Bebe Sounds Angelcare AC100 User Manual

®
Model AC100
Movement Monitor
Moniteur de mouvements
Intercomunicador de movimientos
Bewegungsmonitor
Vigilante de movimento
Bevegelsesvarsler
Rörelsemonitor
Bevægelsesmonitor
Vauvan liikemonitori
3
TABLE OF CONTENTS
4 Easy Steps to Operate Your Angelcare®Monitor . . . . . . . . . . .3
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Testing Your Angelcare®Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Movement Sensitivity Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Distributor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
TABLE DES MATIÈRES
4 étapes faciles à suivre pour utiliser votre moniteur Angelcare® .6
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vérification de votre moniteur Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajustement du niveau de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 pasos sencillos para usar el Intercomunicador Angelcare® . . .9
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare® . .10
Ajuste de la sensibilidad al movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHALT
4 einfache Schritte zur Benutzung Ihres Angelcare®Monitors . . . .12
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Testen des Angelcare®Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellung der Bewegungssensibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vertreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 Passos fáceis para utilizar o seu Vigilante Angelcare® . . . . . .15
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Teste ao seu Vigilante Angelcare® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste da sensibilidade de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Detecção e reparação de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informações sobre o vendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHOUDSOPGAVE
Leer uw Angelcare®monitor gebruiken in 4 eenvoudige stappen .18
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Testen van de Angelcare®Bewegingsmonitor . . . . . . . . . . . . . .19
Instelling bewegingsgevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Problemen & oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Importeurs/distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNHOLDSFORTEGNELSE
4 enkle trinn for bruk av ditt Angelcare®varselapparat . . . . . . . . . . . . .
21
Sikkerhetsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Testing av ditt Angelcare®varselapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bevegelsessensitivitetsjustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Forhandlere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
4 enkla steg till användning av din Angelcare®monitor . . . . . . .24
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Att testa din Angelcare®monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Justering av rörelsekänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Återförsäljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INDHOLDSFORTEGNELSE
4 nemme punkter til betjening af din Angelcare®monitor . . . . .27
Sikkerhedsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Afprøvning af din Angelcare®monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Justering af bevægelsesfølsomheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Distributører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SISÄLLYSLUETTELO
Angelcare®-monitorisi käytön 4 helppoa vaihetta . . . . . . . . . . .30
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Angelcare®-monitorin testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Liikeherkkyyden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Maahantuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
0
1234
5
Correct Incorrect
POSITION OF SENSOR PAD UNDER MATTRESS
Sensor Pad cord
Crib
Crib
Sensor Pad
4 EASY STEPS TO OPERATE YOUR ANGELCARE®MONITOR
STEP 1 SENSOR PAD
Place Sensor Pad lengthwise under crib mattress, directly under where baby sleeps (Figures 1 and 2). Printed side of Sensor Pad MUST face up. DO NOT place any bedding or linen between crib mattress and Sensor Pad.
Sensor Pad must rest on a firm surface. If your crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If your crib has a plywood base, your mattress support is firm enough to properly use monitor.
STEP 2 MONITOR
Insert 2 AA batteries into Monitor.
Connect Sensor Pad to Monitor (Figure 4).
On the side of the Monitor, select 1 of the 2 functions of how you want to monitor your baby:
"Tic" On: To see green movement indicator light flash AND hear a "Tic" sound with every movement baby makes. "Tic" Off: Same as above BUT without the "Tic" sound.
NOTE: The sensitivity adjustment has been preset. DO NOT ADJUST UNLESS NECESSARY. If poor capture of movement (orange flashing
light) or false alarm occurs, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
STEP 3 TO USE MONITOR
Place baby in crib and switch Monitor to the ON position. When removing baby from crib, switch Monitor to the OFF position. If you forget to switch OFF, a "pre-alarm Tic" will sound after 15 seconds as a reminder.
STEP 4 BATTERY MODE
The Angelcare®Movement Monitor is battery operated. Batteries will last approximately 3 to 4 months. When monitor produces a rapid clicking sound, change batteries promptly.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Sensitivity
adjustment dial
Battery compartment
Bottom view of
Movement Monitor
Low battery indicator (rapid clicking sound)
Poor sensing indicator (flashing orange)
TM
Power ON/OFF switch
Alarm indicator (flashing red)
Movement indicator (flashing green)
"Tic" ON/OFF function
Socket for sensor pad
Side view of Movement Monitor
Front view of Movement Monitor
Sensor Pad
Figure 5
NOTE:
Test your Angelcare®monitor BEFORE first-time use and then on a periodic basis.
• When monitor is in use, DO NOT use crib mobile or other crib accessories that produce vibrations. Alarm will not sound as monitor is still detecting movement.
• The Angelcare®monitor is perfectly safe. The Sensor Pad and its cord are entirely passive. They carry no electrical current and do not radiate any form of energy.
Your monitor can be used in any crib or sleeping area (that has
NO motion or vibration) designed to safely hold a baby. It must have a firm flat bottom greater than the size of the Sensor Pad ­260 mm x 406 mm (10" x 16"). DO NOT use in a rocking cradle.
If you have questions or need help, please call your distributor, see page 33.
Figure 4
®
5
5
Problem Possible Cause Solution
False alarms
Alarm will not sound
Movement indicator light is flashing orange (monitor is barely detecting movement)
Power ON indicator (green light) does not light up
TROUBLESHOOTING
Baby was removed from crib and Monitor was not switched OFF .
