °C
Radiofrequentie868,3 MHz
Montagesoortopbouw
Zonnecelpaneel
Nominale spanning15 V DC
BeschermklasseIP X4
Toegestane omgevingstemperatuur-25 °C tot +55 °C
Afmeting (LxBxH)405 mm x 60 mm x 6 mm
Montagesoortopbouw
II
74-nl
Wat doen, wanneer...?
ProbleemVerhelpen
Buismotor loopt niet.Nieuwe zender programmeren.
Zender binnen het bereik van de
draadloze ontvanger brengen.
Bewegings- of stoptoets op de zender in directe nabijheid van de
draadloze ontvanger ten minste 5x
bedienen.
Elektrische aansluiting controleren.
Accu opladen.
Druk kort op de programmeertoets
op de draadloze ontvanger om de
besturing in de bedrijfsmodus te zetten.
Buismotor loopt bij omlaag-/omhooglopen in dodemansbedrijf.
Accu kan niet worden opgeladen.Aansluiting van zonnecelpaneel con-
Controlelampje LED knippert om de
10seconden even rood.
Buismotor loopt in de verkeerde richting.
Accu opladen.
troleren.
Zonnecelpaneel door een nieuwe
vervangen.
Accu door een nieuwe vervangen.
De accu is zwak en moet worden opgeladen.
Draden en verwisselen.
Veranderen van draairichting met de
masterzender.
75-nl
ProbleemVerhelpen
Rolluikpantser stopt niet in de onderste eindpositie.
Stel eventueel de eindposities bij de
buismotor opnieuw in.
Optioneel toebehoren
Artikelnr.Omschrijving
4034 200 114 0Stekkervoedingsdeel 12 V
4034 200 245 0Montageprofiel voor het zonnecelpaneel
4822 200 241 0Verlengkabel 1,5m voor de buismotor
4822 200 241 0Verlengkabel 1,5m voor het zonnepaneel
Vereenvoudigde EU-verklaring van
overeenstemming
Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet
aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
op het volgende internetadres:
www.becker-antriebe.com/ce
Technische wijzigingen voorbehouden.
76-nl
77-nl
78
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.