Firma BAXIS.p.A. jako jeden z největších evropských
výrobců teplotechniky pro domácnost (závěsné plynové
kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody) získala
certifikát CSQ podle normy UNI EN ISO 9001.
Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný ve
firmě BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, místě výroby
tohoto kotle, vyhovuje nejpřísnější normě – UNI EN ISO
9001, která se týká všech etap organizace práce a těch
nejdůležitějších v procesu výroby/distribuce.
Firma BAXIS.p.A. ako jeden z najväčších európskych
výrobcov teplotechniky pre domácnos (závesné plynové
kotly, stacionárne kotly, elektrické ohrievače vody) získala
certifikát CSQ poda normy UNI EN ISO 9001.
Tento certifikát zaručuje, že systém kvality, užívaný vo
firme BAXI S.p.A. z Bassano del Grappa, miesta výroby
tohto kotla, vyhovuje najprísnejšej norme – UNI EN ISO
9001, ktorá sa týka všetkých etáp organizácie práce a tých
najdôležitejších v procese výroby/distribúcie.
Vážený zákazníku,
Vážený zákazník,
domníváme se, že Váš nový kotel uspokojí všechny Vaše
požadavky a potřeby.
Koupě výrobku BAXI zaručuje splnění všech Vašich očekávání, tzn. dobré fungování a jednoduché racionální použití.
Žádáme Vás, abyste tento návod neodkládal, ale naopak
ho pozorně přečetl, protože obsahuje užitečné informace
pro správnou a účinnou údržbu Vašeho kotle.
Je také nezbytné řídit se upozorněními uvedenými
v tomto návodu.
Části balení (igelitové sáčky, polystyrén atd.) nesmí být ponechány
v dosahu dětí, jelikož mohou být případným zdrojem nebezpečí.
domnievame sa, že Váš nový kotol uspokojí všetky Vaše
požiadavky a potreby.
Kúpa výrobku BAXI zaručuje splnenie všetkých Vašich
očakávaní, tzn. dobré fungovanie a jednoduché racionálne
použitie.
Žiadame Vás, aby ste tento návod neodkladal, ale naopak
ho pozorne prečítal, pretože obsahuje užitočné informácie
pre správnu a účinnú údržbu Vášho kotla.
Je tiež dôležité dodržova upozornenia uvedené v tomto
návode.
Časti balenia (igelitové vrecká, polystyrén at.) nesmú by ponechané v dosahu detí, pretože môžu by prípadným zdrojom
nebezpečenstva.
Firma BAXI S.p.A. prohlašuje, že modely kotlů uvedené v tomto návodě
jsou označeny značkou CE v souladu s požadavky následujících
evropských směrnic:
- Směrnice, týkající se účinnosti plynových kotlů (92/42/CEE)
- Směrnice, týkající se nízkého napětí (73/23/CEE)
- Směrnice, týkající se elektromagnetické kompatibility (89/336/CEE)
- Směrnice, týkající se spotřebičů plynných paliv (90/396/CEE)
923.492.1 - CZ - SK
Firma BAXI S.pA prehlasuje, že modely kotlov uvedené v tomto návode sú označené značkou CE v súlade s požiadavkami nasledujúcich
európskych smerníc:
- Smernice, týkajúce sa účinnosti plynových kotlov (92/42/CEE)
- Smernice, týkajúce sa nízkeho napätia (73/23/CEE)
- Smernice, týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (89/336/CEE)
- Smernice, týkajúce sa spotrebičov plynných palív (90/396/CEE)
2
Obsah
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
1. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 4
2. Upozornění před uvedením do provozu / Upozornenie pred uvedením do prevádzky ......................................................................... 4
3. Uvedení kotle do provozu / Uvedenie kotla do prevádzky ...................................................................................................................................................... 4
4. Regulace teploty v místnostech / Regulácia teploty v miestnostiach ......................................................................................................................... 5
5. Regulace teploty TUV / Regulácia teploty TÚV ..................................................................................................................................................................................... 5
6. Signalizace poruch a obnovení chodu kotle / Signalizácia porúch a obnovenie chodu kotla ....................................................... 5
9. Dlouhodobé nepoužívání systému. Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Dlhodobé nepoužívanie systému. Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania) ......................................................................................... 7
10. Výměna plynu / Výmena plynu ................................................................................................................................................................................................................................ 7
11. Pokyny pro správnou údržbu / Pokyny pre správnu údržbu ................................................................................................................................................. 7
13. Upozornění před instalací / Upozornenie pred inštaláciou ..................................................................................................................................................... 8
16. Příslušenství dodávané spolu s kotlem / Príslušenstvo dodávané spolu s kotlom ......................................................................................10
18. Elektrické připojení / Elektrické pripojenie ................................................................................................................................................................................................13
19. Způsob změny plynu / Spôsob výmeny plynu .......................................................................................................................................................................................18
20. Zobrazení parametrů elektronické desky na displeji kotle (funkce „INFO“)
Zobrazenie parametrov elektronickej dosky na displeji kotla (funkcia „INFO“) .................................................................................................21
21. Regulační a bezpečnostní prvky / Regulačné a bezpečnostné prvky........................................................................................................................21
22. Umístění zapalovací elektrody a kontrola plamene / Umiestnenie zapaovacej elektródy a kontrola plameňa ........22
24. Aktivování funkce „kominík“ / Aktivovanie funkcie „kominár“ ...............................................................................................................................................23
25. Údaje o průtoku vody / výtlačné výšce na výstupu kotle
Údaje o prietoku vody/výtlačnej výške na výstupe kotla ...........................................................................................................................................................23
31. Schéma připojení konektorů / Schéma pripojenia konektorov ..........................................................................................................................................29
32. Předpisy a zásady / Predpisy a zásady .........................................................................................................................................................................................................31
33. Technické údaje / Technické údaje ....................................................................................................................................................................................................................36
3
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro uživatele / Pokyny pre užívatea
Upozornění před instalacíUpozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřevu vody na teplotu nižší než je teplota varu při
atmosférickém tlaku. V závislosti na provedení a výkonu musí být kotel
připojen na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV.
Před samotným připojením kotle, které musí být provedeno vyškoleným
technikem, je nutno vykonat následující:
a) Důkladně vyčistit všechny trubky systému, aby byly odstraněny pří-
padné nečistoty.
b) Zkontrolovat, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací
přetlak), uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním
štítku odpovídá místním připojovacím podmínkám.
c) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nedošlo k ne-
těsnosti výfukového potrubí. Spalinová cesta (odkouření) musí být
provedena pouze z originálních dílů schválených a dodávaných firmou
BAXI.
Upozornění před uvedením do provozuUpozornenie pred uvedením do prevádzky
První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým servisem. Pracovníci servisu prověří, že:
a) údaje na výrobním štítku odpovídají údajům napájecí sítě (elektrické,
vodovodní, plynové).
b) instalace odpovídá platným normám, jejichž výňatek uvádíme v tech-
nickém návodu pro instalatéry.
c) bylo řádně provedeno elektrické zapojení do sítě a uzemnění.
Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přiloženém seznamu.
V případě, že výše uvedené není dodrženo, ztrácí záruka platnost.
Před uvedením kotle do provozu odstraňte ochrannou fólii, ale nepoužívejte
k tomu ostré nástroje nebo drsné materiály, které by mohly poškodit lak.
1
Tento kotol slúži k ohrevu vody na teplotu nižšiu než je teplota varu pri
atmosférickom tlaku. V závislosti na prevedení a výkone musí by kotol
pripojený na systém vykurovania a vybrané modely k rozvodnej sieti TÚV.
Pred samotným pripojením kotla, ktoré musí by vykonané vyškoleným
technikom, je nutné vykona nasledujúce:
a) Dôkladne vyčisti všetky trubky systému, aby boli odstránené prípadné
nečistoty.
b) Skontrolova, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripojovací
pretlak), uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom
štítku zodpovedá miestnym pripojovacím podmienkam.
c) Montáž oddymenia musí byt vykonaná starostlivo, aby nedošlo k ne-
tesnosti výfukového potrubia. Spalinová cesta (oddymenie) musí by
vykonaná len z originálnych dielov schválených a dodávaných firmou
Baxi.
