Baxi HT 280, HT 1240, HT 330, HT 240 User Manual [cz]

Návod na použití pro uživatele a instalatéry
Návod na použitie pre užívateov a inštalatérov
CZ SK
PRIME HT
Kondenzační plynové kotle závěsné
Kondenzačné plynové kotly závesné
Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských výrobců teplotechniky pro domácnost (závěsné plynové kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody) získala certifikát CSQ podle normy UNI EN ISO 9001. Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný ve firmě BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, místě výroby tohoto kotle, vyhovuje nejpřísnější normě – UNI EN ISO 9001, která se týká všech etap organizace práce a těch nejdůležitějších v procesu výroby/distribuce.
Firma BAXI S.p.A. ako jeden z najväčších európskych výrobcov teplotechniky pre domácnos (závesné plynové kotly, stacionárne kotly, elektrické ohrievače vody) získala certifikát CSQ poda normy UNI EN ISO 9001. Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný vo firme BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, miesta výroby tohto kotla, vyhovuje najprísnejšej norme – UNI EN ISO 9001, ktorá sa týka všetkých etáp organizácie práce a tých najdôležitejších v procese výroby/distribúcie.
Vážený zákazníku,
Vážený zákazník,
domníváme se, že Váš nový kotel uspokojí všechny Vaše požadavky a potřeby.
Koupě výrobku BAXI zaručuje splnění všech Vašich očeká­vání, tzn. dobré fungování a jednoduché racionální použití.
Žádáme Vás, abyste tento návod neodkládal, ale naopak ho pozorně přečetl, protože obsahuje užitečné informace pro správnou a účinnou údržbu Vašeho kotle.
Je také nezbytné řídit se upozorněními uvedenými v tomto návodu.
Části balení (igelitové sáčky, polystyrén atd.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, jelikož mohou být případným zdrojem nebezpečí.
domnievame sa, že Váš nový kotol uspokojí všetky Vaše požiadavky a potreby.
Kúpa výrobku BAXI zaručuje splnenie všetkých Vašich očakávaní, tzn. dobré fungovanie a jednoduché racionálne použitie.
Žiadame Vás, aby ste tento návod neodkladal, ale naopak ho pozorne prečítal, pretože obsahuje užitočné informácie pre správnu a účinnú údržbu Vášho kotla.
Je tiež dôležité dodržova upozornenia uvedené v tomto návode.
Časti balenia (igelitové vrecká, polystyrén at.) nesmú by po­nechané v dosahu detí, pretože môžu by prípadným zdrojom nebezpečenstva.
Firma BAXI S.p.A. prohlašuje, že modely kotlů uvedené v tomto návodě jsou označeny značkou CE v souladu s požadavky následujících evropských směrnic:
- Směrnice, týkající se účinnosti plynových kotlů (92/42/CEE)
- Směrnice, týkající se nízkého napětí (73/23/CEE)
- Směrnice, týkající se elektromagnetické kompatibility (89/336/CEE)
- Směrnice, týkající se spotřebičů plynných paliv (90/396/CEE)
923.492.1 - CZ - SK
Firma BAXI S.pA prehlasuje, že modely kotlov uvedené v tomto návo­de sú označené značkou CE v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych smerníc:
- Smernice, týkajúce sa účinnosti plynových kotlov (92/42/CEE)
- Smernice, týkajúce sa nízkeho napätia (73/23/CEE)
- Smernice, týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (89/336/CEE)
- Smernice, týkajúce sa spotrebičov plynných palív (90/396/CEE)
2
Obsah
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
1. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 4
2. Upozornění před uvedením do provozu / Upozornenie pred uvedením do prevádzky ......................................................................... 4
3. Uvedení kotle do provozu / Uvedenie kotla do prevádzky ...................................................................................................................................................... 4
4. Regulace teploty v místnostech / Regulácia teploty v miestnostiach ......................................................................................................................... 5
5. Regulace teploty TUV / Regulácia teploty TÚV ..................................................................................................................................................................................... 5
6. Signalizace poruch a obnovení chodu kotle / Signalizácia porúch a obnovenie chodu kotla ....................................................... 5
7. Provozní kontroly / Prevádzkové kontroly ................................................................................................................................................................................................... 6
8. Vypnutí kotle / Vypnutie kotla .................................................................................................................................................................................................................................... 7
9. Dlouhodobé nepoužívání systému. Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Dlhodobé nepoužívanie systému. Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania) ......................................................................................... 7
10. Výměna plynu / Výmena plynu ................................................................................................................................................................................................................................ 7
11. Pokyny pro správnou údržbu / Pokyny pre správnu údržbu ................................................................................................................................................. 7
Pokyny pro instalatéry / Pokyny pre inštalatérov
12. Všeobecná upozornění / Všeobecné upozornenia .......................................................................................................................................................................... 8
13. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 8
14. Instalace kotle / Inštalácia kotla .............................................................................................................................................................................................................................. 9
15. Rozměry kotle / Rozmery kotla ............................................................................................................................................................................................................................... 9
16. Příslušenství dodávané spolu s kotlem / Príslušenstvo dodávané spolu s kotlom ......................................................................................10
17. Instalace potrubí odtah spalin – sání / Inštalácia potrubia odvodu spalín – prisávania ........................................................................10
18. Elektrické připojení / Elektrické pripojenie ................................................................................................................................................................................................13
