Firma BAXIS.p.A. jako jeden z největších evropských
výrobců teplotechniky pro domácnost (závěsné plynové
kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody) získala
certifikát CSQ podle normy UNI EN ISO 9001.
Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný ve
firmě BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, místě výroby
tohoto kotle, vyhovuje nejpřísnější normě – UNI EN ISO
9001, která se týká všech etap organizace práce a těch
nejdůležitějších v procesu výroby/distribuce.
Firma BAXIS.p.A. ako jeden z najväčších európskych
výrobcov teplotechniky pre domácnos (závesné plynové
kotly, stacionárne kotly, elektrické ohrievače vody) získala
certifikát CSQ poda normy UNI EN ISO 9001.
Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný vo
firme BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, miesta výroby
tohto kotla, vyhovuje najprísnejšej norme – UNI EN ISO
9001, ktorá sa týka všetkých etáp organizácie práce a tých
najdôležitejších v procese výroby/distribúcie.
Vážený zákazníku,
Vážený zákazník,
domníváme se, že Váš nový kotel uspokojí všechny Vaše
požadavky a potřeby.
Koupě výrobku BAXI zaručuje splnění všech Vašich očekávání, tzn. dobré fungování a jednoduché racionální použití.
Žádáme Vás, abyste tento návod neodkládal, ale naopak
ho pozorně přečetl, protože obsahuje užitečné informace
pro správnou a účinnou údržbu Vašeho kotle.
Je také nezbytné řídit se upozorněními uvedenými
v tomto návodu.
Části balení (igelitové sáčky, polystyrén atd.) nesmí být ponechány
v dosahu dětí, jelikož mohou být případným zdrojem nebezpečí.
domnievame sa, že Váš nový kotol uspokojí všetky Vaše
požiadavky a potreby.
Kúpa výrobku BAXI zaručuje splnenie všetkých Vašich
očakávaní, tzn. dobré fungovanie a jednoduché racionálne
použitie.
Žiadame Vás, aby ste tento návod neodkladal, ale naopak
ho pozorne prečítal, pretože obsahuje užitočné informácie
pre správnu a účinnú údržbu Vášho kotla.
Je tiež dôležité dodržova upozornenia uvedené v tomto
návode.
Časti balenia (igelitové vrecká, polystyrén at.) nesmú by ponechané v dosahu detí, pretože môžu by prípadným zdrojom
nebezpečenstva.
Firma BAXI S.p.A. prohlašuje, že modely kotlů uvedené v tomto návodě
jsou označeny značkou CE v souladu s požadavky následujících
evropských směrnic:
- Směrnice, týkající se účinnosti plynových kotlů (92/42/CEE)
- Směrnice, týkající se nízkého napětí (73/23/CEE)
- Směrnice, týkající se elektromagnetické kompatibility (89/336/CEE)
- Směrnice, týkající se spotřebičů plynných paliv (90/396/CEE)
923.492.1 - CZ - SK
Firma BAXI S.pA prehlasuje, že modely kotlov uvedené v tomto návode sú označené značkou CE v súlade s požiadavkami nasledujúcich
európskych smerníc:
- Smernice, týkajúce sa účinnosti plynových kotlov (92/42/CEE)
- Smernice, týkajúce sa nízkeho napätia (73/23/CEE)
- Smernice, týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (89/336/CEE)
- Smernice, týkajúce sa spotrebičov plynných palív (90/396/CEE)
2
Obsah
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
1. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 4
2. Upozornění před uvedením do provozu / Upozornenie pred uvedením do prevádzky ......................................................................... 4
3. Uvedení kotle do provozu / Uvedenie kotla do prevádzky ...................................................................................................................................................... 4
4. Regulace teploty v místnostech / Regulácia teploty v miestnostiach ......................................................................................................................... 5
5. Regulace teploty TUV / Regulácia teploty TÚV ..................................................................................................................................................................................... 5
6. Signalizace poruch a obnovení chodu kotle / Signalizácia porúch a obnovenie chodu kotla ....................................................... 5
9. Dlouhodobé nepoužívání systému. Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Dlhodobé nepoužívanie systému. Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania) ......................................................................................... 7
10. Výměna plynu / Výmena plynu ................................................................................................................................................................................................................................ 7
11. Pokyny pro správnou údržbu / Pokyny pre správnu údržbu ................................................................................................................................................. 7
13. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 8
16. Příslušenství dodávané spolu s kotlem / Príslušenstvo dodávané spolu s kotlom ......................................................................................10
18. Elektrické připojení / Elektrické pripojenie ................................................................................................................................................................................................13
19. Způsob změny plynu / Spôsob výmeny plynu .......................................................................................................................................................................................18
20. Zobrazení parametrů elektronické desky na displeji kotle (funkce „INFO“)
Zobrazenie parametrov elektronickej dosky na displeji kotla (funkcia „INFO“) .................................................................................................21
21. Regulační a bezpečnostní prvky / Regulačné a bezpečnostné prvky........................................................................................................................21
22. Umístění zapalovací elektrody a kontrola plamene / Umiestnenie zapaovacej elektródy a kontrola plameňa ........22
24. Aktivování funkce „kominík“ / Aktivovanie funkcie „kominár“ ...............................................................................................................................................23
25. Údaje o průtoku vody / výtlačné výšce na výstupu kotle
Údaje o prietoku vody/výtlačnej výške na výstupe kotla ...........................................................................................................................................................23
31. Schéma připojení konektorů / Schéma pripojenia konektorov ..........................................................................................................................................29
32. Předpisy a zásady / Predpisy a zásady .........................................................................................................................................................................................................31
33. Technické údaje / Technické údaje ....................................................................................................................................................................................................................36
3
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
Upozornění před instalacíUpozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřevu vody na teplotu nižší než je teplota varu při
atmosférickém tlaku. V závislosti na provedení a výkonu musí být kotel
připojen na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV.
