• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Récepteur radio pour volets roulants
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Draadloze ontvanger rolluiken
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Der vom Werk ausgelieferte VC120 wandelt Funksignale in Steuer‐
signale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem VC120 per Funk
gesteuert werden. Der VC120 kann mit allen Sendern des Centronic
Steuerungsprogramms angesteuert werden.
Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des
Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entge‐
gen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu
ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer,
z. B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur
nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen
und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montageund Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestim‐
mungsgemäßen Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass
bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich
Herstellung des Endproduktes, Installation und Kundenberatung, er‐
forderlichen gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, insbeson‐
dere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und
eingehalten werden.
3
Montage- und Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
VORSICHT
▪ Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
▪ Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
▪ Schalten Sie vor der Montage die Anschlusslei‐
tung spannungsfrei.
▪ Die Vorschriften der örtlichen Energieversor‐
gungsunternehmen sowie die Bestimmungen für
nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind
beim Anschluss einzuhalten.
▪ Nur in trockenen Räumen verwenden.
▪ Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile
des Steuerungsherstellers.
▪ Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der
Anlagen fern.
▪ Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
▪ Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestim‐
mungen.
▪ Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte
gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage
während des Betriebes einsehbar sein.
4
de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der VC120 darf nur für die Ansteuerung von Rollladenanlagen ver‐
wendet werden. Der VC120 ist ausschließlich mit Rohrantrieben mit
steckbarer Anschlussleitung (C-plug) kompatibel.
▪ Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit er‐
höhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Kranken‐
häuser, Flughäfen).
▪ Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei de‐
nen eine Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
▪ Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch an‐
dere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
▪ Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und
Anlagen verbinden.
HINWEIS
▪ Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im
Bereich metallischer Flächen oder magnetischer
Felder installiert und betrieben wird.
▪ Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz sen‐
den, können zur Störung des Empfangs führen.
▪ Es ist zu beachten, dass die Reichweite des
Funksignals durch den Gesetzgeber und die bau‐
lichen Maßnahmen begrenzt ist.
5
Montage- und Betriebsanleitung
Anschluss
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
Achten Sie bei der Montage des Rollladens immer
darauf, dass die Leitungen nicht bei Betrieb der An‐
lage beschädigt werden können. Decken Sie scharfe
Kanten, über die die Leitung geführt wird, mit en‐
tsprechendem Schutzband ab. Bei eventuellen Be‐
schädigungen der Leitungen darf ein Austausch die‐
ser nur durch den Hersteller erfolgen.
Wird mehr als ein Antrieb über der VC120 anges‐
teuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerun‐
gen entkoppelt werden. Diese Entkopplung entfällt
bei Antrieben mit elektronischer Endabschaltung,
die für den Parallelbetrieb geeignet sind.
Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
6
Schließen Sie den VC120 wie folgt an:
PE
grün/gelb
blau
schwarz
Netz 230V / 50 Hz
braun
N
L1
PE
grün/gelb
blau
schwarz
Netz 230V / 50 Hz
braun
N
L1
Überprüfen Sie die
des
Rohrantriebes. Sollte die
Drehrichtung nicht stimmen,
schließen Sie die braune Ader
an N-Potenzial an.
Drehrichtung
HINWEIS
Der VC120 darf nicht mit einem Netzstecker verbun‐
den werden.
Achten Sie auf optimalen Funkempfang.
Überprüfen Sie die Drehrichtung des Rohrantriebes.
Sollte die Drehrichtung nicht stimmen, schließen Sie
die braune Ader an N-Potenzial an.
de
7
VC120
Montage- und Betriebsanleitung
Schließen Sie den Rohrantrieb wie folgt an:
Lernen Sie einen Sender in den Empfänger ein (siehe Kapitel „Ein‐
lernen des Funks [➙ 10
]“)
8
Montage
85 mm
44 mm
Tiefe: 20mm
Befestigungslöcher
de
Es gibt 2 Möglichkeiten der Montage:
▪ Sie können den VC120 mit zwei Schrauben Ø 3mm durch die
Befestigungslaschen anschrauben.
▪ Sie haben die Möglichkeit den VC120 mit Hilfe der beigelegten
Klebepads fest zu kleben.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Klebestelle trocken,
sauber und fettfrei ist.
9
Montage- und Betriebsanleitung
Einlernen des Funks
1. Schließen Sie den VC120 an die Spannungsversorgung an.
2. Jetzt schalten Sie die Spannung ein.
3. Der VC120 geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
a) Mastersender einlernen
Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders innerhalb der Lern‐
bereitschaft für 3 Sekunden.
[ Der Behang quittiert den Einlernvorgang mit einer Bewegung,
d. h. der Behang bewegt sich einige Zentimeter. Diese Quit‐
tierung wird im folgenden als „Nicken“ bezeichnet.
Æ Damit ist der Einlernvorgang beendet.
HINWEIS
Falls im Empfänger schon ein Sender eingelernt ist,
drücken Sie die Einlerntaste für 10 Sekunden.
b) Einlernen weiterer Sender
HINWEIS
Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15
Sender in den VC120 eingelernt werden.
Drücken Sie die Einlerntaste des unter a) eingelernten Mastersend‐
ers für 3 Sekunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem
VC120 noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden. Damit wird die Lern‐
bereitschaft des VC120 für einen neuen Sender für 3 Minuten akti‐
viert.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders
noch einmal für 3 Sekunden.
10
de
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Der neue Sender ist nun eingelernt.
Zwischenpositionen I + II
HINWEIS
Die Zwischenpositionen I + II sind frei wählbare Posi‐
tionen des Behanges, zwischen den zwei Endlagen.
Jeder Fahrtaste lässt sich jeweils eine Zwischenpo‐
sition zuordnen. Vor dem Einstellen einer Zwischen‐
position müssen beide Endlagen eingestellt sein.
Beim Löschen einzelner Endlagen und beim Löschen
beider Endlagen werden beide Zwischenpositionen
gelöscht.
Einstellen der gewünschten Zwischenposition
Fahren Sie den Behang aus der entsprechenden Endlage in die ge‐
wünschte Zwischenposition.
Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden
zusätzlich die Fahrtaste der entsprechenden Endlage und halten Sie
die beiden Tasten gedrückt.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Die Zwischenposition wurde gespeichert.
Anfahren der gewünschten Zwischenposition
HINWEIS
Die Zwischenposition muss aus der entsprechenden
Endlage angefahren werden.
