Baxi LUNA 310 Fi, LUNA 1.310 Fi User Instructions

High effi ciency gas fi red wall mounted combination boiler
Chaudière murale à gaz à rendement élevé
Users instructions
Notice d’emploi pour l’usager
BAXI S.p.A. , l’une des entreprises leader en Europe dans la production d’appareils de chauffage et sanitaires à usage domestique, (chaudières murales à gaz, chaudières au sol, chauffe-eau électriques, plaques de chauffe en acier), a obtenu la certification CSQ de conformité aux normes UNI EN ISO 9001. Ce certificat assure que le Système de Qualité en usage
aux usines BAXI S.p.A. de Bassano del Grappa, où l’on a produit cette chaudière, satisfait la plus sévère des normes - c’est-à-dire la UNI EN ISO 9001 - qui concerne tous les stades d’organisation et le personnel intéressé du procès de production et distribution.
BAXI
S.p.A., one of the leading European enterprises to produce central
heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gaz-opera­ted boilers, floor-standing boilers, electrical water-heaters and steel hea­ting plates) has obtained the QSC certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality System
applied at the BAXI S.p.A. factory in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and concerns all organization stages and operating personnel involved in the production and distribution processes.
UNI EN ISO 9001
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
310 Fi
En cas de surchauffe ou de problème de fermeture du gaz, ne pas couper ni déconnecter l’alimentation électrique de la pompe mais couper l’alimentation en gaz en amont de l’appareil.
“Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, do not turn off or disconnect the electrical supply to the pump. Instead, shut off the gas supply at a location external to the appliance”
AVERTISSEMENT: En ne respectant pas les instructions figurant dans ce manuel, vous risquez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant avoir des conséquences sur les biens et les per­sonnes ou provoquer des blessures mortelles.
— Ne stockez pas et n’utilisez pas de carburant ou de produit
inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE EN CAS DE FUITE DE GAZ
Ne mettez aucun appareil sous tension.
Ne touchez à aucun commutateur électrique et n’utili­sez aucun téléphone du bâtiment.
Contactez immédiatement l’agence EDF-GDF locale et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas entrer en contact avec l’agence, appelez les pompiers.
— Les opérations d’installation et d’entretien doivent être réa­lisées par un installateur agréé ou une agence EDF-GDF.
Dear Customer,
We are sure your new boiler will comply with all your require­ments.
Purchasing one of the BAXI products satifies your expectations: good functioning, simplicity and ease of use.
Do not dispose of this booklet without reading it: you can find here some very useful information, which will help you to run your boiler correctly and efficiently.
Cher Client,
Notre Maison estime que votre nouvelle chaudière va satisfaire toutes vos exigences.
L’achat d’un produit BAXI remplit vos attentes d’un bon fonc­tionnement et d’un emploi simple et rationel.
Nous vous demandons de lire cette notice d’emploi avant d’utili­ser votre chaudière car elle contient des informations utiles au fin d’une exploitation correcte et efficace de votre chaudière.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
— Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
Do not leave any parts of the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within children’s reach as they are a potential source of danger.
Tenez les parties de l’emballage (sacs en plastique, en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants puisqu’elles sont des sources potentielles de danger.
Contents
1. Description page 3
2. User controls 3
3. Operating the boiler 4
4. Check list 7
5. Important notes 7
Index
1. Description page 3
2. Commandes 3
3. Mise en service de la chaudière 4
4. Liste de contrôle 7
5. Remarques importantes 7
Ne pas utiliser ce chauffe-eau si une pièce quelconque de celui-ci a été mouillée. Faire immédiatement appel à un technicien d’entretien qualifié qui inspectera le chauffe-eau et changera toutes les pièces du dispositif de commande et du contrôleur du gaz qui auront été mouillées.
Do not use this boiler if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the boiler and to replace any part of the control system and any gas control which bas been under water.