19. Způsob změny plynu / Spôsob výmeny plynu .......................................................................................................................................................................................18
20. Zobrazení parametrů elektronické desky na displeji kotle (funkce „INFO“)
Zobrazenie parametrov elektronickej dosky na displeji kotla (funkcia „INFO“) .................................................................................................21
21. Regulační a bezpečnostní prvky / Regulačné a bezpečnostné prvky........................................................................................................................21
22. Umístění zapalovací elektrody a kontrola plamene / Umiestnenie zapaovacej elektródy a kontrola plameňa ........22
23. Ověření parametrů spalování / Overenie parametrov spaovania ..................................................................................................................................23
24. Aktivování funkce „kominík“ / Aktivovanie funkcie „kominár“ ...............................................................................................................................................23
25. Údaje o průtoku vody / výtlačné výšce na výstupu kotle
Údaje o prietoku vody/výtlačnej výške na výstupe kotla ...........................................................................................................................................................23
26. Demontáž sekundárního výměníku / Demontáž sekundárneho výmenníka .......................................................................................................24
2 7. Čištění filtru studené vody / Čistenie filtra studenej vody .........................................................................................................................................................25
28 Roční údržba / Ročná údržba ...................................................................................................................................................................................................................................25
29. Programování parametrů kotle prostřednictvím regulátoru Siemens QAA73
Programovanie parametrov kotla prostredníctvom regulátora Siemens QAA73 ...........................................................................................26
30. Funkční schéma okruhů / Funkčná schéma okruhov ..................................................................................................................................................................28
31. Schéma připojení konektorů / Schéma pripojenia konektorov ..........................................................................................................................................29
32. Předpisy a zásady / Predpisy a zásady .........................................................................................................................................................................................................31
33. Technické údaje / Technické údaje ....................................................................................................................................................................................................................36
3
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
Upozornění před instalací Upozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřevu vody na teplotu nižší než je teplota varu při atmosférickém tlaku. V závislosti na provedení a výkonu musí být kotel připojen na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV. Před samotným připojením kotle, které musí být provedeno vyškoleným technikem, je nutno vykonat následující:
a) Důkladně vyčistit všechny trubky systému, aby byly odstraněny pří-
padné nečistoty.
b) Zkontrolovat, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací
přetlak), uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním štítku odpovídá místním připojovacím podmínkám.
c) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nedošlo k ne-
těsnosti výfukového potrubí. Spalinová cesta (odkouření) musí být provedena pouze z originálních dílů schválených a dodávaných firmou BAXI.
Upozornění před uvedením do provozu Upozornenie pred uvedením do prevádzky
První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým ser­visem. Pracovníci servisu prověří, že:
a) údaje na výrobním štítku odpovídají údajům napájecí sítě (elektrické,
vodovodní, plynové).
b) instalace odpovídá platným normám, jejichž výňatek uvádíme v tech-
nickém návodu pro instalatéry. c) bylo řádně provedeno elektrické zapojení do sítě a uzemnění. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přiloženém seznamu. V případě, že výše uvedené není dodrženo, ztrácí záruka platnost.
Před uvedením kotle do provozu odstraňte ochrannou fólii, ale nepoužívejte k tomu ostré nástroje nebo drsné materiály, které by mohly poškodit lak.
1
Tento kotol slúži k ohrevu vody na teplotu nižšiu než je teplota varu pri atmosférickom tlaku. V závislosti na prevedení a výkone musí by kotol pripojený na systém vykurovania a vybrané modely k rozvodnej sieti TÚV. Pred samotným pripojením kotla, ktoré musí by vykonané vyškoleným technikom, je nutné vykona nasledujúce:
a) Dôkladne vyčisti všetky trubky systému, aby boli odstránené prípadné
nečistoty.
b) Skontrolova, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripojovací
pretlak), uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom štítku zodpovedá miestnym pripojovacím podmienkam.
c) Montáž oddymenia musí byt vykonaná starostlivo, aby nedošlo k ne-
tesnosti výfukového potrubia. Spalinová cesta (oddymenie) musí by vykonaná len z originálnych dielov schválených a dodávaných firmou Baxi.
2
Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Pracovníci servisu preveria, že: a) údaje na výrobnom štítku zodpovedajú údajom napájacej siete (elektri-
ckej, vodovodnej, plynovej).
b) inštalácia zodpovedá platným normám, ktorých výňatok uvádzame
v technickom návode pre inštalatérov. c) bolo riadne vykonané elektrické zapojenie do siete a uzemnenie. Jednotlivé autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname. V prípade, že vyššie uvedené nie je dodržané, stráca záruka platnos.
Pred uvedením kotla do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu, ale nepoužívajte k tomu ostré nástroje alebo drsné materiály, ktoré by mohli poškodi lak.
Uvedení kotle do provozu Uvedenie kotla do prevádzky
Pro správné nastartování kotle postupujte následovně:
1) Připojte kotel k elektrické síti.
2) Otevřete plynový kohout.
3) Postupujte podle následujících pokynů, které se týkají seřízení, která musí být provedena na ovládacím panelu kotle.
Legenda:
1 Ovladač Léto - Zima - Reset 2 Signalizace provozu topení 3 Signalizace provozu TUV 4 Signalizace plamene 5 Displej 6 Ovladač regulace teploty topení 7 Ovladač regulace teploty TUV 8 Manometr
3
Aby ste kotol správne naštartovali, postupujte nasledovne:
1) Pripojte kotol k elektrickej sieti.
