• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
Wall transmitter with memory function
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Émetteur mural avec fonction de mémorisation
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
Wandzender met memoryfunctie
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Mit diesem Sender können Sie einen oder mehrere Rollladen und Sonnenschutzanlagen steuern.
Des Weiteren können Sie mit diesem Sender eine Schaltzeit für eine AUF- und
AB-Bewegung programmieren.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes
die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi-
schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
VORSICHT
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen
fern.
• Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des
Betriebes einsehbar sein.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich
für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und FunkSteuerungen verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem
Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine
Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen,
Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen
verbinden.
4-de
• Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
1
2
3
4
6
7
58
9
10
11
12
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert
und betrieben wird.
• Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
• Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals
durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen
begrenzt ist.
Anzeigen- und Tastenerklärung
1. Sendekontrollleuchte
2. AUF-Taste
3. STOPP-Taste
4. AB-Taste
5. Umschalttaste
6. Einlerntaste
7. Batteriefachdeckel
8. Kanalwahltaste
9. Kanalkontrollleuchten
10. Wandhalterung
11. Rahmen
12. Wandsender
5-de
Funktionserklärung
Kanal
Der Kanal eines Handsenders kann in einen oder mehrere Empfänger eingelernt werden. Die Ansteuerung eines Empfängers ist ein Individualbefehl, die
mehrerer Empfänger ein Gruppenbefehl.
Kanalwahltaste
Mit der Kanalwahltaste können bis zu 5 Kanäle ausgewählt werden. Angezeigt
werden die einzelnen Kanäle durch das Aufleuchten der zugehörigen Kanalkontrollleuchte. Leuchten alle Kanalkontrollleuchten gleichzeitig, kann ein
Zentralbefehl abgesetzt werden.
Zentralbefehl
Wählt man alle Kanäle des Senders an kann man alle zugeordneten Empfänger/-gruppen gleichzeitig ansteuern.
Sendekontrollleuchte
Ein Funksignal wird durch das Aufleuchten der Sendekontrollleuchte signalisiert. Lässt die Leistung der Batterie nach, blinkt die Sendekontrollleuchte
beim Senden. Die Sendeleistung bzw. Funkreichweite wird durch Abnahme
der Batterieleistung reduziert. Leuchtet die Sendekontrollleuchte bei Tastendruck nicht mehr, muss die Batterie gewechselt werden.
Umschalttaste
Jeder Centronic Funkempfänger für Rollladen- und Jalousieanlagen kann
Schaltzeiten für eine AUF- und für eine AB-Bewegung speichern.
In der Betriebsart „ “ wird diese Bewegung alle 24 Stunden wiederholt.
Die Betriebsart ist beim Lernen der Schaltzeit unerheblich. Zuvor gespeicherte
Schaltzeiten werden ggf. überschrieben.
6-de
Einlernen des Funks
Der Zentralbefehl 1-5 kann nicht separat eingelernt werden.
1) Mastersender einlernen
a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen
Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Empfängers.
• Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5
Sekunden wieder ein.
oder
• Betätigen Sie die Einlerntaste bzw. den Funkschalter des Empfängers.
Der Empfänger befindet sich nun für 3 Minuten in Lernbereitschaft.
b) Mastersender einlernen
Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders innerhalb der Lernbereitschaft, bis der Empfänger das erfolgreiche Einlernen quittiert.
Damit ist der Einlernvorgang beendet.
2) weitere Sender einlernen
1.Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders, bis der Empfänger
quittiert.
2.Drücken Sie nun die Einlerntaste des neuen Senders, bis der Empfänger
quittiert.
3.Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch
einmal.
4.Der Empfänger quittiert das erfolgreiche Einlernen.
Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 10 m und im
freien Feld bis zu 100 m.
7-de
Programmieren und Löschen der Fahrzeiten
Wählen Sie zuerst den gewünschten Kanal mit der Kanalwahltaste aus.
Programmieren der Fahrzeiten
1.Steuern Sie gegebenenfalls den Rollladen oder Jalousie in die entgegengesetzte Endlage.
2.Warten Sie bis zur gewünschten Zeit, zu der der automatische Fahrbefehl
ausgeführt werden soll.
3.Betätigen Sie zum gewünschten Zeitpunkt die entsprechende Richtungstaste und halten diese gedrückt bis der Antrieb nach ca. 6 Sekunden kurz
stoppt und anschließend bis zur Endlage weiterläuft.