Drücken Sie die Fahrtaste für die gewünschte Zwischenposition 2
mal innerhalb einer Sekunde.
11
Montage- und Betriebsanleitung
Æ Der Behang fährt in die der Fahrtaste zugeordnete Zwischenpo‐
sition.
Löschen der gewünschten Zwischenposition
Fahren Sie den Behang in die zu löschende Zwischenposition .
Drücken Sie nun zuerst die STOPP-Taste und innerhalb 3 Sekunden
zusätzlich die der Zwischenposition zugeordnete Fahrtaste und hal‐
ten Sie die beiden Tasten gedrückt.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Die Zwischenposition wurde gelöscht.
Sender löschen
Sender einzeln löschen
HINWEIS
Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht
werden. Er kann nur überschrieben werden (siehe
Mastersender einlernen).
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3
Sekunden
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Anschließend drücken Sie noch einmal die Einlerntaste des zu lö‐
schenden Senders für 10 Sekunden
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Der Sender wurde aus dem Empfänger gelöscht.
Alle Sender löschen (außer Mastersender)
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
12
de
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Se‐
kunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10
Sekunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Alle Sender (außer Mastersender) wurden aus dem Empfänger
gelöscht
Master überschreiben
1. Schalten Sie die Spannungsversorgung des VC120 aus und nach
10 Sekunden wieder ein.
[ Der Empfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
HINWEIS
Damit der neue Mastersender nur in den gewünscht‐
en Empfänger eingelernt wird, müssen Sie alle an‐
deren Empfänger, die mit an der gleichen Span‐
nungsversorgung angeschlossen sind, aus der Lern‐
bereitschaft bringen.
Nach Wiedereinschalten der Spannung führen Sie
dazu mit dem Sender dieser Empfänger einen Fahroder Stopp-Befehl aus.
2. Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neuen Mastersenders für
10 Sekunden.
[ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges.
Æ Der neue Mastersender wurde eingelernt und der alte Master‐
sender wurde überschrieben.
13
Montage- und Betriebsanleitung
Programmieren der Fahrzeiten
HINWEIS
Das Programmieren der Fahrzeiten ist nur mit Send‐
ern möglich, die die Funktion „MemoControl“ unter‐
stützen.
Der Empfänger kann je eine Schaltzeit für eine AUF- und eine ABBewegung speichern.
In der Schiebeschalterstellung „
alle 24 Stunden wiederholt.
Die Stellung des / -Schiebeschalters ist beim Lernen der
Schaltzeit unerheblich. Zuvor gespeicherte Schaltzeiten werden ggf.
überschrieben.
1. Ggf. den Rollladen in die entgegengesetzte Endlage steuern.
2. Warten bis zur gewünschten Zeit, zu der der automatische Fahr‐
befehl ausgeführt werden soll.
3. Zum gewünschten Zeitpunkt die entsprechende Richtungstaste
betätigen und gedrückt halten, bis der Rollladenantrieb nach ca. 6
Sekunden kurz stoppt und anschließend bis zur Endlage weiter‐
läuft.
4. Richtungstaste loslassen.
Der Empfänger hat den aktuellen Zeitpunkt für diese Bewegungs‐
richtung gespeichert.
“ wird diese Rollladenbewegung
14
de
Löschen der Fahrzeiten
HINWEIS
Beim Löschvorgang werden immer beide Fahrzeiten
gelöscht.
Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die STOPPTaste für 10 Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch ein „Nick‐
en“ des Behanges.
Die Fahrzeiten sind gelöscht.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel, da dieses den Kunststoff angreifen kann.
15
Montage- und Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennspannung230-240 V AC / 50 Hz
Schaltstrom3 A /230-240 V AC bei cos
= 1
SchutzartIP 42
Schutzklasse
(nur nach bestimmungsgemäßer
Montage)
AbschaltverhaltenTyp 1.B
Verschmutzungsgrad2
Bemessungs-Stoßspannung4000 V
Zulässige Umgebungstemperatur-25 °C bis +55 °C
Funkfrequenz868,3 MHz
MontageartIm Rollladenkasten
II
16
Was tun wenn...?
StörungUrsacheAbhilfe
Rohrantrieb läuft
nicht.
Rohrantrieb läuft in
die falsche Richtung.
Kein Sender einge‐
lernt.
Sender ist außerhalb
der Reichweite des
Rohrantriebs.
Sender wurde
außerhalb der Reich‐
weite mehrmals be‐
dient.
Batterien im Sender
sind nicht oder
falsch eingelegt bzw.
leer.
Elektr. Anschluss ist
fehlerhaft.
Thermoschutzschal‐
ter im Rohrantrieb
hat angesprochen.
Elektr. Anschluss ist
fehlerhaft.
de
Neuen Sender ein‐
lernen.
Sender innerhalb
der Reichweite des
Rohrantriebs bring‐
en.
Fahr- oder Stopp‐
taste am Sender in
unmittelbarer Nähe
des Rohrantriebes
mindestens 5x betä‐
tigen.
Batterien richtig ein‐
legen bzw. neue
Batterien verwen‐
den.
Elektr. Anschluss
überprüfen.
Warten Sie bis der
Thermoschutzschal‐
ter den Rohrantrieb
wieder freischaltet.
Siehe Kapitel “Ans‐chluss [➙ 6]“.
17
Montage- und Betriebsanleitung
StörungUrsacheAbhilfe
Empfänger nimmt
keine Schaltzeiten
an.
Rohrantrieb fährt
nicht zu der einges‐
tellten Schaltzeit.
Eingestellte Schalt‐
zeiten ändern sich.
Eingelernter Sender
hat keinen / -
Schiebeschalter.
/ -
Schiebeschalter in
Position .
Mehrere Schiebe‐
schalter-Sender sind
in den Rohrantrieb
eingelernt. Ein /
-Schiebeschalter
steht auf .
Häufige 230 V ACNetzunterbrechun‐
gen.
Schwankungen in
der 50 Hz-Netzfre‐
quenz.
The VC120, delivered ex works, converts radio signals to control sig‐
nals for the operation of hard-wired drives. The VC120 can be con‐
trolled with any transmitter from the Centronic control programme.
