Becker Centronic UnitCintrol UC520 Assembly And Operating Instructions Manual

Centronic UnitControl UC520
de
Einzelsteuergerät mit Funkempfänger
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer Bitte entsprechend weiterleiten! Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
Single control unit with radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users Please forward accordingly! These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Inverseur avec récepteur radio
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur À transmettre à la personne concernée! L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Afzonderlijke besturing met draadloze ontvanger
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4031 630 004 0f26.09.2019309510
Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com

Inhaltsverzeichnis

Allgemeines............................................................................................. 3
Gewährleistung........................................................................................ 3
Sicherheitshinweise ................................................................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................... 5
Anzeigen- und Tastenerklärung................................................................. 6
Montage / Anschluss................................................................................ 7
Funktionserklärung .................................................................................10
Einstellung .............................................................................................11
Funktionen .............................................................................................12
Einlernen des Funks ................................................................................12
Werkseinstellung.....................................................................................15
Programmierung.....................................................................................15
Reinigung...............................................................................................18
Technische Daten ...................................................................................18
Was tun, wenn...?....................................................................................19
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung....................................................19
2-de

Allgemeines

Das vom Werk ausgelieferte Einzelsteuergerät mit Funkempfänger, steuert den Antrieb manuell, zu den von Ihnen programmierten Memory-Fahrzeiten, oder durch externe Fahrbefehle. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere nützliche Informationen.

Gewährleistung

Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzun­gen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zu­stimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorlie­genden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind. Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen Verwendung ist nicht zulässig. Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Ver­wendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise
Nur in trockenen Räumen verwenden.
Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte
Fachkraft erfolgen.
Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung span­nungsfrei.
Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunter­nehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten.
Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern.
Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteu­ert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Be­triebes einsehbar sein.
Für den Anschluss von Steuerleitungen (Schutzkleinspan­nungen) dürfen nur Leitungstypen mit ausreichender Spannungsfestigkeit verwendet werden.
Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
4-de

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Steuerungstyp in der vorliegenden Anleitung darf nur für die Ansteuerung von Rollladen-, Markisen- und Jalousieanlagen verwendet werden. Das Be­dienteil darf ausschließlich mit dem dazugehörigen Netzteil betrieben werden. Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä­fen).
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen ei­ne Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Perso­nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicher­heitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fern­meldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und An­lagen verbinden.
Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, kön­nen zur Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
5-de

Anzeigen- und Tastenerklärung

Reset
UC520
AUTO
Hand -/ Automatik­Schiebeschalter
Abdeckklappe
Tasten unter der Abdeckklappe
1. DIP-Schalter (nur bei Antriebssteuergerät) Obere Position → Notsignalfunktion aus. Untere Position → Notsignalfunktion an.
2. DIP-Schalter Obere Position → Gruppensteuergerät Untere Position → Antriebssteuergerät
3. DIP-Schalter Obere Position → Jalousie-Betrieb Untere Position → Rollladen/Markisen-Betrieb
AUF-Taste
EINFAHR-Taste
STOPP-Taste
AB-Taste
AUSFAHR-Taste
RESET-Taste
Programmiertaste
Zwischenposition II
Programmiertaste
Zwischenposition I
Kontrollleuchte
Codierschalter (Geräterückseite)
Einlerntaste
6-de

Montage / Anschluss

Über einen Codierschalter auf der Geräterückseite erfolgt die Einstellung als Antriebssteuergerät oder Gruppensteuer­gerät.
7-de
Anschluss als Antriebssteuergerät
Brücke
EINZEL
Rohrantrieb
ZENTRAL
grün-gelb blau braun/schwarz schwarz/braun
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft!
ACHTUNG
Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt wer­den. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit elektronischer Endabschaltung.
Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an:
2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil.
3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose.
4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein.
8-de
Anschluss als Gruppensteuergerät
Brücke
EINZEL
Rohrantrieb
ZENTRAL
grün-gelb blau braun/schwarz schwarz/braun
EINZEL ZENTRAL
Zentralleitung
Antriebssteuergerät
Gruppensteuergerät
ACHTUNG Wird die Steuerung z. B. als Gruppensteuergerät verwendet, darf keine Brücke zwischen den Klemmen L und C eingelegt sein!
1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an:
2. Setzen Sie die Schutzkappen wieder auf das Netzteil.
3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose.
4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das Netzteil ein.
9-de