2
Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Pracovníci
servisu preveria, že:
a) údaje na výrobnom štítku zodpovedajú údajom napájacej siete (elektri-
ckej, vodovodnej, plynovej).
b) inštalácia zodpovedá platným normám, ktorých výňatok uvádzame
v technickom návode pre inštalatérov.
c) bolo riadne vykonané elektrické zapojenie do siete a uzemnenie.
Jednotlivé autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname.
V prípade, že vyššie uvedené nie je dodržané, stráca záruka platnos.
Pred uvedením kotla do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu, ale
nepoužívajte k tomu ostré nástroje alebo drsné materiály, ktoré by mohli
poškodi lak.
Uvedení kotle do provozuUvedenie kotla do prevádzky
Pro správné nastartování kotle postupujte následovně:
1) Připojte kotel k elektrické síti.
2) Otevřete plynový kohout.
3) Postupujte podle následujících pokynů, které se týkají seřízení, která
musí být provedena na ovládacím panelu kotle.
Legenda:
1 Ovladač Léto - Zima - Reset
2 Signalizace provozu topení
3 Signalizace provozu TUV
4 Signalizace plamene
5 Displej
6 Ovladač regulace teploty topení
7 Ovladač regulace teploty TUV
8 Manometr
3
Aby ste kotol správne naštartovali, postupujte nasledovne:
1) Pripojte kotol k elektrickej sieti.
2) Otvorte plynový kohút.
3) Postupujte poda nasledujúcich pokynov týkajúcich sa nastavení, ktoré
musia by vykonané na ovládacom paneli kotla.
Legenda:
1 Ovládač Leto-Zima-Reset
2 Signalizácia prevádzky kúrenia
3 Signalizácia prevádzky TÚV
4 Signalizácia plameňa
5 Displej
6 Ovládač regulácie teploty kúrenia
7 Ovládač regulácie teploty TÚV
8 Manometer
obrázek 1 / obrázok 1
923.492.1 - CZ - SK
4
Pokud je ovladač (1) v poloze Léto ( ) režim topení je mimo provoz; jsou
aktivní bezpečnostní funkce (funkce proti zamrznutí, proti zablokování
čerpadla a trojcestného ventilu) a je v provozu výroba TUV.
Upozornění: ve fázi prvního spuštění, před úplným odvzdušněním plynového potrubí, může dojít k tomu, že se hořák nezapálí a tím pádem se
zablokuje kotel. V tomto případě doporučujeme opakovat postup zapalování do té doby, než se plyn dostane k hořáku, přičemž se ovladač (1) na
okamžik umístí do polohy (
).
Ak je ovládač (1) v polohe Leto (
aktívne bezpečnostné funkcie (funkcia proti zamrznutiu, proti zablokovaniu
čerpadla a trojcestného ventilu) a je v prevádzke výroba TÚV.
Upozornenie: Vo fáze prvého spúšania, pred úplným odvzdušnením
plynového potrubia, môže dôjs k tomu, že sa horák nezapáli a tým pádom sa zablokuje kotol. V tomto prípade odporúčame opakova postup
zapaovania do tej doby, než sa plyn dostane k horáku. Ovládač (1) sa na
okamžik umiestni do polohy (
), režim kúrenia je mimo prevádzky; sú
).
Regulace teploty v místnostechRegulácia teploty v miestnostiach
Pro správnou funkci vestavěné regulace je potřeba nainstalovat venkovní
sondu a pro regulaci a kontrolu teploty prostoru se doporučuje regulátor
QAA73. Použití prostorového termostatu On-Off je možné, ale z hlediska
úspor a komfortu provozu nevyužije špičkový regulační systém vestavěný
do kotle.
V případě, že ve fázi prvního spuštění kotle není termostat krátkodobě
aktivní, je možné zkontrolovat teplotu v místnosti otočením ovladače (6).
Pokud chcete zvýšit teplotu otáčejte ovladačem ve směru hodinových
ručiček a opačně, když ji chcete snížit. Elektronická modulace plamene
kotle umožní dosáhnout nastavené teploty přizpůsobením výkonu reálným
podmínkám odběru tepla.
Regulace teploty TUVRegulácia teploty TÚV
Elektronika kotle je vybavena plynulou regulací výkonu, která dokáže
v závislosti na nastavení ovladače (7) zajistit konstantní teplotu odebírané
TUV a to i v případě malých průtoků.
Z hlediska úspory energie doporučujeme umístit ovladač do polohy „—com-fort—“ (viz. obr. 2). Během zimního období bude pravděpodobně nezbytné
zvýšit teplotu TUV v závislosti na požadovaných teplotách.
4
Pre správnu funkciu vstavanej regulácie je potrebné nainštalova vonkajšiu
sondu a pre reguláciu a kontrolu teploty priestoru sa odporúča regulátor
QAA73. Použitie priestorového termostatu On-Off je možné, ale z hadiska
úspor a komfortu prevádzky nevyužije špičkový regulačný systém vstavaný do kotla.
V prípade, že vo fáze prvého spúšania kotla nie je termostat krátkodobo
aktívny, je možné skontrolova teplotu v miestnosti otočením ovládača (6).
Ak chcete zvýši teplotu otáčajte ovládačom v smere hodinových ručičiek
a opačne, ak ju chcete zníži. Elektronická modulácia plameňa kotla
umožňuje dosiahnu nastavenú teplotu prispôsobením výkonu reálnym
podmienkam odberu tepla.
5
Elektronika kotla je vybavená plynulou reguláciou výkonu, ktorá dokáže
v závislosti na nastavení ovládača (7) zaisti konštantnú teplotu odoberanej
TÚV a to i v prípade malých prietokov.
Z hadiska úspory energie odporúčame umiestni ovládač do polohy
„-comfort-“ (obr. 2). V priebehu zimného obdobia bude pravdepodobne
nutné zvýši teplotu TÚV v závislosti na požadovaných hodnotách.
obrázek 2 / obrázok 2
Signalizace poruch a obnovení chodu kotleSignalizácia porúch a obnovenie chodu kotla
Vyskytne-li se porucha, na displeji se zobrazí kód signalizace.Ak sa vyskytne porucha, na displeji sa zobrazí kód signalizácie.
obrázek 3 / obrázok 3
Poznámka: u kódů poruch, které mají více než 2 znaky (př. E133) se
na displeji zobrazí nejdříve první dva znaky „E1“ a následně poté
poslední dva „33“. Viz obrázek 3.
6
Poznámka: pri kódoch porúch, ktoré majú viac ako 2 znaky (pr. E133)
sa na displeji zobrazí najskôr prvé dva znaky „E1“ a hne potom
posledné dva „33“. Vi obrázok 3.
5
923.492.1 - CZ - SK
Tabulka přehledu základních signalizací a poruch / Tabuka prehadu základných signalizácií a porúch:
Kód poruchy Popis poruchyZásah
E10
E20
E28
E50
E110
E119
E125
E130
E133
E151
E160
Všechny poruchy jsou zobrazeny v pořadí důležitosti; vyskytne-li se současně více poruch, jako první se zobrazí ta nejdůležitější. Druhá porucha
se zobrazí, až je odstraněna příčina první poruchy atd.
Vyskytuje-li se některá porucha častěji, obrate se na autorizovaný technický servis.
Porucha senzoru vnější sondy
Porucha senzora vonkajšej sondy
Porucha sondy NTC výstupuVolejte autorizovaný technický servis
Porucha sondy NTC kontroly spalin
Porucha sondy NTC kontroly spalín
Porucha na hydraulickém systému
Porucha na hydraulickom systéme
Bezpečnostní zásah z důvodu pravděpodobného
zablokování čerpadla.
Bezpečnostný zásah z dôvodu pravdepodobného
zablokovania čerpadla.
