Mit dem SWC241 können Sie eine oder mehrere Sonnenschutzanlagen steuern
und den Schwellwert für Windüberwachung mit der beiliegenden Einstellhilfe
einstellen.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen
von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen, so dass
bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung
erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMVVorschriften, beachtet und eingehalten werden.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Becker Originalteile.
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen fern.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezischen Bestimmungen.
• Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. Batterien nur durch
identischen Typ (LR 03; AAA) ersetzen.
• Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss
der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
• Beachten Sie die Spezikationen der Sonnenschutzanlage.
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der SWC241 darf nur für die Ansteuerung von Sonnenschutzanlagen verwendet
werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z.B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine
Funktionsstörung im Handsender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen
verbinden.
Achtung
Der Schwellwertregler ist mit einer sicherheitsrelevanten Funktion versehen. Eine falsche Einstellung des Schwellwertes kann zu Schäden
an der Sonnenschutzanlage führen. Daher sollte die Einstellung des
Schwellwertes zur Sicherheit Ihrer Sonnenschutzanlage nur von einem
Fachhändler oder unter dessen Anleitung erfolgen.
Hinweis
Achten Sie darauf das die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird.
Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den Gesetzgeber und den baulichen Maßnahmen begrenzt ist.
DE
GB
FR
NL
5
Montage- und Betriebsanleitung
Anzeigen- und Tastenerklärung
EINFAHR-Taste
STOPP-Taste
AUSFAHR-Taste
Batteriefach
Einstellhilfe
Windschwellwertregler
Einlerntaste
Sendekontrollleuchte
Funktionserklärung
Sendekontrollleuchte
Ein Funksignal wird durch das Aueuchten der Sendekontrollleuchte signalisiert. Lässt die Leistung der Batterie nach, blinkt die Sendekontrollleuchte beim
Senden. Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch Abnahme der Batterieleistung reduziert. Leuchtet die Sendekontrollleuchte bei Tastendruck nicht
mehr, müssen die Batterien gewechselt werden.
Gruppe
Unter einer Gruppe versteht man die Ansteuerung mehrerer Empfänger zum
gleichen Zeitpunkt. Die eingelernte Gruppe wird mit einem Fahrbefehl angesteuert.
6
Windschwellwertregler
Mit diesem Regler stellen Sie die Windschwellwerte ein (ca. 2m/s bis 22 m/s).
Der Windschwellwert lässt sich in 11 Stufen einstellen. Beim langsamen Drehen des Reglers werden Ihnen die Stufen durch das Klacken des Rohrantriebes
angezeigt.
- Linksanschlag = Stufe 1, Einfahren bei wenig Wind
+ Rechtsanschlag = Stufe 11, Einfahren bei sehr starken Wind
Bei Änderung der Schwellwerte werden diese sofort übertragen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass beim Einstellen des Schwellwertes keine Taste gedrückt ist. Wird der eingestellte Windschwellwert überschritten,
fährt die Sonnenschutzanlage ein und bleibt geschlossen. Ein Ausfahren der Sonnen schutz anlage ist erst nach ca. 15 Minuten dauerhaft
unterschrittenem Windschwellwert möglich.
TEST-Modus
Der TEST-Modus wird aktiviert durch Verstellen des Schwellwertes.
Dieser wird automatisch beendet nach ca. 15 Minuten.
Im TEST-Modus wird die Zeit der Windüberwachung verkürzt.
Werkseinstellung
Windschwellwert: Linksanschlag (ca. 2 m/s)
DE
GB
FR
NL
7
Montage- und Betriebsanleitung
Einlernen des Funks
Vorsicht
Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob der Schwellwertregler in der Werkseinstellung steht. Achten Sie darauf das Sie sich beim
Einlernen des Funks nicht im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage benden.
1) Mastersender einlernen
a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen
Hinweis
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Empfängers.
• Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5 Sekunden wieder ein.
oder
• Betätigen Sie die Lerntaste bzw. den Funkschalter des Empfängers.