Funktionserklärung

Hand/Auto Schiebeschalter
In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not­signale ausgeführt (z. B.: AUF, STOPP, AB per Tastendruck). In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausgeführt (Steuersignale über Gruppensteuereingänge).
Bei Verwendung von den Sendern TC4410-II und SWC745-II ist ausschließlich die Einstellung „HAND/AUTO“ am Sender maßgebend.
Notsignal
Ein Notsignal (z. B. Wind) wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchte si­gnalisiert. Ein Notsignal liegt an, wenn ein dauerhaftes Schaltsignal an den Gruppen- oder Einzelsteuereingängen für länger als 5 Sekunden anliegt. Über den Codierschalter 1 lässt sich die Funktion NOTSIGNAL ein/ausstellen.
Gruppensteuerung
Unter einer Gruppe versteht man die Steuerung mehrerer Antriebe zum glei­chen Zeitpunkt.
RESET-Taste
Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem) werden die Zwischenposition I, Zwischenposition II und die Memory-Fahrzei­ten gelöscht.
Zwischenposition I
Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Behangs, zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese Position kann nach der Programmie­rung aus der oberen Position angefahren werden. Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander. Im Jalousiebetrieb wird eine evtl. eingestellte Wendung (Zwischenposition II) im Anschluss an die Zwischenposition I automatisch durchgeführt.
10-de
Zwischenposition II
Die Zwischenposition II ist eine frei wählbare Position des Rollladens/Jalousie, zwischen der unteren und oberen Endlage Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder auffahren, bis die Lüftungs­schlitze geöffnet sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung und bei der Markise eine Tuchspannung. Dazu drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander.
Antriebssteuergerät
Wird das Einzelsteuergerät als Antriebssteuergerät eingesetzt, wird der An­trieb direkt an das Gerät angeschlossen. Externe Signale werden in Fahrbe­fehle umgewandelt. Der Codierschalter 2 muss auf der unteren Position ste­hen.
Gruppensteuergerät
Wird das Einzelsteuergerät als Gruppensteuergerät eingesetzt, können andere Gruppensteuergeräte/Antriebssteuergeräte angesteuert werden. Diese Steuerung kann externe Schaltsignale weiterleiten. Durch diese Funktion ist es möglich, Gruppen zu verbinden und gemeinsame Schaltbefehle auszuführen. Der Codierschalter 2 muss auf der oberen Positi­on stehen.

Einstellung

Rollladen/Markise oder Jalousie
Über den Codierschalter 3, lässt sich die Einstellung Rollladen-/Markisenbe­trieb (unten) / Jalousiebetrieb (oben) einstellen. Im Jalousiebetrieb fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu er­möglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die Jalou­sie in Selbsthaltung.
11-de

Funktionen

Funktionen im Handbetrieb (am Gerät und per Funk)
AUF, STOPP, AB
Zwischenposition I
Zwischenposition II
Notsignale
Funktionen im Automatikbetrieb
Externe automatische Fahrbefehle
AUF, STOPP, AB
Zwischenposition I
Zwischenposition II
Notsignale
Memory-Funktion