Zásah sondy NTC kontroly spalin z důvodu přehřátí
Zásah sondy NTC kontroly spalín z dôvodu prehriatia
Bez přívodu plynu
Bez prívodu plynu
Všeobecná interní chyba
Všeobecná interná chyba
Porucha řízení výkonu ventilátoru
Porucha riadenia výkonu ventilátora
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Umístěte ovladač (1) (obrázek 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. V případě, že
se porucha opakuje, volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obrázok 1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. V prípade,
že sa porucha opakuje, volajte autorizovaný technický servis.
Ověřte, zda má tlak v systému předepsanou hodnotu. Viz kapitola „Provozní kontroly“ na straně 7. Trvá-li porucha, volejte autorizovaný technický servis.
Overte, či má tlak v systéme predpísanú hodnotu. Vi kapitola „Prevádzkové kontroly“ na strane 7. Ak porucha trvá, volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha,
volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá,
volajte autorizovaný technický servis.
Umístěte ovladač (1) (obr. 1) alespoň na 1 vteřinu do polohy „R“. Trvá-li porucha,
volejte autorizovaný technický servis.
Umiestnite ovládač (1) (obr.1) aspoň na 1 sekundu do polohy „R“. Ak porucha trvá,
volajte autorizovaný technický servis.
Volejte autorizovaný technický servis
Volajte autorizovaný technický servis
Všetky poruchy sú zobrazené v poradí dôležitosti; ak sa vyskytne súčasne viac porúch, ako prvá sa zobrazí tá najdôležitejšia. Druhá porucha sa
zobrazí, až po odstránení príčiny prvej poruchy atd.
Ak sa vyskytne niektorá porucha častejšie, obráte sa na autorizovaný
technický servis.
Provozní kontrolyPrevádzkové kontroly
Kotel je nedílnou součástí topného systému. Přestože je kotel v max.
míře vybaven kontrolními a bezpečnostními elementy, je třeba pravidelně
kontrolovat (alespoň 1-krát týdně), zda neuniká voda z kotle nebo topného
systému. Tlakoměr na panelu kotle musí ukazovat hodnoty stanovené
v projektu vytápění min. 0,8 baru. V případě nižší hodnoty je nutné doplnit
topnou vodu na hodnotu předepsanou projektem, ale vždy jen tehdy, má-li
voda v celém topném systému teplotu asi 20˚C.
Při častějším poklesu tlaku topné vody doporučujeme zavolat autorizovaný
servis.
7
Kotol je nedelitenou súčasou systému kúrenia. Aj ke je kotol v max. miere
vybavený kontrolnými a bezpečnostnými prvkami, je potrebné pravidelne
kontrolova (aspoň 1-krát týždenne) či neuniká voda z kotla alebo zo systému kúrenia. Tlakomer na paneli kotla musí ukazova hodnoty stanovené
v projekte vykurovania min. 0,8 barov. V prípade nižšej hodnoty je nutné
doplni vodu kúrenia na hodnotu predpísanú v projekte, ale vždy len vtedy,
ke má voda v celom systéme kúrenia teplotu asi 20˚C.
Ak zistíte, že ku znižovaniu tlaku dochádza častejšie, kontaktujte prosím
autorizovaný technický servis.
Kotel je vybaven tlakovým spínačem, který v případě nedostatečného tlaku
zabrání chodu kotle.
Vypnutí kotleVypnutie kotla
Pokud chcete kotel vypnout, otočte ovladač „1“ do polohy „0“. Tím se přeruší
přívod elektrického proudu do kotle.
Dlouhodobé vypnutí zařízení.
Protizámrazová funkce (okruh vytápění)
Pokud možno nevypouštějte vodu z celého systému vytápění, protože častá
výměna vody způsobuje zbytečné a škodlivé usazování vodního kamene
uvnitř kotle a topných těles.
V případě, že nebudete topný systém během zimy používat a v případě
nebezpečí mrazu, doporučujeme smíchat vodu v systému s vhodnými nemrznoucími směsmi určenými k tomuto účelu (např.polypropylénový glykol
spolu s prostředky zabraňujícími usazování kotelního kamene a korozi).
Kotel je vybaven protizámrazovou funkcí, která se aktivuje, když je teplota
vody přiváděné do systému nižší než 5°C. Tato funkce uvede do provozu
hořák, který pracuje až do doby, kdy teplota přiváděné vody dosáhne
hodnoty 30°C.
Tato funkce je v provozu pokud:
• je kotel elektricky napájen;
• je zapojen plyn;
• je v systému předepsaný tlak;
• kotel není zablokovaný.
Vypouštěcí ventil kotle
Vypúšací ventil kotla
obrázek 4b / obrázok 4b
Kotol je vybavený tlakovým spínačom, ktorý v prípade nedostatočného
tlaku vody zabráni chodu kotla.
8
Ak chcete kotol vypnú, otočte ovládač „1“ do polohy „0“. Tým sa preruší
prívod elektrického prúdu do kotla.
Dlhodobé nepoužívanie systému.
9
Funkcia proti zamrznutiu (okruh vykurovania)
Pokia je to možné, nevypúšajte vodu z celého systému vykurovania,
pretože častá výmena vody spôsobuje zbytočné a škodlivé usadzovanie
vodného kameňa vo vnútri kotla a vykurovacích telies.
V prípade, že nebudete vykurovací systém v priebehu zimy používa
a v prípade nebezpečenstva mrazu, odporúčame zmieša vodu v systéme
s vhodnými nemrznúcimi zmesami určenými k tomuto účelu (napr. polypropylénový glykol spolu s prostriedkami, ktoré zabraňujú usadzovaniu
kotolného kameňa a korózii).
Kotol je vybavený funkciou proti zamrznutiu v okruhu vykurovania, ktorá sa
aktivuje, ke je teplota vody vstupujúcej do systému nižšia než 5˚C. Táto
funkcia uvedie do prevádzky horák, ktorý pracuje dovtedy, kým teplota
vody nedosiahne hodnotu 30˚C.
Táto funkcia je v prevádzke ak:
• je kotol elektricky napájaný;
• je pripojený plyn;
• je v systéme predpísaný tlak vody;
• kotol nie je zablokovaný.
Napouštěcí ventil kotle
Napúšací ventil kotla
Výměna plynuVýmena plynu
Kotle mohou pracovat jak na zemní plyn (metan), tak na LPG.
V případě potřeby výměny plynu se obrate na autorizovaný technický
servis.
Pokyny pro správnou údržbuPokyny pre správnu údržbu
Aby byl zaručen bezchybný provoz a bezpečnost kotle, je nezbytné na konci
každé sezóny zajistit jeho prohlídku autorizovaným technickým servisem.
Pečlivá údržba kotle umožňuje úsporu nákladů na provoz celého systému.
Čištění povrchu kotle nikdy neprovádějte pomocí brusných, agresivních
a nebo snadno hořlavých prostředků (např. benzín, alkohol, atd.). V průběhu
čištění nesmí být kotel v provozu (viz. kapitola „Vypnutí kotle“ na této straně).
10
Kotly môžu pracova na zemný plyn (metán) alebo na propán (LPG).
V prípade výmeny plynu sa obráte na autorizovaný technický servis.
11
Aby bola zaručená bezchybná prevádzka a bezpečnos kotla, je nutné na
konci každej sezóny zaisti jeho prehliadku autorizovaným technickým
servisom.
Starostlivá údržba kotla umožňuje i úsporu nákladov na prevádzku celého
systému.
Nikdy nečistite povrch kotla pomocou brusných, agresívnych a / alebo
ahko horavých prostriedkov (napr. benzín, alkohol, atd.). V priebehu čistenia
nesmie by kotol v prevádzke (vi kapitola „Vypnutie kotla“ na tejto strane).
7
923.492.1 - CZ - SK
Pokyny pro instalatéry / Pokyny pre inštalatérov
Všeobecná upozorněníVšeobecné upozornenia
Následující pokyny a poznámky jsou určeny pro instalatéry, kterým umožní
bez-chybnou instalaci. Pokyny týkající se spuštění a provozu kotle jsou
obsaženy v té části návodu, která je určena uživateli.