Sensor Pad cord not connected properly to Monitor.
Sensor Pad is not in full contact with crib mattress, or crib mattress is not resting on a hard surface.
Baby has moved away from Sensor Pad, to the edge of the crib.
Monitor is detecting movement when crib is being touched.
Monitor is detecting movement from outside the crib such as
motorized devices, strong drafts, etc.
Sensitivity is set too high.
Sensor Pad is not in full contact with crib mattress, or the
mattress is not resting on a firm surface.
Baby is in a ver y deep sleep or has moved away from Sensor Pad, to the edge of the crib.
Batteries are low or improperly installed.
The Monitor is not ON.
Turn Monitor to the OFF position.
Verify the connection between the Sensor Pad and
Monitor. Unplug and reconnect the cord.
Make sure there is no bedding between mattress and Sensor Pad. Sensor Pad must rest on a firm surface. If crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If crib has a plywood base, mattress support is firm enough.
Make sure Sensor Pad is positioned lengthwise in crib. Sensitivity may need to be adjusted, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Avoid contact with the crib when monitor is ON.
Place crib near a solid supporting wall to avoid Sensor
Pad from detecting movement from outside crib.
You may need to decrease the sensitivity, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Make sure there is no bedding between mattress and Sensor Pad. Sensor Pad must rest on a firm surface. If crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If crib has a plywood base, mattress support is firm enough.
Make sure Sensor Pad is positioned lengthwise in crib. Consult Movement Sensitivity Adjustment section.
Check / replace batteries.
Check connections or change to another electrical outlet.
Make sure Monitor is ON.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Angelcare®warrants to the original owner of this product that the Angelcare®Movement Monitor (Model AC100) is free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. If this monitoring system fails to function properly when used as directed under normal conditions, within the one year period, Angelcare®will either repair or replace the product at our option free of charge, when it is returned complete and in its original packaging, prepaid postage, and insured to your distributor (see page 33).
The product must be accompanied by a proof of purchase, either a bill of sale, receipted invoice, or other proof that the monitoring system is within the warranty period. Angelcare®will bear the cost of repairing or replacing the product and shipping it back to you.
This warranty does not apply to a product that has been damaged as a result of improper maintenance, accidents, improper voltage supply or other misuse. The warranty is also void if the owner repairs or modifies the product in any way. Angelcare
®
is not liable for any incidental or consequential damages with regard to this product. The warranty also excludes any liability other than what is stated above. No other warranties are given.
LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY. SOME COUNTRIES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
WE ARE NOT IN ANY WAY RESPONSIBLE FOR ANY OUTCOME RESULTING FROM USE.
IMPORTANT! This Angelcare
®
Monitor is a personal care product. Please do not return this product to the store. If you have questions or need help, please call your distributor (see page 33) before returning this product to the retailer.
4
Warnings
This product is NOT a medical device nor a device to prevent cases of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS).
This product is NOT a substitute for direct supervision of your baby. Check your babys activities at regular intervals. Monitoring of premature babies, or those considered to be at risk, should be carried out only under the supervision of a doctor or health professional.
The Sensor Pad may detect movement from many sources from BOTH inside and outside your babys room, for example: fans, washing machines, loud music, etc. Ensure that all vibration
sources are eliminated before using the Angelcare®Monitor. Avoid contact with crib when monitor is in use. Refer to the Movement Sensitivity Adjustment and Troubleshooting sections.
ALWAYS place Monitor on flat surface in an upright position, away from babys reach.
DO NOT touch the end of the adapter cord when plugged into an electrical outlet.
This product should be ser viced by qualified personnel. There are no user serviceable parts inside monitor. Refer all service questions to your distributor (see page 33).
Instructions
RETAIN INSTRUCTIONS: Keep users manual for future reference. WATER, MOISTURE AND HEAT DAMAGE: Keep both components
away from water (sink, bath tub, swimming pool) and places that emit heat (stove, radiator).
VENTILATION: ALWAYS place Monitor on flat surface in an upright position so that air can flow freely around it.
AC POWER SOURCE: Use ONLY the AC adapters supplied with the Angelcare®Monitor.
CORD PROTECTION: Avoid damage to the Sensor Pad cord. The cord measures 3.5 meters (11.4 feet) and is long enough to route so that it is not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against it.
CLEANING: Disconnect Monitor before cleaning. DO NOT immerse in water. Use a dry cloth to keep Monitor free from dust. DO NOT spray with cleaning products or solvents. Wipe Sensor Pad with a very slightly damp cloth with an antiseptic or mild detergent.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Care should be taken so that objects do not fall onto Monitor and that liquids are not spilled into either Monitor or Sensor Pad through their openings.
NON-USE PERIODS: When not using monitor for long periods, remove the batteries from Monitor.
Testing Your Angelcare®Monitor
NOTE: Test your Angelcare®Monitor BEFORE first-time use and then on a periodic basis.
The Angelcare®Monitor can be used outside of the crib, in a different sleeping area. Test monitor when moving Sensor Pad to a new location to ensure sensitivity is adjusted correctly to the new padding or mattress. Consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Step 1 Switch the power and "Tic" function to the ON positions. The Movement indicator will flash red and then green and then emit a single "Tic" sound. Gently pat your hand on the mattress. The green light will continue to flash with your every movement. Remove hand from mattress. Due to no movement, a "pre-alarm Tic" sound will emit after 15 seconds. 5 seconds later, the alarm will sound and the red light will flash continuously.