Please observe these Assembly and Operating Instructions when in‐
stalling and setting the equipment.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in
accordance with these and our other instructions can result in seri‐
ous injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifica‐
tions may only be carried out with our prior approval and strictly in
accordance with our instructions, particularly the information con‐
tained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with
their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the
relevant current statutory, official and, in particular, EMC regulations
are adhered to during utilisation of our products, especially with re‐
gard to end product manufacture, installation and customer advice.
20
en
Safety instructions
Caution
▪ Risk of injury due to electric shock.
▪ Connections to the 230 V mains must always be
performed by a specialist.
▪ Disconnect the connecting cable from the power
prior to installation.
▪ Always comply with regulations of local energy
supply companies and VDE 100 provisions for
wet and damp rooms during installation.
▪ Only use in dry rooms.
▪ Only use unmodified original parts from the con‐
trol unit manufacturer.
▪ Keep people out of the system’s range of move‐
ment.
▪ Keep children away from the control units.
▪ Observe all pertinent country-specific regula‐
tions.
▪ If the system is controlled by one or several appli‐
ances, the system's range of travel must always
be visible during operation.
21
Assembly and Operating Instructions
Intended use
The VC120 must only be used to control roller shutter systems. The
VC120 is only compatible with tubular drives with plug-in connecting
cables (C-plug).
▪ Please note that radio-controlled systems may not be used in
areas with a high risk of interference (e.g., hospitals, airports).
▪ The remote control is intended solely for use with equipment and
systems in which malfunctions in the hand-held transmitter or re‐
ceiver would not pose any risk to persons, animals or property, or
which contain safety devices to eliminate such risks.
▪ The operator is not protected from interference from other tele‐
communications systems and terminal equipment (e.g., even from
radio-controlled systems which are properly operated in the same
frequency range).
▪ Only connect radio receivers to devices and systems approved by
the manufacturer.
Note
▪ Ensure that the control unit is not installed or op‐
erated close to metal surfaces or magnetic
fields.
▪ Radio-controlled systems transmitting on the
same frequency may cause reception interfer‐
ence.
▪ Note that the range of the radio signal is limited
by legislation as well as by design.
22
en
Wiring
Caution
Risk of injury due to electric shock.
Connection may only be performed by a qualified
electrician!
When mounting the roller shutter, always ensure
that the cables cannot be damaged when operating
the system. Cover any sharp edges over which the
cable runs with appropriate protective tape. If the
cable is damaged, it may only be replaced by the
manufacturer.
If more than one drive is controlled using the VC120,
the drives must be decoupled by relay controls. This
decoupling does not apply to drives with electronic
limit switching, which are suited to parallel opera‐
tion.
Observe the device switching current.
23
PE
green/yellow
blue
black
Mains 230V / 50 Hz
brown
N
L1
PE
green/yellow
blue
black
Mains 230V / 50 Hz
brown
N
L1
Check the
of the tubular drive. If
the direction of rotation is
incorrect, connect the brown
wire to Neutral.
direction of
rotation
Assembly and Operating Instructions
Switch the VC120 on as follows:
Note
The VC120 must not be connected to a mains sock‐
et.
Ensure that there is optimal radio reception.
Check the direction of rotation of the tubular drive. If
the direction of rotation is incorrect, connect the
brown wire to Neutral.
24
VC120
en
Switch the tubular drive on as follows:
Programme a transmitter into the receiver (see chapter "Program‐
ming the transmitter [➙ 27]")
25
85 mm
44 mm
Depth: 20mm
Fastening holes
Assembly and Operating Instructions
Installation
There are 2 ways to install the unit:
▪ The VC120 can be secured by screwing two screws, dia. 3 mm,
through the fastening brackets.
▪ It is also possible to stick the VC120 into place using the adhe‐
sive pads provided.
Note
Ensure that the point of adhesion is dry, clean and
free from grease.
26
en
Programming the transmitter
1. Connect the VC120 to the power supply.
2. Switch on the power.
3. The VC120 goes into the programming mode for 3 minutes.
a) Programming the master transmitter
Press the programming button of the master transmitter for 3 sec‐
onds when it is ready to programme.
[ The shading solution moves to confirm programming, i.e. the
shading solutions moves a few centimetres. This movement
will hereafter be referred to as "shifting".
Æ The programming process is now complete.
Note
If a transmitter is already programmed on the receiv‐
er, press the programming button for 10 seconds.
b) Programming additional transmitters
Note
In addition to the master transmitter, up to 15 fur‐
ther transmitters can be programmed in the VC120.
Press the programming button of the master transmitter program‐
med in a) for 3 seconds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Now press the programming button of a new transmitter which has
not yet been programmed in the VC120 for 3 seconds. Doing so ac‐
tivates the programming mode of the VC120 for a new transmitter
for 3 minutes.
[ The shading solution shifts to confirm.
Now re-press the programming button of the new transmitter you
wish to programme for 3 seconds.
27
Assembly and Operating Instructions
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ The new transmitter is now programmed in.
Intermediate positions I + II
Note
The intermediate positions I + II are freely selectable
positions for the shading solution between the two
limit positions. Each travel button can be assigned
one intermediate position. Both limit positions must
be set before the intermediate position is set.
When both or individual limit positions are deleted,
both intermediate positions are deleted as well.
Setting the desired intermediate position
Open/close the shading solution to the desired intermediate posi‐
tion.
Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the desired
travel button and hold the two buttons down.
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ The intermediate position is now saved.
Setting the desired intermediate position
Press the travel button for the desired intermediate position twice
within one second.
Æ The shading solution runs to the intermediate position assigned
to the travel button.
Deleting the desired intermediate position
Open/close the shading solution to the desired intermediate posi‐
tion.
28
en
Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the travel
button assigned to the intermediate position and hold the two but‐
tons down.
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ The intermediate position is now deleted.
Deleting transmitters
Deleting individual transmitters
Note
The programmed master transmitter cannot be de‐
leted. It can only be overwritten (see Programming
the master transmitter).
Press the programming button on the master transmitter for 3 sec‐
onds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Now press the programming button of the transmitter to be deleted
for 3 seconds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Then re-press the programming button of the transmitter to be de‐
leted for 10 seconds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ The transmitter is now deleted from the receiver.
Deleting all transmitters (except the master trans‐
mitter)
Press the programming button on the master transmitter for 3 sec‐
onds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Re-press the programming button on the master transmitter for 3
seconds.
