• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
Memory button
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Inverseur avec mémorisation
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Memoryschakelaars
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Was tun, wenn...?....................................................................................11
2-de
Allgemeines
Der Memorytaster steuert den Antrieb zu den von Ihnen eingelernten Zeiten.
Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
VORSICHT
• Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Anschlüsse an 230 V Netz müssen durch eine autorisierte
Fachkraft erfolgen.
• Schalten Sie vor der Montage die Anschlussleitung spannungsfrei.
• Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte
Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten.
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen
fern.
• Wird die Anlage durch ein oder mehrere Geräte gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des Betriebes einsehbar sein.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Steuerungstyp in der vorliegenden Anleitung darf nur für die Ansteuerung
von Rollladen- und Jalousieanlagen verwendet werden.
Der Anschluss von Fremdgeräten muss in Rücksprache mit dem Fachhandel
durchgeführt werden.
• Anschluss nur durch eine autorisierte Fachkraft!
ACHTUNG
• Wird mehr als ein Antrieb über diese angesteuert, müssen
die Antriebe durch Relaissteuerungen entkoppelt werden. Diese Entkopplung entfällt bei Becker-Antrieben mit
elektronischer Endabschaltung.
• Beachten Sie den Schaltstrom des Gerätes.
6-de
1. Schließen Sie das Netzteil wie folgt an:
Rohrantrieb
grüngelb
blau
braun/schwarz
schwarz/braun
2. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Netzteil.
3. Befestigen Sie das Netzteil in der Dose.
4. Setzen Sie das Bedienteil in den Rahmen und stecken Sie dieses in das
Netzteil ein.
Funktionserklärung
Hand/Auto Schiebeschalter
In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle ausgeführt (z. B.: AUF, STOPP, AB per Tastendruck).
In der Schiebeschalterstellung „ “ werden automatische Fahrbefehle ausgeführt (Zeit).
Kontrollleuchte
Quittiert die Fahrzeiteneinstellung durch 3x blinken.
Rollladen-/Jalousie Auswahl
Über den Codierschalter auf der Geräterückseite, lässt sich die Einstellung
Rollladen-/Jalousiebetrieb einstellen.
Bei der Rollladen-Funktion fährt der Rollladen nach Betätigung einer Fahrtaste
in Selbsthaltung.
7-de
RESET-Taste
Durch Drücken der RESET-Taste (mit einem Kugelschreiber oder Ähnlichem)
werden alle Fahrzeiten, Zwischenposition und Lüftungs-/Wendeposition gelöscht.
Zwischenposition
Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Rollladens/Jalousie,
zwischen der oberen und unteren Endlage. Diese Zwischenposition kann nach
der Programmierung aus der oberen Endlage angefahren werden.
Dazu drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander.
Lüftung/Wendung
Die Lüftungs-/Wendeposition ist eine frei wählbare Position des Rollladens/
Jalousie, zwischen der unteren und oberen Endlage. Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder auffahren, bis
die Lüftungsschlitze geöffnet sind. Bei der Jalousie erfolgt die Lamellenwendung.
Dazu drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander.
Einstellung Rollladen oder Jalousie
Über einen Codierschalter auf der Rückseite des Bedienteils, lässt sich die
Einstellung Rollladen-/Jalousiebetrieb einstellen.
Funktionen
Funktionen im Handbetrieb
• AUF, STOPP, AB
• Zwischenposition
• Lüftungs-/Wendeposition
Funktionen im Automatikbetrieb
• AUF, STOPP, AB
• Zwischenposition
• Lüftungs-/Wendeposition
• Zeitautomatik
8-de
Wendeposition anfahren (Jalousie)
Bei der Jalousie-Funktion fährt die Jalousie im Tippbetrieb, um eine genaue
Positionierung der Lamellen zu ermöglichen. Drücken Sie eine Fahrtaste länger als 1 Sekunde, fährt die Jalousie in Selbsthaltung.
Nach Anfahren der programmierten Zwischenposition wird automatisch eine
Wendung der Lamellen durchgeführt (wenn die Wendeposition programmiert
wurde).