4.Jetzt lassen Sie die Richtungstaste los.
Der Empfänger hat den aktuellen Zeitpunkt für diese Bewegungsrichtung gespeichert. Mit der anderen Bewegungsrichtung genauso verfahren. In der Betriebsart „ “ werden für den gewählten Kanal keine automatischen Fahrbefehle ausgeführt. Die eingespeicherten Fahrzeiten bleiben erhalten.
Löschen der Fahrzeiten
Beim Löschvorgang werden immer beide Fahrzeiten für den
gewählten Kanal gelöscht.
Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die STOPP-Taste für 10
Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch ein „Klack-Klack“ des Antriebes oder
durch ein „Nicken“ des Behanges.
Die Fahrzeiten sind gelöscht.
8-de
Montage Wandhalterung
58,9
58,9
VORSICHT
Bei einer Montage auf eine Schalterdose hat diese leer zu
sein.
Vor der Montage ist die Stromzuführung spannungsfrei zu
schalten. Für die elektrische Installation sind die geltenden
Vorschriften einzuhalten.
• Prüfen Sie vor der Montage an
der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion von
Sender und Empfänger.
• Befestigen Sie die Halterung mit
den zwei beigelegten Schrauben
an der Wand.
9-de
Batteriewechsel
1.2.
Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus
dem Kapitel „Technische Daten“.
1.Ziehen Sie das Bedienteil ab.
2.Öffnen Sie das Batteriefach.
3.Entnehmen Sie die Batterie.
4.Setzen Sie die neue Batterie
lagerichtig ein.
5.Schließen Sie das Batteriefach.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
Technische Daten
Nennspannung3 V DC
BatterietypCR 2430
SchutzartIP 20
Zulässige Umgebungstemperatur-10 bis +55 °C
Funkfrequenz868,3 MHz
10-de
Was tun wenn...?
ProblemAbhilfe
Antrieb läuft nicht.Neue Batterie einlegen.
Batterie richtig einlegen.
Entfernung zum Empfänger verringern.
Sender ist nicht im Empfänger eingelernt.
Sender einlernen.
Sender ist nicht auf den richtigen
Kanal eingestellt.
Antrieb läuft nicht im 24 Stundenrhythmus.
Fahrzeiten weichen von der Programmierung ab.
Umschalttaste auf „ “ stellen.
Schaltzeiten programmieren.
Stromausfall am Antrieb. Schaltzeiten neu programmieren.
Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Becker-Antriebe GmbH, dass sich das Gerät
Centronic MemoControl MC415 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie R&TTE
1999/5/EG befindet.
Bestimmt für den Gebrauch in folgenden Ländern: EU, CH, NO, IS, LI
Technical data ........................................................................................20
What to do if...?.......................................................................................20
General Declaration of Conformity............................................................21
12-en
General
You can control one or more roller shutter or sun protection systems with this
transmitter.
You can also program a switching time for an UP and a DOWN movement with
this transmitter.
This device is exceptionally easy to use.
Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing
and setting up the equipment.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
13-en
Safety instructions
General information
• Please keep the instruction manual safe!
• Only use in dry rooms.
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
• Dispose of used batteries properly. Only replace the battery with one of the
same type (see Technical Data).
Caution
• Keep people out of the system’s range of travel.
• If the system is controlled by one or more transmitters,
the system’s range of travel must always be visible during
operation.
• Device contains small parts that can be swallowed.
Intended use
The transmitter described in these instructions must only be used indoors for
the operation of Centronic-compatible radio drives and radio control units.
• Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a
high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is intended solely for use with equipment and systems
in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose any risk
to persons, animals or property, or which contain safety devices to eliminate such risks.
• The operator is not protected from interference from other telecommunications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-controlled
systems which are properly operated in the same frequency range).
• Only connect radio receivers to devices and systems approved by the
manufacturer.
14-en
• Ensure that the control unit is not installed or operated
1
2
3
4
6
7
58
9
10
11
12
close to metal surfaces or magnetic fields.
• Radio-controlled systems transmitting on the same frequency may cause reception interference.
• Note that the range of the radio signal is limited by legislation as well as by design.
