• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
en
Assembly and Operating Instructions
3-channel code button
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
fr
Notice de montage et d’utilisation
Digicode à 3canaux
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
nl
Montage- en gebruiksaanwijzing
3-kanaals-codeklavier
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Mit diesem Sender können Sie bis zu 3 Empfänger über zugewiesene Kanäle
einzeln oder alle zusammen steuern.
Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus.
Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes
die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
Erklärung Piktogramme
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Verletzungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG kennzeichnet Maßnahmen zur
Vermeidung von Sachschäden.
Bezeichnet Anwendungstipps und andere
nützliche Informationen.
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser
Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen,
sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen
Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere hinsichtlich Herstellung des
Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen
und behördlichen Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen
EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
3-de
Page 4
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!
• Bewahren Sie die Information mit dem individuell für den Codetaster vor-
eingestellten Code, der bei der Auslieferung dem Produkt beiliegt sorgfältig auf.
• Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. Batterien nur durch iden-
tischen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
• Ändern Sie nach der Inbetriebnahme den Öffnungscode.
• Der Codetaster darf nicht als Mastersender eingelernt werden.
VORSICHT
• Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Anlagen
fern.
• Wird die Anlage durch einen oder mehrere Sender gesteuert, muss der Fahrbereich der Anlage während des
Betriebes einsehbar sein.
• Gerät enthält verschluckbare Kleinteile.
4-de
Page 5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk-Steuerungen verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem
Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten und Anlagen verbinden.
• Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich
metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert
und betrieben wird.
• Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur Störung des Empfangs führen.
• Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals
durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen
begrenzt ist.
5-de
Page 6
Anzeigen- und Tastenerklärung
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
1
2
3
4
5
1. LED blau
2. Tastenblock
3. Batteriefachdeckel
6-de
4. Batteriefach
5. Gehäuseschrauben
Page 7
Codetaster einlernen
Um einen Empfänger mithilfe des Codetasters bedienen zu können, muss dieser zuerst eingelernt werden. Lernen Sie den Codetaster als weiteren Sender
ein. Für diese Prozedur ist ein Programmiercode notwendig. Dieser befindet
sich auf dem beiliegendem Infoblatt. Der Programmiercode kann vom Benutzer individuell auf eine andere Zahlenkombination geändert werden.
Bringen Sie den Empfänger mit dem Mastersender in
Lernbereitschaft.
Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei-
tung des Mastersenders.
Drücken Sie für mind. 3 Sekunden die Taste „P“.
▻ Die LED blinkt langsam.
Geben Sie den Programmiercode ein (Beispiel 1234). Eine Information, mit dem individuell für den Codetaster
voreingestellten Code, liegt bei Auslieferung dem Produkt bei.
▻ Die LED blinkt langsam.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED leuchtet.
Wählen Sie nun den gewünschten Kanal über die Tasten
1, 2 oder 3.
▻ Die blaue LED leuchtet.
Drücken und halten Sie anschließend die Taste “Schlüssel“.
▻ Der Empfänger quittiert 1x.
Drücken und halten Sie erneut die Taste “Schlüssel“.
▻ Der Empfänger quittiert 2x.
► Der Empfänger ist nun eingelernt.
7-de
Page 8
Codetaster auslernen
Für diese Prozedur ist ein Programmiercode notwendig. Dieser befindet sich
auf dem beiliegendem Infoblatt.
Bringen Sie den Empfänger mit dem Mastersender in
Lernbereitschaft.
Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei-
tung des Mastersenders.
Drücken Sie für mind. 3 Sekunden die Taste „P“.
▻ Die LED blinkt langsam.
Geben Sie den Programmiercode ein (Beispiel 1234). Eine Information, mit dem individuell für den Codetaster
voreingestellten Code, liegt bei Auslieferung dem Produkt bei.
▻ Die LED blinkt langsam.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED leuchtet.
Wählen Sie nun den gewünschten Kanal über die Tasten
1, 2 oder 3.
▻ Die blaue LED leuchtet.
Drücken und halten Sie anschließend die Taste “Schlüssel“.
▻ Der Empfänger quittiert 1x.
Drücken und halten Sie erneut die Taste “Schlüssel“.
▻ Der Empfänger quittiert 2x.
► Der Empfänger ist nun ausgelernt.
8-de
Page 9
Codetaster bedienen
Um einen Empfänger mithilfe des Codetasters bedienen zu können, muss vorab ein Öffnungscode eingegeben werden. Dieser lautet im Auslieferungszustand „1111“. Der Öffnungscode kann vom Benutzer individuell auf eine andere Zahlenkombination geändert werden.
Geben Sie den Öffnungscode ein. (Auslieferungszustand
1111)
▻ Die LED leuchtet kurz bei jeder Eingabe.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED leuchtet.
Jetzt können Sie, je nach Kanal, mit den Tasten AUF
(1,2,3), STOPP (4,5,6) oder AB (7,8,9) den Empfänger
bedienen.
Die Befehle können nur abgegeben werden, so-
lange die LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste „Schlüssel“ um den Codetaster
manuell zu sperren.