Instalaci kotle smí provádět pouze firma odborně způsobilá dle příslušných
čekých zákonů, norem a předpisů.
Kromě výše uvedeného je nutné dodržovat následující:
● Kotel může být používán s jakýmkoliv typem konvektoru, radiátoru či
termokonvektoru s jedno či dvoutrubkovým rozvodem topení. Návrh a
výpočet topného systému provádí projektant na základě grafu průtoku/
výtlačné výšky na výstupu kotle (na str. 23), s přihlédnutím na ostatní
součásti topné soustavy (např. čerpadla, armatury, tělesa atd.)
● Části balení (plastové sáčky, polystyrén apod.) nesmí být ponechány
v dosahu dětí, nebo jsou potenciálním zdrojem nebezpečí.
● První spuštění kotle musí být provedeno autorizovaným technickým
servisem. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v přiloženém seznamu.
V případě, že výše uvedené nebude respektováno, ztrácí záruční list
platnost.
Upozornění před instalacíUpozornenie pred inštaláciou
Tento kotel slouží k ohřívání vody na teplotu nižší než je bod varu při atmosférickém tlaku. Kotel musí být v závislosti na provedení a výkonu připojen
na systém vytápění a vybrané modely k rozvodné síti TUV.
Před samotným připojením kotle je nutné zajistit:
a) Kontrolu, zda stav seřízení kotle (druh paliva a jeho připojovací přetlak),
uvedený na výrobním štítku nebo na doplňkovém výrobním štítku,
odpovídá místním připojovacím podmínkam.
b) Montáž odkouření musí být provedena pečlivě, aby nemohlo dojít
k míchání spalin z výfukového potrubí.
c) U kotlů v provedení „turbo“, spotřebiče kategorie C musí být odkouření
provedeno v souladu s předpisem TPG 8001
Aby byl zajištěn správný chod a záruka zařízení, je nezbytné dodržet
následující opatření:
1. Okruh TUV:
pokud tvrdost vody překročí hodnotu 20˚F (1˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého na litr vody), je povinná instalace dávkovače polyfosfátu nebo systému
se stejným účinkem v souladu s platnými normami.
2. Okruh vytápění
2.1 nový systém:
Před instalací kotle musí být systém důkladně vyčištěn od zbytků ne-
čistot po řezání závitů, svařování a případných zbytků ředitel a pájecích past. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostupné
na trhu.
2.2. starší systém:
Před instalací musí být kotel dokonale vyčištěn od kalu a kontamino-
vaných látek. Pro čištění používejte vhodné prostředky běžně dostupné na trhu (např. Sentinel X400 a X100).
Použití nevhodných – příliš kyselých nebo zásaditých – prostředků může
poškodit použité materiály otopné soustavy (kovy, plasty a gumová těsnění).
Kotel a celá topná soustava se napouští čistou, chemicky neagresivní
měkkou vodou. V případě vyšší tvrdosti dostupné vody doporučujeme
použít vhodné přípravky na úpravu vody pro topné systémy opatřené
čerpadlem (např. INHICOR T). Použití těchto přípravků je nutno konzultovat
i s ostatními dodavateli součástí otopné soustavy, jako jsou např. radiátory,
rozvody a armatury.
Připomínáme, že usazeniny v topném systému způsobují funkční problémy
v provozu kotle (např. přehřívání nebo hlučnost výměníku).
12
Nasledujúce pokyny a poznámky sú určené pre inštalatérov, ktorým umožnia bezchybnú inštaláciu. Pokyny týkajúce sa spustenia a prevádzky kotla
sú obsiahnuté v tej časti návodu, ktorá je určená užívateovi.
Inštaláciu kotla smie vykonáva iba firma odborne spôsobilá poda príslušných slovenských zákonov, noriem a predpisov.
Okrem vyššie uvedeného je nutné dodržiava nasledujúce:
● Kotol môže by používaný s akýmkovek typom konvektora, radiátora či
termokonvektora s jedno či dvojtrubkovým napájaním. Návrh a výpočet
systému kúrenia robí projektant na základe grafu prietoku/výtlačnej
výšky na výstupe kotla (str. 23) s prihliadnutím na ostatné súčasti sústavy
kúrenia (napr. čerpadlá, armatúry, radiátory atd.)
● Časti balenia (plastové vrecká, polystyrén, apod.) nesmú by ponechané
v dosahu detí, pretože by mohli by potenciálnym zdrojom nebezpečenstva.
● Kotol musí uvies do prevádzky autorizovaný technický servis. Jednotlivé
autorizované servisné miesta sú uvedené v priloženom zozname.
V prípade, že vyššie uvedené nebude rešpektované, stráca záručný list
platnos.
13
Tento kotol slúži na ohrievanie vody na teplotu nižšiu než je bod varu pri
atmosférickom tlaku. Kotol musí by, v závislosti od vyhotovenia a výkonu,
pripojený na systém vykurovania a vybraté modely na rozvodnú sie TÚV.
Pred samotným pripojením kotla je nutné zabezpeči:
a) Kontrolu, či stav nastavenia kotla (druh paliva a jeho pripájací pretlak),
uvedený na výrobnom štítku alebo na doplnkovom výrobnom štítku,
zodpovedá miestnym pripájacím podmienkam.
b) Montáž oddymenia musí by vykonaná dôkladne, aby nemohlo dôjs
k miešaniu spalín z výfukového potrubia.
c) Pri kotloch vo vyhotovení „turbo“, spotrebiča kategórie C, musí by
oddymenie vyhotovené v súlade s predpisom TPG 80001.
Aby bol zabezpečený správny chod a záruka zariadenia, je nevyhnutné
dodrža nasledujúce opatrenia:
1. Okruh TÚV:
ak tvrdos vody prekročí hodnotu 20˚F (1 ˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého
na liter vody), je povinná inštalácia dávkovača polyfosfátov alebo systému
s rovnakým účinkom v súlade s platnými normami.
2. Okruh vykurovania
2.1 nový systém:
Pred inštaláciou kotla musí by systém dôkladne vyčistený od zvyš-
kov nečistôt po rezaní závitov, zváraní a prípadných zvyškov riedidiel
a pájacích pást. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne
dostupné na trhu.
2.2 starší systém:
Pred inštaláciou musí by kotol dokonale vyčistený od kalu a konta-
minovaných látok. Na čistenie používajte vhodné prostriedky bežne
dostupné na trhu. (napr. Sentinel X400 a X100).
Použitie nevhodných – príliš kyslých alebo zásaditých – prostriedkov
môže poškodi použité materiály vykurovacieho systému (kovy, plasty
a gumové tesnenia).
Kotol a celá sústava kúrenia sa napúša čistou, chemicky neagresívnou
mäkkou vodou. V prípade, že dostupná voda má vyššiu tvrdos, odporúčame použi vhodné prípravky na úpravu vody pre systémy kúrenia
opatrené čerpadlom (napr. INHICOR T). Použitie týchto prípravkov je nutné
konzultova i s ostatnými dodávatemi súčastí sústavy kúrenia, ako sú napr.
radiátory, rozvody a armatúry.
Pripomíname, že usadeniny v systéme kúrenia spôsobujú funkčné problémy v prevádzke kotla (napr. prehrievanie alebo hlučnos výmenníka).
923.492.1 - CZ - SK
8
Instalace kotleInštalácia kotla
14
Po stanovení přesného umístění kotle, upevněte na ze šablonu.
Při instalaci postupujte od připojení vody a plynu, které se nachází na
spodní části šablony.
V případě již existujících systémů nebo v případě výměn, doporučujeme
kromě výše uvedeného instalovat na zpátečce a na spodní části kotle také
vhodný filtr k zachycování usazenin a nečistot, které se mohou vyskytnout
i po vyčištění a mohly by poškodit součásti kotle.
Nevhodný filtr může způsobit značný odpor v hydraulickém systému a tím
zhoršit popř. zamezit předávání tepla.