Před samotným připojením kotle, které musí být provedeno vyškoleným
technikem, je nutno vykonat následující:
a) Důkladně vyčistit všechny trubky systému, aby byly odstraněny pří-
padné nečistoty.
b) Zkontrolovat, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací
přetlak), uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním
štítku odpovídá místním připojovacím podmínkám.
c) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nedošlo k ne-
těsnosti výfukového potrubí. Spalinová cesta (odkouření) musí být
provedena pouze z originálních dílů schválených a dodávaných firmou
BAXI.
Upozornění před uvedením do provozuUpozornenie pred uvedením do prevádzky
První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým servisem. Pracovníci servisu prověří, že:
a) údaje na výrobním štítku odpovídají údajům napájecí sítě (elektrické,
vodovodní, plynové).
b) instalace odpovídá platným normám, jejichž výňatek uvádíme v tech-
nickém návodu pro instalatéry.
c) bylo řádně provedeno elektrické zapojení do sítě a uzemnění.
Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přiloženém seznamu.
V případě, že výše uvedené není dodrženo, ztrácí záruka platnost.
Před uvedením kotle do provozu odstraňte ochrannou fólii, ale nepoužívejte
k tomu ostré nástroje nebo drsné materiály, které by mohly poškodit lak.
1
Tento kotol slúži k ohrevu vody na teplotu nižšiu než je teplota varu pri
atmosférickom tlaku. V závislosti na prevedení a výkone musí by kotol
pripojený na systém vykurovania a vybrané modely k rozvodnej sieti TÚV.
Pred samotným pripojením kotla, ktoré musí by vykonané vyškoleným
technikom, je nutné vykona nasledujúce:
a) Dôkladne vyčisti všetky trubky systému, aby boli odstránené prípadné
nečistoty.
b) Skontrolova, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripojovací
pretlak), uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom
štítku zodpovedá miestnym pripojovacím podmienkam.
c) Montáž oddymenia musí byt vykonaná starostlivo, aby nedošlo k ne-
tesnosti výfukového potrubia. Spalinová cesta (oddymenie) musí by
vykonaná len z originálnych dielov schválených a dodávaných firmou
Baxi.
2
Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Pracovníci
servisu preveria, že:
a) údaje na výrobnom štítku zodpovedajú údajom napájacej siete (elektri-
ckej, vodovodnej, plynovej).
b) inštalácia zodpovedá platným normám, ktorých výňatok uvádzame
v technickom návode pre inštalatérov.
c) bolo riadne vykonané elektrické zapojenie do siete a uzemnenie.
Jednotlivé autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname.
V prípade, že vyššie uvedené nie je dodržané, stráca záruka platnos.
Pred uvedením kotla do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu, ale
nepoužívajte k tomu ostré nástroje alebo drsné materiály, ktoré by mohli
poškodi lak.
Uvedení kotle do provozuUvedenie kotla do prevádzky
Pro správné nastartování kotle postupujte následovně:
1) Připojte kotel k elektrické síti.
2) Otevřete plynový kohout.
3) Postupujte podle následujících pokynů, které se týkají seřízení, která
musí být provedena na ovládacím panelu kotle.
Legenda:
1 Ovladač Léto - Zima - Reset
2 Signalizace provozu topení
3 Signalizace provozu TUV
4 Signalizace plamene
5 Displej
6 Ovladač regulace teploty topení
7 Ovladač regulace teploty TUV
8 Manometr
3
Aby ste kotol správne naštartovali, postupujte nasledovne:
1) Pripojte kotol k elektrickej sieti.
2) Otvorte plynový kohút.
3) Postupujte poda nasledujúcich pokynov týkajúcich sa nastavení, ktoré
musia by vykonané na ovládacom paneli kotla.
Legenda:
1 Ovládač Leto-Zima-Reset
2 Signalizácia prevádzky kúrenia
3 Signalizácia prevádzky TÚV
4 Signalizácia plameňa
5 Displej
6 Ovládač regulácie teploty kúrenia
7 Ovládač regulácie teploty TÚV
8 Manometer
obrázek 1 / obrázok 1
923.492.1 - CZ - SK
4
Pokud je ovladač (1) v poloze Léto ( ) režim topení je mimo provoz; jsou
aktivní bezpečnostní funkce (funkce proti zamrznutí, proti zablokování
čerpadla a trojcestného ventilu) a je v provozu výroba TUV.