Einlernen des Funks

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft!
Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen
a) Einzelsteuergerät mit Funkempfänger in Lernbereitschaft bringen durch Einschalten der Spannung
Schalten Sie die Spannung ein.
Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) Einzelsteuergerät mit Funkempfänger Lernbereitschaft bringen mit der Einlerntaste
Drücken Sie die Einlerntaste für 3 Sekunden.
12-de
Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
Mastersender einlernen
Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp­fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin­zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a. das Einstellen der Endlagen (bei Antrieben mit integriertem Funkempfänger) und das Hinzulernen oder Löschen weiterer Sender. Mastersender können alle Sender sein, die eine se­parate AUF-, STOPP-, AB-Taste und eine Einlerntaste haben. Falls im Empfänger schon ein Sender eingelernt ist, drücken Sie die Einlerntaste des Senders für 10 Sekunden.
Drücken Sie die Einlerntaste des Senders innerhalb der Lernbereitschaft für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Damit ist der Einlernvorgang beendet.
Einlernen weiterer Sender
Es können neben dem Mastersender noch bis zu 15 Sender (davon max. 3 Sensoren) in den Funkempfänger eingelernt werden.
Drücken Sie die Einlerntaste des eingelernten Mastersenders für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie nun die Einlerntaste eines neuen Senders, der dem Funkempfän­ger noch nicht bekannt ist, für 3 Sekunden. Damit wird die Lernbereitschaft des Funkempfängers für einen neuen Sender für 3 Minuten aktiviert.
Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch ein­mal für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Der neue Sender ist nun eingelernt.
13-de
Sender löschen
Sender einzeln löschen
Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden.
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden
Der Empfänger quittiert.
Anschließend drücken Sie noch einmal die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 10 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Der Sender wurde aus dem Funkempfänger gelöscht.
Alle Sender löschen (außer Mastersender)
Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Drücken Sie noch einmal die Einlerntaste am Mastersender für 10 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Alle Sender (außer Mastersender) wurden aus dem Funkempfänger ge-
löscht.
Master überschreiben
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10 Sekunden wieder ein oder drücken Sie kurz die Einlerntaste des Funkempfän­gers.
Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
14-de
Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funk­empfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Emp­fänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung ange­schlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen. Nach Wie­dereinschalten der Spannung führen Sie dazu mit dem Sen­der dieser Empfänger einen Fahr- oder Stopp- Befehl aus.
Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neuen Mastersenders für 10 Sekunden.
Der Empfänger quittiert.
Der neue Mastersender wurde eingelernt und der alte Mastersender
wurde gelöscht.

Werkseinstellung

Codierschaltereinstellung
1. Untere Position Notsignalfunktion an
2. Untere Position Antriebsteuergerät
3. Untere Position Rollladen- / Markisen -Betrieb

Programmierung

Programmieren der Tages-Fahrzeiten
Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird nun alle 24 Stunden wiederholt. Zur gewünschten AB-Fahrzeit drücken Sie die AB-Taste für mindestens 6 Se­kunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird nun alle 24 Stunden wiederholt.
Ein Überschreiben der Fahrzeiten ist jederzeit möglich. Wie­derholen Sie die Programmierung zur neuen gewünschten Tagesfahrzeit.
15-de
Löschen der Tages-Fahrzeiten
Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die Reset-Taste
Durch Drücken der Reset-Taste (mit einem Kugelschreiber oder ähnlichem) werden sämtliche Fahrzeiten, Zwischenpo­sitionen und Wendeposition/Lüftungsschlitze gelöscht.
Zwischenposition I
Die Zwischenposition I ist eine frei wählbare Position des Be­hanges, zwischen der oberen und unteren Endlage. Vor dem Einstellen der Zwischenposition I müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Zwischenposition I wird aus der oberen Endlage ange­fahren.
Einstellen der Zwischenposition I
Voraussetzung: Der Behang befindet sich in der oberen Endlage.
1. Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition I und halten Sie die­se gedrückt.
2. Drücken Sie zusätzlich die AB-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischen­position I erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie eine Korrektur vornehmen.
3. Lassen Sie die Programmiertaste Zwischenposition I los. Die Kontroll­leuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition I ist jetzt gespeichert.
Anfahren der Zwischenposition I
Drücken Sie 2 mal die AB-Taste innerhalb einer Sekunde. Der Behang fährt in die Zwischenposition I.
Löschen der Zwischenposition I
Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition I länger als 5 Sekun­den. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Die Zwischenposition I ist jetzt gelöscht.
Zwischenposition II
Anwendung Funktion
Rollladenbetrieb Lüftung
Markisenbetrieb Tuchspannung
16-de
Anwendung Funktion
Jalousiebetrieb Wendung
Mit dieser Funktion können Sie den Behang aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die gewünschte Zwi­schenposition II erreicht wird. Vor dem Einstellen der Zwi­schenposition II müssen beide Endlagen eingestellt sein.
Einstellen der Zwischenposition II
Voraussetzung: Der Behang befindet sich in der unteren Endlage.
1. Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition II und halten Sie die­se gedrückt.
2. Drücken Sie zusätzlich die AUF-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischen­position II erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie eine Korrektur vornehmen.
3. Lassen Sie die Programmiertaste Zwischenposition II los. Die Kontroll­leuchte blinkt 3x kurz auf.
Die Zwischenposition II ist jetzt gespeichert.
Anfahren der Zwischenposition II
Drücken Sie 2 mal die AUF-Taste innerhalb einer Sekunde. Der Behang fährt in die Zwischenposition II.
Löschen der Zwischenposition II
Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition II länger als 5 Sekun­den. Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf. Die Zwischenposition II ist jetzt gelöscht.
Hinweis für den Jalousiebetrieb Im Jalousiebetrieb fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung. Ist eine Zwischenposition II (Wendeposition) eingestellt, wird diese automatisch bei Doppeltipp AB in der Endlage (nach Ablauf der Laufzeit) angefahren. Ist zusätzlich eine Zwi­schenposition I eingestellt, wird die Wendung sofort nach Er­reichen der Zwischenposition I ausgeführt.
17-de

Reinigung

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.