Explanation of displays and buttons
1. Transmission pilot light
2. UP button
3. STOP button
4. DOWN button
5. Changeover button
6. Programming button
7. Battery compartment cover
8. Channel selection button
9. Channel indicator lamps
10. Wall bracket
11. Frame
12. Wall transmitter
15-en
Explanation of functions
Channel
The channel of a hand-held transmitter can be programmed into one or more
receivers. One receiver is operated through an individual command, several
receivers through a group command.
Channel selection button
Up to 5 channels can be selected using the channel selection button. The individual channels are indicated by the corresponding channel indicator lamp
lighting up. If all the channel indicator lamps light up at the same time, a central command can be transmitted.
Central command
If all the channels of the transmitter are selected, it is possible to operate all of
the assigned receivers/groups simultaneously.
Transmission pilot light
A radio signal is indicated by the transmission pilot light lighting up. The transmission pilot light flashes while transmitting if the battery is getting weak. The
transmission strength and the radio range decrease as battery power declines. If the transmission pilot light no longer lights up when a button is
pressed, the battery must be replaced.
Changeover switch
Each Centronic radio receiver for roller shutter and blind installations can save
switching times for one UP and one DOWN movement.
In the " " operating mode, this movement is repeated every 24 hours.
The operating mode is irrelevant when programming the switching time. Any
stored switching times are overwritten.
16-en
Programming the remote control
The central command 1-5 cannot be programmed separately.
1) Programming the master transmitter
a) Putting the receiver into programming mode
Follow the Assembly and Operating Instructions for the receiver.
• Switch off the receiver power for 5 seconds, then switch it back on.
or
• operate the programming button or the radio switch on the receiver.
The receiver is now in programming mode for 3 minutes.
b) Programming the master transmitter
Press the programming button on the master transmitter whilst in programming mode until the receiver confirms that programming was successful.
The programming process is now complete.
2) Programming additional transmitters
1.Press the programming button of the master transmitter until the receiver confirms.
2.Then press the programming button of the new transmitter until the receiver confirms.
3.Now press the programming button of the new transmitter again.
4.The receiver confirms successful programming.
The maximum transmitter range on and in the building is up to 10m and in the
open up to 100m.
17-en
Programming and deleting the run times
First select the desired channel using the channel selection
button.
Programming the run times
1.If necessary, run the roller shutter or blind to the opposite limit position.
2.Wait until the time at which the automatic run command is to be carried
out.
3.At the desired time, press and hold the relevant direction button until the
drive briefly stops after approx. 6 seconds and then continues to the limit
position.
4.Now release the direction button.
The receiver has saved the current time for this direction of travel. Proceed in
exactly the same way with the other direction of movement. Automatic run
commands are not carried out for the selected channel in the " " operating
mode. The saved run times are retained.
Deleting the run times
Deleting always removes both the run times for the selected
channel.
To delete the UP and DOWN run time, press the STOP button for 10 seconds.
Acknowledgement is given by a "click click" from the drive, or by a "shift" of
the shading solution.
The run times are now deleted.
18-en
58,9
58,9
1.2.
Installing the wall bracket
Caution
If mounted in a switch box, the latter must be empty.
Prior to installation, the power supply must be disconnected.
The applicable regulations for electrical installation must be
complied with.
• Before installation in the desired
installation position, check that
the transmitter and receiver are
functioning properly.
• Fix the bracket to the wall with the
two screws enclosed.
Changing batteries
You will find the appropriate battery type in the "Technical
data" chapter.
1.Remove the control panel.
2.Open the battery compartment.
3.Take out the battery.
4.Insert the new battery correctly.
5.Close the battery compart-
ment.
19-en
Cleaning
Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning
agents that may damage the surface.
Technical data
Rated voltage3 V DC
Battery typeCR 2430
Degree of protectionIP20
Permissible ambient temperature-10°C to +55°C
Radio frequency868.3 MHz
What to do if...?
ProblemRemedy
Drive is not functioning.Insert a new battery.
Insert the battery correctly.
Reduce the distance to the receiver.
Transmitter is not programmed in the
receiver.
Program transmitter.
Transmitter is not set to the correct
channel.
Drive does not run in a 24-hour
rhythm.
Run times are not programmed.Power failure at the drive. Re-pro-
Set the changeover switch to " ".
Program switching times.
gram switching times.
20-en
General Declaration of Conformity
Becker-Antriebe GmbH hereby declares that the Centronic MemoControl
device MC415 complies with the fundamental requirements and other relevant
rules of Directive R&TTE 1999/5/EC.