NOTE: If alarm does not sound, the Sensor Pad may be detecting a continuous vibration from the floor, a strong draft or the crib is being touched. Avoid contact with crib when monitor is in use. Place crib near a solid supporting wall and away from strong air currents. The sensitivity of the Sensor Pad may need to be reduced, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
Step 2 To stop alarm, pat your hand lightly on mattress for Sensor Pad to redetect movement. The red Alarm indicator light on the Monitor will continue to flash 1 minute (Figure 4).
Step 3 When monitor produces a rapid "clicking" sound, replace batteries promptly.
Movement Sensitivity Adjustment
The sensitivity adjustment dial has been preset to suit most situations. However in certain circumstances, the sensitivity may not be ideal. DO NOT increase sensitivity unless false alarms occurs and you have followed the advice in the Troubleshooting section for false alarms. Make a note of the pre-set position of the dial should you wish to return to it.
The movement indicator light on the Monitor will flash orange when monitor barely detects movement. This could be a result of: baby being in a very deep sleep or baby having moved away from Sensor Pad to edge of crib. If alarm does NOT sound, no adjustment of sensitivity is required. If the Movement indicator light flashes orange most of the time with baby directly over the location of the Sensor Pad, a false alarm may occur. If this happens, adjust the sensitivity.
To adjust the sensitivity, place baby on mattress or padding and wait until baby is asleep and has settled. This will ensure a more precise tuning. Set dial to 5, then proceed to lower sensitivity until orange light flashes on Monitor. Then slowly increase slightly until green light appears. Add 1/2 point to set the sensitivity level (ex. If green light appears at 3, then set dial at 3.5). Retest monitor.
0
1234
5
®
7
Mises en garde
Ce produit n'est PAS un appareil médical conçu pour prévenir le syndrome de la mort subite du nourrisson (MSN).
Ce produit ne remplace PAS la surveillance directe de votre bébé. Vous devez surveiller votre bébé à intervalles réguliers. La surveillance des bébés prématurés ou des bébés considérés comme étant à risque ne doit se faire que sous la direction de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.
Le détecteur de mouvements peut détecter des mouvements causés par plusieurs sources de vibration AUSSI BIEN à l'intérieur qu'à l'extérieur de la chambre de votre bébé, par exemple: ventilateurs, lessiveuses, musique forte, etc. Assurez-vous d'éliminer toutes les
sources de vibration avant d'utiliser le moniteur Angelcare®. Évitez de toucher le lit une fois le moniteur Angelcare®mis en fonction. Consultez les rubriques Ajustement du niveau de détection et Diagnostic des pannes.
Placez TOUJOURS le moniteur en position verticale, sur une surface plate hors de la portée de bébé.
NE PAS toucher lextrémité du cordon de ladaptateur lorsque celui-ci est branché dans une prise de courant.
Ce produit devrait être réparé par du personnel qualifié. Ce dispositif ne contient aucune pièce réparable par lutilisateur. Pour toutes questions sur le service, communiquez avec votre distributeur (voir page 33).
Instructions
CONSERVER LES INSTRUCTIONS : Veuillez conserver ce guide de lutilisateur pour consultation ultérieure.
DÉGÂTS CAUSÉS PAR L’EAU, L’HUMIDITÉ ET LA CHALEUR :
Gardez les 2 composantes loin des sources deau et dhumidité (évier, baignoire, piscine) et des sources de chaleur comme les radiateurs et les cuisinières.
AÉRATION : Placez TOUJOURS le moniteur en position verticale sur une surface plate de manière à ne pas empêcher la circulation de l'air.
SOURCE DE COURANT : Utilisez SEULEMENT les adaptateurs c.a. fournis avec le moniteur Angelcare®.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION : Évitez d'endommager le cordon du détecteur. Le cordon mesure 3,5 mètres. Il est assez long pour le faire passer là ou personne ne peut marcher dessus et où il ne peut être coincé ou écrasé par un objet.
NETTOYAGE : Débranchez le moniteur avant de le nettoyer. Nimmergez PAS sous leau. Époussetez avec un linge de coton sec. Ny vaporisez PAS de produits de nettoyage ou de solvants. Vous pouvez nettoyer le détecteur de mouvements en le frottant avec un linge humecté d'une solution antiseptique ou de détergent doux.
INSERTION D'OBJETS OU INFILTRATION DE LIQUIDES : Une attention particulière doit être portée à ce qu'aucun objet ne tombe sur le moniteur, ou qu'aucun liquide ne s'y infiltre à travers les ouvertures du détecteur de mouvements.
LORSQUE NON-UTILISÉ : Lorsque vous nutilisez pas votre moniteur pendant de longues périodes, enlevez les piles du moniteur.
Vérification de votre moniteur Angelcare
®
NOTE : Faites l’essai de votre moniteur Angelcare®AVANT de l’utiliser pour la première fois, et périodiquement pour vous assurer qu’il fonctionne bien.
Le moniteur Angelcare®peut être utilisé dans divers endroits où dorment les enfants. Faites lessai de votre moniteur lorsque vous installez le détecteur de mouvements dans un nouvel endroit afin de vous assurer quil capte les mouvements convenablement. Consulter la section Ajustement du niveau de détection.