Der Empfänger bendet sich nun für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) Mastersender einlernen
Drücken Sie die Einlerntaste innerhalb der Lernbereitschaft, bis der Empfänger
das erfolgreiche Einlernen quittiert.
Damit ist der Einlernvorgang beendet.
2) weitere Sender einlernen
a) Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders, bis der Empfänger quit-
tiert.
b) Drücken Sie nun die Einlerntaste des neuen Senders, bis der Empfänger
quittiert.
c) Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch ein-
mal.
Der Empfänger quittiert das erfolgreiche Einlernen.
Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im
freien Feld bis zu 350 m.
8
Montage Wandhalterung
• Prüfen Sie vor der Montage an der
gewünschten Montageposition die
einwandfreie Funktion von Sender und
Empfänger.
• Befestigen Sie die Halterung mit den
zwei beigelegten Schrauben an der
Wand.
Batteriewechsel
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Entnehmen Sie die Batterien.
3. Legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein.
DE
GB
FR
NL
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, da dieses den Kunststoff
angreifen kann.
9
Montage- und Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennspannung 3 V DC
Batterietyp LR 03 (AAA)
Schutzart IP 20
Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +55 °C
Funkfrequenz 868,3 MHz
Was tun wenn ... ?
StörungUrsacheAbhilfe
Antrieb läuft nicht,
Sendekontrollleuchte
bleibt aus.
Antrieb läuft nicht,
Sendekontrollleuchte
bleibt an.
Sendekontrollleuchte
blinkt.
1. Batterien sind leer.
2. Batterien sind falsch
eingelegt.
1. Empfänger außerhalb
der Funkreichweite.
2. Sender ist nicht im
Empfänger eingelernt.
Batterien sind schwach. Neue Batterien einlegen.
1. Neue Batterien einlegen.
2. Batterien richtig einlegen.
1. Entfernung zum Empfänger verringern.
2. Sender einlernen.
10
Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BeckerAntriebe GmbH, dass sich das Gerät Centronic
SunWindControl SWC241 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE 1999/5/
EG bendet.
Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH
Technische Änderungen vorbehalten.
DE
GB
FR
NL
11
Assembly and Operating Instructions
General
The SWC241 allows you to control one or several sun protection systems and to
set the threshold value for wind surveillance with the enclosed setting tool.
This device is excellent because it is so easy to operate.
Warranty
Structural modications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g. crushing
of limbs. Therefore, structural modications should only be carried out with our
prior approval and in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and tter have to ensure that all the current statutory, ofcial regulations and, in particular, EMC regulations are adhered to during utilisation of our products, especially with regard to end product assembly,
installation and customer advice.
Safety tips
Danger
Please keep the instructions in a safe place!
• Use in dry rooms only.
• Use unmodied Becker original parts only.
• Keep persons away from the system guide track.
• Keep children away from controls.
• Please comply with national stipulations.
• Dispose of used batteries properly. Replace batteries by an identical
type (LR 03; AAA) only.
• If the system is controlled using one or several transmitters, the system guide track must be visible during operation.
• Please refer to the specications given in the operating instructions
for the sun protection system
12
Intended use
The SWC241 may be used to operate sun protection systems only.
• Please note that radio sets cannot be operated in areas with increased risk of
interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is only permitted for equipment and systems with which a
malfunction in the hand-held transmitter or receiver does not present a risk to
persons, animals or objects, or this risk is covered by other safety devices.
• The operator does not enjoy any protection from disturbances by other remote signalling equipment and terminal equipment (for example, also by
radio sets operated in the same frequency range in accordance with regulations).
• Use radio receivers in conjunction only with devices and systems permitted
by the manufacturer.
Attention
The threshold actuator is equipped with a safety function. False setting of the threshold values may cause damage to your sun protection
system. The setting of the threshold values should therefore only be
handled by your specalised dealer or under his surveillance.