2) Otvorte plynový kohút.
3) Postupujte poda nasledujúcich pokynov týkajúcich sa nastavení, ktoré musia by vykonané na ovládacom paneli kotla.
Legenda:
1 Ovládač Leto-Zima-Reset 2 Signalizácia prevádzky kúrenia 3 Signalizácia prevádzky TÚV 4 Signalizácia plameňa 5 Displej 6 Ovládač regulácie teploty kúrenia 7 Ovládač regulácie teploty TÚV 8 Manometer
obrázek 1 / obrázok 1
923.492.1 - CZ - SK
4
Pokud je ovladač (1) v poloze Léto ( ) režim topení je mimo provoz; jsou aktivní bezpečnostní funkce (funkce proti zamrznutí, proti zablokování čerpadla a trojcestného ventilu) a je v provozu výroba TUV.
Upozornění: ve fázi prvního spuštění, před úplným odvzdušněním ply­nového potrubí, může dojít k tomu, že se hořák nezapálí a tím pádem se zablokuje kotel. V tomto případě doporučujeme opakovat postup zapalo­vání do té doby, než se plyn dostane k hořáku, přičemž se ovladač (1) na okamžik umístí do polohy (
).
Ak je ovládač (1) v polohe Leto ( aktívne bezpečnostné funkcie (funkcia proti zamrznutiu, proti zablokovaniu čerpadla a trojcestného ventilu) a je v prevádzke výroba TÚV.
Upozornenie: Vo fáze prvého spúšania, pred úplným odvzdušnením plynového potrubia, môže dôjs k tomu, že sa horák nezapáli a tým pá­dom sa zablokuje kotol. V tomto prípade odporúčame opakova postup zapaovania do tej doby, než sa plyn dostane k horáku. Ovládač (1) sa na okamžik umiestni do polohy (
), režim kúrenia je mimo prevádzky; sú
).
Regulace teploty v místnostech Regulácia teploty v miestnostiach
Pro správnou funkci vestavěné regulace je potřeba nainstalovat venkovní sondu a pro regulaci a kontrolu teploty prostoru se doporučuje regulátor QAA73. Použití prostorového termostatu On-Off je možné, ale z hlediska úspor a komfortu provozu nevyužije špičkový regulační systém vestavěný do kotle. V případě, že ve fázi prvního spuštění kotle není termostat krátkodobě aktivní, je možné zkontrolovat teplotu v místnosti otočením ovladače (6). Pokud chcete zvýšit teplotu otáčejte ovladačem ve směru hodinových ručiček a opačně, když ji chcete snížit. Elektronická modulace plamene kotle umožní dosáhnout nastavené teploty přizpůsobením výkonu reálným podmínkám odběru tepla.
Regulace teploty TUV Regulácia teploty TÚV
Elektronika kotle je vybavena plynulou regulací výkonu, která dokáže v závislosti na nastavení ovladače (7) zajistit konstantní teplotu odebírané TUV a to i v případě malých průtoků. Z hlediska úspory energie doporučujeme umístit ovladač do polohy „—com- fort—“ (viz. obr. 2). Během zimního období bude pravděpodobně nezbytné zvýšit teplotu TUV v závislosti na požadovaných teplotách.
4
Pre správnu funkciu vstavanej regulácie je potrebné nainštalova vonkajšiu sondu a pre reguláciu a kontrolu teploty priestoru sa odporúča regulátor QAA73. Použitie priestorového termostatu On-Off je možné, ale z hadiska úspor a komfortu prevádzky nevyužije špičkový regulačný systém vsta­vaný do kotla. V prípade, že vo fáze prvého spúšania kotla nie je termostat krátkodobo aktívny, je možné skontrolova teplotu v miestnosti otočením ovládača (6). Ak chcete zvýši teplotu otáčajte ovládačom v smere hodinových ručičiek a opačne, ak ju chcete zníži. Elektronická modulácia plameňa kotla umožňuje dosiahnu nastavenú teplotu prispôsobením výkonu reálnym podmienkam odberu tepla.
5
Elektronika kotla je vybavená plynulou reguláciou výkonu, ktorá dokáže v závislosti na nastavení ovládača (7) zaisti konštantnú teplotu odoberanej TÚV a to i v prípade malých prietokov. Z hadiska úspory energie odporúčame umiestni ovládač do polohy „-comfort-“ (obr. 2). V priebehu zimného obdobia bude pravdepodobne nutné zvýši teplotu TÚV v závislosti na požadovaných hodnotách.
obrázek 2 / obrázok 2
Signalizace poruch a obnovení chodu kotle Signalizácia porúch a obnovenie chodu kotla
Vyskytne-li se porucha, na displeji se zobrazí kód signalizace. Ak sa vyskytne porucha, na displeji sa zobrazí kód signalizácie.
obrázek 3 / obrázok 3
Poznámka: u kódů poruch, které mají více než 2 znaky (př. E133) se na displeji zobrazí nejdříve první dva znaky „E1“ a následně poté poslední dva „33“. Viz obrázek 3.
6
Poznámka: pri kódoch porúch, ktoré majú viac ako 2 znaky (pr. E133) sa na displeji zobrazí najskôr prvé dva znaky „E1“ a hne potom posledné dva „33“. Vi obrázok 3.