Étape 1 Mettez le sélecteur de marche et la fonction « Tic » en position ON. Le témoin rouge devrait se mettre à clignoter, suivi du témoin vert. Le boîtier émettra un seul « Tic ». Tapotez légèrement le matelas avec votre main. La lumière verte continuera à clignoter avec chacun de vos mouvements. Retirez votre main. Étant donné l’absence de mouvements, au bout de 15 secondes, un seul « Tic pré-alarme » sera émis. Cinq secondes plus tard, l'alarme sonnera et l'indicateur d'alarme (témoin rouge) sur le boîtier clignotera continuellement.
NOTE : Si l'alarme ne sonne pas, c'est peut-être parce que le détecteur de mouvements perçoit des vibrations parasites d'objets ou de mouvements de personnes entrant en contact avec le lit ou le berceau. Évitez de toucher le lit ou le berceau une fois le moniteur mis en fonction. Placez le lit près d'un mur de soutien solide et à l'abri de forts courants d'air. Il faut peut-être réduire le niveau de détection (voir la section Ajustement du niveau de détection).
Étape 2 La sonnerie de l'alarme s'arrêtera si vous tapotez légèrement le matelas. Le témoin rouge continuera de clignoter pendant une minute (Figure 4).
Étape 3 Lorsque le moniteur émet un « tic-tac » rapide, remplacez les piles immédiatement.
Ajustement du niveau de détection
La sensibilité de détection a été préajustée en fonction de la plupart des conditions de détection de mouvements. Cependant, dans certaines circonstances, il peut être nécessaire daugmenter ou de diminuer le niveau de détection. NE PAS augmenter ou diminuer la sensibilité à moins de fausses alarmes fréquentes et après avoir consulté la rubrique Diagnostic des pannes. Prenez note de la position de lajustement déjà établi au cas où vous voudriez y revenir.
Lorsque le moniteur ne peut capter clairement les mouvements, le témoin orange clignote. Le témoin orange de lindicateur de mouvements peut occasionnellement clignoter, particulièrement lorsque le bébé dort dun sommeil profond ou quil sest déplacé à une des extrémités du lit. Si lalarme ne sonne PAS inutilement, aucun ajustement de la sensibilité ne sera nécessaire. Si le témoin orange de lindicateur de mouvements clignote la plupart du temps lorsque le bébé est couché au-dessus du détecteur de mouvements, le moniteur déclenchera probablement une fausse alarme. Dans ce cas, réglez la sensibilité.
Pour régler la sensibilité, déposez bébé sur le matelas et attendez quil se soit endormi et quil ne bouge plus. Ceci permettra un ajustement plus précis. Tournez le cadran jusqu’à la position 5, puis tournez le cadran dans le sens inverse pour baisser le niveau de détection jusqu’à ce que le témoin orange de lindicateur de mouvements sur le moniteur clignote. Augmentez le niveau de détection jusqu’à ce que le témoin orange devienne vert. Ajoutez un demi point au niveau de détection; cest-à-dire, si le témoin devient vert au niveau 3, ajustez le cadran au niveau 3,5. Testez le moniteur de nouveau.
0
1234
5
0
1234
5
6
Bonne Mauvaise
POSITION DU DÉTECTEUR SOUS LE MATELAS
Cordon du détecteur
Lit d'enfant
Lit d'enfant
Détecteur de
mouvements
4 ÉTAPES FACILES À SUIVRE POUR UTILISER VOTRE MONITEUR ANGELCARE
®
ÉTAPE 1 DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Placez le détecteur de mouvements, sous le matelas du lit du bébé, directement sous l'endroit où le bébé dort (Figures 1 et 2). Le côté imprimé du détecteur de mouvements DOIT être vers le haut. NE placer AUCUN article de literie entre le matelas du lit du bébé et le détecteur de mouvements.
Le détecteur de mouvements doit reposer sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettez une planche mesurant au moins 400 mm x 600 mm x 6 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support n’est nécessaire.
ÉTAPE 2 MONITEUR
Insérez deux piles alcalines AA dans le moniteur (en cas de panne de courant).
Branchez le détecteur de mouvements au moniteur (Figure 4).
Sur le côté du moniteur, sélectionnez une des deux fonctions de surveillance :
"Tic" On : Permet de voir le témoin clignotant vert de l’indicateur de mouvements ET entendre un « Tic » avec chaque mouvement de votre bébé. "Tic" Off : Identique comme mentionné ci-dessus MAIS sans le « Tic ». NOTE : La sensibilité a été ajustée préalablement. NE PAS MODIFIER SANS RAISON. Si l’indicateur de faible détection (témoin orange)
sallume ou sil y a une fausse alarme, consultez la section Ajustement du niveau de détection.
ÉTAPE 3 UTILISATION DU MONITEUR
Déposez le bébé dans son lit et mettez le sélecteur de fonctions en position ON. Avant de retirer bébé du lit, rappelez-vous de mettre le sélecteur de fonctions à la position OFF (hors circuit). Sinon, lorsque bébé aura été retiré du lit, un « tic pré-alarme » s'activera après 15 secondes en guise de rappel.