Note
Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity of
metal surfaces or magnetic elds.
Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with reception.
It should be noted that the range of the radio signal is restricted by legislation and constructional measures.
DE
GB
FR
NL
13
Assembly and Operating Instructions
Displays and pushbuttons
RETRACT button
STOP pushbutton
EXTEND button
Battery compartment
Setting aid
Wind threshold control switch
Programming pushbutton
Transmission control light
Functions
Transmission control light
A radio signal is indicated by the transmission control light being lit. If the battery
starts running out, the transmission control light ashes during transmission.
The transmitter power and/or radio range is reduced when the battery is running low. If the transmission control light is no longer lit when the pushbutton is
pressed, the batteries must be changed.
Group
Group control means controlling one or several receivers at the same time. The
programmed group is activated using a single command.
14
Wind threshold control switch
This control switch allows you to set the wind threshold values (approx. 2m/s
to 22 m/s).
The wind threshold value can be set to 11 different levels. If you turn the control
switch slowly, the tubular drive makes a clacking sound for each level.
- Left limit stop = Level 1: retract when wind speed is low
+ Right limit stop = Level 11: retract when wind speed is high
If the threshold values are changed, these are adopted immediately.
Note
Please ensure that no buttons are pressed when setting the threshold
value.
If the wind speed rises above the preset wind threshold, the sun protection system is retracted and remains closed. The sun protection system is extended again if the wind speed remains below the preset wind
threshold for approx. 15 minutes.
TEST mode
The test mode will be activated by setting the threshold. This mode will automatically be terminated after 15 minutes. The duration of the wind surveillance
will be reduced during test mode.
Factory setting
Wind threshold value: Left limit stop (2 m/s) Intermediate position
15
DE
GB
FR
NL
Assembly and Operating Instructions
Programming the remote control
Caution
Before programming the radio, please check if the threshold actuator is
set on factory setting. When programming the transmitter, ensure that
you are not located in the operating area of the sun protection system.
1) Learning the master transmitter
a) Put receiver into learn mode
Note
Please refer to the operating instructions for the receiver.
• Switch off the receiver’s power supply and reconnect after 5 seconds.
or
• Activate the “Learn” key or the radio-controlled receiver switch.
The receiver will then be in “Learn” mode for 3 minutes.
b) Learn master transmitter
When the receiver is in “Learn” mode, the learn button is to be pressed until the
receiver indicates that the learn process has been successfully completed.
The learn process is now complete.
2) Learning additional transmitters
a) Press the learn button of the master transmitter until acknowledgement is
given by the receiver.
b) Now press the learn button of the new transmitter until acknowledgement is
given by the receiver
c) Then press the learn button of the new transmitter to be learnt once again.
The receiver will indicate when the learn process has been successfully com-
pleted.
The maximum radio range is up to 25 m outside and inside the building and up
to 350 m in the open.
16
Installing the wall mount
• Before installing in the position required, check that the transmitter and
receiver are functioning properly.
• Fix the mount to the wall with the two
screws provided.
Changing the battery
1. Open the battery compartment door.
2. Take out the batteries.
3. Insert the new batteries in the correct
position.
DE
GB
FR
NL
Clean the device with a damp cloth only.
Do not use a cleansing agent since this
could damage the plastic.
17
Assembly and Operating Instructions
Technical data
Nominal voltage 3 V DC
Type of battery LR 03 (AAA)
Protection class IP 20
Permissible surrounding temperature -10 to +55 °C
Radio frequency 868.3 MHz
What to do if ...?
ProblemCauseRemedy
Drive is ot functioning,
transmission control
light is not lit.
Drive is not functioning, transmission
control light is lit.
Transmission control
light is ashing.
1. Batteries are dead.
2. Batteries are incorrectly inserted.
1. Receiver outside the
radio range.
2. Transmitter is not
programmed in the
receiver.
Battery power is low.Replace batteries.
1. Insert new batteries.
2. Insert batteries correctly.
1. Reduce distance to
the receiver.