▻ Die LED ist erloschen.
► Bedienung abgeschlossen.
Der Codetaster sperrt die Tasten nach ca. 20 Se-
kunden automatisch.
9-de
Page 10
Öffnungscode ändern
Der Öffnungscode dient dazu, Aktionen an eingelernten Empfängern auszuführen. Um den Öffnungscode zu ändern, wird der Programmiercode benötigt.
Drücken Sie für mind. 3 Sekunden die Taste „P“.
▻ Die LED blinkt langsam.
Geben Sie den Programmiercode ein (Beispiel 1234). Eine Information, mit dem individuell für den Codetaster
voreingestellten Code, liegt bei Auslieferung dem Produkt bei.
▻ Die LED blinkt langsam.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED leuchtet.
Jetzt können Sie den neuen Öffnungscode (4 Stellen)
eingeben.
▻ Die LED leuchtet.
Drücken Sie anschließend die Taste „Schlüssel“.
▻ Die LED ist erloschen.
► Der neue Öffnungscode ist gespeichert.
10-de
Page 11
Programmiercode ändern
Der Programmiercode dient dazu, neue Empfänger mit dem Codetaster zu
verbinden (zu linken).
Dem Produkt liegt ein voreingestellter Programmiercode bei.
Diesen können Sie auf eine eigene Zahlenkombination ändern. Der Programmiercode wird zwingend benötigt falls der
Codetaster in den Auslieferzustand zurückgesetzt werden
soll. Bitte bewahren Sie den gültigen Programmiercode sicher auf.
Drücken Sie für mind. 3 Sekunden die Taste „P“.
▻ Die LED blinkt langsam.
Geben Sie den Programmiercode ein (Beispiel 1234). Eine Information, mit dem individuell für den Codetaster
voreingestellten Code, liegt bei Auslieferung dem Produkt bei.
▻ Die LED blinkt langsam.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED leuchtet.
Drücken Sie für mind. 3 Sekunden die Taste „P“.
▻ Die LED leuchtet.
Jetzt können Sie den neuen Programmiercode (4 Stellen) eingeben.
▻ Die LED leuchtet.
11-de
Page 12
Drücken Sie anschließend die Taste „Schlüssel“.
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
▻ Die LED ist erloschen.
► Der neue Programmiercode ist gespeichert.
Codetaster zurücksetzen
ACHTUNG
Der Öffnungscode wird gelöscht und muss nach dem Zurücksetzen neu angelegt werden. Der Programmiercode wird
wieder auf den Auslieferungszustand gesetzt. Eine Information mit dem individuell für den Codetaster voreingestellten
Code liegt bei Auslieferung dem Produkt bei.
Die eingelernten Empfänger werden nicht gelöscht.
Drücken Sie eine beliebige Zahlentaste für ca. 5 Sekunden.
▻ Die LED erlischt.
Entnehmen Sie innerhalb von 30 Sekunden die Batterien
und legen Sie diese anschließend wieder ein.
Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Tasten „P“
+
uns „Schlüssel“ gleichzeitig für mind. 3 Sekunden.
▻ Die LED blinkt langsam.
Drücken Sie nun die Taste “Schlüssel“.
▻ Die LED ist erloschen.
► Der Codetaster ist zurückgesetzt.
12-de
Page 13
Montage
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
1.Prüfen Sie vor der Montage an
der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion
von Sender und Empfänger.
2.Öffnen Sie das Batteriefach.
3.Entfernen Sie die beiden
Schrauben.
4.Nehmen Sie das Gehäuseoberteil ab.
5.Befestigen Sie nun das Gehäuseunterteil mit den beigelegten
Schrauben an der Wand.
13-de
Page 14
Batteriewechsel
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus
dem Kapitel „Technische Daten“.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können.
14-de
Page 15
Technische Daten
Nennspannung3 V DC
BatterietypLR03 (AAA)
SchutzartIP 54
Zulässige Umgebungstemperatur-15 bis +60 °C
Abgestrahlte maximale Sendeleistung≤ 25 mW
Funkfrequenz868,3 MHz
Die maximale Funkreichweite beträgt am und im Gebäude bis zu 25 m und im
freien Feld bis zu 350 m.
Was tun wenn...?
ProblemAbhilfe
Antrieb läuft nicht.Neue Batterien einlegen.
Entfernung zum Empfänger verringern.
Codetaster ist nicht im Empfänger
eingelernt.
Codetaster einlernen.
Richtigen Code (erneut) eingeben.
Gewünschter Antrieb läuft nicht.Richtigen Kanal wählen.
Öffnungscode vergessen.Legen Sie mit Hilfe des Program-
miercodes einen neuen Öffnungscode an (siehe Öffnungscode ändern
[}10])
15-de
Page 16
ProblemAbhilfe
Programmiercode vergessen.Setzen Sie den Codetaster auf den
Auslieferungsstand zurück (siehe
Codetaster zurücksetzen [}12]) und
legen anschließend einen neuen
Programmiercode an (siehe Programmiercode ändern [}11])
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.becker-antriebe.de/ce
Technical data ........................................................................................31
What to do if...?.......................................................................................31
Simplified EU declaration of conformity.....................................................32
18-en
Page 19
General
This transmitter lets you control up to 3 receivers, individually or together, via
assigned channels.