29
Assembly and Operating Instructions
[ The shading solution shifts to confirm.
Re-press the programming button on the master transmitter for 10
seconds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ All transmitters (except the master transmitter) are now deleted
from the receiver.
Overwriting the master
1. Switch off the VC120 power for 10 seconds, then switch it back
on.
[ The receiver goes into the programming mode for 3 minutes.
Note
To ensure that the new master transmitter is pro‐
grammed in the desired receiver only, all other re‐
ceivers which are connected to the same power sup‐
ply must be deactivated from the programming
mode.
To do so, after switching back on the power, execute
a drive or stop command using the transmitter for
the given receivers.
2. Now press the programming button of the new master transmitter
for 10 seconds.
[ The shading solution shifts to confirm.
Æ The new master transmitter is now programmed and the old
master transmitter overwritten.
30
en
Programming the run times
Note
Programming of the run times is only possible with
transmitters which support the function "MemoCon‐
trol".
Each receiver can save one switching time for one UP and one
DOWN cycle.
In the “
every 24 hours.
It does not matter what position the / slide switch is in when
programming the switching time. Any stored switching times are
overwritten.
1. If necessary, run the roller shutter to the opposite limit position.
2. Wait for the time you wish the automatic drive command to be exe‐
3. At the desired time, press and hold the relevant direction button
4. Release the direction button.
The receiver has saved the current time for this direction of travel.
” slide switch position, this roller shutter action is repeated
cuted.
until the roller shutter drive briefly stops after approx. 6 seconds
and then continues to the limit position.
31
Assembly and Operating Instructions
Deleting the run times
Note
When deleting, both run times are always deleted.
To delete the UP and DOWN run time, press the STOP button for 10
seconds. The shading solution shifts to confirm.
The run times are now deleted.
Cleaning
Only clean the device with a damp cloth. Do not use cleaning agents
as these may damage the plastic.
32
en
Technical data
Rated Voltage230-240 V AC / 50 Hz
Switching current
Degree of protectionIP 42
Class of protection
(when properly installed)
DisconnectionType 1.B
Pollution degree2
Impulse rating4000 V
Permissible ambient temperature-25°C to +55°C
Radio frequency868.3 MHz
Type of mountingIn shutter box
3 A /230-240 V at cos
=1
II
33
Assembly and Operating Instructions
What to do if...?
ProblemCauseRemedy
Tubular drive is not
functioning.
Tubular drive is run‐
ning in the wrong di‐
rection.
No transmitter pro‐
grammed.
Transmitter is out of
range of the tubular
drive.
Transmitter was op‐
erated out of range
several times.
Batteries in transmit‐
ter not inserted/ in‐
serted incorrectly or
dead.
Electrical connection
is faulty.
Thermal protection
switch in tubular
drive has tripped.
Electrical connection
is faulty.
Programme new
transmitter.
Bring transmitter
within range of the
tubular drive.
Press drive or stop
button on transmitter
at least 5 times in the
immediate vicinity of
the tubular drive.
Insert batteries cor‐
rectly or insert new
batteries.
Check electrical
connection.
Wait until the thermal
protection switch in
the tubular drive is
reactivated.
See chapter “Wiring
[➙
23]”.
34
ProblemCauseRemedy
Switching times can‐
not be set on receiv‐
er.
Tubular drive does
not operate at the
set switching time.
Set switching times
change.
Programmed trans‐
mitter has no /
slide switch.
/ slide switch at./switch slide
More than one slide
switch transmitter is
programmed on the
tubular drive. One
/ slide switch is
at .
Frequent 230 V AC
power cuts.
Fluctuations in the
50 Hz mains fre‐
quency.
Le VC120 livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de
commande. Un moteur filaire peut être commandé par radio avec le
VC120. Le VC120 peut être piloté avec tous les émetteurs du pro‐
gramme de commandes Centronic.
Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation
pour l’installation ainsi que pour le réglage de l’appareil.
Garantie
Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant
à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent
causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque
pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pour‐
quoi, toute modification de la construction ne peut être effectuée
qu’après nous en avoir informés et après obtention de notre accord.
Nos consignes, notamment celles mentionnées dans la présente
notice de montage et d’utilisation, doivent être respectées impéra‐
tivement.
Toute modification des produits allant à l’encontre de leur utilisation
conforme n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits finis et
les installateurs doivent impérativement tenir compte et respecter
toutes les dispositions légales et administratives nécessaires, en
particulier les dispositions relatives à la compatibilité électromagné‐
tique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la
production du produit fini, l’installation et le service clientèle.
37
Notice de montage et d’utilisation
Consignes de sécurité
Prudence
▪ Risque de blessure pouvant être provoqué par
des décharges électriques.
▪ Les branchements au réseau 230 V doivent obli‐
gatoirement être effectués par un électricien.
▪ Débranchez le câble de connexion avant de pro‐
céder au montage.
▪ Lors du branchement, respectez les prescrip‐
tions des entreprises d’approvisionnement en
énergie locales ainsi que les directives pour lo‐
caux humides et mouillés conformément à la
norme VDE 100.
▪ À utiliser uniquement dans des locaux secs.
▪ Utilisez uniquement des pièces d’origine du fab‐
ricant de commandes n’ayant subi aucune modi‐
fication.
▪ Veillez à ce que personne ne se tienne dans la
zone de déploiement des installations.
▪ Tenez les enfants à l’écart des commandes.
▪ Respectez les directives spécifiques de votre
pays.
▪ Lorsque l’installation est pilotée par un ou plu‐
sieurs appareils, la zone de déploiement de l’in‐
stallation doit être visible pendant le fonctionne‐
ment.
38
fr
Utilisation conforme
Le VC120 doit être uniquement utilisé pour le pilotage d’installations
de volets roulants. Le VC120 est uniquement compatible avec les
moteurs tubulaires équipés d’un câble de connexion enfichable (Cplug).
▪ Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des
zones où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux,
aéroports).
▪ La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et
installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans la
télécommande ou dans le récepteur ne constitue aucun danger
pour les personnes, les animaux ou les choses ou pour lesquels
ce risque est éliminé grâce à d’autres dispositifs de sécurité.
▪ L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations
provoquées par d’autres installations de télécommunication et de
dispositifs terminaux (par ex. par des installations radio qui sont
utilisées de manière conforme dans la même plage de fré‐
quence).