5
923.492.1 - CZ - SK
Tabulka přehledu základních signalizací a poruch / Tabuka prehadu základných signalizácií a porúch:
Kód poruchy Popis poruchy Zásah
E10
E20
E28
E50
E110
E119
E125
E130
E133
E151
E160
Všechny poruchy jsou zobrazeny v pořadí důležitosti; vyskytne-li se sou­časně více poruch, jako první se zobrazí ta nejdůležitější. Druhá porucha se zobrazí, až je odstraněna příčina první poruchy atd. Vyskytuje-li se některá porucha častěji, obrate se na autorizovaný tech­nický servis.
Porucha senzoru vnější sondy Porucha senzora vonkajšej sondy
Porucha sondy NTC výstupu Volejte autorizovaný technický servis
Porucha sondy NTC kontroly spalin Porucha sondy NTC kontroly spalín
Porucha sondy NTC TUV Porucha sondy NTC TÚV
Zásah bezpečnostního termostatu Zásah bezpečnostného termostatu
Porucha na hydraulickém systému Porucha na hydraulickom systéme
Bezpečnostní zásah z důvodu pravděpodobného zablokování čerpadla. Bezpečnostný zásah z dôvodu pravdepodobného zablokovania čerpadla.
Zásah sondy NTC kontroly spalin z důvodu přehřátí Zásah sondy NTC kontroly spalín z dôvodu prehriatia
Bez přívodu plynu Bez prívodu plynu
Všeobecná interní chyba Všeobecná interná chyba
Porucha řízení výkonu ventilátoru Porucha riadenia výkonu ventilátora
Volejte autorizovaný technický servis Volajte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis Umístěte ovladač (1) (obrázek 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. V případě, že
se porucha opakuje, volejte autorizovaný technický servis. Umiestnite ovládač (1) (obrázok 1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. V prípade, že sa porucha opakuje, volajte autorizovaný technický servis.
Ověřte, zda má tlak v systému předepsanou hodnotu. Viz kapitola „Provozní kon­troly“ na straně 7. Trvá-li porucha, volejte autorizovaný technický servis. Overte, či má tlak v systéme predpísanú hodnotu. Vi kapitola „Prevádzkové kon­troly“ na strane 7. Ak porucha trvá, volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis Volajte autorizovaný technický servis
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha, volejte autorizovaný technický servis. Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá, volajte autorizovaný technický servis.
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha, volejte autorizovaný technický servis. Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá, volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis. Zkontrolujte umístění zapalovacích elektrod (kapitola 18). Volajte autorizovaný technický servis. Skontrolujte umiestnenie zapaovacích elektród (kapitola 18)
Volejte autorizovaný technický servis Volajte autorizovaný technický servis
Všetky poruchy sú zobrazené v poradí dôležitosti; ak sa vyskytne súčas­ne viac porúch, ako prvá sa zobrazí tá najdôležitejšia. Druhá porucha sa zobrazí, až po odstránení príčiny prvej poruchy atd. Ak sa vyskytne niektorá porucha častejšie, obráte sa na autorizovaný technický servis.
Provozní kontroly Prevádzkové kontroly
Kotel je nedílnou součástí topného systému. Přestože je kotel v max. míře vybaven kontrolními a bezpečnostními elementy, je třeba pravidelně kontrolovat (alespoň 1-krát týdně), zda neuniká voda z kotle nebo topného systému. Tlakoměr na panelu kotle musí ukazovat hodnoty stanovené v projektu vytápění min. 0,8 baru. V případě nižší hodnoty je nutné doplnit topnou vodu na hodnotu předepsanou projektem, ale vždy jen tehdy, má-li voda v celém topném systému teplotu asi 20˚C. Při častějším poklesu tlaku topné vody doporučujeme zavolat autorizovaný servis.
7
Kotol je nedelitenou súčasou systému kúrenia. Aj ke je kotol v max. miere vybavený kontrolnými a bezpečnostnými prvkami, je potrebné pravidelne kontrolova (aspoň 1-krát týždenne) či neuniká voda z kotla alebo zo sys­tému kúrenia. Tlakomer na paneli kotla musí ukazova hodnoty stanovené v projekte vykurovania min. 0,8 barov. V prípade nižšej hodnoty je nutné doplni vodu kúrenia na hodnotu predpísanú v projekte, ale vždy len vtedy, ke má voda v celom systéme kúrenia teplotu asi 20˚C. Ak zistíte, že ku znižovaniu tlaku dochádza častejšie, kontaktujte prosím autorizovaný technický servis.
923.492.1 - CZ - SK
6
PRIME HT 240 – HT 280 – HT 330 PRIME HT 1.120 – HT 1.240 – HT 1.280
Napouštěcí ventil kotle Napúšací ventil kotla
obrázek 4a / obrázok 4a
Kotel je vybaven tlakovým spínačem, který v případě nedostatečného tlaku zabrání chodu kotle.
Vypnutí kotle Vypnutie kotla
Pokud chcete kotel vypnout, otočte ovladač „1“ do polohy „0“. Tím se přeruší přívod elektrického proudu do kotle.