Po upevnění kotle na ze provete připojení odkouření, které je dodáváno
jako příslušenství ke kotli, podle návodu v nadcházejících kapitolách.
Spojte sifon s odpadní jímkou a ujistěte se o plynulém sklonu odvodu
kondenzátu. Vyvarujte se toho, aby jednotlivé částí odvodu kondenzátu
byly v horizontální poloze.
ŠÍŘKA KOTLE 450
ŠÍRKA KOTLA 450
BODY ZAVĚŠENÍ KOTLE
BODY ZAVESENIA KOTLA
obrázek 5 / obrázok 5
PRIME HT 240 - HT 280 - HT 330
9595
65 65 65 65
výstup kotle G 3/4
MR:
výstup TUV G 3/4
US:
vstup plynu do kotle G 3/4
GAS:
vstup TUV G 1/2
ES:
zpátečka topení G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
výstup kotla G 3/4
MR:
výstup TÚV G 3/4
US:
vstup plynu do kotla G 3/4
GAS:
vstup TÚV G 1/2
ES:
spiatočka kúrenia G 3/4
RR:
výstup kondenzátu
SC:
165,7
130
VÝŠKA KOTLE 780
VÝŠKA KOTLA 780
ALTEZZA CALDAIA 780
max. 50
Po stanovení presného umiestnenia kotla upevnite na stenu šablónu.
Pri inštalácii postupujte od pripojenia vody a plynu, ktoré sa nachádza na
spodnej časti šablóny.
V prípade už existujúcich systémov alebo v prípade výmen, odporúčame
okrem vyššie uvedeného, inštalova na spiatočke a na spodnej časti kotla
vhodný filter na zachytávanie nečistôt, ktoré sa môžu vyskytnú i po vyčistení a mohli by poškodi súčasti kotla.
Nevhodný filter môže spôsobi značný odpor v hydraulickom systéme
a tým zhorši popr. zamedzi predávanie tepla.
Po upevnení kotla na stenu pripojte potrubie odvodu spalín a prisávania,
ktoré je dodávané ako príslušenstvo ku kotlu, poda návodu v nasledujúcich kapitolách.
Spojte sifón s odpadom a skontrolujte plynulý sklon odvodu kondenzátu.
Jednotlivé časti odvodu kondenzátu nesmú by v horizontálnej polohe.
PRIME HT 1.280 - HT 1.240 - HT 1.120
165,7
130
959565 65 65 65
73322
MR:
výstup kotle G 3/4
US:
výstup TUV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotle G 3/4
ES:
vstup TUV G 1/2
RR:
zpátečka topení G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
MR:
výstup kotla G 3/4
US:
=65=65 65 65
výstup TÚV G 1/2
GAS:
vstup plynu do kotla G 3/4
ES:
vstup TÚV G 1/2
RR:
spiatočka kúrenia G 3/4
SC:
výstup kondenzátu
Rozměry kotleRozmery kotla
177
15
140,5
782min. 127
450
345
obrázek 6 / obrázok 6
9
923.492.1 - CZ - SK
Příslušenství dodávané spolu s kotlemPríslušenstvo dodávané spolu s kotlom
Instalace kotle je snadná a jednoduchá díky dodávanému příslušenství,
jehož popis je uveden v následujících částech tohoto návodu.
Kotel je z výroby připraven na připojení koaxiálního potrubí odtahu spalin
a sání vertikálního nebo horizontálního typu. Pro dělené odkouření se
používá sada děleného odkouření.
V případě instalování vedení odkouření a sání, které nedodává BAXI
S.p.A., je nutné, aby byly certifikovány na daný typ použití a měly
maximální ztrátu 100 Pa.
C
33
C
13
C
obrázek 8 / obrázok 8
43
Upozornění pro následující typy instalování:
C13 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny
uvnitř čtverce o straně 50 cm. Podrobné informace naleznete u
jednotlivých částí příslušenství.
C33 Výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění
spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin musí být umístěny
uvnitř čtverce o straně 50 cm a vzdálenost mezi rovinami dvou
otvorů musí být menší než 50 cm. Podrobné informace naleznete
u jednotlivých částí příslušenství.
C53 Koncovky potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvá-
dění spalin nesmí být umístěny na protilehlých stěnách budovy.
C63 Maximální tlaková ztráta vedení nesmí převýšit 100 Pa. Vedení
musí být certifikováno pro specifické použití a pro teplotu vyšší
než 100° C. Kotel musí být instalován pouze se zařízením proti
působení větru, které je certifikováno dle prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a kouřovod musí být vhodné k užívání.
Inštalácia kotla je jednoduchá vaka dodávanému príslušenstvu, ktorého
popis je uvedený v nasledujúcich častiach tohto návodu.
Kotol je z výroby nastavený na pripojenie potrubia odvodu spalín a prisávania koaxiálneho typu, vertikálneho alebo horizontálneho. Pomocou
deliacej sady je možné inštalova tiež delené potrubie.
V prípade, že budete inštalova vedenie odvodu spalín a prisávania,
ktoré nedodáva firma BAXI S.p.A. je nutné, aby bolo certifikované pre
daný typ použitia a malo maximálnu stratu 100 Pa.
C
33
C
13
C53C
83
Upozornenie pre nasledujúce typy inštalácie:
C13 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by
umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm. Podrobné informácie
nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C33 Výstupné otvory vyústených samostatných potrubí pre privád-
zanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín musia by
umiestnené vo vnútri štvorca o strane 50 cm a vzdialenos medzi
rovinami dvoch otvorov musí by menšia než 50 cm. Podrobné
informácie nájdete u jednotlivých častí príslušenstva.
C53 Koncovky potrubia pre privádzanie spaovacieho vzduchu a odvád-
zanie spalín nesmú by umiestnené na protiahlých stenách budovy.
C63 Maximálna tlaková strata vedenia nesmie prevýši 100 Pa. Vedenie
musí by certifikované pre špecifické použitie a pre teplotu vyššiu
než 100˚C. Kotol musí by inštalovaný len so zariadením proti
pôsobeniu vetra, ktoré je certifikované poda prEN 1856-1.
C43, C83 Komín a dymovod musia by vhodné k užívaniu.
923.492.1 - CZ - SK
10
Typ odtahu spalin
L max = 10 m
L max = 10 mL max = 10 m
Typ odvodu spalín
koaxiální Ø 60/100 mm
koaxiálne Ø 60/100 mm
dělené vertikální
delené vertikálne
dělené horizontální
delené horizontálne
Max. délka odkouření
Max. dĺžka odvodu
spalín
10m1 m0,5 m100 mm100 mm
15m0,5 m 0,25 m133 mm80 mm
80m0,5 m0,25 m—80 mm
Zkrácení délky při
použití kolena 90˚
Skrátenie dĺžky pri
použití kolena 90˚
Zkrácení délky při
použití kolena 45˚
Skrátenie dĺžky pri
použití kolena 45˚
Průměr koncovky
komínu
Priemer koncovky
komína
Průměr vnějšího
vývodu
Priemer vonkajšieho
vývodu
… odtah spalin a sání – koaxiální (koncentrické)
Tento typ umožňuje odtah spalin a sání spalovacího vzduchu jak vně
budovy, tak v kouřovodu typu LAS.
Koaxiální koleno o 90° umožňuje připojit kotel k potrubí odtahu spalin –
sání jakéhokoli směru díky možnosti rotace o 360°. Toto koleno může být
používáno také jako přídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání
nebo s kolenem o 45°.
V případě, že je potrubí odtahu spalin a sání vedeno vně budovy, musí
vystupovat ze zdi alespoň 18 mm, bylo možné umístit růžici a utěsnit ji
proti prosakování vody.
Je nutné dodržet minimální spádování vedení odtahu spalin směrem
ke kotli 3 cm na metr délky.
Při použití kolena o 90°C se zkracuje celková délka odkouření o 1 metr.
Při použití kolena o 45°C se zkracuje celková délka odkouření o 0,5 metru.
…odvod spalín a prisávanie – koaxiálne (súosie)
Tento typ umožňuje vedenie odvodu spalín a prisávania spaovacieho
vzduchu bu von z budovy alebo v dymovode typu LAS.