This device is exceptionally easy to use.
Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing
and setting up the equipment.
Explanation of pictograms
CAUTION
ATTENTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in injury.
ATTENTION indicates measures that must
be taken to avoid damage to property.
Denotes user tips and other useful information.
Warranty
Structural modifications and incorrect installation which are not in accordance
with these and our other instructions can result in serious injuries, e.g., crushing of limbs. Therefore, structural modifications may only be carried out with
our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly
the information contained in these Assembly and Operating Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and fitter have to ensure that all the relevant
current statutory, official and, in particular, EMC regulations are adhered to
during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
19-en
Page 20
Safety instructions
General information
• Please keep the instruction manual safe!
• The enclosed information sheet containing the code specifically preset
for the code button must also be kept in a safe place.
• Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer.
• Keep children away from control units.
• Observe all pertinent country-specific regulations.
• Dispose of exhausted batteries properly. Only replace batteries with the
identical type (see Technical data).
• Change the opening code after commissioning.
• The code button must not be programmed as a master transmitter.
Caution
• Keep people out of the system’s range of travel.
• If the system is controlled by one or more transmitters,
the system’s range of travel must always be visible during
operation.
• Device contains small parts that can be swallowed.
20-en
Page 21
Intended use
The transmitter described in these instructions must only be used for operating Centronic-compatible radio drives and radio control units.
• Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with
a high risk of interference (e.g. hospitals, airports).
• The remote control is intended solely for use with equipment and systems in which malfunctions in the transmitter or receiver would not pose
any risk to persons, animals or property, or which contain safety devices
to eliminate such risks.
• The operator is not protected from interference from other telecommunications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-controlled systems which are properly operated in the same frequency
range).
• Only connect radio receivers to devices and systems approved by the
manufacturer.
• Ensure that the control unit is not installed or operated
close to metal surfaces or magnetic fields.
• Radio-controlled systems transmitting on the same frequency may cause reception interference.
• Note that the range of the radio signal is limited by legislation as well as by design.
21-en
Page 22
Explanation of displays and buttons
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
1
2
3
4
5
1. LED blue
2. Keypad
3. Battery compartment cover
22-en
4. Battery compartment
5. Housing screws
Page 23
Programming the code button
In order to operate a receiver using the code button, it must first be programmed. Program the code button as an additional transmitter. A programming code is necessary for this procedure. This code can be found in the enclosed information sheet. The user can change the programming code individually to a different number combination.
Put the receiver into programming mode using the master transmitter.
Always observe the assembly and operating in-
structions of the master transmitter.
Press the "P" button for at least 3 seconds.
▻ The LED flashes slowly.
Enter the programming code (e.g. 1234). The code specifically preset for the code button is included in delivery
with the product.
▻ The LED flashes slowly.
Now press the "Key" button.
▻ The LED lights up.
Now select the required channel via the 1, 2 or 3 buttons.
▻ The blue LED lights up.
Now press and hold the "Key" button.
▻ The receiver confirms once.
Now press and hold the "Key" button again.
▻ The receiver confirms twice.
► The receiver has now been programmed.
23-en
Page 24
Clear code button
A programming code is necessary for this procedure. This code can be found
in the enclosed information sheet.
Put the receiver into programming mode using the master transmitter.
Always observe the assembly and operating in-
structions of the master transmitter.
Press the "P" button for at least 3 seconds.
▻ The LED flashes slowly.
Enter the programming code (e.g. 1234). The code specifically preset for the code button is included in delivery
with the product.
▻ The LED flashes slowly.
Now press the "Key" button.
▻ The LED lights up.
Now select the required channel via the 1, 2 or 3 buttons.
▻ The blue LED lights up.
Now press and hold the "Key" button.
▻ The receiver confirms once.
Now press and hold the "Key" button again.
▻ The receiver confirms twice.
► The receiver has now been cleared.
24-en
Page 25
Actuating the code button
An opening code must first be entered in order to operate a receiver using the
code button. The factory setting for this is "1111". The user can change the
opening code individually to a different number combination.
Enter the opening code. (Factory setting 1111)
▻ The LED lights up briefly at each input.
Now press the "Key" button.
▻ The LED lights up.
Depending on the channel, you can now operate the receiver using the UP (1, 2, 3), STOP (4, 5, 6) or DOWN (7,
8, 9) buttons.
Commands can only be input when the LED is ac-
tivated.
Press the "Key" button to disable the code button manually.
▻ The LED goes out.
► Operation is complete.
The code button automatically disables the but-
tons after approx. 20 seconds.
25-en
Page 26
Changing the opening code
The purpose of the opening code is to carry out actions on programmed receivers. The programming code is required to change the opening code.
Press the "P" button for at least 3 seconds.
▻ The LED flashes slowly.