ÉTAPE 4 MODE PILE
Le Moniteur de mouvements Angelcare®fonctionne uniquement à piles. La durée des piles est d’environ 3 à 4 mois. Lorsque l’indicateur de faible intensité des piles émet un « tic-tac » rapide, remplacez les piles immédiatement.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Cadran d'ajustement du
niveau de détection
Compartiment à piles
Vue de dessous
Indicateur de faible intensité des piles (tic rapide)
Indicateur de faible détection (témoin orange clignotant)
TM
Interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Indicateur d'alarme (témoin clignotant rouge)
Indicateur de mouvements (témoin vert clignotant)
Interrupteur du témoin « Tic » MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Raccord du détecteur de mouvements
Vue de côté
Vue de face
Détecteur de mouvements
Figure 5
NOTE :
Faites lessai de votre moniteur Angelcare®AVANT de l’utiliser pour la première fois, et périodiquement pour vous assurer quil fonctionne bien.
• Lorsque le moniteur est en fonction, NE PAS utiliser de mobiles pour lit d’enfant ou autres accessoires et jouets qui causent des vibrations. L’alarme ne retentira pas si le détecteur de mouvements capte des vibrations parasites.
• L’utilisation du moniteur Angelcare®est parfaitement sécuritaire. Le détecteur de mouvements et son cordon de
raccordement sont entièrement passifs; ils ne conduisent pas de courant électrique et n’émettent aucune forme d’énergie.
Votre moniteur peut être utilisé dans nimporte quel lit denfant ou autre endroit pour dormir adapté aux enfants (EXEMPT de vibrations). Le lit denfant doit avoir une base rigide et être plus grand que le détecteur de mouvements (260 mm x 406 mm). NE PAS utiliser dans un berceau.
Si vous avez des questions ou avez besoin daide, veuillez appeler votre distributeur, voir la page 33.
®
9
0
1234
5
Correcta Incorrecta
POSICIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTOS BAJO
EL COLCHÓN
Cable del sensor de
movimientos
Cuna
Cuna
Sensor de movimientos
4 PASOS SENCILLOS PARA USAR EL INTERCOMUNICADOR ANGELCARE
®
PASO 1 SENSOR DE MOVIMIENTOS
Coloque el sensor de movimientos debajo del colchón de la cuna, en sentido longitudinal y justamente bajo el sitio donde dormirá el bebé (ver Figuras 1 y 2). El lado impreso del sensor de movimientos TIENE que quedar hacia arriba. NO PUEDE haber ropa de cama u otros materiales entre el colchón de la cuna y el sensor de movimientos.
El sensor de movimientos debe descansar sobre una superficie rígida. Si el somier de la cuna es de muelles, coloque sobre los muelles una tabla de madera prensada con dimensiones mínimas de 400 mm x 600 mm x 6 mm. Si el somier es de madera, el mismo es lo suficientemente firme para permitir el buen funcionamiento del intercomunicador.
PASO 2 INTERCOMUNICADOR
Coloque 2 pilas AA en el intercomunicador (para que funcione con pilas en caso de interrumpirse el fluido eléctrico de la red).
Conecte al intercomunicador el cable del sensor de movimientos (ver Figura 4).
Seleccione en la parte lateral del intercomunicador una de las dos funciones de vigilancia del bebé:
"Tic" (On) encendido: Para ver la luz verde indicadora de sonidos Y escuchar un "tic" cada vez que se mueva el bebé. "Tic" (Off) apagado: Igual que lo anterior, PERO sin los "tics".
NOTA: La sensibilidad viene ajustada de fábrica. NO LA CAMBIE SI NO ES INDISPENSABLE. Si fuera muy baja la sensibilidad al
movimiento (luz naranja intermitente) o hubiera una falsa alarma, consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento.
PASO 3 PARA USAR EL INTERCOMUNICADOR
Acomode al bebé en la cuna y encienda (posición ON) el intercomunicador. Apague el intercomunicador (posición OFF) cuando levante de la cuna al bebé. Si se olvidara de apagarlo, unos 15 segundos después de sacar al bebé de la cuna escuchará un fuerte "tic" previo a la alarma.
PASO 4 FUNCIONAMIENTO CON PILAS
El Intercomunicador de movimientos Angelcare®funciona con pilas. Las pilas deben durar aproximadamente 3 - 4 meses. Sustituya inmediatamente las pilas cuando el indicador de pilas débiles emita un sonido rápido de "clic clic".
Figura 3
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Control de la
sensibilidad al
movimiento
Compartimento de las pilas
Vista inferior
Indicador de pilas agotadas ("tic" rápido)
Indicador de baja sensibilidad (luz naranja intermitente)
TM
Interruptor de encendido ON/OFF
Indicador de alarma (luz roja intermitente)
Indicador de movimientos (luz verde intermitente)
Selector ON/OFF de la función "tic"
Enchufe del sensor de movimientos
Vista lateral
Vista delantera
Sensor de
movimientos
Figura 5
NOTA:
Pruebe el Intercomunicador Angelcare®ANTES de usarlo por primera vez y cada cierto tiempo en el futuro.
Cuando esté utilizando el intercomunicador, NO USE en la cuna ningún dispositivo que provoque movimientos o vibraciones. No funcionaría la alarma, porque el intercomunicador seguiría detectando esos movimientos.
El Intercomunicador Angelcare®es totalmente seguro. El sensor de movimientos y el cable del sensor son totalmente inertes: no conducen electricidad y no irradian ninguna forma de energía.