Dlouhodobé vypnutí zařízení. Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Pokud možno nevypouštějte vodu z celého systému vytápění, protože častá výměna vody způsobuje zbytečné a škodlivé usazování vodního kamene uvnitř kotle a topných těles. V případě, že nebudete topný systém během zimy používat a v případě nebezpečí mrazu, doporučujeme smíchat vodu v systému s vhodnými ne­mrznoucími směsmi určenými k tomuto účelu (např.polypropylénový glykol spolu s prostředky zabraňujícími usazování kotelního kamene a korozi). Kotel je vybaven protizámrazovou funkcí, která se aktivuje, když je teplota vody přiváděné do systému nižší než 5°C. Tato funkce uvede do provozu hořák, který pracuje až do doby, kdy teplota přiváděné vody dosáhne hodnoty 30°C.
Tato funkce je v provozu pokud:
• je kotel elektricky napájen;
• je zapojen plyn;
• je v systému předepsaný tlak;
• kotel není zablokovaný.
Vypouštěcí ventil kotle Vypúšací ventil kotla
obrázek 4b / obrázok 4b
Kotol je vybavený tlakovým spínačom, ktorý v prípade nedostatočného tlaku vody zabráni chodu kotla.
8
Ak chcete kotol vypnú, otočte ovládač „1“ do polohy „0“. Tým sa preruší prívod elektrického prúdu do kotla.
Dlhodobé nepoužívanie systému.
9
Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania)
Pokia je to možné, nevypúšajte vodu z celého systému vykurovania, pretože častá výmena vody spôsobuje zbytočné a škodlivé usadzovanie vodného kameňa vo vnútri kotla a vykurovacích telies. V prípade, že nebudete vykurovací systém v priebehu zimy používa a v prípade nebezpečenstva mrazu, odporúčame zmieša vodu v systéme s vhodnými nemrznúcimi zmesami určenými k tomuto účelu (napr. po­lypropylénový glykol spolu s prostriedkami, ktoré zabraňujú usadzovaniu kotolného kameňa a korózii). Kotol je vybavený funkciou proti zamrznutiu v okruhu vykurovania, ktorá sa aktivuje, ke je teplota vody vstupujúcej do systému nižšia než 5˚C. Táto funkcia uvedie do prevádzky horák, ktorý pracuje dovtedy, kým teplota vody nedosiahne hodnotu 30˚C.
Táto funkcia je v prevádzke ak:
• je kotol elektricky napájaný;
• je pripojený plyn;
• je v systéme predpísaný tlak vody;
• kotol nie je zablokovaný.
Napouštěcí ventil kotle Napúšací ventil kotla
Výměna plynu Výmena plynu
Kotle mohou pracovat jak na zemní plyn (metan), tak na LPG. V případě potřeby výměny plynu se obrate na autorizovaný technický servis.
Pokyny pro správnou údržbu Pokyny pre správnu údržbu
Aby byl zaručen bezchybný provoz a bezpečnost kotle, je nezbytné na konci každé sezóny zajistit jeho prohlídku autorizovaným technickým servisem. Pečlivá údržba kotle umožňuje úsporu nákladů na provoz celého systému. Čištění povrchu kotle nikdy neprovádějte pomocí brusných, agresivních a nebo snadno hořlavých prostředků (např. benzín, alkohol, atd.). V průběhu čištění nesmí být kotel v provozu (viz. kapitola „Vypnutí kotle“ na této straně).
10
Kotly môžu pracova na zemný plyn (metán) alebo na propán (LPG). V prípade výmeny plynu sa obráte na autorizovaný technický servis.
11
Aby bola zaručená bezchybná prevádzka a bezpečnos kotla, je nutné na konci každej sezóny zaisti jeho prehliadku autorizovaným technickým servisom. Starostlivá údržba kotla umožňuje i úsporu nákladov na prevádzku celého systému. Nikdy nečistite povrch kotla pomocou brusných, agresívnych a / alebo ahko horavých prostriedkov (napr. benzín, alkohol, atd.). V priebehu čistenia nesmie by kotol v prevádzke (vi kapitola „Vypnutie kotla“ na tejto strane).
7
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro instalatéry / Pokyny pre inštalatérov
Všeobecná upozornění Všeobecné upozornenia
Následující pokyny a poznámky jsou určeny pro instalatéry, kterým umožní bez-chybnou instalaci. Pokyny týkající se spuštění a provozu kotle jsou obsaženy v té části návodu, která je určena uživateli. Instalaci kotle smí provádět pouze firma odborně způsobilá dle příslušných čekých zákonů, norem a předpisů. Kromě výše uvedeného je nutné dodržovat následující:
Kotel může být používán s jakýmkoliv typem konvektoru, radiátoru či termokonvektoru s jedno či dvoutrubkovým rozvodem topení. Návrh a výpočet topného systému provádí projektant na základě grafu průtoku/ výtlačné výšky na výstupu kotle (na str. 23), s přihlédnutím na ostatní součásti topné soustavy (např. čerpadla, armatury, tělesa atd.)
Části balení (plastové sáčky, polystyrén apod.) nesmí být ponechány v dosahu dětí, nebo jsou potenciálním zdrojem nebezpečí.
První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým servisem. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přilo­ženém seznamu.
V případě, že výše uvedené nebude respektováno, ztrácí záruční list platnost.