Enter the programming code (e.g. 1234). The code specifically preset for the code button is included in delivery
with the product.
▻ The LED flashes slowly.
Now press the "Key" button.
▻ The LED lights up.
You can now enter the new opening code (4digits).
▻ The LED lights up.
Now press the "Key" button.
▻ The LED goes out.
► The new opening code is saved.
26-en
Page 27
Changing the programming code
The purpose of the programming code is to link new receivers to the code button.
The product is supplied with a preset programming code.
You can change this to a number combination of your own
choice. You will need this programming code if the code button needs to be reset to factory setting, so please ensure
you keep the current programming code in a safe place for
future reference.
Press the "P" button for at least 3 seconds.
▻ The LED flashes slowly.
Enter the programming code (e.g. 1234). The code specifically preset for the code button is included in delivery
with the product.
▻ The LED flashes slowly.
Now press the "Key" button.
▻ The LED lights up.
Press the "P" button for at least 3 seconds.
▻ The LED lights up.
You can now enter the new programming code (4digits).
▻ The LED lights up.
Now press the "Key" button.
▻ The LED goes out.
► The new programming code is saved.
27-en
Page 28
Resetting the code button
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
Attention
The opening code is cleared and a new code must be created
following the reset. The programming code is reset to factory setting. The code specifically preset for the code button
is included in delivery with the product.
The programmed receivers are not cleared.
Press any number button for approx. 5seconds.
▻ The LED goes out.
Remove the batteries within 30 seconds and then replace them.
Press the "P" and "Key" buttons simultaneously within 30
+
seconds and hold for at least 3 seconds.
▻ The LED flashes slowly.
Now press the "Key" button.
▻ The LED goes out.
► The code button is reset.
28-en
Page 29
Assembly
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
1.Check that the transmitter and
receiver are functioning perfectly prior to installation in the
desired location.
2.Open the battery compartment.
3.Remove both screws.
4.Remove the upper housing.
5.Now fix the lower housing to the
wall using the screws provided.
29-en
Page 30
Changing batteries
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
You will find the appropriate battery type in the "Technical
data" chapter.
Cleaning
Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning
agents that may damage the surface.
30-en
Page 31
Technical data
Rated voltage3 V DC
Battery typeLR03 (AAA)
Degree of protectionIP 54
Permissible ambient temperature-15 to +60 °C
Maximum emitted transmission output≤ 25 mW
Radio frequency868.3 MHz
The maximum transmitter range on and in the building is up to 25m, and up to
350m in the open.
What to do if...?
ProblemRemedy
Drive is not functioning.Insert new batteries.
Reduce distance from receiver.
Code button is not programmed in
receiver.
Program the code button.
Enter the correct code (again).
Required drive is not functioning.Select correct channel.
Opening code forgotten.Use the programming code to create
Programming code forgotten.Reset the code button to factory set-
a new opening code (see Changing
the opening code [}26])
ting (see Resetting the code button
[}28]) and then create a new programming code (see Changing the
programming code [}27])
31-en
Page 32
Simplified EU declaration of conformity
Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
web address:
www.becker-antriebe.com/ce
Que faire si... ..........................................................................................47
Déclaration de conformité UE simplifiée....................................................48
34-fr
Page 35
Généralités
Cet émetteur vous permet de commander jusqu’à 3récepteurs individuellement ou ensemble via des canaux affectés.
Cet appareil se caractérise par une utilisation simple.
Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installation ainsi que pour le réglage de l’appareil.
Explication des pictogrammes
PRUDENCE
ATTENTION
PRUDENCE signale un risque pouvant entraîner des blessures s'il n'est pas évité.
ATTENTION signale des mesures à
prendre pour éviter des dommages matériels.
Indique des conseils d’utilisation et autres
informations utiles.
Garantie
Toute modification du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contusions. C’est pourquoi, toute modification de la
construction ne peut être effectuée qu’après nous en avoir informés et après
obtention de notre accord. Nos consignes, notamment celles mentionnées
dans la présente notice de montage et d’utilisation, doivent être respectées
impérativement.
Toute modification des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme
n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits finis et les installateurs doivent impérativement tenir compte et respecter toutes les dispositions
légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives
à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en
ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clientèle.
35-fr
Page 36
Consignes de sécurité
Remarques générales
• Veuillez conserver la présente notice!
• Conservez minutieusement la feuille d’information contenant le code
préréglé individuellement pour le digicode fournie à la livraison du produit.
• Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant de commandes
n’ayant subi aucune modification.
• Tenez les enfants à l’écart des commandes.
• Respectez les directives spécifiques de votre pays.
• Éliminez les piles usagées de manière conforme. Remplacez les piles
uniquement par des piles de type identique (voir caractéristiques techniques).
• Modifiez le code d’ouverture après la mise en service.
• Le digicode ne doit pas être programmé comme émetteur maître.
Prudence
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de déploiement des installations.
• Lorsque l’installation est pilotée par un ou plusieurs
émetteurs, la zone de déploiement de l’installation doit
être visible pendant le fonctionnement.
• L’appareil contient des petites pièces susceptibles d’être
avalées.