Intended for use in the following countries: EU, CH, NO, IS, LI
Que faire si... ..........................................................................................32
Déclaration de conformité générale..........................................................32
22-fr
Généralités
Cet émetteur permet de gérer une ou plusieurs installations de volets roulants
et systèmes de protection solaires.
Il permet en outre de programmer un horaire de commutation pour la
MONTÉE et la DESCENTE.
Cet appareil se caractérise par une utilisation simple.
Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installation ainsi que pour le réglage de l’appareil.
Explication des pictogrammes
PRUDENCE
ATTENTION
PRUDENCE signale un risque pouvant entraîner des blessures s'il n'est pas évité.
ATTENTION signale des mesures à
prendre pour éviter des dommages matériels.
Indique des conseils d’utilisation et autres
informations utiles.
Garantie
Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la
construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après
obtention de notre accord. Nos consignes, notamment celles mentionnées
dans la présente notice de montage et d’utilisation, doivent être respectées
impérativement.
Toute modification des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme
n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits finis et les installateurs doivent impérativement tenir compte et respecter toutes les dispositions
légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives
23-fr
à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en
ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clientèle.
Consignes de sécurité
Remarques générales
• Veuillez conserver la présente notice!
• À utiliser uniquement dans des locaux secs.
• Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes
n’ayant subi aucune modification.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Respectez les directives spécifiques de votre pays.
• Éliminez les piles usagées de manière conforme. Remplacez la pile uni-
quement par une pile de type identique (voir caractéristiques techniques).
Prudence
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations.
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs
émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit
être visible pendant le fonctionnement.
• L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être
avalées.
Utilisation conforme
L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une installation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de récepteurs compatibles avec Centronic.
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones où
le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports).
24-fr
• La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur ou dans
le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les animaux
ou les choses ou pour lesquels ce risque est éliminé grâce à d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations provoquées par d’autres installations de télécommunication et de dispositifs terminaux (par ex. par des installations radio qui sont utilisées de manière
conforme dans la même plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement avec des appareils et des installations autorisés par le fabricant.
• Veillez à ce que la commande ne soit pas installée ni utilisée à proximité de surfaces métalliques ou de champs
magnétiques.
• Les installations radio qui émettent sur la même fréquence peuvent causer une perturbation de la réception.
• Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par les mesures relatives à la construction.
25-fr
Description des affichages et des touches
1
2
3
4
6
7
58
9
10
11
12
1. Voyant de contrôle d’émission
2. Touche MONTÉE
3. Touche ARRÊT
4. Touche DESCENTE
5. Touche de commutation
6. Touche de programmation
Canal
Le canal d’une télécommande peut être programmé dans un ou plusieurs récepteurs. La commande d’un récepteur est un ordre individuel, la commande
de plusieurs récepteurs est un ordre groupé.
Touche de sélection de canaux
La touche de sélection de canaux permet de sélectionner jusqu’à 5canaux.
Les différents canaux sont indiqués par l’allumage des témoins de contrôle
correspondants. Si tous les témoins de contrôle de canaux s’allument simultanément, un ordre centralisé peut être désactivé.
26-fr
Description du fonctionnement
7. Couvercle du compartiment à piles
8. Touche de sélection de canaux
9. Témoins de contrôle du canal
10. Support mural
11. Châssis
12. Émetteur mural
Ordre centralisé
En choisissant tous les canaux de l’émetteur, vous pouvez commander simultanément tous les récepteurs/groupes affectés.
Voyant de contrôle d’émission
Le voyant de contrôle d’émission s’allume lorsqu’un signal radio est émis. Si la
puissance de la pile diminue, le voyant de contrôle clignote lors de l’émission
de l’ordre. La diminution de la puissance de la pile entraîne une réduction de la
puissance d’émission/de la portée radio. Si le voyant de contrôle d’émission
ne s’allume plus lorsque la touche est actionnée, la pile doit être remplacée.
Touche de commutation
Tous les récepteurs radio Centronic pour installations de volet roulant et de
store vénitien peuvent enregistrer des horaires de commutation pour la
MONTÉE et la DESCENTE.
En mode opératoire « », ce déplacement est répété toutes les 24heures.