Upozornění před instalací Upozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřívání vody na teplotu nižší než je bod varu při atmo­sférickém tlaku. Kotel musí být v závislosti na provedení a výkonu připojen na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV. Před samotným připojením kotle je nutné zajistit:
a) Kontrolu, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací přetlak),
uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním štítku, odpovídá místním připojovacím podmínkam.
b) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nemohlo dojít
k míchání spalin z výfukového potrubí.
c) U kotlů v provedení „turbo“, spotřebiče kategorie C musí být odkouření
provedeno v souladu s předpisem TPG 8001
Aby byl zajištěn správný chod a záruka zařízení, je nezbytné dodržet následující opatření:
1. Okruh TUV:
pokud tvrdost vody překročí hodnotu 20˚F (1˚F = 10 mg uhličitanu vápena­tého na litr vody), je povinná instalace dávkovače polyfosfátu nebo systému se stejným účinkem v souladu s platnými normami.
2. Okruh vytápění
2.1 nový systém:
Před instalací kotle musí být systém důkladně vyčištěn od zbytků ne-
čistot po řezání závitů, svařování a případných zbytků ředitel a páje­cích past. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostupné na trhu.
2.2. starší systém:
Před instalací musí být kotel dokonale vyčištěn od kalu a kontamino-
vaných látek. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostup­né na trhu (např. Sentinel X400 a X100).
Použití nevhodných – příliš kyselých nebo zásaditých – prostředků může poškodit použité materiály otopné soustavy (kovy, plasty a gumová těsnění).
Kotel a celá topná soustava se napouští čistou, chemicky neagresivní měkkou vodou. V případě vyšší tvrdosti dostupné vody doporučujeme použít vhodné přípravky na úpravu vody pro topné systémy opatřené čerpadlem (např. INHICOR T). Použití těchto přípravků je nutno konzultovat i s ostatními dodavateli součástí otopné soustavy, jako jsou např. radiátory, rozvody a armatury. Připomínáme, že usazeniny v topném systému způsobují funkční problémy v provozu kotle (např. přehřívání nebo hlučnost výměníku).
12
Nasledujúce pokyny a poznámky sú určené pre inštalatérov, ktorým umož­nia bezchybnú inštaláciu. Pokyny týkajúce sa spustenia a prevádzky kotla sú obsiahnuté v tej časti návodu, ktorá je určená užívateovi. Inštaláciu kotla smie vykonáva iba firma odborne spôsobilá poda prísluš­ných slovenských zákonov, noriem a predpisov. Okrem vyššie uvedeného je nutné dodržiava nasledujúce:
Kotol môže by používaný s akýmkovek typom konvektora, radiátora či termokonvektora s jedno či dvojtrubkovým napájaním. Návrh a výpočet systému kúrenia robí projektant na základe grafu prietoku/výtlačnej výšky na výstupe kotla (str. 23) s prihliadnutím na ostatné súčasti sústavy kúrenia (napr. čerpadlá, armatúry, radiátory atd.)
Časti balenia (plastové vrecká, polystyrén, apod.) nesmú by ponechané v dosahu detí, pretože by mohli by potenciálnym zdrojom nebezpe­čenstva.
Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Jednotlivé autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname.
V prípade, že vyššie uvedené nebude rešpektované, stráca záručný list platnos.
13
Tento kotol slúži na ohrievanie vody na teplotu nižšiu než je bod varu pri atmosférickom tlaku. Kotol musí by, v závislosti od vyhotovenia a výkonu, pripojený na systém vykurovania a vybraté modely na rozvodnú sie TÚV. Pred samotným pripojením kotla je nutné zabezpeči:
a) Kontrolu, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripájací pretlak),
uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom štítku, zodpovedá miestnym pripájacím podmienkam.
b) Montáž oddymenia musí by vykonaná dôkladne, aby nemohlo dôjs
k miešaniu spalín z výfukového potrubia.
c) Pri kotloch vo vyhotovení „turbo“, spotrebiča kategórie C, musí by
oddymenie vyhotovené v súlade s predpisom TPG 80001.
Aby bol zabezpečený správny chod a záruka zariadenia, je nevyhnutné dodrža nasledujúce opatrenia:
1. Okruh TÚV:
ak tvrdos vody prekročí hodnotu 20˚F (1 ˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého na liter vody), je povinná inštalácia dávkovača polyfosfátov alebo systému s rovnakým účinkom v súlade s platnými normami.
2. Okruh vykurovania
2.1 nový systém:
Pred inštaláciou kotla musí by systém dôkladne vyčistený od zvyš-
kov nečistôt po rezaní závitov, zváraní a prípadných zvyškov riedidiel a pájacích pást. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne dostupné na trhu.
2.2 starší systém:
Pred inštaláciou musí by kotol dokonale vyčistený od kalu a konta-
minovaných látok. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne dostupné na trhu. (napr. Sentinel X400 a X100).
Použitie nevhodných – príliš kyslých alebo zásaditých – prostriedkov môže poškodi použité materiály vykurovacieho systému (kovy, plasty a gumové tesnenia).
Kotol a celá sústava kúrenia sa napúša čistou, chemicky neagresívnou mäkkou vodou. V prípade, že dostupná voda má vyššiu tvrdos, odpo­rúčame použi vhodné prípravky na úpravu vody pre systémy kúrenia opatrené čerpadlom (napr. INHICOR T). Použitie týchto prípravkov je nutné konzultova i s ostatnými dodávatemi súčastí sústavy kúrenia, ako sú napr. radiátory, rozvody a armatúry.
Pripomíname, že usadeniny v systéme kúrenia spôsobujú funkčné pro­blémy v prevádzke kotla (napr. prehrievanie alebo hlučnos výmenníka).
