Por favor, lea estas instrucciones de montaje con detalle antes de proceder al montaje. Tenga en cuenta principalmente las
indicaciones de seguridad e instalación correspondientes.
Símbolos utilizados en estas instrucciones de montaje
G simboliza avisos que son importantes para su seguridad y para la seguridad de los demás.
simboliza avisos que son importantes para el montaje y funcionamiento del aparato.
25
Instrucciones de montaje
Indicaciones de seguridad
G Montaje incorrecto
¡Un montaje incorrecto puede causar daños en el aparato o en el vehículo! Son necesarios unos conocimientos y una
preparación especiales para el montaje del aparato y sus componentes. Por lo tanto se recomienda encarecidamente
que el montaje sea llevado a cabo por un taller especializado.
G Peligro de lesiones
El montaje de los componentes en lugares inapropiados podría causar lesiones en caso de que tuviera lugar un accidente de tráfico o hacer que los dispositivos de seguridad fueran inefectivos. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del vehículo.
G Daños en el airbag
Si los componentes se instalaran en una posición inadecuada el airbag podría resultar dañado o su correcto funcionamiento podría verse afectado. Monte los componentes fuera del área de acción del airbag.
G Peligro de lesiones por una fijación insuficiente
Los componentes deben fijarse de modo que no puedan soltarse en caso de colisión o de una maniobra de frenado
brusca.
26
Instrucciones para la instalación
Daños por inobservancia de la polaridad correcta o cortocircuito
Los cables conectados erróneamente o los cortocircuitos pueden causar daños graves al aparato.
Desemborne la batería del vehículo durante todo el tiempo que dure el montaje del equipo.
Para evitar cortocircuitos y fallos en el funcionamiento, tienda los cables de tal modo que no puedan ser pillados,
doblados, rozados o rajados.
Para proceder a la instalación, estacione el vehículo en un lugar seguro y sobre suelo llano, y saque la llave de contacto.
Para evitar fallos en el funcionamiento tenga presentes en todo momento las correspondientes secciones de cable al
utilizar conexiones o derivaciones.
Para evitar cortocircuitos y los riesgos de incendio que éstos conllevan, los cables cortados deben ser aislados de
manera adecuada.
Instrucciones de montaje
27
Instrucciones de montaje
Esquema de conexiones para el Sistema de Navegación
Antena de radio
Señal del taquímetro / árbol del taquímetro
Antena GPS
Antena GSM
Navegador
Micrófono
Señal de marcha atrás
Alimentación de tensión
Las posibilidades de conexión se describen con detalle en la Página 47.
Sólo los equipos con teléfono integrado incluyen una conexión para antena GSM.
La alimentación de tensión debe incluir un fusible propio.
Sistema de audio
/ Altavoces
28
Montaje de la antena GPS
G Peligro de lesiones
Las personas que lleven marcapasos no deben acercar la antena magnética al cuerpo ni deben cogerla, ya que ello
podría ocasionar fallos en el funcionamiento del marcapasos.
Mantenga la antena magnética lejos de soportes de datos electrónicos (disquetes, tarjetas de crédito, tarjetas magnéticas, etc.) y de aparatos electrónicos, ya que esto podría ocasionar el borrado de los datos.
No use la antena en sitios donde haya peligro de explosión.
La antena debe fijarse de modo que no pueda soltarse en caso de colisión o de una maniobra de frenado brusca.
Posibles lugares de montaje
•Fuera del vehículo
a. Coloque la antena sobre una superficie plana y previamente limpiada.
b. A continuación, lleve el cable de la antena al interior del vehículo.
G Peligro de lesiones
La velocidad máxima en caso de una sujeción magnética de la antena es de 180 km/h. En caso de una velocidad
mayor, debe quitar la antena y sujetarla adecuadamente.
La antena no puede introducirse en los sistemas de lavado automático.
Instrucciones de montaje
29
Instrucciones de montaje
•En el interior del vehículo
La antena GPS no es apropiada para el montaje en vehículos con cristales de protección solar (metal vaporizado
u hoja metálica (detectables por la marca en el cristal SIGLA SOL, SIGLA CHROM, SIGLA, KOOL-OF,
SUNGATE, etc.) ni en vehículos con alambres de calefacción de entrelazamiento estrecho en el cristal.
Observaciones sobre la posición de montaje
El lugar de montaje ha de elegirse de forma que la antena tenga una cobertura libre en todas las direcciones y no
sea tapada por los limpiaparabrisas. Evite en la medida que sea posible zonas tapadas por el capó, por los travesaños de la ventana y por el techo.