2. Programme transmitter.
18
General conformity declaration
Becker-Antriebe GmbH hereby declares that the device Centronic SunWindControl SWC241 complies with the basic requirements and other relevant regulations of the EC Directive R&TTE 1999/5/EC.
For use in the following countries: EU, CH
Subject to technical changes without notice.
DE
GB
FR
NL
19
Notice de montage et d’utilisation
Généralités
Le SWC241 permet de contrôler un ou plusieurs stores et régler la valeur-seuil
du vent avec l‘outil joint.
Cet appareil se distingue par une manipulation simple.
Prestation de Garantie
Toute modication du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures
corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par
ex. des contusions ; c’est pourquoi toute modication de la construction ne
peut être effectuée qu‘après nous en avoir informés et après obtention de notre accord ; nos consignes, notamment celles de cette notice de montage et
d’utilisation, doivent être impérativement respectées. Toute modication des
produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits nis et les installateurs doivent veiller à tenir compte et à respecter toutes les dispositions légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives à la
compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui
concerne la production du produit ni, l’installation et le service-clientèle.
Consignes de sécurité
Attention
Prière de conserver cette notice d’utilisation!
• A utiliser uniquement dans des locaux secs.
• Utilisez uniquement des pièces originales de Becker qui n’ont subi
aucune modication.
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement
des installations.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Observez les directives spéciques des pays.
• Eliminez les piles usagées conformément aux prescriptions en la
matière. Remplacez toujours les piles usagées par des piles de type
identique (LR 03; AAA).
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs émetteurs, la
zone de fonctionnement de l’installation doit être visible pendant
l’utilisation.
• Tenir compte des spécications de la protection solaire
20
Utilisation prévue
Le L’ SWC241 ne doit être utilisé que pour la commande des protections solaires..
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans les zones risquant de provoquer des perturbations (p. ex. hôpitaux, aéroports).
• La télécommande n’est autorisée que pour les appareils et installations pour
lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur portable ou dans le
récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux ou les
choses ou que ce risque est éliminé par d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations par d’autres
installations de télécommunication et dispositifs terminaux (p. ex. par des
installations de radio qui sont utilisées de manière conforme dans la même
plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement à des appareils et installations
autorisés par le fabricant.
Attention
La sécurité vent est une fonction importante. Un mauvais réglage peut
endommager votre installation. Les valeurs doivent être réglées par votre installateur ou en sa présence.
Remarques
Veillez à ce que la commande ne soit pas installée et utilisée dans une
zone avec des surfaces métalliques ou de champs magnétiques.
Les installations de radio qui émettent sur la même fréquence peuvent
causer une perturbation de la réception.
Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par
les bâtiments.
DE
GB
FR
NL
21
Notice de montage et d’utilisation
Explication de l’afchage et des touches
Touche Entrée
Touche Stop
Touche sortie
Compartiment à piles
Accessoire de réglage
Régulateur de seuil de vent
Touche de programmation
Touche de contrôle d’émission
Explication des fonctions
Témoin de contrôle d’émission
Le témoin de contrôle d’émission s’allume pour visualiser un signal radio. Lorsque
la puissance de la pile baisse, le témoin de contrôle d’émission clignote lors de
l’émission. La baisse de la puissance de la pile entraîne une réduction de la puissance d’émission et de la portée de la radio. Lorsque le témoin de contrôle d’émission
ne s’allume plus après pression sur la touche, les piles doivent être remplacées.
Commande de groupe
Un groupe désigne la commande simultanée d’un ou de plusieurs récepteurs.
Le groupe sélectionné est excité par un ordre de marche.
22
Régulateur de seuil de vent
Le présent régulateur permet de procéder à l’ajustement des seuils de vent
(env. 2m/s à 22 m/s).
Le seuil de vent peut être réglé sur 11 paliers différents. En tournant lentement
le régulateur, les différents paliers sont indiqués par le claquement du moteur
tubulaire.