36-fr
Page 37
Utilisation conforme
L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic.
• Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones
où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports).
• La commande à distance n’est autorisée que pour les appareils et installations pour lesquels une perturbation fonctionnelle dans l’émetteur ou
dans le récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les
animaux ou les choses ou pour lesquels ce risque est éliminé grâce à
d’autres dispositifs de sécurité.
• L’exploitant n’est en aucun cas protégé contre les perturbations provoquées par d’autres installations de télécommunication et de dispositifs
terminaux (par ex. par des installations radio qui sont utilisées de manière conforme dans la même plage de fréquence).
• Combinez les récepteurs radio uniquement avec des appareils et des
installations autorisés par le fabricant.
• Veillez à ce que la commande ne soit pas installée ni utilisée à proximité de surfaces métalliques ou de champs
magnétiques.
• Les installations radio qui émettent sur la même fréquence peuvent causer une perturbation de la réception.
• Sachez que la portée du signal radio est limitée par la législation et par les mesures relatives à la construction.
37-fr
Page 38
Description des affichages et des touches
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
1
2
3
4
5
1. LED bleue
2. Bloc de touches
3. Couvercle du compartiment à
piles
4. Compartiment à piles
5. Vis du boîtier
Programmation du digicode
Pour pouvoir commander un récepteur à l’aide du digicode, celui-ci doit
d’abord être programmé. Programmez le digicode comme émetteur supplémentaire. Pour cette procédure, un code de programmation est nécessaire.
Celui-ci se trouve sur la feuille d’information fournie. Le code de programmation peut être remplacé par une autre combinaison de chiffres individuellement par l’utilisateur.
Passez le récepteur en mode de programmation avec
l’émetteur maître.
Respectez la notice de montage et d’utilisation
de l’émetteur maître.
38-fr
Page 39
Appuyez pendant au moins 3secondes sur la
touche«P».
▻ La LED clignote lentement.
Saisissez le code de programmation (exemple: 1234).
Une feuille d’information contenant le code préréglé individuellement pour le digicode est fournie à la livraison
du produit.
▻ La LED clignote lentement.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED s’allume.
Sélectionnez ensuite le canal souhaité avec la touche1,
2 ou 3.
▻ La LED bleue s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche «clé» et maintenez-la enfoncée.
▻ Le récepteur confirme 1fois.
Appuyez ensuite à nouveau sur la touche «clé» et maintenez-la enfoncée.
▻ Le récepteur confirme 2fois.
► Le récepteur est maintenant programmé.
39-fr
Page 40
Déprogrammation du digicode
Pour cette procédure, un code de programmation est nécessaire. Celui-ci se
trouve sur la feuille d’information fournie.
Passez le récepteur en mode de programmation avec
l’émetteur maître.
Respectez la notice de montage et d’utilisation
de l’émetteur maître.
Appuyez pendant au moins 3secondes sur la
touche«P».
▻ La LED clignote lentement.
Saisissez le code de programmation (exemple: 1234).
Une feuille d’information contenant le code préréglé individuellement pour le digicode est fournie à la livraison
du produit.
▻ La LED clignote lentement.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED s’allume.
Sélectionnez ensuite le canal souhaité avec la touche1,
2 ou 3.
▻ La LED bleue s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche «clé» et maintenez-la enfoncée.
▻ Le récepteur confirme 1fois.
Appuyez ensuite à nouveau sur la touche «clé» et maintenez-la enfoncée.
▻ Le récepteur confirme 2fois.
► Le récepteur est alors déprogrammé.
40-fr
Page 41
Commande du digicode
Pour pouvoir commander un récepteur à l’aide du digicode, un code d’ouverture doit d’abord être saisi. À la livraison, ce code est «1111». Le code d’ouverture peut être remplacé par une autre combinaison de chiffres individuellement par l’utilisateur.
Saisissez le code d’ouverture. (Code à la livraison:
1111)
▻ La LED s’allume brièvement à chaque saisie.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED s’allume.
Selon le canal, vous pouvez ensuite commander le récepteur avec les touches MONTÉE (1, 2, 3), ARRÊT (4,
5, 6) ou DESCENTE (7, 8, 9).
Les ordres ne peuvent être transmis que tant que
la LED est allumée.
Appuyez sur la touche «clé» pour verrouiller manuellement le digicode.
▻ La LED est éteinte.
► La commande est terminée.
Le digicode verrouille les touches automatique-
ment après environ 20secondes.
41-fr
Page 42
Modification du code d’ouverture
Le code d’ouverture sert à exécuter des actions avec des récepteurs programmés. Pour modifier le code d’ouverture, le code de programmation est
nécessaire.
Appuyez pendant au moins 3secondes sur la
touche«P».
▻ La LED clignote lentement.
Saisissez le code de programmation (exemple: 1234).
Une feuille d’information contenant le code préréglé individuellement pour le digicode est fournie à la livraison
du produit.
▻ La LED clignote lentement.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED s’allume.
Vous pouvez ensuite saisir le nouveau code d’ouverture
(4caractères).