No está permitido el montaje oculto bajo la consola del vehículo.
No está permitido un montaje en los cristales laterales del vehículo.
El cable de la antena no debería transcurrir en paralelo con los otros cables del vehículo.
El cable de la antena debería tenderse entre el sistema de navegación y la antena con el recorrido más corto posible. El cable sobrante debería fijarse directamente debajo de la antena.
30
Instrucciones de montaje
a. Sujete la antena con los imanes en la placa base (1)
b. Quite la hoja antiabrasiva de la banda adhesiva (2) y péguela centrándola en la cara inferior de la placa base.
c. Quite la hoja antiabrasiva (2) de la cara de abajo de la banda adhesiva y pegue la antena con la placa base encima
de la consola del vehículo, bajo el parabrisas, en el lugar elegido.
Conectar una antena GSM
Sólo es posible y/o necesario conectar una antena GSM en aquellos equipos que integran un módulo de teléfono.
Puesto que muchos vehículos llevan instalada una antena de teléfono GSM, el equipo cuenta con un adaptador (conexión a un
conector FME). Acople el cable adaptador a la clavija correspondiente que encontrará en la parte posterior del equipo. Puede
conectar al cable adaptador o bien una antena de teléfono convencional, o bien una antena ya instalada en el vehículo. Si las conexiones no se corresponden, deberá recurrir a los adaptadores pertinentes.
31
Instrucciones de montaje
Montaje del micrófono
El micrófono debe emplazarse en el vehículo de modo que quede garantizado el reconocimiento óptimo de la voz. En la
ilustración inferior se facilitan las posibles posiciones en el habitáculo.
El lugar de montaje debería estar lo más alejado posible de los altavoces y lo más cerca posible del micrófono.
Pruebe con diferentes posiciones si aparecen problemas. El micrófono tiene un ángulo de recepción reducido con el
fin de captar las mínimas perturbaciones posibles y debe ser por ello dispuesto mirando hacia el conductor.
A: Posición de montaje óptima
B: Posición de montaje alternativa
C: Dirección de la voz al micrófono
D: Banda adhesiva para la fijación en superficies lisas
E: Tornillo para la fijación de la placa de montaje
F: Placa de montaje para la fijación en superficies
rugosas o irregulares
La fijación del micrófono sobre superficies planas y lisas puede realizarse directamente con la banda adhesiva D (limpie
previamente las superficies de adhesión).
32
Instrucciones de montaje
Si hubiera que fijar el micrófono sobre una superficie rugosa o irregular, habrá que fijar previamente la placa de montaje
F con ayuda del tornillo E (tenga en cuenta la longitud del tornillo para evitar producir daños en cables u otros componentes del vehículo).
Seguidamente, pegue el micrófono con la banda adhesiva D sobre la placa de montaje F. La conexión del micrófono se
realiza en la cámara C del Cascade.
Para evitar cortocircuitos y fallos en el funcionamiento, tienda los cables de tal modo que no puedan ser pillados,
doblados, rozados o rajados.
33
Instrucciones de montaje
Conexión del micrófono al Cascade
a. Conexión sin cambiador de CDs o sin control remoto para un iPod™
Para conectar el micrófono manos libres a un equipo sin cambiador de CDs o a un equipo sin control remotopara un iPod™ hay que ocupar la clavija azul suministrada siguiendo las indicaciones que a continuación se facilitan. Antes de la conexión hay que retirar el capuchón A de ambos contactos.
b. Conexión con cambiador de CDs o con control remoto para un iPod™
Para conectar el micrófono manos libres a un equipo con cambiador de CDs o a un equipo con control remotopara un iPod™ hay que conectar los dos cables a la clavija azul del cable existente siguiendo las indicaciones a
continuación. Antes de la conexión hay que retirar el capuchón A de ambos contactos.
¡Atención!
Los contactos, una vez introducidos en el conector azul, ya sólo pueden soltarse de nuevo utilizando una herramienta especial.
Ocupación del conector azul
Cámara C
Cámara C3
A
PinColorFunción
13rojoBF
14negromasa
34
13
14
Instrucciones de montaje
Conexión de la señal de marcha atrás
Los puntos de conexión para la señal de marcha atrás son diferentes en cada vehículo.
En caso de duda consulte con el fabricante de su vehículo o con un taller autorizado.