Le mode opératoire n’influe en rien sur la programmation de l’horaire de commutation. Les horaires de commutation préalablement enregistrés seront
remplacés le cas échéant.
27-fr
Programmation radio
L’ordre centralisé1-5 ne peut pas être programmé séparément.
1) Programmation de l’émetteur maître
a) Mise en mode de programmation du récepteur
Respectez la notice de montage et d’utilisation du récepteur.
• Coupez le courant du récepteur puis remettez-le sous tension après 5secondes.
ou
• Actionnez la touche de programmation ou le commutateur radio du récepteur.
Le récepteur se trouve maintenant en mode de programmation pendant 3minutes.
b) Programmation de l’émetteur maître
Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître en mode de
programmation, jusqu’à acquittement par le récepteur de la réussite de la
programmation.
Le processus de programmation est ainsi terminé.
2) Programmation d’autres émetteurs
1.Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à
acquittement par le récepteur.
2.Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émetteur
jusqu’à acquittement par le récepteur.
3.Appuyez maintenant une nouvelle fois sur la touche de programmation
du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer.
4.Le récepteur acquitte la programmation avec succès.
La portée radio maximale peut aller jusqu’à 10m en intérieur et jusqu’à 100m
en extérieur.
28-fr
Programmation et effacement des horaires
de déplacement
Sélectionnez d’abord le canal souhaité à l’aide de la touche
de sélection du canal.
Programmation des horaires de déplacement
1.Déplacez le cas échéant les volets roulants ou le store vénitien dans la
position de fin de course opposée.
2.Attendez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’ordre de déplacement
automatique soit exécuté.
3.Au moment désiré, actionnez la touche de direction correspondante et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le moteur s’arrête brièvement,
après 6secondes env., puis redémarre jusqu’à la position de fin de
course.
4.Relâchez maintenant la touche de direction.
Le récepteur a enregistré l’horaire actuel pour déplacer le volet/le store dans
la direction en question. Procédez exactement de la même manière dans
l’autre direction. En mode opératoire « », aucun ordre de déplacement automatique n’est exécuté pour le canal sélectionné. Les horaires de déplacement
mémorisés sont conservés.
Effacement des horaires de déplacement
En cas d’effacement, les deux horaires de déplacement pour
le canal sélectionné sont toujours supprimés conjointement.
Pour effacer les horaires de MONTÉE et de DESCENTE, appuyez sur la touche
ARRÊT pendant 10secondes. Le moteur confirme le réglage par un bruit de
claquement ou le tablier/la toile confirme la programmation par un mouvement de réaction.
Les horaires de déplacement sont effacés.
29-fr
58,9
58,9
1.2.
Montage du support mural
Prudence
En cas de montage sur un boîtier d’interrupteur, ce dernier
doit être vide.
Coupez l’alimentation électrique avant le montage. Respectez les prescriptions en vigueur pour l’installation électrique.
• Avant de les monter dans les positions souhaitées, assurez-vous
du bon fonctionnement de
l’émetteur et du récepteur.
• Fixez le support au mur à l’aide
des deux vis fournies.
Remplacement des piles
Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre
«Caractéristiques techniques».
1.Retirez l’organe de commande.
2.Ouvrez le compartiment à piles.
3.Retirez la pile.
4.Placez la nouvelle pile dans la
bonne position.
5.Fermez le compartiment à
piles.
30-fr
Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface.
Caractéristiques techniques
Tension nominale3VCC
Type de pilesCR2430
Type de protectionIP20
Température ambiante admissible-10 à +55°C
Fréquence radio868,3MHz
31-fr
Que faire si...
ProblèmeComment y remédier
Le moteur ne fonctionne pas.Placez une nouvelle pile.
Placez les piles correctement.
Réduisez la distance du récepteur.
L’émetteur n’est pas programmé
dans le récepteur.
Programmez l’émetteur.
L’émetteur n’est pas réglé sur le bon
canal.
Le moteur ne fonctionne pas dans un
cycle de 24heures.
Les horaires de déplacement diffèrent de ceux programmés.
Réglez la touche de commutation sur
« ».
Programmez des horaires de commutation.
Coupure de courant du moteur. Reprogrammez les horaires de commutation.
Déclaration de conformité générale
La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que l’appareil
«Centronic MemoControl MC415» satisfait aux exigences fondamentales et
aux autres prescriptions correspondantes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
Adapté à l’usage dans les pays suivants: UE, CH, NO, IS, LI
Met deze zender kunt u een of meerdere rolluiken en zonweringen besturen.