Zwischenposition anfahren
Die Zwischenposition sollten Sie nur aus der oberen Endlage anfahren oder
programmieren.
Drücken Sie die AB-Taste zweimal kurz nacheinander. Der Behang fährt auf
die gespeicherte Zwischenposition.
Lüftungsposition anfahren
Die Lüftungsposition sollten Sie nur aus der unteren Endlage anfahren oder
programmieren.
Drücken Sie die AUF-Taste zweimal kurz nacheinander. Der Behang fährt auf
die gespeicherte Lüftungsposition.
Werkseinstellung
Codierschaltereinstellung:
Untere Position -> Rollladen-Betrieb
Programmierung
Programmieren der Tages-Fahrzeiten
Zur gewünschten AUF-Fahrzeit drücken Sie die AUF-Taste für mindestens 6
Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird
nun alle 24 Stunden wiederholt.
Zur gewünschten AB-Fahrzeit drücken Sie die AB-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die Kontrollleuchte blinkt drei mal kurz auf. Dieser Fahrbefehl wird
nun alle 24 Stunden wiederholt.
Ein Überschreiben der Fahrzeiten ist jederzeit möglich. Wiederholen Sie die Programmierung zur neuen gewünschten
Tagesfahrzeit.
9-de
Löschen der Tages-Fahrzeiten
Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die Reset-Taste
Durch Drücken der Reset-Taste (mit einem Kugelschreiber
oder ähnlichem) werden sämtliche Fahrzeiten, Zwischenpositionen und Wendeposition/Lüftungsschlitze gelöscht.
Zwischenposition programmieren
Voraussetzung: Der Rollladen/Jalousie befindet sich in der oberen Endlage.
1.Drücken Sie Programmiertaste Zwischenposition und halten Sie diese
gedrückt.
2.Drücken Sie zusätzlich die AB-Taste, bis Sie die gewünschte Zwischenposition erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können Sie eine Korrektur vornehmen.
3.Lassen Sie die Programmiertaste Zwischenposition los. Die Zwischenposition ist jetzt gespeichert.
Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Zwischenpositionen löschen
Drücken Sie die Programmiertaste Zwischenposition länger als 5 Sekunden. Die Zwischenposition ist jetzt gelöscht.
Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Lüftungs-/Wendeposition programmieren
Voraussetzung: Der Rollladen/Jalousie befindet sich in der unteren Endlage.
1.Drücken Sie Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition und halten
Sie diese gedrückt.
2.Drücken Sie zusätzlich die AUF-Taste, bis Sie die gewünschte Lüftungs-/
Wendeposition erreicht haben. Mit der AUF-Taste oder AB-Taste können
Sie eine Korrektur vornehmen.
3.Lassen Sie die Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition los. Die
Lüftungs-/Wendeposition ist jetzt gespeichert.
Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
Lüftungs-/Wendeposition löschen
Drücken Sie die Programmiertaste Lüftungs-/Wendeposition länger als 5
Sekunden. Die Lüftungs-/Wendeposition ist jetzt gelöscht.
Die Kontrollleuchte blinkt 3x kurz auf.
10-de
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
Technical data ........................................................................................21
What to do if...?.......................................................................................21
12-en
General
The memory button controls the drive according to your programmed times.
Manual operation is possible at any time.
This device is exceptionally easy to use.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
13-en
Safety instructions
General information
• Only use in dry rooms.
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
Caution
• Risk of injury due to electric shock.
• Connections to the 230 V mains must always be per-
formed by an authorised specialist.
• Disconnect the connecting cable from the power prior to
installation.
• Always comply with regulations of local energy supply
companies as well as VDE 100 provisions for wet and
damp rooms during installation.
• Keep people out of the system’s range of travel.
• If the system is controlled by one or several appliances,
the system’s range of travel must always be visible during
operation.
• Device contains small parts that can be swallowed.
Intended use
The type of control unit described in these instructions may only be used for
the operation of roller shutter and blind installations.
The connection of external devices must be carried out in consultation with
specialist retailers.
14-en
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.