Technische Daten

Nennspannung 230 V AC / 50 Hz
Schaltstrom
Schutzart IP 20
Schutzklasse
(bei bestimmungsgemäßer Monta­ge)
Zulässige Umgebungstemperatur 0 °C bis +55 °C
Montageart Unterputz Ø 58 mm Wandeinbau Auf-
Funkfrequenz 868,3 MHz
5 A / 250 V AC bei cos =1
II
putz in entsprechendem AP-Gehäu­se
18-de

Was tun, wenn...?

Problem Abhilfe
Antrieb läuft nicht. Anschluss prüfen.
Antrieb läuft in die falsche Richtung. Drähte und am Netzteil tau-
Die Steuerung führt die program­mierten Schaltbefehle nicht aus.
Die Steuerung führt die externen Be­fehle nicht aus.
Manuelle Befehle werden nicht aus­geführt.
schen.
Der Schiebeschalter steht auf Hand­betrieb. Stellen Sie den Schie­beschalter auf Automatikbetrieb.
Fahrzeiten programmieren.
Der Schiebeschalter steht auf Hand­betrieb. Stellen Sie den Schie­beschalter auf Automatikbetrieb.
Notsignal steht an. Notsignal abwar­ten oder beseitigen.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In­ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce
Technische Änderungen vorbehalten.
19-de

Table of contents

General..................................................................................................21
Warranty ................................................................................................21
Safety instructions ..................................................................................22
Intended use ..........................................................................................23
Explanation of displays and buttons..........................................................24
Assembly / connection ............................................................................25
Explanation of functions ..........................................................................28
Setting ...................................................................................................29
Functions ...............................................................................................30
Programming the transmitter ...................................................................30
Factory setting........................................................................................33
Programming .........................................................................................34
Cleaning.................................................................................................36
Technical data ........................................................................................36
What to do if...?.......................................................................................37
Simplified EU declaration of conformity.....................................................37
20-en

General

The single control unit with radio receiver, delivered ex works, controls the drive manually according to the user-programmed memory run times or via external drive commands. Manual operation is possible at any time. This device is exceptionally easy to use.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in in­jury.
ATTENTION indicates measures that must be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful in­formation.

Warranty

Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crush­ing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions. Any further processing of the products which does not comply with their inten­ded use is not permitted. The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to during utilisation of our products, especially with regard to end product manu­facture, installation and customer advice.
21-en

Safety instructions

General information
Only use in dry rooms.
Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
Keep children away from control units.
Observe all pertinent country-specific regulations.
Caution
Risk of injury due to electric shock.
Connections to the 230 V mains must always be per-
formed by an authorised specialist.
Disconnect the connecting cable from the power prior to installation.
Always comply with regulations of local energy supply companies as well as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation.
Keep people out of the system’s range of travel.
If the system is controlled by one or several appliances,
the system’s range of travel must always be visible during operation.
When connecting the control cables (protected extra-low voltages), only use cables with sufficient electrical strength.
Device contains small parts that can be swallowed.
22-en

Intended use

The type of control unit described in these instructions must only be used for the operation of roller shutter, awning and blind systems. The control panel must only be operated in conjunction with the corresponding power supply unit. The connection of external devices must be carried out in consultation with specialist retailers.
Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
The remote control is intended solely for use with equipment and sys­tems in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose any risk to persons, animals or property, or which contain safety devices to eliminate such risks.
The operator is not protected from interference from other telecommu­nications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-con­trolled systems which are properly operated in the same frequency range).
Only connect radio receivers to devices and systems approved by the manufacturer.
Ensure that the control unit is not installed or operated close to metal surfaces or magnetic fields.
Radio-controlled systems transmitting on the same fre­quency may cause reception interference.
Note that the range of the radio signal is limited by legis­lation as well as by design.
23-en
Loading...
+ 53 hidden pages