Verder kunt u met deze zender een schakeltijd voor een OP- en NEER-beweging programmeren.
Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening.
Volg bij de installatie en de instelling van het apparaat de instructies in deze
montage- en gebruiksaanwijzing op.
Verklaring pictogrammen
VOORZICHTIG
OPGELET
VOORZICHTIG markeert een gevaar dat
tot letsel kan leiden, wanneer dit niet
wordt vermeden.
OPGELET markeert maatregelen voor het
vermijden van materiële schade.
Duidt op gebruikstips en andere nuttige
informatie.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig
lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor
diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden,
waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montageen gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in
strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij
gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en officiële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit betreft
de fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en
geldt vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMC-voorschriften.
35-nl
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
• Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten.
• Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings-
fabrikant.
• Houd kinderen uit de buurt van besturingen.
• Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
• Voer gebruikte batterij correct af. Vervang de batterij uitsluitend door een
batterij van hetzelfde type (zie Technische gegevens).
Voorzichtig
• Houd personen uit de buurt van het bewegingsgebied van
de installaties.
• Wanneer de installatie door één of meerdere zenders
wordt bestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de
installatie gedurende de bediening zichtbaar zijn.
• Apparaat bevat kleine delen die kunnen worden ingeslikt.
Doelmatig gebruik
De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt
voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en
draadloze besturingen.
• Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchthavens).
• De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en installaties waarbij een functiestoring in de zender of ontvanger geen gevaar voor
personen, dieren of goederen oplevert of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afgedekt.
• De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindapparatuur (bijv. ook door draadloze installaties die volgens de regels in hetzelfde frequentiebereik werken).
36-nl
• Verbind draadloze ontvangers uitsluitend met door de fabrikant goedge-
1
2
3
4
6
7
58
9
10
11
12
keurde apparaten en installaties.
• Let erop dat de besturing niet in het bereik van metalen
oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd
en gebruikt.
• Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen aanleiding geven tot storing van de ontvangst.
• Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het radiosignaal door de wetgever en door bouwkundige maatregelen
is beperkt.
Verklaring van aanduidingen en toetsen
1. Zendcontrolelampje
2. OP-toets
3. STOP-toets
4. NEER-toets
5. Omschakeltoets
6. Programmeertoets
7. Batterijvakdeksel
8. Kanaalkeuzetoets
9. Kanaalcontrolelampjes
10. Wandhouder
11. Frame
12. Wandzender
37-nl
Functiebeschrijving
Kanaal
Het kanaal van een handzender kan in een of meerdere ontvangers worden
geprogrammeerd. De aansturing van één ontvanger is een individueel commando, die van meerdere ontvangers een groepscommando.
Kanaalkeuzetoets
Met de kanaalkeuzetoets kunnen maximaal 5 kanalen worden geselecteerd.
De afzonderlijke kanalen worden aangeduid door het oplichten van het bijbehorende kanaalcontrolelampje. Als alle kanaalcontrolelampjes tegelijkertijd
branden, dan kan een centraal commando worden gegeven.
Centraal commando
Als alle kanalen van de zender worden gekozen, kunnen alle toegewezen ontvangers/ontvangergroepen tegelijkertijd worden aangestuurd.
Zendcontrolelampje
Een radiosignaal wordt gesignaleerd door het oplichten van het zendcontrolelampje. Als het vermogen van de batterij zwakker wordt, dan knippert het
zendcontrolelampje bij het zenden. Het zendvermogen of de reikwijdte van het
radiosignaal wordt door het afnemen van het batterijvermogen gereduceerd.
Als het zendcontrolelampje bij indrukken van een toets niet meer oplicht, dan
moet de batterij worden vervangen.
Omschakeltoets
Elke draadloze Centronic-ontvanger voor rolluiken en jaloezieën kan schakeltijden voor een OP- en voor een NEER-beweging opslaan.
In de modus " " wordt deze beweging elke 24uur herhaald.
De modus is bij het programmeren van de schakeltijd niet belangrijk. Eventueel tevoren opgeslagen schakeltijden worden overschreven.
38-nl
Draadloze besturing programmeren
Het centrale commando 1-5 kan niet apart worden geprogrammeerd.