▻ La LED s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED est éteinte.
► Le nouveau code d’ouverture est enregistré.
42-fr
Page 43
Modification du code de programmation
Le code de programmation sert à relier le nouveau récepteur au digicode.
Un code de programmation préréglé est fourni avec le produit. Vous pouvez modifier ce code et programmer votre
propre combinaison de chiffres. Le code de programmation
est indispensable si le digicode doit être réinitialisé sur le réglage à la livraison. Veuillez conserver le code de programmation valide en lieu sûr.
Appuyez pendant au moins 3secondes sur la
touche«P».
▻ La LED clignote lentement.
Saisissez le code de programmation (exemple: 1234).
Une feuille d’information contenant le code préréglé individuellement pour le digicode est fournie à la livraison
du produit.
▻ La LED clignote lentement.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED s’allume.
Appuyez pendant au moins 3secondes sur la
touche«P».
▻ La LED s’allume.
Vous pouvez ensuite saisir le nouveau code de programmation (4caractères).
▻ La LED s’allume.
43-fr
Page 44
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
▻ La LED est éteinte.
► Le nouveau code de programmation est enregistré.
Réinitialisation du digicode
Attention
Le code d’ouverture est supprimé. Un nouveau code peut
être créé après la réinitialisation. Le code de programmation
est réinitialisé sur le réglage à la livraison. Une feuille d’information contenant le code préréglé individuellement pour
le digicode est fournie à la livraison du produit.
Les récepteurs programmés ne sont pas effacés.
Appuyez sur une touche numérique quelconque pendant
5secondes env.
▻ La LED s’éteint.
Retirez les piles dans un délai de 30secondes, puis réinsérez-les.
Appuyez simultanément pendant au moins 3secondes
+
sur les touches «P» et «clé» dans un délai de 30secondes.
▻ La LED clignote lentement.
Appuyez ensuite sur la touche «clé».
▻ La LED est éteinte.
► Le digicode est réinitialisé.
44-fr
Page 45
Montage
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
1.Avant de les monter dans les
positions souhaitées, assurezvous du bon fonctionnement de
l’émetteur et du récepteur.
2.Ouvrez le compartiment à piles.
3.Retirez les deuxvis.
4.Retirez la partie supérieure du
boîtier.
5.Fixez ensuite la partie inférieure
du boîtier à l’aide des vis fournies au mur.
45-fr
Page 46
Remplacement des piles
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre
«Caractéristiques techniques».
Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface.
46-fr
Page 47
Caractéristiques techniques
Tension nominale3VCC
Type de pilesLR03 (AAA)
Indice de protectionIP 54
Température ambiante admissible-15 à +60°C
Puissance d’émission maximale émise≤ 25mW
Fréquence radio868,3 MHz
La portée radio maximale peut aller jusqu’à 25m en intérieur et jusqu’à 350m
en extérieur.
Que faire si...
ProblèmeComment y remédier
Le moteur ne fonctionne pas.Placez de nouvelles piles.
Réduisez la distance du récepteur.
Le digicode n’est pas programmé
dans le récepteur.
Programmez le digicode.
Saisissez (de nouveau) le code correct.
Le moteur souhaité ne fonctionne
pas.
Code d’ouverture oublié.Créez un nouveau code d’ouverture
Sélectionnez le canal approprié.
à l’aide du code de programmation
(voir Modification du code d’ouverture [}42]).
47-fr
Page 48
ProblèmeComment y remédier
Code de programmation oublié.Réinitialisez le digicode sur le ré-
glage à la livraison (voir Réinitialisation du digicode [}44]), puis créez
un nouveau code de programmation
(voir Modification du code de programmation [}43]).
Déclaration de conformité UE simplifiée
La société Becker-AntriebeGmbH atteste par la présente que cette installation radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet
à l’adresse suivante:
www.becker-antriebe.com/ce
Wat doen, wanneer...?.............................................................................63
Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming................................64
50-nl
Page 51
Algemeen
Met deze zender kunt u tot wel 3ontvangers via toegewezen kanalen apart of
allemaal samen besturen.
Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening.
Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van
deze montage- en gebruiksaanwijzing.
Verklaring pictogrammen
VOORZICHTIG
OPGELET
VOORZICHTIG markeert een gevaar dat
tot letsel kan leiden, wanneer dit niet
wordt vermeden.
OPGELET markeert maatregelen voor het
vermijden van materiële schade.
Duidt op gebruikstips en andere nuttige
informatie.
Garantieverlening
Constructieve wijzigingen en ondeskundige installatie die in strijd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en andere instructies onzerzijds, kunnen leiden tot ernstig
lichamelijk letsel van de gebruiker en kunnen een ernstig risico vormen voor
diens gezondheid, zoals kneuzingen. Constructieve wijzigingen mogen derhalve uitsluitend na overleg met ons en met onze toestemming plaatsvinden,
waarbij onze instructies en vooral de instructies in de voorliggende montageen gebruiksaanwijzing beslist in acht moeten worden genomen.