Upozornění: ve fázi prvního spuštění, před úplným odvzdušněním plynového potrubí, může dojít k tomu, že se hořák nezapálí a tím pádem se
zablokuje kotel. V tomto případě doporučujeme opakovat postup zapalování do té doby, než se plyn dostane k hořáku, přičemž se ovladač (1) na
okamžik umístí do polohy (
).
Ak je ovládač (1) v polohe Leto (
aktívne bezpečnostné funkcie (funkcia proti zamrznutiu, proti zablokovaniu
čerpadla a trojcestného ventilu) a je v prevádzke výroba TÚV.
Upozornenie: Vo fáze prvého spúšania, pred úplným odvzdušnením
plynového potrubia, môže dôjs k tomu, že sa horák nezapáli a tým pádom sa zablokuje kotol. V tomto prípade odporúčame opakova postup
zapaovania do tej doby, než sa plyn dostane k horáku. Ovládač (1) sa na
okamžik umiestni do polohy (
), režim kúrenia je mimo prevádzky; sú
).
Regulace teploty v místnostechRegulácia teploty v miestnostiach
Pro správnou funkci vestavěné regulace je potřeba nainstalovat venkovní
sondu a pro regulaci a kontrolu teploty prostoru se doporučuje regulátor
QAA73. Použití prostorového termostatu On-Off je možné, ale z hlediska
úspor a komfortu provozu nevyužije špičkový regulační systém vestavěný
do kotle.
V případě, že ve fázi prvního spuštění kotle není termostat krátkodobě
aktivní, je možné zkontrolovat teplotu v místnosti otočením ovladače (6).
Pokud chcete zvýšit teplotu otáčejte ovladačem ve směru hodinových
ručiček a opačně, když ji chcete snížit. Elektronická modulace plamene
kotle umožní dosáhnout nastavené teploty přizpůsobením výkonu reálným
podmínkám odběru tepla.
Regulace teploty TUVRegulácia teploty TÚV
Elektronika kotle je vybavena plynulou regulací výkonu, která dokáže
v závislosti na nastavení ovladače (7) zajistit konstantní teplotu odebírané
TUV a to i v případě malých průtoků.
Z hlediska úspory energie doporučujeme umístit ovladač do polohy „—com-fort—“ (viz. obr. 2). Během zimního období bude pravděpodobně nezbytné
zvýšit teplotu TUV v závislosti na požadovaných teplotách.
4
Pre správnu funkciu vstavanej regulácie je potrebné nainštalova vonkajšiu
sondu a pre reguláciu a kontrolu teploty priestoru sa odporúča regulátor
QAA73. Použitie priestorového termostatu On-Off je možné, ale z hadiska
úspor a komfortu prevádzky nevyužije špičkový regulačný systém vstavaný do kotla.
V prípade, že vo fáze prvého spúšania kotla nie je termostat krátkodobo
aktívny, je možné skontrolova teplotu v miestnosti otočením ovládača (6).
Ak chcete zvýši teplotu otáčajte ovládačom v smere hodinových ručičiek
a opačne, ak ju chcete zníži. Elektronická modulácia plameňa kotla
umožňuje dosiahnu nastavenú teplotu prispôsobením výkonu reálnym
podmienkam odberu tepla.
5
Elektronika kotla je vybavená plynulou reguláciou výkonu, ktorá dokáže
v závislosti na nastavení ovládača (7) zaisti konštantnú teplotu odoberanej
TÚV a to i v prípade malých prietokov.
Z hadiska úspory energie odporúčame umiestni ovládač do polohy
„-comfort-“ (obr. 2). V priebehu zimného obdobia bude pravdepodobne
nutné zvýši teplotu TÚV v závislosti na požadovaných hodnotách.
obrázek 2 / obrázok 2
Signalizace poruch a obnovení chodu kotleSignalizácia porúch a obnovenie chodu kotla
Vyskytne-li se porucha, na displeji se zobrazí kód signalizace.Ak sa vyskytne porucha, na displeji sa zobrazí kód signalizácie.
obrázek 3 / obrázok 3
Poznámka: u kódů poruch, které mají více než 2 znaky (př. E133) se
na displeji zobrazí nejdříve první dva znaky „E1“ a následně poté
poslední dva „33“. Viz obrázek 3.
6
Poznámka: pri kódoch porúch, ktoré majú viac ako 2 znaky (pr. E133)
sa na displeji zobrazí najskôr prvé dva znaky „E1“ a hne potom
posledné dva „33“. Vi obrázok 3.
5
923.492.1 - CZ - SK
Tabulka přehledu základních signalizací a poruch / Tabuka prehadu základných signalizácií a porúch:
Kód poruchy Popis poruchyZásah
E10
E20
E28
E50
E110
E119
E125
E130
E133
E151
E160
Všechny poruchy jsou zobrazeny v pořadí důležitosti; vyskytne-li se současně více poruch, jako první se zobrazí ta nejdůležitější. Druhá porucha
se zobrazí, až je odstraněna příčina první poruchy atd.
