• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
Single control unit with radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Inverseur avec récepteur radio
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Das vom Werk ausgelieferte Einzelsteuergerät mit Funkempfänger, steuert
den Antrieb manuell, zu den von Ihnen programmierten Memory-Fahrzeiten,
oder durch externe Fahrbefehle.
Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
VORSICHT
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte
Fachkraft erfolgen.
• Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung spannungsfrei.
• Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte
Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten.
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen
fern.
• Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
• Für den Anschluss von Steuerleitungen (Schutzkleinspannungen) dürfen nur Leitungstypen mit ausreichender
Spannungsfestigkeit verwendet werden.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
4-de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Steuerungstyp in der vorliegenden Anleitung darf nur für die Ansteuerung
von Rollladen-, Markisen- und Jalousieanlagen verwendet werden. Das Bedienteil darf ausschließlich mit dem dazugehörigen Netzteil betrieben werden.
Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel
durchgeführt werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem
Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen verbinden.
• Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert
und betrieben wird.
• Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
• Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals
durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen
begrenzt ist.
5-de
Anzeigen- und Tastenerklärung
Reset
UC520
AUTO
Hand -/ AutomatikSchiebeschalter
Abdeckklappe
Tasten unter der Abdeckklappe
1. DIP-Schalter (nur bei Antriebssteuergerät)
Obere Position →
Notsignalfunktion aus.
Untere Position →
Notsignalfunktion an.
2. DIP-Schalter
Obere Position →
Gruppensteuergerät
Untere Position →
Antriebssteuergerät
3. DIP-Schalter
Obere Position →
Jalousie-Betrieb
Untere Position →
Rollladen/Markisen-Betrieb
AUF-Taste
EINFAHR-Taste
STOPP-Taste
AB-Taste
AUSFAHR-Taste
RESET-Taste
Programmiertaste
Zwischenposition II
Programmiertaste
Zwischenposition I
Kontrollleuchte
Codierschalter (Geräterückseite)
Einlerntaste
6-de
Montage / Anschluss
Über einen Codierschalter auf der Geräterückseite erfolgt
die Einstellung als Antriebssteuergerät oder Gruppensteuergerät.
7-de
Anschluss als Antriebssteuergerät
Brücke
EINZEL
Rohrantrieb
ZENTRAL
grün-gelb
blau
braun/schwarz
schwarz/braun
VORSICHT
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft!
ACHTUNG
• Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen
die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit
elektronischer Endabschaltung.
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an:
2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil.
3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose.
4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das
Netzteil ein.
8-de
Anschluss als Gruppensteuergerät
Brücke
EINZEL
Rohrantrieb
ZENTRAL
grün-gelb
blau
braun/schwarz
schwarz/braun
EINZEL ZENTRAL
Zentralleitung
Antriebssteuergerät
Gruppensteuergerät
ACHTUNG
Wird die Steuerung z. B. als Gruppensteuergerät verwendet,
darf keine Brücke zwischen den Klemmen L und C eingelegt
sein!
1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an:
2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil.
3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose.
4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das
Netzteil ein.
9-de
Funktionserklärung
Hand/Auto Schiebeschalter
In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Notsignale ausgeführt (z. B.: AUF, STOPP, AB per Tastendruck).
In der Schiebeschalterstellung „“ werden automatische Fahrbefehle
ausgeführt (Steuersignale über Gruppensteuereingänge).
Bei Verwendung von den Sendern TC4410-II und SWC745-II
ist ausschließlich die Einstellung „HAND/AUTO“ am Sender
maßgebend.
Notsignal
Ein Notsignal (z. B. Wind) wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchte signalisiert. Ein Notsignal liegt an, wenn ein dauerhaftes Schaltsignal an den
Gruppen- oder Einzelsteuereingängen für länger als 5 Sekunden anliegt.
Über den Codierschalter 1 lässt sich die Funktion NOTSIGNAL ein/ausstellen.
Gruppensteuerung
Unter einer Gruppe versteht man die Steuerung mehrerer Antriebe zum gleichen Zeitpunkt.
RESET-Taste
Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem)
werden die Zwischenposition I, Zwischenposition II und die Memory-Fahrzeiten gelöscht.
Zwischenposition I
Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Behangs, zwischen
der oberen und unteren Endlage. Diese Position kann nach der Programmierung aus der oberen Position angefahren werden.
Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander.
Im Jalousiebetrieb wird eine evtl. eingestellte Wendung (Zwischenposition II)
im Anschluss an die Zwischenposition I automatisch durchgeführt.
10-de
Zwischenposition II
Die Zwischenposition II ist eine frei wählbare Position des Rollladens/Jalousie,
zwischen der unteren und oberen Endlage Mit dieser Funktion können Sie den
Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder auffahren, bis die Lüftungsschlitze geöffnet sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung und bei
der Markise eine Tuchspannung.
Dazu drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander.