- Butée gauche = palier 1, rentrée par vent faible
+ Butée droite = palier 11, rentrée par vent très fort
En cas de modication des seuils, ceux-ci sont immédiatement transmis.
Nota
Lors du réglage du seuil, il convient de s’assurer qu’aucune touche
n’est enfoncée.
En cas de dépassement du seuil de vent programmé, la protection solaire rentre et reste fermée. Un déploiement de la protection solaire
n’est possible que si le seuil de vent n’a pas été dépassé durablement
pendant environ 15 minutes.
Mode TEST
Le mode d‘essai sera activé en réglant le seuil. Ce mode se coupera automatiquement après 15 minutes. Les temps de fonctionnement seront réduits
pendant le mode d‘essai.
Réglage d’usine
Seuil de vent : butée gauche (2 m/s) position médiane
DE
GB
FR
NL
23
Notice de montage et d’utilisation
Programmation de la radio
Attention
Avant la programmation de la radio, vérier que le seuil réglé soit celui
d’usine. S’assurer qu’ils ne se trouvent pas dans la zone de déplacement de la protection solaire lors de l’apprentissage radio.
1) Programmation de l’émetteur maître
a) Préparer le récepteur en mode de programmation.
Nota
Suivez la notice de service du récepteur.
• Coupez la tension d’alimentation du récepteur et connectez-la de nouveau
au bout de 5 secondes.
ou
• Actionnez la touche de programmation ou le commutateur radio du récepteur.
Le récepteur est alors en mode de programmation pendant 3 minutes.
b) Programmation de l’émetteur maître
Appuyez sur la touche de programmation pendant que le récepteur est en mode
de programmation jusqu’à ce que le récepteur ait acquitté la programmation.
La programmation est alors terminée.
2) Programmation d’autres émetteurs
a) Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à ce que
le récepteur ait acquitté.
b) Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émetteur jusqu’à
ce que le récepteur ait acquitté.
c) Appuyez encore une fois sur la touche de programmation de l’émetteur à
programmer.
Le récepteur acquitte la programmation.
La portée maximum de la radio est de 25 m liées aux bâtiments. Elle peut atteindre 350 m à l’extérieur.
24
Montage du support mural
• Assurez-vous avant de monter l’appareil à l’endroit désiré du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur.
• Fixez le support au mur au moyen des
deux vis jointes à la fourniture.
Remplacement des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment
à piles.
2. Enlevez les piles
3. Placez les nouvelles piles dans le bon
sens.
DE
GB
FR
NL
Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon humide. N’utilisez aucun détergent, celui-ci risquant d’attaquer la matière synthétique.
25
Notice de montage et d’utilisation
Caractéristiques techniques
Tension nominale 3 V DC
Type de pile LR 03 (AAA)
Indice de protection IP 20
Température ambiante admissible -10 à +55 °C
Fréquence radio 868,3 MHz
Que faire quand... ?
AnomalieCauseMesure à prendre
Le moteur ne marche
pas, le témoin de
contrôle d’émission ne
s’allume pas.
Le moteur ne marche
pas, le témoin de
contrôle d’émission ne
s’éteint pas.
Le témoin de contrôle
d‘émission clignote.
1. Les piles dont déchargées.
2. Les piles ne sont pas
placées correctement
dans le compartiment.
1. Récepteur hors de la
portée radio.
2. L’émetteur n’est pas
programmé dans le
récepteur.
Les piles sont faibles.Remplacer les piles.
1. Mettre de nouvelles
piles.
2. Placer les piles correctement.
1. Réduire la distance
entre l’émetteur et le
récepteur.
2. Programmer l’émetteur.
26
Déclaration de conformité générale
La société Becker-Antriebe GmbH déclare par la présente que l’appareil Centronic SunW indControl SWC241 est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/
CE.
Est destiné à une utilisation dans les pays suivants: EU, CH
Sous réserve de modications techniques.