▪ Combinez les récepteurs radio uniquement avec des appareils et
des installations autorisés par le fabricant.
Remarque
▪ Veillez à ce que la commande ne soit pas installée
ni utilisée à proximité de surfaces métalliques ou
de champs magnétiques.
▪ Les installations radio qui émettent sur la même
fréquence peuvent causer une perturbation de la
réception.
▪ Sachez que la portée du signal radio est limitée
par la législation et par les mesures relatives à la
construction.
39
Notice de montage et d’utilisation
Connexion
Prudence
Risque de blessure pouvant être provoqué par des
décharges électriques.
Branchement à réaliser uniquement par un électri‐
cien !
Lors du montage du volet roulant, veillez toujours à
ce que les câbles ne puissent pas être endommagés
pendant le fonctionnement de l’installation. Recouv‐
rez les arêtes vives situées sous le passage du câble
avec une bande de protection appropriée. En cas
d’endommagement éventuel des câbles, seul le fab‐
ricant est autorisé à en effectuer le remplacement.
Si plus d’un moteur est commandé par le VC120, les
moteurs doivent être découplés via des commandes
à relais. Ce découplage n’est pas nécessaire pour
les moteurs avec fin de course électronique conçus
pour un fonctionnement parallèle.
Respectez le courant de commutation de l’appareil.
40
Raccordez le VC120 comme suit :
PE
vert/jaune
bleu
noir
Secteur 230V / 50 Hz
marron
N
L1
PE
vert/jaune
bleu
noir
Secteur 230V / 50 Hz
marron
N
L1
Verifiez le
du moteur tubulaire. Si le
sens de rotation est incorrect,
raccordez le fil marron sur le
potentiel N.
sens de rotation
Remarque
Le VC120 ne doit pas être relié à une fiche secteur.
Veillez à une réception radio optimale.
Vérifiez le sens de rotation du moteur tubulaire. Si le
sens de rotation est incorrect, raccordez le fil mar‐
ron sur le potentiel N.
fr
41
VC120
Notice de montage et d’utilisation
Raccordez le moteur tubulaire comme suit :
Programmez un émetteur dans le récepteur (voir Chapitre « Pro‐
grammation radio [➙
44] »).
42
Montage
85 mm
44 mm
Profondeur: 20 mm
Orifices de fixation
fr
Il existe 2 possibilités de montage :
▪ Vous pouvez visser le VC120 avec deux vis de Ø 3 mm via les
pièces de fixation.
▪ Il est également possible de fixer le VC120 en collant les pas‐
tilles jointes.
Remarque
Veillez à ce que les emplacements de collage soient
secs, propres et non gras.
43
Notice de montage et d’utilisation
Programmation radio
1. Branchez le VC120 sur l’alimentation électrique.
2. Mettez l’installation sous tension.
3. Le VC120 passe en mode de programmation et y reste 3 minutes.
a) Programmation de l’émetteur maître
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître
pendant 3 secondes tandis que le mode de programmation est actif.
[ Le tablier/la toile acquitte le processus de programmation
par un mouvement, c'est-à-dire que le tablier/la toile se dé‐
place de quelques centimètres. L’acquittement est désigné
plus bas par « réaction ».
Æ Le processus de programmation est ainsi terminé.
Remarque
Si un émetteur est déjà programmé dans le récep‐
teur, appuyez pendant 10 secondes sur la touche de
programmation.
b) Programmation d’autres émetteurs
Remarque
Outre l’émetteur maître, il est également possible
de programmer au maximum 15 émetteurs dans le
VC120.
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de
l’émetteur maître programmé au point a).
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
44
fr
Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de program‐
mation d’un nouvel émetteur, que le VC120 ne connaît pas encore.
Vous activez ainsi pendant 3 minutes le mode de programmation du
VC120 pour un nouvel émetteur.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Appuyez maintenant pendant 3 secondes une nouvelle fois sur la
touche de programmation du nouvel émetteur que vous souhaitez
programmer.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ Le nouvel émetteur est maintenant programmé.
Positions intermédiaires I + II
Remarque
Les positions intermédiaires I + II sont des positions
du tablier/de la toile à choisir librement situées en‐
tre les deux positions de fin de course. Chaque tou‐
che de déplacement peut être affectée à une posi‐
tion intermédiaire. Avant de régler une position in‐
termédiaire, il faut régler les deux positions de fin de
course.
En cas de suppression d’une ou des deux positions
de fin de course, les deux positions intermédiaires
seront effacées.
Réglage de la position intermédiaire souhaitée
Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire souhaitée.
Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 sec‐
ondes qui suivent, sur la touche de déplacement souhaitée, et main‐
tenez les deux touches enfoncées.
45
Notice de montage et d’utilisation
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ La position intermédiaire a été enregistrée.
Déplacement en position intermédiaire souhaitée
En une seconde, appuyez 2 fois sur la touche de déplacement cor‐
respondant à la position intermédiaire souhaitée.
Æ Le tablier/la toile se déplace dans la position intermédiaire af‐
fectée à la touche de déplacement.
Effacement de la position intermédiaire souhaitée
Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire à effacer.
Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 sec‐
ondes qui suivent, sur la touche de déplacement affectée à la posi‐
tion intermédiaire, et maintenez les deux touches enfoncées.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ La position intermédiaire a été supprimée.
Effacement de l’émetteur
Effacement des émetteurs un à un
Remarque
L’émetteur maître programmé ne peut pas être ef‐
facé. La programmation peut seulement être re‐
mplacée (cf. Programmation de l’émetteur maître).
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de
l’émetteur maître.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
46
fr
Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de program‐
mation de l’émetteur que vous souhaitez effacer.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Appuyez ensuite une nouvelle fois pendant 10 secondes sur la tou‐
che de programmation de l’émetteur que vous souhaitez effacer.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ L’émetteur a été effacé du récepteur.
Effacer tous les émetteurs (à l’exception de l’ém‐
etteur maître)
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de
l’émetteur maître.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Appuyez pendant 3 secondes une nouvelle fois sur la touche de pro‐
grammation de l’émetteur maître.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Appuyez pendant 10 secondes une nouvelle fois sur la touche de
programmation de l’émetteur maître.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ Tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) ont été
effacés du récepteur.
Reprogrammation de l’émetteur maître
1. Coupez le courant du VC120 et remettez-le sous tension après 10
secondes.