Antriebssteuergerät
Wird das Einzelsteuergerät als Antriebssteuergerät eingesetzt, wird der Antrieb direkt an das Gerät angeschlossen. Externe Signale werden in Fahrbefehle umgewandelt. Der Codierschalter 2 muss auf der unteren Position stehen.
Gruppensteuergerät
Wird das Einzelsteuergerät als Gruppensteuergerät eingesetzt, können andere
Gruppensteuergeräte/Antriebssteuergeräte angesteuert werden. Diese
Steuerung kann externe Schaltsignale weiterleiten.
Durch diese Funktion ist es möglich, Gruppen zu verbinden und gemeinsame
Schaltbefehle auszuführen. Der Codierschalter 2 muss auf der oberen Position stehen.
Einstellung
Rollladen/Markise oder Jalousie
Über den Codierschalter 3, lässt sich die Einstellung Rollladen-/Markisenbetrieb (unten) / Jalousiebetrieb (oben) einstellen. Im Jalousiebetrieb fährt die
Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung.
11-de
Funktionen
Funktionen im Handbetrieb (am Gerät und per Funk)
• AUF, STOPP, AB
• Zwischenposition I
• Zwischenposition II
• Notsignale
Funktionen im Automatikbetrieb
• Externe automatische Fahrbefehle
• AUF, STOPP, AB
• Zwischenposition I
• Zwischenposition II
• Notsignale
• Memory-Funktion
Einlernen des Funks
VORSICHT
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in
Lernbereitschaft bringen
a) Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen
durch Einschalten der Spannung
Schalten Sie die Spannung ein.
► Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) Einzelsteuergerät mit Funkempfänger Lernbereitschaft bringen mit
der Einlerntaste
Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden.
12-de
► Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
Mastersender einlernen
Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Empfänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hinzugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das
Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integriertem
Funkempfänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer
Sender. Mastersender können alle Sender sein, die eine separate AUF-, STOPP-, AB-Taste und eine Einlerntaste haben.
Falls im Empfänger schon ein Sender eingelernt ist, drücken
Sie die Einlerntaste des Senders für 10 Sekunden.
Drücken Sie die Einlerntaste des Senders innerhalb der Lernbereitschaft für 3
Sekunden.
► Der Empfänger quittiert.
Damit ist der Einlernvorgang beendet.
Einlernen weiterer Sender
Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender
(davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt
werden.
Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfänger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden. Damit wird die Lernbereitschaft
des Funkempfängers für einen neuen Sender für 3 Minuten aktiviert.
▻ Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch einmal für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der neue Sender ist nun eingelernt.
13-de
Sender löschen
Sender einzeln löschen
Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden.
Er kann nur überschrieben werden.
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden
▻ Der Empfänger quittiert.
Anschließend drücken Sie noch einmal die Einlerntaste des zu löschenden
Senders für 10 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der Sender wurde aus dem Funkempfänger gelöscht.
Alle Sender löschen (außer Mastersender)
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Alle Sender (außer Mastersender) wurden aus dem Funkempfänger ge-
löscht.
Master überschreiben
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10
Sekunden wieder ein oder drücken Sie kurz die Einlerntaste des Funkempfängers.
▻ Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
14-de
Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funkempfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Empfänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung angeschlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen. Nach Wiedereinschalten der Spannung führen Sie dazu mit dem Sender dieser Empfänger einen Fahr- oder Stopp- Befehl aus.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neuen Mastersenders für 10 Sekunden.
▻ Der Empfänger quittiert.
► Der neue Mastersender wurde eingelernt und der alte Mastersender
wurde gelöscht.
Werkseinstellung
Codierschaltereinstellung
1. Untere PositionNotsignalfunktion an
2. Untere PositionAntriebsteuergerät
3. Untere PositionRollladen- / Markisen -Betrieb
Programmierung
Programmieren der Tages-Fahrzeiten
Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6
Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird
nun alle 24 Stunden wiederholt.
Zur gewünschten AB-Fahrzeit drücken Sie die AB-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird
nun alle 24 Stunden wiederholt.
Ein Überschreiben der Fahrzeiten ist jederzeit möglich. Wiederholen Sie die Programmierung zur neuen gewünschten
Tagesfahrzeit.
15-de
Löschen der Tages-Fahrzeiten
Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die Reset-Taste
Durch Drücken der Reset-Taste (mit einem Kugelschreiber
oder ähnlichem) werden sämtliche Fahrzeiten, Zwischenpositionen und Wendeposition/Lüftungsschlitze gelöscht.
Zwischenposition I
Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Behanges, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem
Einstellen der Zwischenposition I müssen beide Endlagen
eingestellt sein.
Die Zwischenposition I wird aus der oberen Endlage angefahren.
Einstellen der Zwischenposition I
Voraussetzung: Der Behang befindet sich in der oberen Endlage.
1.Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition I und halten Sie diese gedrückt.
2.Drücken Sie zusätzlich die AB-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischenposition I erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie
eine Korrektur vornehmen.
3.Lassen Sie die Programmiertaste Zwischenposition I los. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition I ist jetzt gespeichert.