Si se puede acceder al interruptor en la caja de cambios o en la tirantería del cambio
•Conecte un cable separado al contacto ocupado.
Conecte el cable al terminal 2 de la cámara A.
Nivel Low = Masa; Nivel High = 12 V - 16 V
Si no se puede acceder al interruptor
•Compruebe qué cable conduce a las luces de marcha atrás; en caso
necesario, retire la cubierta interior de la luz de marcha atrás.
Emborne un cable aparte en el cable conectado de las luces de marcha atrás y únalo con la cámara A Pin 2.
A
Señal de
marcha atrás
35
Instrucciones de montaje
Conexión de la señal de velocidad (GAL) del velocímetro/cable del velocímetro
G Peligro de accidente
Los cables mal conectados pueden afectar o dañar los componentes del vehículo o los dispositivos de seguridad.
En caso de duda consulte con el fabricante de su vehículo o con un taller autorizado.
Velocímetro electrónico
•Capte la señal del velocímetro, realice una prolongación y establezca una conexión con el terminal 1 de la cámara A.
Según el equipamiento del vehículo, el cable de señal GAL se
encuentra en el conector DIN - ISO del equipo de radio. La ocupación de dicho conector puede variar según el tipo de vehículo.
•Requerimientos mínimos de la señal:
0 Hz - 4 kHz / señal cuadrada (sin sensor inductivo)
Nivel Low < 1,5 V; Nivel High 5 V - 16 V
Si no conoce el lugar de montaje exacto del transmisor de velocidad, infórmese por favor a través del fabricante del vehículo.
36
Señal GAL
A
Instrucciones de montaje
Velocímetro mecánico con transmisor de velocidad montado en el cable del velocímetro
•Capte la señal del transmisor del velocímetro, realice una prolongación y establezca la conexión con el terminal 1 de la cámara A.
•Requerimientos mínimos de la señal:
0 Hz - 4 kHz / señal cuadrada (sin sensor inductivo)
Nivel Low < 1,5 V; Nivel High 5 V - 16 V
Si no conoce el lugar de montaje exacto del transmisor de velocidad, infórmese por favor a través del fabricante del vehículo.
Velocímetro mecánico sin transmisor de velocidad en el cable del velocímetro
Es necesario montar un transmisor de velocidad en el cable del velocímetro que genere una señal digital en función de la velocidad.
Puede utilizarse el adaptador VDO 2152.30300000 o un adaptador
específico para su vehículo que cumpla con los requerimientos mínimos. El transmisor de velocidad VDO es apropiado para el montaje
directo en la caja de cambios (no se requieren otros componentes para
el montaje) o en el cable del velocímetro (en combinación con otras piezas de montaje de tipo universal).
Si se desprende el precinto del cable ya no se puede garantizar
que el kilometraje indicado es el kilometraje real. Un montaje
incorrecto provocará anomalías en el funcionamiento del sistema de navegación o del propio velocímetro.
Señal GAL
A
37
Instrucciones de montaje
Montaje del transmisor de velocidad directamente en la caja de
cambios
•Suelte el cable del velocímetro del cambio y enrosque el transmisor de velocidad en la caja de cambios. Enrosque el cable del velocímetro en el transmisor de velocidad y conecte los cables.
Conexión de los cables del transmisor de velocidad
Marrón-Masa (borne 31)
Negro-Alimentación de corriente (borne 15), 9 - 16V,
30 mA
Azul/Rojo-Señal para el Pin 1 de la cámara Att
Montaje del transmisor de velocidad en el cable del velocímetro
En este caso póngase en contacto con su distribuidor o una delegación
VDO.
Señal GAL
A
38
Montaje/Desmontaje del Cascade
•Montaje:
Al Cascade le ha sido acoplado un soporte universal para pozos de
montaje según DIN. No se requiere ningún bastidor para su instalación. El Cascade se introduce en la caja de montaje y se fija con
los pasadores suministrados.
Establezca las conexiones eléctricas para el montaje. Retire el elemento de manejo. Deslice ahora el Cascade en la caja de montaje.
Seguidamente, introduzca los pasadores en las aberturas de la cara
frontal del Cascade hasta el primer punto de encastre (fig.
Enclave ahora el aparato tirando de ambos pasadores tal y como se
muestra en la figura
B
. Retire a continuación los pasadores.
Instrucciones de montaje
A
A
).