DE
GB
FR
NL
27
Montage- en gebruiksaanwijzing
Algemeen
Met de SWC241 kunt één of meerdere zonweringen aansturen en de drempelwaarden voor windbeveiliging instellen met de bijhorende instelstift.
Een eenvoudige bediening kenmerkt dit toestel.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig
lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor
diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden,
waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in strijd
is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij
gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en ofciële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit betreft de
fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en geldt
vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMV-voorschriften.
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed!
• Uitsluitend in droge ruimtes gebruiken.
• Maakt u uitsluitend gebruik van ongewijzigde Becker originele delen.
• Houd personen buiten het bereik van de installaties.
• Laat kinderen niet met de installatie spelen.
• Houdt u rekening met de landspecieke bepalingen.
• Verbruikte batterijen deskundig afvoeren.
• Batterijen uitsluitend door identieke type (LR 03; AAA) vervangen.
• Wordt de installatie door één of meerdere zenders bestuurt, moet
het bereik van de installatie gedurende het bedrijf kunnen worden
overzien.
• Neem de specicaties van de zonweringinstallatie in acht.
28
Doelmatig gebruik
De SWC241 mag uitsluitend voor het besturen van zonweringinstallaties worden
gebruikt.
• Houdt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet in bereiken met
een verhoogd storingsrisico mogen worden geëxploiteerd (bv ziekenhuizen,
vliegvelden).
• De afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties toegelaten,
bij die een storing van de functie in de handzender of ontvanger geen gevaar
voor personen, dieren of dingen veroorzaakt of dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt.
• De exploitant geniet generlei bescherming voor storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindvoorzieningen (bv ook door radiozendinstallaties, die reglementair in hetzelfde frequentiebereik worden geëxploiteerd).
• Ontvangers alleen met door de fabrikant toegelaten toestellen en installaties
verbinden.
Opgelet
De drempelwaardenregeling is een veiligheidsfunctie. Een verkeerde
instelling van de drempelwaarden kan tot beschadigingen aan de zonweringinstallatie leiden. Om dergelijke beschadigingen te vermijden
mag de instelling van de drempelwaarden enkel door of onder toezicht
van een vakman gebeuren.
Opmerking
Let u er alstublieft op dat de besturing niet in het bereik van metalen
vlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd en geëxploiteerd.
Radiozendinstallaties die op dezelfde frequentie zenden, kunnen tot
storing bij het ontvangst leiden.
Er dient rekening te worden gehouden met het feit, dat de reikwijdte
van het radiosignaal door de wetgever en de bouwkundige maatregelen is beperkt.
DE
GB
FR
NL
29
Montage- en gebruiksaanwijzing
Verklaring van display en toetsen
OP-toets
Stop-toets
NEER-toets
Batterijvak
Instelhulp
Regelaar winddrempelwaarde
Programmeringstoets
Zendcontrolelampje
Verklaring van de functies
Zendcontrolelampje
Een commando versturen wordt door het opikkeren van de zendcontrolelamp
duidelijk gemaakt. Neemt het vermogen van de batterij af, knippert het zendcontrolelampje bij het zenden. Het zendvermogen resp. de reikwijdte wordt door
daling van het batterijvermogen gereduceerd. Brandt het zendcontrolelampje
bij toetsendruk niet meer, moeten de batterijen worden vervangen.
Groep
Onder een groep verstaat men de aansturing van meerdere ontvangers op hetzelfde moment. De geprogrammeerde groep wordt met een commando aangestuurd.
30
Regelaar winddrempelwaarde
Deze regelaar is voor het instellen van de winddrempelwaarden (ca. 2 m/s tot
22 m/s).
De winddrempelwaarde kan op 11 niveaus worden ingesteld. Door de regelaar
langzaam te draaien worden door het klikken van de buismotor de verschillende
niveaus aangegeven.