Vyskytuje-li se některá porucha častěji, obrate se na autorizovaný technický servis.
Porucha senzoru vnější sondy
Porucha senzora vonkajšej sondy
Porucha sondy NTC výstupuVolejte autorizovaný technický servis
Porucha sondy NTC kontroly spalin
Porucha sondy NTC kontroly spalín
Porucha na hydraulickém systému
Porucha na hydraulickom systéme
Bezpečnostní zásah z důvodu pravděpodobného
zablokování čerpadla.
Bezpečnostný zásah z dôvodu pravdepodobného
zablokovania čerpadla.
Zásah sondy NTC kontroly spalin z důvodu přehřátí
Zásah sondy NTC kontroly spalín z dôvodu prehriatia
Bez přívodu plynu
Bez prívodu plynu
Všeobecná interní chyba
Všeobecná interná chyba
Porucha řízení výkonu ventilátoru
Porucha riadenia výkonu ventilátora
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Umístěte ovladač (1) (obrázek 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. V případě, že
se porucha opakuje, volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obrázok 1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. V prípade,
že sa porucha opakuje, volajte autorizovaný technický servis.
Ověřte, zda má tlak v systému předepsanou hodnotu. Viz kapitola „Provozní kontroly“ na straně 7. Trvá-li porucha, volejte autorizovaný technický servis.
Overte, či má tlak v systéme predpísanú hodnotu. Vi kapitola „Prevádzkové kontroly“ na strane 7. Ak porucha trvá, volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha,
volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá,
volajte autorizovaný technický servis.
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha,
volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá,
volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Všetky poruchy sú zobrazené v poradí dôležitosti; ak sa vyskytne súčasne viac porúch, ako prvá sa zobrazí tá najdôležitejšia. Druhá porucha sa
zobrazí, až po odstránení príčiny prvej poruchy atd.
Ak sa vyskytne niektorá porucha častejšie, obráte sa na autorizovaný
technický servis.
Provozní kontrolyPrevádzkové kontroly
Kotel je nedílnou součástí topného systému. Přestože je kotel v max.
míře vybaven kontrolními a bezpečnostními elementy, je třeba pravidelně
kontrolovat (alespoň 1-krát týdně), zda neuniká voda z kotle nebo topného
systému. Tlakoměr na panelu kotle musí ukazovat hodnoty stanovené
v projektu vytápění min. 0,8 baru. V případě nižší hodnoty je nutné doplnit
topnou vodu na hodnotu předepsanou projektem, ale vždy jen tehdy, má-li
voda v celém topném systému teplotu asi 20˚C.
Při častějším poklesu tlaku topné vody doporučujeme zavolat autorizovaný
servis.
7
Kotol je nedelitenou súčasou systému kúrenia. Aj ke je kotol v max. miere
vybavený kontrolnými a bezpečnostnými prvkami, je potrebné pravidelne
kontrolova (aspoň 1-krát týždenne) či neuniká voda z kotla alebo zo systému kúrenia. Tlakomer na paneli kotla musí ukazova hodnoty stanovené
v projekte vykurovania min. 0,8 barov. V prípade nižšej hodnoty je nutné
doplni vodu kúrenia na hodnotu predpísanú v projekte, ale vždy len vtedy,
ke má voda v celom systéme kúrenia teplotu asi 20˚C.
Ak zistíte, že ku znižovaniu tlaku dochádza častejšie, kontaktujte prosím
autorizovaný technický servis.
Kotel je vybaven tlakovým spínačem, který v případě nedostatečného tlaku
zabrání chodu kotle.
Vypnutí kotleVypnutie kotla
Pokud chcete kotel vypnout, otočte ovladač „1“ do polohy „0“. Tím se přeruší
přívod elektrického proudu do kotle.
Dlouhodobé vypnutí zařízení.
Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Pokud možno nevypouštějte vodu z celého systému vytápění, protože častá
výměna vody způsobuje zbytečné a škodlivé usazování vodního kamene
uvnitř kotle a topných těles.
V případě, že nebudete topný systém během zimy používat a v případě
nebezpečí mrazu, doporučujeme smíchat vodu v systému s vhodnými nemrznoucími směsmi určenými k tomuto účelu (např.polypropylénový glykol
spolu s prostředky zabraňujícími usazování kotelního kamene a korozi).
Kotel je vybaven protizámrazovou funkcí, která se aktivuje, když je teplota
vody přiváděné do systému nižší než 5°C. Tato funkce uvede do provozu
hořák, který pracuje až do doby, kdy teplota přiváděné vody dosáhne
hodnoty 30°C.
Tato funkce je v provozu pokud:
• je kotel elektricky napájen;
• je zapojen plyn;
• je v systému předepsaný tlak;
• kotel není zablokovaný.