923.492.1 - CZ - SK
8
Instalace kotle Inštalácia kotla
14
Po stanovení přesného umístění kotle, upevněte na ze šablonu. Při instalaci postupujte od připojení vody a plynu, které se nachází na spodní části šablony. V případě již existujících systémů nebo v případě výměn, doporučujeme kromě výše uvedeného instalovat na zpátečce a na spodní části kotle také vhodný filtr k zachycování usazenin a nečistot, které se mohou vyskytnout i po vyčištění a mohly by poškodit součásti kotle. Nevhodný filtr může způsobit značný odpor v hydraulickém systému a tím zhoršit popř. zamezit předávání tepla. Po upevnění kotle na ze provete připojení odkouření, které je dodáváno jako příslušenství ke kotli, podle návodu v nadcházejících kapitolách. Spojte sifon s odpadní jímkou a ujistěte se o plynulém sklonu odvodu kondenzátu. Vyvarujte se toho, aby jednotlivé částí odvodu kondenzátu byly v horizontální poloze.
ŠÍŘKA KOTLE 450 ŠÍRKA KOTLA 450
BODY ZAVĚŠENÍ KOTLE BODY ZAVESENIA KOTLA
obrázek 5 / obrázok 5
PRIME HT 240 - HT 280 - HT 330
95 95
65 65 65 65
výstup kotle G 3/4
MR:
výstup TUV G 3/4
US:
vstup plynu do kotle G 3/4
GAS:
vstup TUV G 1/2
ES:
zpátečka topení G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
výstup kotla G 3/4
MR:
výstup TÚV G 3/4
US:
vstup plynu do kotla G 3/4
GAS:
vstup TÚV G 1/2
ES:
spiatočka kúrenia G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
165,7
130
VÝŠKA KOTLE 780
VÝŠKA KOTLA 780
AL TEZZA CALDAIA 780
max. 50
Po stanovení presného umiestnenia kotla upevnite na stenu šablónu. Pri inštalácii postupujte od pripojenia vody a plynu, ktoré sa nachádza na spodnej časti šablóny. V prípade už existujúcich systémov alebo v prípade výmen, odporúčame okrem vyššie uvedeného, inštalova na spiatočke a na spodnej časti kotla vhodný filter na zachytávanie nečistôt, ktoré sa môžu vyskytnú i po vy­čistení a mohli by poškodi súčasti kotla. Nevhodný filter môže spôsobi značný odpor v hydraulickom systéme a tým zhorši popr. zamedzi predávanie tepla. Po upevnení kotla na stenu pripojte potrubie odvodu spalín a prisávania, ktoré je dodávané ako príslušenstvo ku kotlu, poda návodu v nasleduj­úcich kapitolách. Spojte sifón s odpadom a skontrolujte plynulý sklon odvodu kondenzátu. Jednotlivé časti odvodu kondenzátu nesmú by v horizontálnej polohe.
PRIME HT 1.280 - HT 1.240 - HT 1.120
165,7
130
95 9565 65 65 65
733 22
MR:
výstup kotle G 3/4
US:
výstup TUV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotle G 3/4
ES:
vstup TUV G 1/2
RR:
zpátečka topení G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
MR:
výstup kotla G 3/4
US:
=65=65 65 65
výstup TÚV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotla G 3/4
ES:
vstup TÚV G 1/2
RR:
spiatočka kúrenia G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
Rozměry kotle Rozmery kotla
177
15
140,5
782 min. 127
450
345
obrázek 6 / obrázok 6
9
923.492.1 - CZ - SK
Příslušenství dodávané spolu s kotlem Príslušenstvo dodávané spolu s kotlom
16
• šablona
• plynový ventil (16)
• napouštěcí ventil s filtrem (17)
• ventil vstupu okruhu topení (19)
• ventil zpátečky okruhu topení (18)
• těsnění
• teleskopické přípojky
• hmoždinky 8 mm a háčky
PRIME HT 240 - HT 280 - HT 330
obrázek 7a / obrázok 7b
18171619
Instalace potrubí odtahu spalin – sání Inštalácia potrubia odvodu spalín – prisávania
• šablóna
• plynový kohút (16)
• napúšací ventil s filtrom (17)
• vstupný ventil okruhu kúrenia (19)
• ventil spiatočky okruhu kúrenia (18)
• tesnenie
• teleskopické prípojky
• hmoždinky 8 mm a háčiky
PRIME HT 1.280 - HT 1.240 - HT 1.120
obrázek 7b / obrázok 7b
17
18171619
Instalace kotle je snadná a jednoduchá díky dodávanému příslušenství, jehož popis je uveden v následujících částech tohoto návodu. Kotel je z výroby připraven na připojení koaxiálního potrubí odtahu spalin a sání vertikálního nebo horizontálního typu. Pro dělené odkouření se používá sada děleného odkouření.
V případě instalování vedení odkouření a sání, které nedodává BAXI S.p.A., je nutné, aby byly certifikovány na daný typ použití a měly maximální ztrátu 100 Pa.
C
33
C
13
C
obrázek 8 / obrázok 8
43
Upozornění pro následující typy instalování: C13 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny uvnitř čtverce o straně 50 cm. Podrobné informace naleznete u jednotlivých částí příslušenství.