Afwijkend gebruik, toepassingen en/of verwerking van de producten die in
strijd is met het bedoelde gebruik, is niet toegestaan.
De fabrikant van het eindproduct en de installateur dienen erop te letten dat bij
gebruik van onze producten aan alle noodzakelijke wettelijke en officiële voorschriften aandacht wordt besteed en dat deze worden opgevolgd. Dit betreft
de fabricage van het eindproduct, de installatie en het advies aan de klant en
geldt vooral voor de daarop betrekking hebbende actuele EMC-voorschriften.
51-nl
Page 52
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
• Bewaar de informatie met de individueel voor het codeklavier vooraf in-
gestelde code die met het product wordt meegeleverd zorgvuldig.
• Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturingsfabrikant.
• Houd kinderen uit de buurt van besturingen.
• Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing
zijn.
• Voer verbruikte batterijen correct af. Vervang batterijen uitsluitend door
batterijen van hetzelfde type (zie Technische gegevens).
• Wijzig na de inbedrijfstelling de openingscode.
• Het codeklavier mag niet als masterzender worden geprogrammeerd.
Voorzichtig
• Houd personen uit de buurt van het bewegingsgebied van
de installaties.
• Wanneer de installatie door één of meerdere zenders
wordt bestuurd, dan moet het bewegingsgebied van de
installatie gedurende de bediening te overzien zijn.
• Apparaat bevat kleine delen die kunnen worden ingeslikt.
52-nl
Page 53
Doelmatig gebruik
De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de
aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze
besturingen.
• Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd risico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchthavens).
• De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten en installaties waarbij een functiestoring in de zender of ontvanger geen gevaar
voor personen, dieren of goederen oplevert of waar dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is afgedekt.
• De gebruiker geniet geen enkele bescherming tegen storingen door andere telecommunicatie-installaties en eindapparatuur (bijv. ook door
draadloze installaties die volgens de regels in hetzelfde frequentiebereik
werken).
• Verbind draadloze ontvangers uitsluitend met door de fabrikant goedgekeurde apparaten en installaties.
• Let erop dat de besturing niet in het bereik van metalen
oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd
en gebruikt.
• Draadloze installaties die op dezelfde frequentie zenden,
kunnen aanleiding geven tot storing van de ontvangst.
• Houd er rekening mee dat de reikwijdte van het radiosignaal door de wetgever en door bouwkundige maatregelen
is beperkt.
53-nl
Page 54
Verklaring van aanduidingen en toetsen
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
1
2
3
4
5
1. LED blauw
2. Toetsenblok
3. Batterijvakdeksel
54-nl
4. Batterijvak
5. Schroeven van de behuizing
Page 55
Codeklavier programmeren
Om een ontvanger met behulp van een codeklavier te kunnen bedienen, moet
dit eerst worden geprogrammeerd. Programmeer het codeklavier als een andere zender. Voor deze procedure is een programmeercode nodig. Deze staat
op het meegeleverde informatieblad vermeld. De programmeercode kan door
de gebruiker individueel worden gewijzigd naar een andere cijfercombinatie.
Zet de ontvanger met de masterzender in programmeermodus.
Neem de montage- en gebruiksaanwijzing van de
masterzender in acht.
Druk gedurende min. 3seconden op de toets "P".
▻ De LED knippert langzaam.
Voer de programmeercode in (voorbeeld1234). Informatie over de individueel voor het codeklavier vooraf ingestelde code wordt met het product meegeleverd.
▻ De LED knippert langzaam.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED brandt.
Kies nu het gewenste kanaal via de toetsen1, 2 of 3.
▻ De blauwe LED brandt.
Druk nu op de toets "Sleutel" en houdt deze ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt 1x.
Druk nu opnieuw op de toets "Sleutel" en houdt deze ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt 2x.
► De ontvanger is nu geprogrammeerd.
55-nl
Page 56
Codeklavier deprogrammeren
Voor deze procedure is een programmeercode nodig. Deze staat op het meegeleverde informatieblad vermeld.
Zet de ontvanger met de masterzender in programmeermodus.
Neem de montage- en gebruiksaanwijzing van de
masterzender in acht.
Druk gedurende min. 3seconden op de toets "P".
▻ De LED knippert langzaam.
Voer de programmeercode in (voorbeeld1234). Informatie over de individueel voor het codeklavier vooraf ingestelde code wordt met het product meegeleverd.
▻ De LED knippert langzaam.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED brandt.
Kies nu het gewenste kanaal via de toetsen1, 2 of 3.
▻ De blauwe LED brandt.
Druk nu op de toets "Sleutel" en houdt deze ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt 1x.
Druk nu opnieuw op de toets "Sleutel" en houdt deze ingedrukt.
▻ De ontvanger bevestigt 2x.
► De ontvanger is nu gedeprogrammeerd.
56-nl
Page 57
Codeklavier bedienen
Om een ontvanger met behulp van het codeklavier te kunnen bedienen, moet
vooraf een openingscode worden ingevoerd. Deze luidt bij levering "1111". De
openingscode kan door de gebruiker individueel worden gewijzigd naar een
andere cijfercombinatie.