Vypouštěcí ventil kotle
Vypúšací ventil kotla
obrázek 4b / obrázok 4b
Kotol je vybavený tlakovým spínačom, ktorý v prípade nedostatočného
tlaku vody zabráni chodu kotla.
8
Ak chcete kotol vypnú, otočte ovládač „1“ do polohy „0“. Tým sa preruší
prívod elektrického prúdu do kotla.
Dlhodobé nepoužívanie systému.
9
Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania)
Pokia je to možné, nevypúšajte vodu z celého systému vykurovania,
pretože častá výmena vody spôsobuje zbytočné a škodlivé usadzovanie
vodného kameňa vo vnútri kotla a vykurovacích telies.
V prípade, že nebudete vykurovací systém v priebehu zimy používa
a v prípade nebezpečenstva mrazu, odporúčame zmieša vodu v systéme
s vhodnými nemrznúcimi zmesami určenými k tomuto účelu (napr. polypropylénový glykol spolu s prostriedkami, ktoré zabraňujú usadzovaniu
kotolného kameňa a korózii).
Kotol je vybavený funkciou proti zamrznutiu v okruhu vykurovania, ktorá sa
aktivuje, ke je teplota vody vstupujúcej do systému nižšia než 5˚C. Táto
funkcia uvedie do prevádzky horák, ktorý pracuje dovtedy, kým teplota
vody nedosiahne hodnotu 30˚C.
Táto funkcia je v prevádzke ak:
• je kotol elektricky napájaný;
• je pripojený plyn;
• je v systéme predpísaný tlak vody;
• kotol nie je zablokovaný.
Napouštěcí ventil kotle
Napúšací ventil kotla
Výměna plynuVýmena plynu
Kotle mohou pracovat jak na zemní plyn (metan), tak na LPG.
V případě potřeby výměny plynu se obrate na autorizovaný technický
servis.
Pokyny pro správnou údržbuPokyny pre správnu údržbu
Aby byl zaručen bezchybný provoz a bezpečnost kotle, je nezbytné na konci
každé sezóny zajistit jeho prohlídku autorizovaným technickým servisem.
Pečlivá údržba kotle umožňuje úsporu nákladů na provoz celého systému.
Čištění povrchu kotle nikdy neprovádějte pomocí brusných, agresivních
a nebo snadno hořlavých prostředků (např. benzín, alkohol, atd.). V průběhu
čištění nesmí být kotel v provozu (viz. kapitola „Vypnutí kotle“ na této straně).
10
Kotly môžu pracova na zemný plyn (metán) alebo na propán (LPG).
V prípade výmeny plynu sa obráte na autorizovaný technický servis.
11
Aby bola zaručená bezchybná prevádzka a bezpečnos kotla, je nutné na
konci každej sezóny zaisti jeho prehliadku autorizovaným technickým
servisom.
Starostlivá údržba kotla umožňuje i úsporu nákladov na prevádzku celého
systému.
Nikdy nečistite povrch kotla pomocou brusných, agresívnych a / alebo
ahko horavých prostriedkov (napr. benzín, alkohol, atd.). V priebehu čistenia
nesmie by kotol v prevádzke (vi kapitola „Vypnutie kotla“ na tejto strane).
7
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro instalatéry / Pokyny pre inštalatérov
Všeobecná upozorněníVšeobecné upozornenia
Následující pokyny a poznámky jsou určeny pro instalatéry, kterým umožní
bez-chybnou instalaci. Pokyny týkající se spuštění a provozu kotle jsou
obsaženy v té části návodu, která je určena uživateli.
Instalaci kotle smí provádět pouze firma odborně způsobilá dle příslušných
čekých zákonů, norem a předpisů.
Kromě výše uvedeného je nutné dodržovat následující:
● Kotel může být používán s jakýmkoliv typem konvektoru, radiátoru či
termokonvektoru s jedno či dvoutrubkovým rozvodem topení. Návrh a
výpočet topného systému provádí projektant na základě grafu průtoku/
výtlačné výšky na výstupu kotle (na str. 23), s přihlédnutím na ostatní
součásti topné soustavy (např. čerpadla, armatury, tělesa atd.)
● Části balení (plastové sáčky, polystyrén apod.) nesmí být ponechány
v dosahu dětí, nebo jsou potenciálním zdrojem nebezpečí.
● První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým
servisem. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přiloženém seznamu.
V případě, že výše uvedené nebude respektováno, ztrácí záruční list
platnost.
Upozornění před instalacíUpozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřívání vody na teplotu nižší než je bod varu při atmosférickém tlaku. Kotel musí být v závislosti na provedení a výkonu připojen
na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV.
Před samotným připojením kotle je nutné zajistit:
a) Kontrolu, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací přetlak),
uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním štítku,
odpovídá místním připojovacím podmínkam.
b) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nemohlo dojít
k míchání spalin z výfukového potrubí.
c) U kotlů v provedení „turbo“, spotřebiče kategorie C musí být odkouření
provedeno v souladu s předpisem TPG 8001
Aby byl zajištěn správný chod a záruka zařízení, je nezbytné dodržet
následující opatření:
1. Okruh TUV:
pokud tvrdost vody překročí hodnotu 20˚F (1˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého na litr vody), je povinná instalace dávkovače polyfosfátu nebo systému
se stejným účinkem v souladu s platnými normami.