Anfahren der Zwischenposition I
Drücken Sie 2 mal die AB-Taste innerhalb einer Sekunde.
Der Behang fährt in die Zwischenposition I.
Löschen der Zwischenposition I
Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition I länger als 5 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition I ist jetzt gelöscht.
Zwischenposition II
AnwendungFunktion
RollladenbetriebLüftung
MarkisenbetriebTuchspannung
16-de
AnwendungFunktion
JalousiebetriebWendung
Mit dieser Funktion können Sie den Behang aus der unteren
Endlage soweit wieder Auffahren, dass die gewünschte Zwischenposition II erreicht wird. Vor dem Einstellen der Zwischenposition II müssen beide Endlagen eingestellt sein.
Einstellen der Zwischenposition II
Voraussetzung: Der Behang befindet sich in der unteren Endlage.
1.Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition II und halten Sie diese gedrückt.
2.Drücken Sie zusätzlich die AUF-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischenposition II erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie
eine Korrektur vornehmen.
3.Lassen Sie die Programmiertaste Zwischenposition II los. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition II ist jetzt gespeichert.
Anfahren der Zwischenposition II
Drücken Sie 2 mal die AUF-Taste innerhalb einer Sekunde.
Der Behang fährt in die Zwischenposition II.
Löschen der Zwischenposition II
Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition II länger als 5 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition II ist jetzt gelöscht.
Hinweis für den Jalousiebetrieb
Im Jalousiebetrieb fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine
genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen.
Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die
Jalousie in Selbsthaltung.
Ist eine Zwischenposition II (Wendeposition) eingestellt, wird
diese automatisch bei Doppeltipp AB in der Endlage (nach
Ablauf der Laufzeit) angefahren. Ist zusätzlich eine Zwischenposition I eingestellt, wird die Wendung sofort nach Erreichen der Zwischenposition I ausgeführt.
17-de
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
Technische Daten
Nennspannung230 V AC / 50 Hz
Schaltstrom
SchutzartIP 20
Schutzklasse
(bei bestimmungsgemäßer Montage)
Zulässige Umgebungstemperatur0 °C bis +55 °C
MontageartUnterputz Ø 58 mm Wandeinbau Auf-
Funkfrequenz868,3 MHz
5 A / 250 V AC bei cos =1
II
putz in entsprechendem AP-Gehäuse
18-de
Was tun, wenn...?
ProblemAbhilfe
Antrieb läuft nicht.Anschluss prüfen.
Antrieb läuft in die falsche Richtung.Drähte und am Netzteil tau-
Die Steuerung führt die programmierten Schaltbefehle nicht aus.
Die Steuerung führt die externen Befehle nicht aus.
Manuelle Befehle werden nicht ausgeführt.
schen.
Der Schiebeschalter steht auf Handbetrieb. Stellen Sie den Schiebeschalter auf Automatikbetrieb.
Fahrzeiten programmieren.
Der Schiebeschalter steht auf Handbetrieb. Stellen Sie den Schiebeschalter auf Automatikbetrieb.
Notsignal steht an. Notsignal abwarten oder beseitigen.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.becker-antriebe.de/ce
Technical data ........................................................................................36
What to do if...?.......................................................................................37
Simplified EU declaration of conformity.....................................................37
20-en
General
The single control unit with radio receiver, delivered ex works, controls the
drive manually according to the user-programmed memory run times or via
external drive commands.
Manual operation is possible at any time.
This device is exceptionally easy to use.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
21-en
Safety instructions
General information
• Only use in dry rooms.
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
Caution
• Risk of injury due to electric shock.
• Connections to the 230 V mains must always be per-
formed by an authorised specialist.
• Disconnect the connecting cable from the power prior to
installation.
• Always comply with regulations of local energy supply
companies as well as VDE 100 provisions for wet and
damp rooms during installation.
• Keep people out of the system’s range of travel.
• If the system is controlled by one or several appliances,
the system’s range of travel must always be visible during
operation.
• When connecting the control cables (protected extra-low
voltages), only use cables with sufficient electrical
strength.
• Device contains small parts that can be swallowed.
22-en
Intended use
The type of control unit described in these instructions must only be used for
the operation of roller shutter, awning and blind systems. The control panel
must only be operated in conjunction with the corresponding power supply
unit.
The connection of external devices must be carried out in consultation with
specialist retailers.
• Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with
a high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is intended solely for use with equipment and systems in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose
any risk to persons, animals or property, or which contain safety devices
to eliminate such risks.
• The operator is not protected from interference from other telecommunications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-controlled systems which are properly operated in the same frequency
range).
• Only connect radio receivers to devices and systems approved by the
manufacturer.
• Ensure that the control unit is not installed or operated
close to metal surfaces or magnetic fields.
• Radio-controlled systems transmitting on the same frequency may cause reception interference.
• Note that the range of the radio signal is limited by legislation as well as by design.
23-en
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.