1) Masterzender programmeren
a) Ontvanger in de programmeermodus zetten
Neem goed nota van de montage- en gebruiksaanwijzing van
de ontvanger.
• Schakel de spanningsvoorziening van de ontvanger uit en na 5seconden
weer in.
of
• Bedien de programmeertoets of de zwarte schakelaar (antennesymbool)
van de ontvanger.
De ontvanger bevindt zich nu gedurende 3minuten in de programmeermodus.
b) Masterzender programmeren
Druk binnen de programmeermodus op de programmeertoets van de masterzender tot de ontvanger het succesvol programmeren bevestigt.
Daarmee is het programmeren beëindigd.
2) Verdere zenders programmeren
1.Druk op de programmeertoets van de masterzender tot de ontvanger dit
bevestigt.
2.Druk nu op de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ontvanger
dit bevestigt.
3.Druk nu nog eens op de programmeertoets van de nieuw te programme-
ren zender.
4.De ontvanger bevestigt het succesvol programmeren.
De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot
10m en in het vrije veld tot 100m.
39-nl
Looptijden programmeren en wissen
Selecteer eerst het gewenste kanaal met de kanaalkeuzetoets.
Looptijden programmeren
1.Stuur eventueel het rolluik of de jaloezie naar de tegengestelde eindpositie.
2.Wacht tot de gewenste tijd waarop het automatische verplaatsingscommando moet worden uitgevoerd.
3.Bedien op het gewenste tijdstip de desbetreffende richtingtoets en houd
deze ingedrukt tot de buismotor na ca. 6seconden kort stopt en daarna
doorloopt tot aan de eindpositie.
4.Nu laat u de richtingtoets los.
De ontvanger heeft het actuele tijdstip voor deze bewegingsrichting opgeslagen. Ga hetzelfde te werk met de andere bewegingsrichting. In de modus " "
worden voor het gekozen kanaal geen automatische verplaatsingscommando's uitgevoerd. De opgeslagen looptijden blijven behouden.
Looptijden wissen
Bij het wissen worden altijd beide looptijden voor het gekozen kanaal gewist.
Om de looptijd voor OP en NEER te wissen, drukt u gedurende 10seconden
op de STOP-toets. De bevestiging geschiedt door een "klik-klik"-geluid van de
buismotor of door "knikken" van het rolluikpantser/de zonwering.
De looptijden zijn gewist.
40-nl
58,9
58,9
1.2.
Montage wandhouder
Voorzichtig
Bij een montage op een schakeldoos moet deze leeg zijn.
Vóór de montage moet de voeding spanningsvrij worden geschakeld. Voor de elektrische installatie dienen de geldende
voorschriften te worden nageleefd.
• Controleer vóór de montage op
de gewenste montagepositie of
de zender en ontvanger correct
functioneren.
• Bevestig de houder met de twee
meegeleverde schroeven aan de
muur.
Batterijen vervangen
Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk
'Technische gegevens'.
1.Neem het bedieningseenheid
eraf.
2.Open het batterijvak.
3.Verwijder de batterij.
4.Plaats de nieuwe batterij op
correcte wijze.
5.Sluit het batterijvak.
41-nl
Schoonmaken
Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten.
Technische gegevens
Nominale spanning3 V DC
BatterijtypeCR 2430
BeschermklasseIP 20
Toegestane omgevingstemperatuur-10 tot +55°C
Radiofrequentie868,3MHz
Wat doen, wanneer...?
ProbleemVerhelpen
Aandrijving loopt niet.Nieuwe batterij plaatsen.
Batterij op correcte wijze plaatsen.
Afstand tot ontvanger verminderen.
Zender is niet in ontvanger geprogrammeerd.
Zender programmeren.
Zender is niet op het juiste kanaal ingesteld.
Buismotor loopt niet in 24-uur ritme.
Looptijden wijken af van de programmering.
Omschakeltoets op " " zetten.
Schakeltijden programmeren.
Stroomuitval bij buismotor. Schakeltijden opnieuw programmeren.
42-nl
Algemene conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart de firma Becker-Antriebe GmbH dat het apparaat Centronic
MemoControl MC415 voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van richtlijn R&TTE 1999/5/EG.
Bestemd voor gebruik in de volgende landen: EU, CH, NO, IS, LI
Technische wijzigingen voorbehouden.
43-nl
4034 630 152 023.02.2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.