El Intercomunicador Angelcare®puede usarse en cualquier cuna o superficie para dormir que no esté en movimiento y carezca de vibraciones. La misma debe tener una base plana y rígida de dimensiones superiores al sensor de movimientos (260 mm x 406 mm). NO LO UTILICE en cunas mecedoras.
Si tuviera cualquier pregunta o necesitara ayuda, no dude en llamar al distribuidor (ver página 33).
8
Problème Cause possible Solution
Fausses alarmes
L'alarme ne sonne pas
Le témoin orange clignote (le moniteur a de la difficulté à détecter les mouvements)
Le témoin de mise sous tension (vert) ne s'allume pas
DIAGNOSTIC DES PANNES
Vous avez retiré votre bébé du lit mais vous avez laissé le sélecteur en position ON.
Le cordon du détecteur de mouvements est mal branché.
Le détecteur de mouvements n'est pas complètement en contact avec le matelas ou le matelas ne repose pas sur une surface assez dure.
Votre bébé sest déplacé dans un coin de son lit et sest éloigné du détecteur de mouvements.
Le moniteur détecte les mouvements causés par quelquun touchant le lit.
Le moniteur est placé à proximité d'appareils motorisés, de courants d'air, etc.
Le niveau de détection est trop élevé.
Le détecteur de mouvements n'est pas complètement en
contact avec le matelas ou la base du matelas nest pas assez rigide.
Le bébé dort profondément ou sest déplacé hors de la portée du détecteur de mouvements.
Les piles sont faibles ou mal installées.
Le moniteur n'est pas en fonction (ON).
N'oubliez pas de mettre le sélecteur du moniteur en
position OFF.
Vérifiez les connexions et rebranchez si nécessaire.
Assurez-vous qu'aucun article de literie ne sépare le matelas
du détecteur de mouvements et que le détecteur de mouvements repose sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettre une planche mesurant au moins 400 mm x 600 mm x 6 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support nest nécessaire.
Assurez-vous que le détecteur de mouvements est placé dans le sens de la longueur du lit. Il faut peut-être augmenter le niveau de détection (consulter la rubrique Ajustement du niveau de détection).
•Évitez de toucher le lit denfant quand le moniteur est en fonction.
Placez le lit près d'un mur de soutien solide, loin des vibrations parasites.
Le niveau de détection est trop élevé (consulter la rubrique Ajustement du niveau de détection).
Assurez-vous qu'aucun article de literie ne sépare le matelas du détecteur de mouvements et que le détecteur de mouvements repose sur une surface rigide. Si le matelas repose sur une base à ressorts, mettre une planche mesurant au moins 6 mm X 400 mm X 600 mm entre le matelas et la base. Si le matelas repose déjà sur une base en bois, aucun autre support nest nécessaire.
Assurez-vous que le détecteur de mouvements est placé dans le sens de la longueur. Consultez la rubrique Ajustement du niveau de détection
Vérifiez / remplacez les piles.
Vérifiez les branchements et la prise de courant.
Assurez-vous que le moniteur est en fonction (ON).
LIMITE DE GARANTIE D'UN AN
Angelcare®garantit, pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initial au propriétaire initial de ce produit, que le Moniteur de mouvements Angelcare®(Mod
èle AC100)
ne comporte aucune défectuosité de matériaux et de fabrication. Si, pendant la période d'un an, le dispositif de surveillance ne fonctionne pas adéquatement lorsque utilisé tel qu'indiqué et dans des conditions normales, Angelcare®réparera ou remplacera le produit à sa discrétion gratuitement, à condition qu'il soit retourné au distributeur au complet et dans son emballage d'origine par envoi affranchi et assuré (voir page 33).
Le produit doit être accompagné d'une preuve d'achat, soit un acte de vente, une facture quittancée ou une autre preuve que le système de surveillance est encore sous la garantie d'un an. Angelcare
®
assumera les frais de réparation ou de remplacement du produit et vous le réexpédiera sans frais.
La garantie ne s'applique pas à un produit qui a été endommagé pour cause de mauvais entretien, d'accidents, d'une mauvaise alimentation électrique ou d'autres mauvais usages. La garantie est nulle si le propriétaire répare ou modifie le produit de quelle que façon que ce soit. Angelcare
®
n'est pas responsable des dommages accessoires ou résultant dune mauvaise utilisation de ce produit. La garantie exclue toute responsabilité autre que celle énoncée ci­dessus. Aucune autre garantie n'est donnée.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D'UN PAYS À L'AUTRE. CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT DUNE MAUVAISE UTILISATION, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS CI­DESSUS NE S'APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS DANS VOTRE CAS.
NOUS NE POUVONS ACCEPTER QUELCONQUE RESPONSABILITÉ DES CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
IMPORTANT ! Ce Moniteur Angelcare®est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur (voir la page 33) avant de le retourner en magasin.
®
11
Problema Posible causa Solución
Falsas alarmas
La alarma no suena
Parpadea la luz naranja indicadora de movimientos (el intercomunicador apenas detecta los movimientos)
El indicador de equipo encendido (ON) (luz verde) no se ilumina
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se retiró al bebé de la cuna sin apagar el intercomunicador.
El cable del sensor de movimientos no está bien conectado
al intercomunicador.
El sensor de movimientos no está en contacto directo con el colchón, o el colchón no reposa sobre una superficie rígida.
El bebé se ha movido hacia un extremo de la cuna, alejándose del sensor de movimientos.