[ Le récepteur se trouve en mode de programmation pendant
3 minutes.
47
Notice de montage et d’utilisation
Remarque
Pour que le nouvel émetteur maître soit programmé
uniquement dans le récepteur souhaité, tous les au‐
tres récepteurs qui sont branchés sur le même ré‐
seau d’alimentation ne doivent plus se trouver en
mode de programmation.
Après remise sous tension, exécutez pour cela un
ordre de déplacement ou d’arrêt à l’aide de l’émet‐
teur de ces récepteurs.
2. Appuyez pendant 10 secondes sur la touche de programmation
du nouvel émetteur maître.
[ L’acquittement se manifeste par une « réaction » du
tablier/de la toile.
Æ Le nouvel émetteur maître a été programmé et l’ancien émetteur
maître a été remplacé.
48
fr
Programmation des horaires de
déplacement
Remarque
La programmation des horaires de déplacement
n'est possible qu’avec des émetteurs compatibles
avec la fonction « MemoControl ».
Le récepteur peut enregistrer un horaire de commutation pour la
MONTÉE et la DESCENTE.
Lorsque le curseur est placé sur « », le déplacement paramétré
pour le volet roulant est répété toutes les 24 heures.
La position du curseur / n’influe en rien sur la programmation
des horaires de commutation. Les horaires de commutation préala‐
blement enregistrés seront remplacés le cas échéant.
1. Si nécessaire, déplacez le volet roulant dans la position de fin de
course opposée.
2. Attendez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’ordre de déplace‐
ment automatique soit exécuté.
3. Au moment désiré, actionnez la touche de direction correspon‐
dante et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le moteur du volet
roulant s’arrête brièvement, après 6 secondes env., puis redé‐
marre jusqu’à la position de fin de course.
4. Relâchez la touche de direction.
Le récepteur a enregistré l’horaire actuel pour déplacer le volet/le
store dans la direction en question.
49
Notice de montage et d’utilisation
Effacement des horaires de
déplacement
Remarque
En cas d’effacement, les deux horaires de déplace‐
ment sont toujours supprimés conjointement.
Pour effacer les horaires de MONTÉE et de DESCENTE, appuyez sur
la touche ARRÊT pendant 10 secondes. L’acquittement se manifeste
par une « réaction » du tablier/de la toile.
Les deux horaires de déplacement sont effacés.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit de nettoyage, celui-ci risquant d'attaquer le plas‐
tique.
50
fr
Caractéristiques techniques
Tension nominale230-240 V CA/50 Hz
Courant de commutation3 A /230-240 V CA avec
cos = 1
Type de protectionIP 42
Classe de protection
(uniquement après un montage con‐
forme aux prescriptions)
DéconnexionType 1.B
Degré de pollution2
Evaluation de l’impulsion4000 V
Température ambiante admissible-25 °C à +55 °C
Fréquence radio868,3 MHz
Type de montageDans coffre de volet rou‐
II
lant
51
Notice de montage et d’utilisation
Que faire si...
DérangementCauseComment y remédi‐
er
Le moteur tubulaire
ne fonctionne pas.
Aucun émetteur
n’est programmé.
L’émetteur est en
dehors de la portée
du moteur tubulaire.
L’émetteur a été uti‐
lisé plusieurs fois en
dehors de la zone de
portée du moteur.
Les piles de l’émet‐
teur sont mal posi‐
tionnées, ont été ou‐
bliées, ou sont dé‐
chargées.
Le branchement
électrique est défec‐
tueux.
Le disjoncteur ther‐
mique intégré dans
le moteur tubulaire
s’est déclenché.
Programmez un
nouvel émetteur.
Amenez l’émetteur
dans la zone de port‐
ée du moteur tubu‐
laire.
Actionnez au moins
5x la touche de dé‐
placement ou la tou‐
che d’arrêt de l’ém‐
etteur à proximité
immédiate du mo‐
teur tubulaire.
Positionnez les piles
correctement ou re‐
mplacez-les.
Contrôlez les rac‐
cords électriques.
Attendez que le dis‐
joncteur thermique
libère de nouveau le
moteur tubulaire.
52
fr
DérangementCauseComment y remédi‐
er
Le moteur tubulaire
tourne dans la mauv‐
aise direction.
Le récepteur n’enre‐
gistre pas les hor‐
aires de commuta‐
tion.
Le moteur tubulaire
ne démarre pas à
l’horaire paramétré.
Les horaires de
commutation pro‐
grammés changent.
Le branchement
électrique est défec‐
tueux.
L’émetteur pro‐
grammé n’est pas
équipé d’un curseur
/ .
Curseur en
position
Plusieurs émetteurs
à curseur sont pro‐
grammés dans le
moteur tubulaire.
L’un des curseurs
sur .
Coupures électri‐
ques fréquentes sur
le secteur 230 V CA.
Variations dans la
fréquence secteur
50 Hz.
De geleverde VC120 zet radiosignalen om in stuursignalen. Een be‐
drade buismotor kan met de VC120 draadloos worden bestuurd. De
VC120 kan met alle zenders van het Centronic besturingsprogram‐
ma aangestuurd worden.
Volg bij de installatie en de instelling van de motor de instructies in
deze montage- en gebruiksaanwijzing op.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn
met deze gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kun‐
nen leiden tot ernstig lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen
een ernstig risico vormen voor diens gezondheid, zoals kneuzingen.
Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met
ons en met onze toestemming plaatsvinden, waarbij onze instructies
en vooral de instructies in de voorliggende montage- en gebruik‐
saanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten
die in strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te
letten dat bij gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wet‐
telijke en officiële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze
worden opgevolgd. Dit betreft de fabricage van het eindproduct, de
installatie en het advies aan de klant en geldt vooral voor de daarop
betrekking hebbende actuele EMC-voorschriften.
55
Montage- en gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Voorzichtig
▪ Gevaar voor verwondingen door elektrische
schok.
▪ Aansluitingen op het 230 V net moeten door een
elektricien worden uitgevoerd.
▪ Schakel voorafgaand aan de montage de motor‐
kabel spanningsvrij.
▪ Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de
plaatselijke energiebedrijven alsmede de bepa‐
lingen conform VDE 100 voor natte en vochtige
ruimten in acht te worden genomen.
▪ Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimt‐
en.