3
1. Description
La chaudière murale Luna 310 Fi consiste d’une chaudière à deux servi- ces à chambre étanche équippé d’un ventilateur. La chaudière est conçue pour produire soit du chauffage soit de l’eau chaude sanitaire à la pres­sion du réseau. Après le premier allumage, la chaudière est en mesure d’être raccordée à des circuits de chauffage central utilisant entre 10,4 et 31,0 kW (35 486 et 105 776 Btu/h). Le chauffage est activé (selon nécessité) quand l’hor­loge (accessoire) est placé sur ‘ON’. Le prélèvement d’eau chaude des robinets est possible à tout moment.
1. Description
The Luna 310 Fi boiler is a wall mounted, fan assisted room-sealed com- bination boiler, providing both central heating and domestic hot water at mains pressure. As supplied, the boiler is suitable for central heating systems requiring between 10.4 and 31.0 kW (35 486 and 105 776 Btu/h). After initial lighting of the boiler, it will provide central heating (as requi­red) during the ‘on’ times set on your clock (if fitted). Hot water is always available whenever a hot tap is opened.
KEY TO FACIA P ANEL (Fig. 1)
1. On/Off/Reset Selector Switch
2. Central Heating Temperature Control
3. Hot Water Temperature Control
4. Central Heating System Pressure Gauge
5. Optional Integral Timer Position
Neon Indicators
6. Flame Failure
7. Safety Thermostat Activated
8. Fault on Fan or Flue
9. Fault on Pump or Low System Pressure
10. Fault on Hot Water Sensor
11. Fault on Central Heating Sensor
12. Power On
13. Domestic Hot Water Mode
14. Central Heating Mode
15. Burner On
When neons 6 to 11 are constantly illuminated, they indicate the tempe­rature of the central heating water
30° 40° 50° 60° 70° 80°
2
1
0
4
3
bar
2. Commandes
1. Le tableau de commande se trouve derrière la porte inférieure montée sur charnières. Il contient le sélecteur Marche/Arrêt/Réinitialisation, les boutons de réglage de la température, le manomètre et dix voyants au néon.
2. Les voyants de 12 à 15 indiquent l’état de fonctionnement de la chau­dière. Les voyants de 6 à 1 1 r emplissent deux fonctions. S’ils sont allumés, ils indiquent la température de l’eau dans l’installation de chauffage. S’ils clignotent, il signalent une anomalie (reportez-vous aux points 3.3 à
3.7).
2. User controls
1. The facia panel is behind the hinged lower door. As well as the on/off/ reset selector switch, temperature control knobs and pressure gauge, the facia incorporates ten neon indicator lights.
2. Neons 12 to 15 indicate the operational status of the boiler. Neons 6 to 11 have a dual function, indicating the temperature of the central hea­ting water when constantly illuminated. If a fault develops the appropriate neon will begin to flash. Refer to Sections 3.3 to 3.7.
30° 40° 50° 60° 70° 80°
Fig. 1
32145
ÉLÉMENTS DU TABLEAU DE COMMANDE (Fig.1)
1. Sélecteur Marche/Arrêt/Réinitialisation
2. Réglage de la température du chauffage central
3. Réglage de la température de l’eau chaude
4. Manomètre de l’installation de chauffage
5. Emplacement pour programmateur optionnel
Voyants au néon
6. Mauvais fonctionnement du brûleur
7. Intervention du thermostat de sécurité
8. Problème d’évacuation/conduit des fumées
9. Problème sur le circulateur ou pression insuffisante dans l’installa­tion
10. Problème sur le capteur de l’eau chaude
11. Problème sur le capteur du chauffage central
12. Chaudière sous tension
13. Mode eau chaude
14. Mode chauffage central
15. Brûleur allumé
Lorsque les voyants de 6 à 11 restent allumés, ils indiquent la température de l’eau dans l’installation de chauffage central.
67891011
12 13 14 15
Loading...
+ 5 hidden pages