El intercomunicador detecta movimientos porque alguien está tocando la cuna.
El intercomunicador detecta movimientos ajenos a la cuna, como por ejemplo de algún aparato con motor, de corrientes de aire, etc.
El nivel de sensibilidad es demasiado alto.
El sensor de movimientos no tiene buen contacto con el colchón, o éste no reposa sobre una superficie rígida.
El bebé está profundamente dormido o se ha alejado del
detector de movimientos.
Las pilas están agotadas o instaladas incorrectamente.
El intercomunicador no está encendido (en posición ON).
Apague el intercomunicador (posición OFF).
Compruebe la conexión entre el sensor de movimientos
y el intercomunicador. Desconecte y vuelva a conectar el cable.
Asegúrese de que no haya ropa de cama entre el colchón y el sensor de movimientos. El sensor de movimientos tiene que descansar sobre una superficie rígida. Si el somier de la cuna es de muelles, coloque sobre los muelles una tabla de madera prensada con dimensiones mínimas de 400 mm x 600 mm x 6 mm. Si el somier es de madera, la base del colchón es lo suficientemente rígida.
Asegúrese de que el sensor de movimientos esté colocado en el sentido longitudinal de la cuna. Es posible que deba ajustar la sensibilidad (ver la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento).
Evite todo contacto con la cuna cuando el intercomunicador esté encendido.
Coloque la cuna cerca de una pared sólida para evitar que el sensor de movimientos detecte vibraciones ajenas a la cuna.
Es posible que deba reducir el nivel de sensibilidad (ver la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento).
Asegúrese de que no haya ropa de cama entre el colchón y el sensor de movimientos. El sensor de movimientos tiene que descansar sobre una superficie rígida. Si el somier de la cuna es de muelles, coloque sobre los muelles una tabla de madera prensada con dimensiones mínimas de 400 mm x 600 mm x 6 mm. Si el somier es de madera, la base del colchón es lo suficientemente rígida.
Asegúrese de que el sensor de movimientos esté colocado en el sentido longitudinal de la cuna. Consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento.
Compruebe / sustituya las pilas.
Compruebe las conexiones o cambie a otro enchufe de
la red.
Cerciórese de que el intercomunicador esté encendido (en posición ON).
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Angelcare®garantiza al propietario original de este producto, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, que el Intercomunicador de movimientos Angelcare
®
(Modelo AC100) está libre de todo defecto de materiales y mano de obra. Si el intercomunicador no funcionara correctamente al usarse según lo indicado y en condiciones normales, dentro del período de un año, Angelcare®reparará o reemplazará a nuestra discreción este producto sin coste alguno, si éste se devuelve completo y en el embalaje original al distribuidor, con envío pagado y asegurado por el propietario (ver página 33).
El producto debe ir acompañado de una prueba de compra, ya sea el contrato de compraventa, el recibo o factura, o cualquier otro medio que acredite que el intercomunicador aún se encuentra protegido por la garantía. Angelcare®cubrirá el coste de la reparación o reemplazo del producto, así como su envío de regreso al propietario.
Esta garantía no tendrá vigencia si el producto hubiera sufrido daños como resultado de un mantenimiento inadecuado, accidentes, tensión eléctrica inapropiada o utilización incorrecta. La garantía también quedará invalidada si el propietario hubiera reparado o modificado de cualquier forma el producto. Angelcare
®
no se hace responsable de ningún daño incidental o consecuente que pudiera resultar del uso de este producto. Asimismo, esta garantía excluye toda responsabilidad ajena a la descrita más arriba. No existen otras garantías.
LOS DERECHOS DEL CONSUMIDOR VARÍAN EN DISTINTOS PAÍSES. CIERTOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES DESCRITAS MÁS ARRIBA TAL VEZ NO SEAN APLICABLES EN SU CASO.
NO NOS RESPONSABILIZAMOS EN MODO ALGUNO DE NINGUNA CONSECUENCIA RESULTANTE DE SU UTILIZACIÓN.
¡IMPORTANTE! Este intercomunicador Angelcare
®
es un artículo de uso personal. Por favor no devuelva este producto a la tienda. Si tuviera alguna pregunta o necesitara ayuda, no dude en llamar al distribuidor (ver página 33) antes de devolver este producto al vendedor.
10
Advertencias
Este producto NO es un equipo médico ni un dispositivo de prevención del Síndrome de muerte súbita infantil.
Este producto NO sustituye a la vigilancia directa del bebé por un adulto responsable. Compruebe personalmente el estado del bebé cada cierto tiempo. La vigilancia de bebés prematuros, o de aquellos que presenten algún factor de riesgo, sólo debe efectuarse bajo la supervisión del médico u otro profesional de la salud.
El sensor de movimientos puede captar vibraciones provenientes de muchas otras fuentes, dentro O FUERA de la habitación del bebé (como por ejemplo: ventiladores, lavadoras, música de alto volumen, etc.)
Cerciórese de eliminar todas las fuentes de vibración antes de usar el Intercomunicador Angelcare®. Evite todo contacto con la cuna cuando esté utilizando el intercomunicador. Consulte las secciones de Ajuste de la sensibilidad al movimiento y Solución de problemas.
SIEMPRE debe mantener el intercomunicador sobre una superficie planas y en posición vertical, lejos del alcance del bebé.
NO TOQUE el extremo del cable del transformador cuando éste se encuentre conectado a la red eléctrica.