2. Okruh vytápění
2.1 nový systém:
Před instalací kotle musí být systém důkladně vyčištěn od zbytků ne-
čistot po řezání závitů, svařování a případných zbytků ředitel a pájecích past. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostupné
na trhu.
2.2. starší systém:
Před instalací musí být kotel dokonale vyčištěn od kalu a kontamino-
vaných látek. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostupné na trhu (např. Sentinel X400 a X100).
Použití nevhodných – příliš kyselých nebo zásaditých – prostředků může
poškodit použité materiály otopné soustavy (kovy, plasty a gumová těsnění).
Kotel a celá topná soustava se napouští čistou, chemicky neagresivní
měkkou vodou. V případě vyšší tvrdosti dostupné vody doporučujeme
použít vhodné přípravky na úpravu vody pro topné systémy opatřené
čerpadlem (např. INHICOR T). Použití těchto přípravků je nutno konzultovat
i s ostatními dodavateli součástí otopné soustavy, jako jsou např. radiátory,
rozvody a armatury.
Připomínáme, že usazeniny v topném systému způsobují funkční problémy
v provozu kotle (např. přehřívání nebo hlučnost výměníku).
12
Nasledujúce pokyny a poznámky sú určené pre inštalatérov, ktorým umožnia bezchybnú inštaláciu. Pokyny týkajúce sa spustenia a prevádzky kotla
sú obsiahnuté v tej časti návodu, ktorá je určená užívateovi.
Inštaláciu kotla smie vykonáva iba firma odborne spôsobilá poda príslušných slovenských zákonov, noriem a predpisov.
Okrem vyššie uvedeného je nutné dodržiava nasledujúce:
● Kotol môže by používaný s akýmkovek typom konvektora, radiátora či
termokonvektora s jedno či dvojtrubkovým napájaním. Návrh a výpočet
systému kúrenia robí projektant na základe grafu prietoku/výtlačnej
výšky na výstupe kotla (str. 23) s prihliadnutím na ostatné súčasti sústavy
kúrenia (napr. čerpadlá, armatúry, radiátory atd.)
● Časti balenia (plastové vrecká, polystyrén, apod.) nesmú by ponechané
v dosahu detí, pretože by mohli by potenciálnym zdrojom nebezpečenstva.
● Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Jednotlivé
autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname.
V prípade, že vyššie uvedené nebude rešpektované, stráca záručný list
platnos.
13
Tento kotol slúži na ohrievanie vody na teplotu nižšiu než je bod varu pri
atmosférickom tlaku. Kotol musí by, v závislosti od vyhotovenia a výkonu,
pripojený na systém vykurovania a vybraté modely na rozvodnú sie TÚV.
Pred samotným pripojením kotla je nutné zabezpeči:
a) Kontrolu, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripájací pretlak),
uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom štítku,
zodpovedá miestnym pripájacím podmienkam.
b) Montáž oddymenia musí by vykonaná dôkladne, aby nemohlo dôjs
k miešaniu spalín z výfukového potrubia.
c) Pri kotloch vo vyhotovení „turbo“, spotrebiča kategórie C, musí by
oddymenie vyhotovené v súlade s predpisom TPG 80001.
Aby bol zabezpečený správny chod a záruka zariadenia, je nevyhnutné
dodrža nasledujúce opatrenia:
1. Okruh TÚV:
ak tvrdos vody prekročí hodnotu 20˚F (1 ˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého
na liter vody), je povinná inštalácia dávkovača polyfosfátov alebo systému
s rovnakým účinkom v súlade s platnými normami.
2. Okruh vykurovania
2.1 nový systém:
Pred inštaláciou kotla musí by systém dôkladne vyčistený od zvyš-
kov nečistôt po rezaní závitov, zváraní a prípadných zvyškov riedidiel
a pájacích pást. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne
dostupné na trhu.
2.2 starší systém:
Pred inštaláciou musí by kotol dokonale vyčistený od kalu a konta-
minovaných látok. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne
dostupné na trhu. (napr. Sentinel X400 a X100).
Použitie nevhodných – príliš kyslých alebo zásaditých – prostriedkov
môže poškodi použité materiály vykurovacieho systému (kovy, plasty
a gumové tesnenia).
Kotol a celá sústava kúrenia sa napúša čistou, chemicky neagresívnou
mäkkou vodou. V prípade, že dostupná voda má vyššiu tvrdos, odporúčame použi vhodné prípravky na úpravu vody pre systémy kúrenia
opatrené čerpadlom (napr. INHICOR T). Použitie týchto prípravkov je nutné
konzultova i s ostatnými dodávatemi súčastí sústavy kúrenia, ako sú napr.
radiátory, rozvody a armatúry.