B
El ángulo de montaje del Cascade debe ser como máximo de 0°
- 35° (vertical). Para realizar la fijación desde atrás, sólo deberá
emplearse el perno incluido en el volumen de suministro.
•Desmontaje:
Para desmontar el Cascade hay que desbloquearlo primero. Para
ello, retire el elemento de mando e introduzca ambos pasadores
hasta el segundo punto de encastre tal y como se muestra en la
figura
A
. Saque ahora el Cascade tirando de ambos pasadores (fig.
C
). Retire ahora los pasadores presionando los resortes situados a
la derecha e izquierda del Cascade.
Si el Cascade estaba montado en otro vehículo, puede ser necesario
antes del montaje reajustar dichos resortes. Para ello, introduzca el
pasador los se muestra en la figura
muestra la figura
y muévalo al mismo tiempo en dirección
E
(empuje el pasador ligeramente en dirección 1
D
y ajuste los resortes como
2
).
D
C
2
E
1
39
Instrucciones de montaje
Primera puesta en funcionamiento y calibrado
•Para la primera puesta en funcionamiento y calibrado debe conectar el encendido del vehículo. Conecte el equipo e introduzca el
código (para una descripción más detallada consulte las instrucciones de uso).
Estacione el vehículo al aire libre, no demasiado cerca de ningún
edificio, con la máxima visibilidad en todas las direcciones.
•Pulse la tecla .
Se activará la navegación.
•Si la tarjeta de memoria de navegación aún no se ha introducido, el
aparato le solicitará que lo haga.
•El equipo cargará alemán (“Deutsch”) como idioma por defecto.
Posteriormente puede ajustar cualquier otro idioma como se describe en el manual de instrucciones.
•Tras instalar el idioma aparece el display que figura al lado.
Ahora debe esperar a que exista la suficiente recepción GPS.
Este proceso (primera recepción de los datos GPS necesarios)
puede durar algunos minutos. Para este proceso, el aparato debe
permanecer conectado todo el tiempo. El vehículo no debe
moverse. Si al cabo de aproximadamente 10 minutos no se ha cambiado a la siguiente indicación, es necesario comprobar la posición
de estacionamiento (máxima visibilidad en todas las direcciones)
o el lugar de montaje de la antena GPS. Puede acceder a la Información GPS como se describe en Información GPS - Prueba del
40
2001
8001
8002
8003
funcionamiento del GPS en pág. 46, y comprobar si los valores ahí
visualizados cambian.
Si se garantiza una recepción GPS suficiente, el Cascade cambia a
la siguiente indicación.
•Se le solicitará que proceda al recorrido de calibrado.
Realice el recorrido de calibrado.
De este modo se ajustará automáticamente la señal de velocidad
(GAL) a los datos específicos del vehículo, y el sensor giroscópico
a la posición de montaje del aparato.
La distancia a recorrer depende del tipo de vehículo y de las condiciones del lugar.
Las normas básicas para un recorrido de calibrado son: avanzar
unos 200-300 metros en línea recta, girar al menos 60 grados y
volver a recorrer 200-300 metros en línea recta antes de girar
de nuevo.
Es irrelevante girar en un sentido o en otro. Si el recorrido de la
vía no coincide con estas condiciones, o si la recepción del GPS
no siempre es óptima, el calibrado no es peor, sino que simplemente requiere un recorrido y un tiempo mayores.
Instrucciones de montaje
8004
41
Instrucciones de montaje
•El calibrado habrá concluido correctamente cuando se visualice el
menú de navegación.
¡El sistema de navegación se hallará listo para prestar servicio
una vez concluido este trayecto de calibrado! La precisión definitiva se consigue realizando nuevos trayectos.
•Para lograr una correcta navegación en trayectos con guiado en
función de la hora debe ajustarse la hora correctamente, como se
describe en el apartado "Ajustes " en el modo de navegación de las
Instrucciones de manejo.
AntiguaVersión
42
Modo de servicio
En el Modo de Servicio es posible comprobar detalladamente diversas
funciones o modificar el calibrado.
•Encender el aparato (véase Instrucciones de manejo)
Introduzca el código (véanse las instrucciones de uso).
•Pulse las teclas y simultáneamente.
Se visualiza el menú del modo de servicio.
Girando el mando giratorio/pulsador puede seleccionar entre
•
(VWDGRUHFRUUFDOLEUDFLÕQ - Indicación para el recorrido de calibrado
•
%RUUDUFDOLEUDFLÕQ - Función para borrar el calibrado
•
6HQVRUHV - Test de funcionamiento de los sensores
•
,QIRUPDFLRQHV*36 - Test de funcionamiento del GPS
•
9HUVLÕQ - Se visualizan los estados de los módulos de software
•
0RGRGHPR - Activar/desactivar el modo de demostración
.