Koaxiálne koleno o 90˚ umožňuje pripoji kotol k potrubiu odvodu spalín
– prisávania do akéhokovek smeru vaka možnosti rotácie o 360˚. Toto
koleno môže by použité tiež ako prídavné koleno potrubia odvodu spalín,
potrubia prisávania alebo s kolenom o 45˚.
V prípade, že je potrubie odvodu spalín a prisávania vedené zvonku budovy,
potrubie odvodu spalín – prisávania musí vystupova zo steny aspoň 18
mm, aby bolo možné umiestni ružicu a utesni ju proti presakovaniu vody.
Je nutné dodrža minimálne spádovanie vedenia odvodu spalín smerom ku kotlu 3 cm na meter dĺžky.
Po použití kolena o 90˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 1 meter.
Po použití kolena o 45˚C sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 0,5 metra.
Koncentrická spojka
obrázek 9 / obrázok 9
Příklady instalace s horizontálním vedením Ø 60/100 mm
L max = 10 m
L max = 10 m
Príklady inštalácie s horizontálnym vedením Ø 60/100mm
L max = 9 m
L max = 9 m
Příklady instalace s kouřovodem typu LAS Ø 60/100 mmPríklady inštalácie s dymovodom typu LAS Ø 60/100mm
L max = 10 m
11
923.492.1 - CZ - SK
Příklady instalace s vertikálním vedením Ø 60/100 mmPríklady inštalácie s vertikálnym vedením Ø 60/100mm
Instalaci lze provést jak u nakloněné tak i rovné střechy s použitím komínové
koncovky a příslušné tašky. Toto příslušenství je dodáváno na objednávku.
Potrubie odvodu spalín a prisávania je možné inštalova do šikmej, ale aj
do vodorovnej strechy s využitím komínovej koncovky a príslušnej škridly,
ktorá je dodávaná na objednávku.
L max = 10 m
L max = 10 mL max = 9 mL max = 8 m
…dělené vedení odkouření – sání
Tento typ odkouření umožňuje odtah spalin jak vně budovy, tak přes
jednotlivé kouřovody.
Sání spalovacího vzduchu může být prováděno v jiných zónách než jsou
zóny odtahu spalin.
Sada děleného odkouření se skládá z redukční spojky odkouření (100/80)
a ze spojky sání vzduchu.
Použijte těsnění a šrouby spojky sání vzduchu, které jste dříve sňali ze zátky.
Koleno o 90˚ umožní připojit kotel k odkouření a sání jakéhokoli směru
díky možnosti rotace o 360˚. Toto koleno může být používáno také jako
přídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání nebo s kolenem o 45˚.
…oddelené potrubie odvodu spalín a prisávania
Tento typ oddymenia umožňuje vedenie odvodu spalín a prisávania bu
zvonku budovy, alebo cez jednotlivé dymovody.
Prisávanie spaovaného vzduchu môže by inštalované i v inom mieste
než je vyústenie odvodu spalín.
Deliaca sada sa skladá z redukčnej spojky odvodu spalín (100/80) a zo
spojky prisávania vzduchu.
Použite tesnenie a skrutky spojky prisávania vzduchu, ktoré ste pred tým
vzali zo zátky.
Koleno o 90˚ umožní pripoji kotol k potrubiu odvodu spalín – prisávania
v akomkovek smere vaka možnosti rotácie o 360˚. Toto koleno môže
by používané tiež ako prídavné koleno potrubia odvodu spalín, potrubia
prisávania alebo s kolenom o 45˚.
110110
120
min. 159
Použitím kolene o 90˚ se zkrátí celková délka vedení odtahu spalin
o 0,5 m.
Použitím kolene o 45˚ se zkrátí celková délka vedení odtahu spalin
o 0,25 m.
923.492.1 - CZ - SK
140,5
177
Po použití kolena o 90˚ sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 0,5 metra.
Po použití kolena o 45˚ sa skracuje celková dĺžka vedenia odvodu spalín
a prisávania o 0,25 metra.
12
Příklady instalace s horizontálním děleným vedením Ø 60/100 mm
Upozornění: Minimální spádování vedení odtahu spalin směrem ke kotli
musí být 3 cm na metr délky.
Ujistěte se, že vedení odtahu spalin a sání jsou dobře připevněny na stěně.
Vedení sání musí mít maximální délku 15 m.Vedenie prisávania musí ma maximálnu dĺžku 15 m.
Príklady inštalácie s deleným horizontálnym vedením Ø 60/100 mm
Dôležité – Je nutné dodrža minimálne spádovanie vedenia odvodu
spalín smerom ku kotlu 3 cm na meter dĺžky.
Skontrolujte, či je vedenie odvodu spalín a prisávania dobre pripevnené
na stene.
(L1 + L2) max = 80 mL max = 15 m
Příklady instalace s vertikálním děleným vedením odtahu spalin
a sání
L max = 15 m
Důležité: všechna vedení odtahu spalin a sání musí být v místech, kde
se dotýkají stěn místnosti dobře izolované pomocí vhodného izolačního
materiálu (např. izolace ze skelné vaty).
Podrobnější pokyny o způsobu montáže příslušenství jsou uvedeny v technickém návodu, který je součástí jednotlivého příslušenství.
Elektrické připojeníElektrické pripojenie
Príklady inštalácie s vertikálnym oddeleným vedením odvodu
spalín a prisávania
L max = 14 m
Dôležité: každé potrubie vedenia odvodu spalín a prisávania musí by
v miestach, kde sa dotýka stien bytu dobre izolované pomocou vhodného
izolačného materiálu (napríklad izolácia zo sklenenej vaty).
Podrobnejšie pokyny o spôsobe montáže príslušenstva sú uvedené
v technických návodoch, ktoré sú súčasou jednotlivého príslušenstva.
18
Elektrická bezpečnost spotřebiče je dosažena pouze v případě, že je kotel
správně připojen na účinné uzemnění podle platných norem o bezpečnosti
zařízení ČSN 332 180.
Kotel se připojuje do elektrické napájecí sítě jednofázové o 230 V s uzemněním pomocí trojžilového kabelu, který je součástí vybavení kotle, přičemž
je nutné dodržet polaritu Fáze–Nula.
Připojení na sí provete pomocí dvoupólového vypínače s otevřením
kontaktů alespoň 3 mm.
V případě výměny napájecího kabelu použijte harmonizovaný kabel „HAR
H05 VV-F“ 3x0,75 mm2 s maximálním průměrem 8 mm.
Pojistka s rychlou reakcí typu 2A je umístěna v napájecí svorkovnici (při
kontrole a nebo výměně vyjměte držák pojistky černé barvy).
Elektrická bezpečnos prístroja je dosiahnutá len v prípade, že je kotol
správne pripojený na účinné uzemnenie poda platných noriem o bezpečnosti zariadenia STN 33 2180.
Kotol sa pripojuje do elektrickej napájacej siete jednofázovej o 230 V
s uzemnením pomocou trojžilového kábla, ktorý je súčasou vybavenia
kotla, pričom je nutné dodrža polaritu Fáza–Nula.
Pripojenie na sie urobte pomocou dvojpólového vypínača s otvorením
kontaktov aspoň 3 mm.
V prípade, že je potrebné vymeni napájací kábel, použite harmonizovaný
kábel „HAR H05 VV-F“ 3x0,75 mm2 s maximálnym priemerom 8 mm.
Poistka typu 2A s rýchlou reakciou je umiestnená na napájacej svorkovnici
(pri kontrole alebo výmene vytiahnite čierny držiak poistky).
13
923.492.1 - CZ - SK
L
- kontakt obyčejný uzavřený / kontakt obyčajne zatvorený
N
1
2
Svorkovnice M1
Svorkovnica M1
Kryt
Svorkovnice M2
Svorkovnica M2
obrázek 12 / obrázok 12
Kryt
Popis elektrického připojení kotle
Když odstraníte oba ochranné kryty, vyklopte ovládací krabici směrem dolů
a dostanete se ke svorkovnicím M1 a M2 (viz obr. 12).