▪ Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onder‐
delen van de besturingsfabrikant.
▪ Houd personen uit de buurt van het bewegings‐
gebied van de installaties.
▪ Houd kinderen uit de buurt van besturingen.
▪ Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw
land van toepassing zijn.
▪ Wanneer de installatie door één of meerdere ap‐
paraten wordt bestuurd, dan moet het bewe‐
gingsgebied van de installatie gedurende de be‐
diening zichtbaar zijn.
56
nl
Doelmatig gebruik
De VC120 mag alleen worden gebruikt voor de aansturing van rollui‐
kinstallaties. De VC120 is uitsluitend compatibel met buismotoren
met steekbare motorkabel (C-plug).
▪ Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een ver‐
hoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (b.v. ziekenhui‐
zen, luchthavens).
▪ De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en
installaties waarbij een functiestoring in de handzender of ont‐
vanger geen gevaar voor personen, dieren of goederen oplevert
of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afge‐
dekt.
▪ De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere telecommunicatie-installaties en eindapparatuur
(bijv. ook door draadloze installaties die volgens de regels in het‐
zelfde frequentiebereik werken).
▪ Verbind draadloze ontvangers uitsluitend met door de fabrikant
goedgekeurde apparaten en installaties.
Aanwijzing
▪ Let erop dat de besturing niet in het bereik van
metalen oppervlakken of magnetische velden
wordt geïnstalleerd en gebruikt.
▪ Draadloze installaties die op dezelfde frequentie
zenden, kunnen aanleiding geven tot storing van
de ontvangst.
▪ Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het
radiosignaal door de wetgever en door bouwkun‐
dige maatregelen is beperkt.
57
Montage- en gebruiksaanwijzing
Aansluiting
Voorzichtig
Gevaar voor verwondingen door elektrische schok.
Aansluiting uitsluitend door een elektricien!
Let u er bij de montage van het rolluik altijd op, dat
de kabels bij het gebruik van de installatie niet kun‐
nen worden beschadigd. Bedek scherpe randen
waar de kabel overheen wordt gelegd, met een pas‐
sende beschermband. Bij eventuele beschadigingen
van de kabels mogen deze enkel vervangen worden
door de fabrikant.
Als meer dan één buismotor via de VC120 wordt aan‐
gestuurd, moeten de buismotoren door relaisbes‐
turingen gescheiden worden. Deze scheiding vervalt
bij buismotoren met elektronische eindschakelaar,
die geschikt zijn voor parallelle werking.
Let op de schakelstroom van het apparaat.
58
Sluit de VC120 als volgt aan:
PE
groen/geel
blauw
zwart
Net 230V / 50 Hz
bruin
N
L1
PE
groen/geel
blauw
zwart
Net 230V / 50 Hz
bruin
N
L1
Controleer de
van de buismotor. Als de
draairichting niet klopt, sluit de
bruine draad aan op de Nul.
draairichting
Aanwijzing
De VC120 mag niet worden verbonden met een net‐
stekker.
Let op optimale ontvangst.
Controleer de draairichting van de buismotor. Als de
draairichting niet klopt, sluit de bruine draad aan op
de Nul.
nl
59
VC120
Montage- en gebruiksaanwijzing
Sluit de buismotor als volgt aan:
Programmeer een zender in de ontvanger (zie hoofdstuk „Pro‐
grammeren van het radiosignaal [➙
62]“)
60
Montage
85 mm
44 mm
Diepte: 20 mm
Bevestigingsgaten
nl
Er zijn 2 mogelijkheden voor montage:
▪ U kunt de VC120 met twee schroeven Ø 3 mm door de bevesti‐
gingsgaten vastschroeven.
▪ U heeft de mogelijkheid om de VC120 vast te plakken met be‐
hulp van de meegeleverde plakstrips.
Aanwijzing
Let erop dat de plek waar deze worden geplakt,
droog, schoon en vetvrij is.
61
Montage- en gebruiksaanwijzing
Programmeren van het radiosignaal
1. Sluit de VC120 op de spanningsvoorziening aan.
2. Nu schakelt u de spanning in.
3. De VC120 gaat gedurende 3 minuten in de programmeermodus.
a) Masterzender programmeren
Druk binnen de programmeermodus gedurende 3 seconden op de
programmeertoets van de masterzender.
[ Het rolluikpantser/de zonwering bevestigt het programmeren
met een beweging, d.w.z. het rolluikpantser/de zonwering
beweegt enkele centimeters. Deze bevestiging wordt hierna
„knikken“ genoemd.
Æ Daarmee is het programmeren beëindigd.
Aanwijzing
Als in de ontvanger al een zender is geprogram‐
meerd, drukt u gedurende 10 seconden op de pro‐
grammeertoets.
b) Andere zenders programmeren
Aanwijzing
Er kunnen behalve de masterzender nog max. 15
zenders in de VC120 worden geprogrammeerd.
Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de onder
a) geprogrammeerde masterzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeertoets van een
nieuwe zender, die bij de VC120 nog niet bekend is. Hierdoor wordt
de programmeermodus van de VC120 voor een nieuwe zender ge‐
durende 3 minuten geactiveerd.
62
nl
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Druk nu nog eens gedurende 3 seconden op de programmeertoets
van de nieuw te programmeren zender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ De nieuwe zender is nu geprogrammeerd.
Tussenposities I + II
Aanwijzing
De tussenposities I + II zijn vrij te kiezen posities van
het rolluikpantser/de zonwering, tussen de twee
eindposities. Aan elke bewegingstoets kan telkens
een tussenpositie worden toegewezen. Voor het in‐
stellen van een tussenpositie moeten beide eindpos‐
ities ingesteld zijn.
Bij het wissen van afzonderlijke eindposities en bij
het wissen van beide eindposities worden deze
beide tussenposities ook gewist.
Instellen van de gewenste tussenpositie
Laat het rolluikpantser/de zonwering naar de gewenste tussenposi‐
tie lopen.
Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de
gewenste bewegingstoets en houd de beide toetsen ingedrukt.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ De tussenpositie werd opgeslagen.
63
Montage- en gebruiksaanwijzing
Aanlopen van de gewenste tussenpositie
Druk 2 keer binnen een seconde op de bewegingstoets voor de ge‐
wenste tussenpositie.
Æ Het rolluikpantser/de zonwering loopt naar de aan de beweging‐
stoets toegewezen tussenpositie.