Pulse el mando giratorio/pulsador para confirmar la selección.
Instrucciones de montaje
8005
43
Instrucciones de montaje
Estado del recorrido de calibrado - Indicación del recorrido de
calibrado
En el menú de servicio seleccione
En esta indicación verá el estado del calibrado (por ejemplo
el tipo de determinación de la posición (por ejemplo
disponibles, las carreteras por las que se puede circular, la posición geográfica en cada momento, si está disponible, la altura sobre el nivel del
mar a la que se encuentra, y el número de los satélites que recibe en ese
momento.
Borrar calibrado - Función para borrar el calibrado
Si se desmonta el Cascade de un vehículo y se monta en otro vehículo,
se deberá repetir el calibrado. Sin embargo, en este caso es imprescindiblemente necesario borrar los datos actuales de calibrado.
En el menú de servicio seleccione
Seleccione entre
6Ï (borrar el calibrado) y 1R (conservar el calibrado).
(VWDGRUHFRUUFDOLEUDFLÕQ.
'),-2), si están
%RUUDUFDOLEUDFLÕQ.
(VWDGR),
8006
8007
44
Sensórica - Test de funcionamiento de los sensores
En el menú de servicio seleccione
6HQVRUHV.
Instrucciones de montaje
•Para comprobar el funcionamiento la señal de velocidad, desplace
el vehículo hacia delante o hacia atrás algunos metros.
El valor numérico detrás de 5XHGD debe incrementarse (también
a baja velocidad).
El valor numérico detrás de
5XHGD no debe incrementarse al
ralentí o al acelerar con el vehículo detenido.
•Conecte la marcha atrás para el control funcional de la señal de
marcha atrás.
El valor numérico detrás de 5HWURF debe saltar de a ( a ).
•Para comprobar el funcionamiento de los sensores internos conduzca el vehículo por una curva.
El valor detrás de *,52 debe cambiar.
8008
45
Instrucciones de montaje
Información GPS - Prueba del funcionamiento del GPS
En el menú de servicio seleccione
,QIRUPDFLRQHV*36.
Si el funcionamiento y la recepción del GPS son correctos se mostrará
el número de satélites recibidos (por ejemplo
), la fecha y la hora y
el tipo de determinación de la posición posible en ese momento (por
ejemplo
'),-2).
Para un calibrado rápido y eficaz se requiere como mínimo '
),-2
. Hasta obtenerse este valor puede transcurrir algún tiempo
(durante dicho tiempo no mueva el vehículo).
Versión - Se visualizan los estados de los módulos de software
Aquí el servicio técnico puede obtener información sobre el aparato.
En el menú de servicio seleccione
9HUVLÕQ.
Modo Demo - Activar/desactivar el modo de demostración
Este modo está previsto para demostraciones. Se le introduce al aparato
una ubicación determinada (Ittersbach, en Stockmädle).
En el menú de servicio marque
0RGRGHPR.
Pulsando el mando giratorio/pulsador , active () o desactive ( )
el modo de demostración.
En este modo se puede introducir un destino en un aparato no calibrado
también como se describe en el manual de instrucciones.
8009
8010
8011
46
Conexiones
Orificio para el perno incluido en el suministro
C1
Instrucciones de montaje
C2
C3
Fusible 10 A
Antena
GSM
B
Entrada
de la
antena
Cámara A
1Señal de velocidad (GAL)
2Señal de las luces de marcha atrás
3Supresión de volumen del teléfono /
Conexión manos libres
4Positivo permanente (Borne 30)
5Salida de control para antena automática/amplificador
6Iluminación (Borne 58)
7Positivo conmutado (Borne 15)
8Masa (Borne 31)
1LineOut parte trasera izquierda
2LineOut parte trasera derecha
3BF Masa
4LineOut parte delantera izquierda
5LineOut parte delantera derecha
6LineOut Subwoofer
Cámara C2
7-12 Conexión específica para cambiador de CDs Becker
Cámara C3
13BF - Micrófono manos libres
14Masa - Micrófono manos libres
15-17 Conexión específica para cambiador de CDs Becker
18CD BF masa (AUX)
19CD BF izquierda (AUX)
20CD BF derecha (AUX)
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.