Pripomíname, že usadeniny v systéme kúrenia spôsobujú funkčné problémy v prevádzke kotla (napr. prehrievanie alebo hlučnos výmenníka).
923.492.1 - CZ - SK
8
Instalace kotleInštalácia kotla
14
Po stanovení přesného umístění kotle, upevněte na ze šablonu.
Při instalaci postupujte od připojení vody a plynu, které se nachází na
spodní části šablony.
V případě již existujících systémů nebo v případě výměn, doporučujeme
kromě výše uvedeného instalovat na zpátečce a na spodní části kotle také
vhodný filtr k zachycování usazenin a nečistot, které se mohou vyskytnout
i po vyčištění a mohly by poškodit součásti kotle.
Nevhodný filtr může způsobit značný odpor v hydraulickém systému a tím
zhoršit popř. zamezit předávání tepla.
Po upevnění kotle na ze provete připojení odkouření, které je dodáváno
jako příslušenství ke kotli, podle návodu v nadcházejících kapitolách.
Spojte sifon s odpadní jímkou a ujistěte se o plynulém sklonu odvodu
kondenzátu. Vyvarujte se toho, aby jednotlivé částí odvodu kondenzátu
byly v horizontální poloze.
ŠÍŘKA KOTLE 450
ŠÍRKA KOTLA 450
BODY ZAVĚŠENÍ KOTLE
BODY ZAVESENIA KOTLA
obrázek 5 / obrázok 5
PRIME HT 240 - HT 280 - HT 330
9595
65 65 65 65
výstup kotle G 3/4
MR:
výstup TUV G 3/4
US:
vstup plynu do kotle G 3/4
GAS:
vstup TUV G 1/2
ES:
zpátečka topení G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
výstup kotla G 3/4
MR:
výstup TÚV G 3/4
US:
vstup plynu do kotla G 3/4
GAS:
vstup TÚV G 1/2
ES:
spiatočka kúrenia G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
165,7
130
VÝŠKA KOTLE 780
VÝŠKA KOTLA 780
ALTEZZA CALDAIA 780
max. 50
Po stanovení presného umiestnenia kotla upevnite na stenu šablónu.
Pri inštalácii postupujte od pripojenia vody a plynu, ktoré sa nachádza na
spodnej časti šablóny.
V prípade už existujúcich systémov alebo v prípade výmen, odporúčame
okrem vyššie uvedeného, inštalova na spiatočke a na spodnej časti kotla
vhodný filter na zachytávanie nečistôt, ktoré sa môžu vyskytnú i po vyčistení a mohli by poškodi súčasti kotla.
Nevhodný filter môže spôsobi značný odpor v hydraulickom systéme
a tým zhorši popr. zamedzi predávanie tepla.
Po upevnení kotla na stenu pripojte potrubie odvodu spalín a prisávania,
ktoré je dodávané ako príslušenstvo ku kotlu, poda návodu v nasledujúcich kapitolách.
Spojte sifón s odpadom a skontrolujte plynulý sklon odvodu kondenzátu.
Jednotlivé časti odvodu kondenzátu nesmú by v horizontálnej polohe.
PRIME HT 1.280 - HT 1.240 - HT 1.120
165,7
130
959565 65 65 65
73322
MR:
výstup kotle G 3/4
US:
výstup TUV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotle G 3/4
ES:
vstup TUV G 1/2
RR:
zpátečka topení G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
MR:
výstup kotla G 3/4
US:
=65=65 65 65
výstup TÚV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotla G 3/4
ES:
vstup TÚV G 1/2
RR:
spiatočka kúrenia G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
Rozměry kotleRozmery kotla
177
15
140,5
782min. 127
450
345
obrázek 6 / obrázok 6
9
923.492.1 - CZ - SK
Příslušenství dodávané spolu s kotlemPríslušenstvo dodávané spolu s kotlom
Instalace kotle je snadná a jednoduchá díky dodávanému příslušenství,
jehož popis je uveden v následujících částech tohoto návodu.
Kotel je z výroby připraven na připojení koaxiálního potrubí odtahu spalin
a sání vertikálního nebo horizontálního typu. Pro dělené odkouření se
používá sada děleného odkouření.
V případě instalování vedení odkouření a sání, které nedodává BAXI
S.p.A., je nutné, aby byly certifikovány na daný typ použití a měly
maximální ztrátu 100 Pa.
C
33
C
13
C
obrázek 8 / obrázok 8
43
Upozornění pro následující typy instalování:
C13 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny
uvnitř čtverce o straně 50 cm. Podrobné informace naleznete u
jednotlivých částí příslušenství.
C33 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny
uvnitř čtverce o straně 50 cm a vzdálenost mezi rovinami dvou
otvorů musí být menší než 50 cm. Podrobné informace naleznete
u jednotlivých částí příslušenství.
C53 Koncovky potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvá-
dění spalin nesmí být umístěny na protilehlých stěnách budovy.