Wissen van de gewenste tussenpositie
Laat het rolluikpantser/de zonwering naar de tussenpositie lopen die
moet worden gewist.
Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de
aan de tussenpositie toegewezen bewegingstoets en houd de beide
toetsen ingedrukt.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ De tussenpositie werd gewist.
Zenders wissen
Zenders afzonderlijk wissen
Aanwijzing
De geprogrammeerde masterzender kan niet wor‐
den gewist. Deze kan alleen worden overschreven
(zie Masterzender programmeren).
Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de mas‐
terzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de
zender die moet worden gewist.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
64
nl
Druk daarna nog eens gedurende 10 seconden op de program‐
meertoets van de zender die moet worden gewist.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ De zender werd uit de ontvanger gewist.
Alle zenders wissen (behalve masterzender)
Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de mas‐
terzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Druk nog eens gedurende 3 seconden op de programmeertoets van
de masterzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Druk nog eens gedurende 10 seconden op de programmeertoets
van de masterzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ Alle zenders (behalve de masterzender) werden uit de ontvanger
gewist.
Master overschrijven
1. Schakel de spanningsvoorziening van de VC120 uit en na 10 sec‐
onden weer in.
[ De ontvanger gaat gedurende 3 minuten in de programmeer‐
modus.
65
Montage- en gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Om ervoor te zorgen dat de nieuwe masterzender
alleen in de gewenste ontvanger wordt geprogram‐
meerd, moeten alle andere ontvangers die op de‐
zelfde spanningsvoorziening zijn aangesloten, uit de
programmeermodus worden gehaald.
Voer hiervoor na opnieuw inschakelen van de span‐
ning met de zender van deze ontvangers een loop- of
stop-commando uit.
2. Druk nu gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de
nieuwe masterzender.
[ De bevestiging geschiedt door „knikken” van het rolluikpants‐
er/de zonwering.
Æ De nieuwe masterzender werd geprogrammeerd en de oude
masterzender werd overschreven.
66
nl
Programmeren van de looptijden
Aanwijzing
Het programmeren van de looptijden is alleen moge‐
lijk met zenders die de functie „MemoControl“ on‐
dersteunen.
De ontvanger kan telkens een schakeltijd voor een OP- en NEER-be‐
weging opslaan.
In de schuifschakelaarstand „
24 uur herhaald.
De stand van de / -schuifschakelaar is bij het programmeren van
de schakeltijd niet belangrijk. Eventueel tevoren opgeslagen scha‐
keltijden worden overschreven.
1. Laat het rolluik indien nodig in de tegengestelde eindpositie lopen.
2. Wacht tot de gewenste tijd waarop het automatische commando
moet worden uitgevoerd.
3. Bedien op het gewenste tijdstip de desbetreffende richtingtoets
en houd deze ingedrukt tot de rolluikaandrijving na ca. 6 secon‐
den kort stopt en daarna doorloopt tot aan de eindpositie.
4. Laat de richtingtoets los.
De ontvanger heeft het actuele tijdstip voor deze bewegingsrichting
opgeslagen.
“ wordt deze rolluikbeweging elke
67
Montage- en gebruiksaanwijzing
Looptijden wissen
Aanwijzing
Bij het wissen worden altijd beide looptijden gewist.
Om de looptijd voor OP en NEER te wissen, drukt u gedurende 10
seconden op de STOP-toets. De bevestiging geschiedt door „knikk‐
en” van het rolluikpantser/de zonwering.
De looptijden zijn gewist.
Schoonmaken
Maak het apparaat alleen met een vochtige doek schoon. Gebruik
geen schoonmaakmiddel, omdat dit het kunststof kan aantasten.
68
nl
Technische gegevens
Nominale spanning230-240 V AC / 50 Hz
Schakelstroom3 A /230-240 V AC bij cos
= 1
BeschermklasseIP 42
Veiligheidsklasse
(alleen na montage volgens voors‐
chriften)
AfschakelgedragTyp 1.B
Vervuilingsnorm2
Waarde testspanning4000 V
Toegestane omgevingstemperatuur-25 °C tot +55 °C
Radiofrequentie868,3 MHz
MontagesoortIn de rolluikkast
II
69
Montage- en gebruiksaanwijzing
Wat doen, wanneer...?
StoringOorzaakVerhelpen
Buismotor loopt niet. Geen zender ge‐
programmeerd.
Zender is buiten het
bereik van de buis‐
motor.
Zender werd buiten
het bereik meerdere
keren bediend.
Batterijen in de zen‐
der zijn niet of ver‐
keerd geplaatst
resp. leeg.
Elektrische aansluit‐
ing foutief.
Thermische veiligh‐
eidsschakelaar in de
buismotor is geacti‐
veerd.
Buismotor loopt in
de verkeerde richt‐
ing.
Elektrische aansluit‐
ing foutief.
Nieuwe zender pro‐
grammeren.
Zender binnen het
bereik van de buis‐
motor brengen.
Bewegings- of stop‐
toets op de zender in
directe nabijheid van
de buismotor ten
minste 5x bedienen.
Batterijen correct
plaatsen of nieuwe
batterijen gebruiken.
Elektrische aansluit‐
ing controleren.
Wacht tot de thermi‐
sche veiligheids‐
schakelaar de buis‐
motor weer vrijscha‐
kelt.
Zie hoofdstuk “Aans‐luiting [➙ 58]”.
70
StoringOorzaakVerhelpen
Ontvanger neemt
geen schakeltijden
aan.
Buismotor loopt niet
op de ingestelde
schakeltijd.
Ingestelde schakel‐
tijden veranderen.
Geprogrammeerde
zender heeft geen
/ -
schuifschakelaar.
/ -
schuifschakelaar in
positie .
Meerdere schuif‐
schakelaar-zenders
zijn in de buismotor
geprogrammeerd.
Een / schuifschakelaar
staat op .
Frequente 230 V ACnetonderbrekingen.
Schommelingen in
de 50 Hz-netfre‐
quentie.
nl
Zender met / schuifschakelaar ge‐
bruiken.
/ -
schuifschakelaar in
positie schuiven.
Op een zender de
schuifschakelaar van
op zetten. Als
de schuifschakelaar
al op staat, dan
moet naar en weer
terug naar
geschoven worden.
71
4034 630 127 0b03.07
.2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.