- Linker aanslag = niveau 1, naar binnen sturen bij weinig wind
+ Rechter aanslag = niveau 11, naar binnen sturen bij sterke wind
Bij verandering van de drempelwaarden worden deze meteen overgebracht.
Aanwijzing
Let erop dat bij het instellen van de drempelwaarde geen toets is ingedrukt.
Wanneer de ingestelde winddrempelwaarde wordt overschreden, dan
wordt de zonweringinstallatie naar binnen gestuurd en blijft gesloten.
Het naar buiten sturen van de zonweringinstallatie is pas mogelijk na
ca. 15 minuten aanhoudende, onderschreden winddrempelwaarde.
TEST-modus
De TEST-modus wordt door het verstellen van de drempelwaarden geactiveerd.
Deze wordt na ca. 15 minuten automatisch beëindigd.
In de TEST-modus wordt de windbeveiligingstijd verkort.
Overtuig U vóór het inleren van de zender ervan dat de drempelwaardenregeling in de oorspronkelijke fabrieksinstelling staat. Let erop dat
u zich bij het aanleren niet in het werkgebied van de zonweringinstallatie bevindt.
1) Masterzender programmeren
a) Ontvanger in programmeergereedheid brengen
Aanwijzing
Houdt u alstublieft rekening met de gebruiksaanwijzing van de ontvanger.
• Schakelt u de voedingsspanning van de ontvanger uit en na 5 seconden weer
in.
of
• Druk op de programmeertoets resp. de schakelaar van de ontvanger.
De ontvanger bevindt zich nu 3 minuten lang in programmeergereedheid.
b) Masterzender programmeren
Drukt u de programmeertoets gedurende de programmeergereedheid in tot de
ontvanger het succesvol programmeren bevestigd.
Hiermee is het programmeerproces beëindigd.
2) verdere zenders programmeren
a) Drukt u de programmeertoets van de masterzender in tot de ontvanger be-
vestigt.
b) Drukt u nu de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ontvanger be-
vestigt.
c) Nu drukt u de programmeertoets van de nieuw te programmeren zender op-
nieuw in.
De ontvanger bevestigt het succesvol programmeren.
De maximale reikwijdte bedraagt in gebouwen en aan gevels tot 25 m en in open
veld tot 350 m.
32
Montage van de wandhouder
• Controleert u vóór de montage ter
plekke van de gewenste montagepositie de foutloze werking van zender en
ontvanger.
• Bevestigt u de houder met de twee ingesloten schroeven aan de wand.
Vervangen van de batterijen
1. Opent u de afdekking van het batterijvak.
2. Verwijdert u de batterijen.
3. Plaats de nieuwe batterijen in juiste
richting.
DE
GB
FR
NL
Reinigt u het toestel uitsluitend met een
vochte doek. Maakt u geen gebruik van
reinigingsmiddelen, omdat deze de
kunststof kunnen aantasten.
33
Montage- en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 3 V DC
Batterijtype LR 03 (AAA)
Beschermingsklasse IP 20
Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +55 °C
Radiofrequentie 868,3 MHz
Wat te doen als ...?
StoringOorzaakRemedie
Motor draait niet, zendcontrolelampje blijft uit.
Motor draait niet,
zendcontrolelampje
blijft aan.
Zendcontrolelampje
knippert.
1. Batterijen leeg.
2. Batterijen werden niet
correct geplaatst.
1. Ontvanger buiten de
reikwijdte.
2. Zender is niet in de
ontvanger geprogrammeerd.
Batterijen zijn zwakNieuwe batterijen plaat-
1. Nieuwe batterijen
plaatsen.
2. Batterijen correct
plaatsen.
1. Afstand t.o.v. de ontvanger reduceren.
2. Zender programmeren.
sen.
34
Algemene conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart de rma Becker-Antriebe GmbH, dat het apparaat Centronic
SunWindControl SWC241 in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn R&TTE 1999/5/EG.
Bepaalt voor het gebruik in de volgende landen: EU, CH