C33 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny uvnitř čtverce o straně 50 cm a vzdálenost mezi rovinami dvou otvorů musí být menší než 50 cm. Podrobné informace naleznete u jednotlivých částí příslušenství.
C53 Koncovky potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvá-
dění spalin nesmí být umístěny na protilehlých stěnách budovy.
C63 Maximální tlaková ztráta vedení nesmí převýšit 100 Pa. Vedení
musí být certifikováno pro specifické použití a pro teplotu vyšší než 100° C. Kotel musí být instalován pouze se zařízením proti působení větru, které je certifikováno dle prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a kouřovod musí být vhodné k užívání.
Inštalácia kotla je jednoduchá vaka dodávanému príslušenstvu, ktorého popis je uvedený v nasledujúcich častiach tohto návodu. Kotol je z výroby nastavený na pripojenie potrubia odvodu spalín a pri­sávania koaxiálneho typu, vertikálneho alebo horizontálneho. Pomocou deliacej sady je možné inštalova tiež delené potrubie.
V prípade, že budete inštalova vedenie odvodu spalín a prisávania, ktoré nedodáva firma BAXI S.p.A. je nutné, aby bolo certifikované pre daný typ použitia a malo maximálnu stratu 100 Pa.
C
33
C
13
C53C
83
Upozornenie pre nasledujúce typy inštalácie: C13 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm. Podrobné informácie nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C33 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm a vzdialenos medzi rovinami dvoch otvorov musí by menšia než 50 cm. Podrobné informácie nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C53 Koncovky potrubia pre privádzanie spaovacieho vzduchu a odvád-
zanie spalín nesmú by umiestnené na protiahlých stenách budovy.
C63 Maximálna tlaková strata vedenia nesmie prevýši 100 Pa. Vedenie
musí by certifikované pre špecifické použitie a pre teplotu vyššiu než 100˚C. Kotol musí by inštalovaný len so zariadením proti pôsobeniu vetra, ktoré je certifikované poda prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a dymovod musia by vhodné k užívaniu.
923.492.1 - CZ - SK
10
Typ odtahu spalin
L max = 10 m
L max = 10 m L max = 10 m
Typ odvodu spalín
koaxiální Ø 60/100 mm koaxiálne Ø 60/100 mm dělené vertikální delené vertikálne dělené horizontální delené horizontálne
Max. délka odkouření Max. dĺžka odvodu
spalín
10m 1 m 0,5 m 100 mm 100 mm
15m 0,5 m 0,25 m 133 mm 80 mm
80m 0,5 m 0,25 m 80 mm
Zkrácení délky při použití kolena 90˚
Skrátenie dĺžky pri použití kolena 90˚
Zkrácení délky při použití kolena 45˚
Skrátenie dĺžky pri použití kolena 45˚
Průměr koncovky komínu
Priemer koncovky komína
Průměr vnějšího vývodu
Priemer vonkajšieho vývodu
… odtah spalin a sání – koaxiální (koncentrické)
Tento typ umožňuje odtah spalin a sání spalovacího vzduchu jak vně budovy, tak v kouřovodu typu LAS. Koaxiální koleno o 90° umožňuje připojit kotel k potrubí odtahu spalin – sání jakéhokoli směru díky možnosti rotace o 360°. Toto koleno může být používáno také jako přídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání nebo s kolenem o 45°. V případě, že je potrubí odtahu spalin a sání vedeno vně budovy, musí vystupovat ze zdi alespoň 18 mm, bylo možné umístit růžici a utěsnit ji proti prosakování vody.
Je nutné dodržet minimální spádování vedení odtahu spalin směrem ke kotli 3 cm na metr délky.
Při použití kolena o 90°C se zkracuje celková délka odkouření o 1 metr. Při použití kolena o 45°C se zkracuje celková délka odkouření o 0,5 metru.
…odvod spalín a prisávanie – koaxiálne (súosie)
Tento typ umožňuje vedenie odvodu spalín a prisávania spaovacieho vzduchu bu von z budovy alebo v dymovode typu LAS. Koaxiálne koleno o 90˚ umožňuje pripoji kotol k potrubiu odvodu spalín – prisávania do akéhokovek smeru vaka možnosti rotácie o 360˚. Toto koleno môže by použité tiež ako prídavné koleno potrubia odvodu spalín, potrubia prisávania alebo s kolenom o 45˚. V prípade, že je potrubie odvodu spalín a prisávania vedené zvonku budovy, potrubie odvodu spalín – prisávania musí vystupova zo steny aspoň 18 mm, aby bolo možné umiestni ružicu a utesni ju proti presakovaniu vody.
Je nutné dodrža minimálne spádovanie vedenia odvodu spalín sme­rom ku kotlu 3 cm na meter dĺžky.
Po použití kolena o 90˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín a prisávania o 1 meter. Po použití kolena o 45˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín a prisávania o 0,5 metra.
Koncentrická spojka
obrázek 9 / obrázok 9
Příklady instalace s horizontálním vedením Ø 60/100 mm
L max = 10 m
L max = 10 m
Príklady inštalácie s horizontálnym vedením Ø 60/100mm
L max = 9 m
L max = 9 m
Příklady instalace s kouřovodem typu LAS Ø 60/100 mm Príklady inštalácie s dymovodom typu LAS Ø 60/100mm
L max = 10 m
11
923.492.1 - CZ - SK
Loading...
+ 25 hidden pages