C63 Maximální tlaková ztráta vedení nesmí převýšit 100 Pa. Vedení
musí být certifikováno pro specifické použití a pro teplotu vyšší
než 100° C. Kotel musí být instalován pouze se zařízením proti
působení větru, které je certifikováno dle prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a kouřovod musí být vhodné k užívání.
Inštalácia kotla je jednoduchá vaka dodávanému príslušenstvu, ktorého
popis je uvedený v nasledujúcich častiach tohto návodu.
Kotol je z výroby nastavený na pripojenie potrubia odvodu spalín a prisávania koaxiálneho typu, vertikálneho alebo horizontálneho. Pomocou
deliacej sady je možné inštalova tiež delené potrubie.
V prípade, že budete inštalova vedenie odvodu spalín a prisávania,
ktoré nedodáva firma BAXI S.p.A. je nutné, aby bolo certifikované pre
daný typ použitia a malo maximálnu stratu 100 Pa.
C
33
C
13
C53C
83
Upozornenie pre nasledujúce typy inštalácie:
C13 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by
umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm. Podrobné informácie
nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C33 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by
umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm a vzdialenos medzi
rovinami dvoch otvorov musí by menšia než 50 cm. Podrobné
informácie nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C53 Koncovky potrubia pre privádzanie spaovacieho vzduchu a odvád-
zanie spalín nesmú by umiestnené na protiahlých stenách budovy.
C63 Maximálna tlaková strata vedenia nesmie prevýši 100 Pa. Vedenie
musí by certifikované pre špecifické použitie a pre teplotu vyššiu
než 100˚C. Kotol musí by inštalovaný len so zariadením proti
pôsobeniu vetra, ktoré je certifikované poda prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a dymovod musia by vhodné k užívaniu.
923.492.1 - CZ - SK
10
Typ odtahu spalin
L max = 10 m
L max = 10 mL max = 10 m
Typ odvodu spalín
koaxiální Ø 60/100 mm
koaxiálne Ø 60/100 mm
dělené vertikální
delené vertikálne
dělené horizontální
delené horizontálne
Max. délka odkouření
Max. dĺžka odvodu
spalín
10m1 m0,5 m100 mm100 mm
15m0,5 m 0,25 m133 mm80 mm
80m0,5 m0,25 m—80 mm
Zkrácení délky při
použití kolena 90˚
Skrátenie dĺžky pri
použití kolena 90˚
Zkrácení délky při
použití kolena 45˚
Skrátenie dĺžky pri
použití kolena 45˚
Průměr koncovky
komínu
Priemer koncovky
komína
Průměr vnějšího
vývodu
Priemer vonkajšieho
vývodu
… odtah spalin a sání – koaxiální (koncentrické)
Tento typ umožňuje odtah spalin a sání spalovacího vzduchu jak vně
budovy, tak v kouřovodu typu LAS.
Koaxiální koleno o 90° umožňuje připojit kotel k potrubí odtahu spalin –
sání jakéhokoli směru díky možnosti rotace o 360°. Toto koleno může být
používáno také jako přídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání
nebo s kolenem o 45°.
V případě, že je potrubí odtahu spalin a sání vedeno vně budovy, musí
vystupovat ze zdi alespoň 18 mm, bylo možné umístit růžici a utěsnit ji
proti prosakování vody.
Je nutné dodržet minimální spádování vedení odtahu spalin směrem
ke kotli 3 cm na metr délky.
Při použití kolena o 90°C se zkracuje celková délka odkouření o 1 metr.
Při použití kolena o 45°C se zkracuje celková délka odkouření o 0,5 metru.
…odvod spalín a prisávanie – koaxiálne (súosie)
Tento typ umožňuje vedenie odvodu spalín a prisávania spaovacieho
vzduchu bu von z budovy alebo v dymovode typu LAS.
Koaxiálne koleno o 90˚ umožňuje pripoji kotol k potrubiu odvodu spalín
– prisávania do akéhokovek smeru vaka možnosti rotácie o 360˚. Toto
koleno môže by použité tiež ako prídavné koleno potrubia odvodu spalín,
potrubia prisávania alebo s kolenom o 45˚.
V prípade, že je potrubie odvodu spalín a prisávania vedené zvonku budovy,
potrubie odvodu spalín – prisávania musí vystupova zo steny aspoň 18
mm, aby bolo možné umiestni ružicu a utesni ju proti presakovaniu vody.
Je nutné dodrža minimálne spádovanie vedenia odvodu spalín smerom ku kotlu 3 cm na meter dĺžky.
Po použití kolena o 90˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 1 meter.
Po použití kolena o 45˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 0,5 metra.
Koncentrická spojka
obrázek 9 / obrázok 9
Příklady instalace s horizontálním vedením Ø 60/100 mm
L max = 10 m
L max = 10 m
Príklady inštalácie s horizontálnym vedením Ø 60/100mm
L max = 9 m
L max = 9 m
Příklady instalace s kouřovodem typu LAS Ø 60/100 mmPríklady inštalácie s dymovodom typu LAS Ø 60/100mm
L max = 10 m
11
923.492.1 - CZ - SK
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.