Svorky 1-2 Svorkovnice M1: „TA“ připojení prostorového termostatu.
Svorky 7-8: připojení vnější sondy SIEMENS typu QAC34, která je dodá-
vaná jako příslušenství. Pro správnou instalaci a programování si přečtěte
instrukce u příslušenství.
Svorky 9-10: připojení sondy přednosti TUV, která je dodávána jako příslušenství. Slouží pro připojení kotle pouze pro vytápění k externímu zásobníku.
Připojení regulátoru QAA73
Regulátor QAA73 se připojuje k elektronické desce prostřednictvím desky
interface, která je také dodávána jako příslušenství.
Tuto desku je nutné připojit na konektor X 300 elektronické desky kotle
(obr 13).
Svorky 4-5 Svorkovnice M2: připojení regulátoru SIEMENS typu QAA73,
který je dodáván jako příslušenství. Není nutné dodržovat polaritu připojení.
Můstek na svorkách 1-2 „TA“ svorkovnice M1musí být odstraněn.
Pro správnou instalaci a programování si přečtěte instrukce u příslušenství.
Svorky 1-2-3 Svorkovnice M2: připojení zónového elektroventilu (viz
obr. 15 na str. 18)
Popis elektrického pripojenia kotla
Ke odstránite oba ochranné kryty, vyklopte ovládací panel smerom dole
a dostanete sa k svorkovniciam M1 a M2 (vi obr. 12).
Svorky 1-2 Svorkovnice M1: „TA“ pripojenie priestorového termostatu.
Svorky 7-8: Pripojenie vonkajšej sondy SIEMENS typu QAC34 dodávanej
na objednávku ako príslušenstvo. Pre správnu inštaláciu a programovanie
si prečítajte návod u príslušenstva.
Svorky 9-10: Pripojenie sondy prednosti TÚV, ktorá je dodávaná ako
príslušenstvo. Slúži na pripojenie kotla (verzia len na vykurovanie) k externému zásobníku.
Pripojenie regulátora QAA73
Regulátor SIEMENS typu QAA73 (príslušenstvo na objednávku) sa pripojuje
k elektronickej doske prostredníctvom dosky interface, ktorá je dodávaná
na objednávku ako príslušenstvo.
Túto dosku je nutné pripoji na konektor X 300 elektronickej dosky kotla
(obr. 13).
Svorky 4-5 Svorkovnice M2: pripojenie regulátora SIEMENS typu QAA73,
ktorý je dodávaný ako príslušenstvo. Nie je nutné dodržova polaritu
pripojenia.
Mostík na svorkách 1-2 „TA“ svorkovnice M1 musí by odpojený.
Pre správnu inštaláciu a programovanie si prečítajte návod u príslušenstva.
- kontakt obyčejný otevřený / kontakt obyčajne otvorený
N.O.
LEGENDA:
- hnědá / hnedá
M
- černá / čierna
N
- světle modrá / svetlo modrá
C
- červená / červená
R
Regulace teploty TUV a časový program TUV musí být provedeny pomocí
regulátoru QAA73.
Časový program vytápění musí být nastaven na regulátoru QAA73, existujeli jediná zóna nebo zóna kontrolovaná regulátorem QAA73.
Pro způsob naprogramování parametrů určených uživateli viz pokyny
dodávané s regulátorem QAA73.
Stisknutím obou tlačítek PROG zároveň po dobu alespoň 3 sekund lze
přistoupit k seznamu parametrů, které zobrazuje a nebo nastavuje servisní technik.
Parametr, který má být zobrazen nebo upraven, lze změnit pomocí jednoho
z těchto tlačítek.
Zobrazenou hodnotu změníte pomocí tlačítek [+] [
Pro uložení změn stiskněte znovu jedno z tlačítek PROG.
Programování opustíte stisknutím informačního tlačítka ( ).
-
].
Regulácia teploty TÚV a časový program TÚV sa nastavuje pomocou
regulátora QAA73.
Časový program vykurovania musí by nastavený na regulátore QAA73,
ak existuje len jedna zóna alebo zóna kontrolovaná regulátorom QAA73.
Pre spôsob programovania parametrov určených užívateovi vi pokyny
dodávané s regulátorom QAA73.
-QAA73: parametre, ktoré nastavuje servisný technik
Stlačením oboch tlačidiel PROG zároveň aspoň po dobu 3 sekúnd je
možné pristúpi k zoznamu parametrov, ktoré zobrazuje alebo nastavuje
servisný technik.
Parameter, ktorý má by zobrazený alebo upravený, je možné zmeni
pomocou jedného z týchto tlačidiel.
Zobrazenú hodnotu zmeníte pomocou tlačidiel [+] [-].
Pre uloženie zmien stlačte znovu jedno z tlačidiel PROG.
Programovanie opustíte stlačením informačného tlačidla ( ).
Následující parametry platí pouze pro běžné užívání:
Č. série
Připojení vnější sondy
Vnější sonda SIEMENS typu QAC34 (příslušenství na objednávku) musí být
připojena ke svorkám 7-8 na svorkovnici M2 na obr. 12.
Způsob nastavení sklonu topné křivky „kt“ se liší podle příslušenství připojeného ke kotli.
a) bez regulátoru QAA73:
V případě, že je připojená vnější sonda, je možné pomocí ovladače regulace
teploty topení (obr. 14) provádět posun křivek topení (graf 2).
Pokud chcete zvýšit teplotu v příslušné místnosti nebo prostoru otáčejte
ovladačem ve směru hodinových ručiček a opačně pokud ji chcete snížit.
Na obrázku 14 je zobrazena správná poloha ovladače bez posunu.
Parametr
Parameter
Sklon TO1
70
Volba klimatické křivky „kt“ okruhu topení / Voba klimatickej krivky „kt“ okruhu kúrenia
Max vstup TO1
72
Maximální teplota na výstupu do topení / Maximálna teplota na výstupe do kúrenia
74Typ budovy
Kompenzace prostředí / Kompenzácia prostredia
75
Zapnutí/vypnutí ovlivnění teploty prostředí. / Zapnutie/vypnutie ovplyvnenia teploty prostredia.
Není-li aktivní, musí být připojena vnější sonda. / Ak nie je aktívny, musí by pripojená vonkajšia sonda.
Automatické přizpůsobení klimatické křivky „kt“ v závislosti na teplotě prostředí.
77
Automatické prispôsobenie klimatickej krivky „kt“ v závislosti na teplote prostredia.
Optimalizace spuštění Max / Optimalizácia spustenia Max
78
Maximální předstih zapnutí kotle vzhledem k časovému programu pro optimalizaci teploty v místnosti
Maximálny predstih spustenia kotla poda časového programu pre optimalizáciu teploty v miestnosti
Optimalizace stop Max / Optimalizácia stop Max
79
Maximální předstih vypnutí kotle vzhledem k časovému programu pro optimalizaci teploty v místnosti
Maximálny predstih vypnutia kotla poda časového programu pre optimalizáciu teploty v miestnosti
Útlumová teplota TUV / Útlmová teplota TÚV
90
Program TUV / Program TÚV
Volba typu časového programu TUV. / Voba typu časového programu TÚV
24h/den = vždy zapnuto / 24h/deň = vždy zapnuté
91
PROG TO-1h = o 1 hod dříve než program topení 1 / PROG OK-1h = o 1 hod. skôr ako program kúrenia 1
PROG TO = jako program topení / PROG TO = ako program kúrenia
PROG TUV = specifický program pro TUV (viz. řada programu 30-36)
PROG TÚV = špecifický program pre TÚV (vi rada programu 30-36)
Nasledujúce parametre platí len pre bežné používanie:
Vonkajšia sonda SIEMENS typu QAC34 (príslušenstvo na objednávku) musí
by pripojená ku svorkám 7-8 na svorkovnici M2 na obr. 12.