Voer de openingscode in. (Bij levering 1111)
▻ De LED brandt even bij elke invoer.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED brandt.
Nu kunt u afhankelijk van het kanaal met de toetsen OP
(1,2,3), STOP (4,5,6) of NEER (7,8,9) de ontvanger bedienen.
De commando's kunnen alleen worden gegeven
zolang de LED brandt.
Druk op de toets "Sleutel" om het codeklavier handmatig
te blokkeren.
▻ De LED dooft.
► Bediening voltooid.
Het codeklavier blokkeert de toetsen na ca.
20seconden automatisch.
57-nl
Page 58
Openingscode wijzigen
De openingscode dient ervoor acties bij geprogrammeerde ontvangers uit te
voeren. Om de openingscode te wijzigen, is de programmeercode vereist.
Druk gedurende min. 3seconden op de toets "P".
▻ De LED knippert langzaam.
Voer de programmeercode in (voorbeeld1234). Informatie over de individueel voor het codeklavier vooraf ingestelde code wordt met het product meegeleverd.
▻ De LED knippert langzaam.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED brandt.
Nu kunt u de nieuwe openingscode (4cijfers) invoeren.
▻ De LED brandt.
Druk vervolgens op de toets "Sleutel".
▻ De LED dooft.
► De nieuwe openingscode is opgeslagen.
58-nl
Page 59
Programmeercode wijzigen
De programmeercode dient ervoor nieuwe ontvangers met het codeklavier te
verbinden (te linken).
Het product wordt geleverd met een vooraf ingestelde programmeercode. Deze kunt u wijzigen in een eigen cijfercombinatie. De programmeercode is noodzakelijk wanneer het
codeklavier op de fabrieksinstellingen moet worden teruggezet. Bewaar de geldige programmeercode op een veilige
plek.
Druk gedurende min. 3seconden op de toets "P".
▻ De LED knippert langzaam.
Voer de programmeercode in (voorbeeld1234). Informatie over de individueel voor het codeklavier vooraf ingestelde code wordt met het product meegeleverd.
▻ De LED knippert langzaam.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED brandt.
Druk gedurende min. 3seconden op de toets "P".
▻ De LED brandt.
Nu kunt u de nieuwe programmeercode (4cijfers) invoeren.
▻ De LED brandt.
Druk vervolgens op de toets "Sleutel".
▻ De LED dooft.
► De nieuwe programmeercode is opgeslagen.
59-nl
Page 60
Codeklavier resetten
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
Opgelet
De openingscode wordt verwijderd en moet na het resetten
opnieuw worden aangemaakt. De programmeercode wordt
weer op de fabrieksinstellingen teruggezet. Informatie over
de individueel voor het codeklavier vooraf ingestelde code
wordt met het product meegeleverd.
De geprogrammeerde ontvangers worden niet gewist.
Druk gedurende ca. 5seconden een willekeurige cijfertoets in.
▻ De LED dooft.
Verwijder binnen 30seconden de batterijen en plaats
deze hierna terug.
Druk binnen 30seconden de toetsen "P" en "Sleutel" mi-
+
nimaal 3seconden tegelijkertijd in.
▻ De LED knippert langzaam.
Druk nu op de toets "Sleutel".
▻ De LED dooft.
► Het codeklavier is gereset.
60-nl
Page 61
Montage
0
P
3
1
5
7
4
2
6
8 9
1.Controleer vóór de montage op
de gewenste montagepositie of
de zender en ontvanger correct
functioneren.
2.Open het batterijvak.
3.Verwijder de twee schroeven.
4.Verwijder de bovenkant van de
behuizing.
5.Bevestig nu de onderkant van
de behuizing met de meegeleverde schroeven aan de wand.
61-nl
Page 62
Batterijen vervangen
0
P
3
1
5
7
4
2
6
89
Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk
'Technische gegevens'.
Schoonmaken
Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten.
62-nl
Page 63
Technische gegevens
Nominale spanning3 V DC
BatterijtypeLR03 (AAA)
BeschermklasseIP54
Toegestane omgevingstemperatuur-15 tot +60°C
Uitgezonden maximaal zendvermogen≤25mW
Radiofrequentie868,3MHz
De maximale reikwijdte van het radiosignaal bedraagt bij en in het gebouw tot
25 m en in het vrije veld tot 350 m.
Openingscode vergeten.Maak met behulp van de program-
meercode een nieuwe openingscode
aan (zie Openingscode wijzigen
[}58])
63-nl
Page 64
ProbleemVerhelpen
Programmeercode vergeten.Stel het codeklavier op de fabrieksin-
stellingen terug (zie Codeklavier resetten [}60]) en maak vervolgens
een nieuwe programmeercode aan
(zie Programmeercode wijzigen
[}59])
Vereenvoudigde EU-verklaring van
overeenstemming
Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet
aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
op het volgende internetadres:
www.becker-antriebe.com/ce
Technische wijzigingen voorbehouden.
64-nl
Page 65
65-nl
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.