Este equipo sólo puede repararse por técnicos capacitados. En su interior no hay componentes reparables por el usuario. Todos los problemas de funcionamiento deben consultarse con el distribuidor (ver página 33).
Instrucciones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Sírvase conservar este manual para futuras consultas.
DAÑOS PROVOCADOS POR EL AGUA, LA HUMEDAD Y EL CALOR:
No coloque ningún componente del Intercomunicador Angelcare
®
cerca del agua (fregadero, bañera, piscina) o de fuentes de calor (estufa, radiador).
VENTILACIÓN: SIEMPRE debe mantener el intercomunicador sobre una superficie plana y en posición vertical, para que el aire circule libremente a su alrededor.
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA: Use EXCLUSIVAMENTE los transformadores de corriente alterna que se suministran con el Intercomunicador Angelcare®.
PROTECCIÓN DEL CABLE: Evite que se dañe el cable del sensor de movimientos. El cable mide 3,5 metros y tiene la longitud suficiente para colocarlo de tal forma que no se pise ni esté comprimido por otros objetos.
LIMPIEZA: Desconecte el intercomunicador antes de limpiarlo. NO sumerja en agua ningún componente del intercomunicador. Quite el polvo del intercomunicador con un paño seco. NO lo pulverice con productos de limpieza o solventes. Limpie el sensor de movimientos con un paño ligeramente humedecido con antiséptico o con un detergente suave.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: No coloque el intercomunicador donde le puedan caer encima otros objetos, y evite que penetren líquidos por las aberturas del intercomunicador o del sensor de movimientos.
CUANDO NO LO UTILICE: Si no piensa usar el intercomunicador durante un período prolongado de tiempo, retire las pilas del intercomunicador.
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare
®
NOTA: Pruebe el Intercomunicador Angelcare®ANTES de usarlo por primera vez y cada cierto tiempo en el futuro.
El Intercomunicador Angelcare®puede usarse fuera de la cuna, en otro sitio donde duerma el bebé. Compruebe el funcionamiento del intercomunicador cuando traslade el sensor de movimientos a otro sitio, para garantizar el ajuste correcto de la sensibilidad con el nuevo cojín o colchón. Consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento.
Paso 1 Encienda el intercomunicador y la función "tic" (posiciones ON). El indicador luminoso de movimientos parpadeará en rojo y luego en verde, y después emitirá un solo "tic". Dé una suave palmada sobre el colchón y muévalo ligeramente. La luz verde continuará parpadeando en respuesta a los movimientos. Levante la mano del colchón. Al no haber movimientos, después de aproximadamente 15 segundos se escuchará un solo "tic" previo a la alarma. Cinco segundos más tarde comenzará a sonar la alarma y el indicador luminoso rojo parpadeará ininterrumpidamente.
NOTA: Si no sonara la alarma, es posible que el sensor de movimientos esté captando vibraciones continuas provenientes del suelo, de una fuerte corriente de aire o de que se esté tocando la cuna. Evite todo contacto con la cuna después de encender el intercomunicador. Coloque la cuna cerca de una pared sólida y lejos de las fuertes corrientes de aire. Es posible que haya que reducir la sensibilidad del sensor (consulte la sección de Ajuste de la sensibilidad al movimiento).
Paso 2 Para detener la alarma, dé una suave palmada sobre el colchón y muévalo ligeramente. La luz roja de alarma del intercomunicador se mantendrá intermitente durante aproximadamente un minuto (ver Figura 4).
Paso 3 Sustituya de inmediato las pilas cuando el indicador de pilas débiles emita un sonido rápido de "clic clic".
Ajuste de la sensibilidad al movimiento
El control de ajuste de la sensibilidad viene preparado de fábrica para adecuarse a las situaciones más comunes. Sin embargo, es posible que en ciertas circunstancias la sensibilidad no sea óptima. NO DEBE elevar la sensibilidad a no ser que se disparen falsas alarmas y ya haya seguido las indicaciones de la sección de Solución de problemas con respecto a las falsas alarmas. Tome nota de la posición inicial del control de sensibilidad, por si después quisiera regresar a la misma.
El indicador luminoso de movimientos mostrará una luz intermitente de color naranja cuando el intercomunicador apenas pueda detectar los movimientos. Es posible que se deba a que el bebé esté profundamente dormido o esté acostado en los extremos de la cuna, lejos del sensor de movimientos. Si la alarma NO se dispara, no será necesario ajustar la sensibilidad. Si se observara la luz intermitente de color naranja gran parte del tiempo, incluso cuando el bebé esté acostado directamente encima del sensor de movimientos, es probable que el monitor dispare una falsa alarma. En tal caso, ajuste la sensibilidad.
Para ajustar la sensibilidad, acueste al bebé sobre el colchón o cojín y espere hasta que se duerma y se tranquilice. Así podrá ajustar la sensibilidad con mayor precisión. Sitúe el control en el número 5 y comience entonces a reducir la sensibilidad hasta que se encienda la luz naranja intermitente del intercomunicador. En ese momento, aumente levemente la sensibilidad hasta que aparezca la luz verde. Para afinar el nivel de sensibilidad, añada medio punto (por ejemplo: si la luz verde se enciende en la posición 3, fije el control en 3,5). Compruebe nuevamente el funcionamiento del intercomunicador.
0
1234
5
®
Loading...
+ 11 hidden pages