Spôsob nastavenia sklonu klimatickej krivky „kt“ sa líši poda príslušenstva
pripojeného ku kotlu.
a) bez regulátora QAA73:
V prípade, že je pripojená vonkajšia sonda, je možné pomocou ovládača
regulácie teploty kúrenia (obr. 14) posúva krivky kúrenia (graf 2).
Ak chcete zvýši teplotu v príslušnej miestnosti alebo priestore, otáčajte
ovládačom v smere hodinových ručičiek a opačne ak ju chcete zníži. Na
obrázku 14 je zobrazená správna poloha ovládača bez posunu.
Tovární hodnota
Továrenská hodnota
Lehká
ahká
10 nebo 35
10 alebo 35
24h/den
24 h/deň
obrázek 14 / obrázok 14
15
923.492.1 - CZ - SK
Zvolení topné křivky „kt“ musí být provedeno autorizovaným servisem
pomocí regulátoru QAA73 změnou nastavení parametru 532, viz. „Programování parametrů kotle prostřednictvím regulátoru Siemens QAA73“
na straně 28.
Graf 1 zobrazuje výběr křivky.
Nastavova krivku kúrenia „kt“ smie výhradne autorizovaný servis pomocou
regulátora QAA73 zmenou parametra 532, vi „Programovanie parametrov
kotla prostredníctvom regulátora QAA73“ na strane 28.
Graf 1 zobrazuje výber krivky.
Graf 1 – Sklon křivky pro teplotu místnosti 20˚C
Graf 1 – Sklon krivky pre teplotu miestnosti 20˚C
TM = teplota topné vody
Te = geometrická vnější teplota
b) s klimatickým regulátorem QAA73:
Výběr topné křivky „kt“ musí být proveden nastavením parametru 70 „sklon
TO1“ regulátoru QAA73, viz. strana 15 „QAA73: parametry nastavitelné
servisním technikem“. Graf 3 zobrazuje vývoj křivky při teplotě místnosti
20˚C. K posunutí křivky dochází automaticky v závislosti na teplotě místnosti
nastavené pomocí regulátoru QAA73. V případě zónového vytápění se
křivka nastavuje jak na regulátoru QAA73, tak na ovládacím panelu kotle
(pro nastavení kotle viz. kapitola 26). Elektronické řízení přístroje provede
nastavení výstupní teploty do systému, která se přizpůsobí vyššímu požadavku mezi regulátorem QAA73 a regulací kotle.
TM = teplota vody kúrenia
Te = geometrická vonkajšia teplota
b) s klimatickým regulátorom QAA73:
Klimatickú krivku „kt“ zvolíte nastavením parametra 70 „sklon OK1“ regulátora QAA73, vi str. 15 „QAA73: parametre, ktoré nastavuje servisný technik“.
Graf 3 zobrazuje vývoj krivky pri teplote miestnosti 20˚C. K posunutiu krivky
dochádza automaticky v závislosti na teplote miestnosti nastavenej pomocou regulátora QAA73. V prípade zónového kúrenia sa krivka nastavuje
na regulátore QAA73 i na ovládacom paneli kotla (pre nastavenie kotla
vi kapitola 26). Elektronické riadenie prístroja nastaví výstupnú teplotu
do systému, ktorá sa prispôsobí vyššej požiadavke medzi regulátorom
QAA73 a reguláciou kotla.
TM = teplota na výstupe
Te = vonkajšia teplota
Graf 3
Připojení zónového zařízení
Elektrické napájení a nezbytná seřízení ovládání zónového zařízení se liší
podle příslušenství, které je ke kotli napojeno.
V případě požadavku jednotlivých zón je nutné pro spuštění kotle umístit
ovladač Léto/Zima (1 – obr. 1), který se nachází na ovládacím panelu kotle,
do polohy Zima (
).
a) bez regulátoru QAA73:
Kontakt odpovídající požadavku provozu různých zón musí být paralelní
a připojený ke svorce 1-2 „TA“ svorkovnice M2 na obr. 12. Je nutné odstranit můstek
Nastavení teploty okruhu topení se provádí přímo na ovládací desce kotle
pomocí ovladače 6 z obrázku 1.
b) s regulátorem QAA73:
Kontakt odpovídající požadavku provozu různých zón musí být paralelní
a připojený ke svorce 1-2 „TA“ svorkovnice M2 na obr. 15. Je nutné odstranit
923.492.1 - CZ - SK
Pripojenie zónového zariadenia
Elektrické napájanie a nutné nastavenie ovládania zónového zariadenia
sa líši poda príslušenstva, ktoré je ku kotlu napojené.
V prípade požiadavky jednotlivých zón je nutné pre spustenie kotla umiestni ovládač Leto/Zima (1 – obr.1), ktorý sa nachádza na ovládacom paneli
kotla, do polohy Zima (
).
a) bez regulátora QAA73:
Kontakt zodpovedajúci požiadavke rôznych prevádzky zón musí by paralelný a pripojený ku svorke 1-2 „TA“ svorkovnice M2 na obr. 12. Je nutné
odstráni mostík.
Teplota okruhu kúrenia sa nastavuje priamo na ovládacej doske kotla
pomocou ovládača 6 z obr. 1.
b) s regulátorom QAA73:
Kontakt zodpovedajúci požiadavke rôznych zón musí by paralelný a pripojený ku svorke 1-2 „TA“ svorkovnice M2 na obr. 15. Je nutné odstráni
16
můstek. Zónu kontrolovanou regulátorem QAA73 řídí elektrický ventil zóny
1 (viz. obrázek 15 na straně 18).
Nastavení teploty zónového topení kontrolovaného regulátorem QAA73
provede regulátor automaticky sám.
- signalizace poruch
Vyskytnou-li se poruchy, na displeji regulátoru QAA73 se objeví blikající
symbol
. Stisknutím informačního tlačítka ( ) lze zobrazit kód a popis
příslušné poruchy.
Kód DisplejPopis poruchy
Vnější sonda
10
Vonkajšia sonda
Sonda kotle
20
Sonda kotla
28 Sonda spalin
Sonda TUV
50
Sonda TÚV
Sonda prostředí
60
Sonda prostredia
Kotel STB
110
Kotol STB
Hydr. presostat
119
Tlakový spínač
125 —
Kontrola spalin
130
Kontrola spalín
Bezpeč. vypnutí
132
Bezpeč.vypnutie
Žádný plamen
133
Žiadny plameň
Zablok. kotel
151
Zablok. kotol
153 Reset off
Rychlost vent.
160
Rýchlos vent.
Porucha na čidle vnější sondy (nebo byl deaktivován parametr 75)
Porucha na senzore vonkajšej sondy (alebo bol deaktivovaný parameter 75)
Porucha čidla NTC na výstupu do topení
Porucha na senzore NTC na výstupe do kúrenia
Výstupní teplota pro jednotlivé zóny musí být nastavena pomocí ovladače
pro regulaci teploty topení, který se nachází na ovládacím panelu kotle
(6 – obrázek 1).
V případě současného požadavku ze strany hlavní zóny kontrolované
regulátorem QAA73 a ze strany jedné z ostatních zón, bude hodnota výstupní teploty ta vyšší mezi hodnotou vypracovanou regulátorem QAA73
a hodnotou nastavenou ovladačem kotle.
Příklad 2: instalace s vnější sondou:
Výstupní teplotu pro jednotlivé zóny vypracovává elektronická deska na
základě venkovní teploty a křivky topení nastavené dle popisu v kapitole
"Připojení vnější sondy" na straně 16.
V případě současného požadavku ze strany hlavní zóny kontrolované
regulátorem QAA73 a ze strany jedné z ostatních zón, bude hodnota výstupní teploty ta vyšší mezi hodnotou vypracovanou regulátorem QAA73
a hodnotou vypracovanou elektronickou deskou kotle.
Připojení externího zásobníku
(pro modely PRIME HT 1.120 – 1.240 – 1.280)
Kotle modelu PRIME HT 1.120 – 1.240 – 1.280 jsou přednastaveny pro
připojení externího zásobníku jelikož jsou vybaveny trojcestným ventilem
s pohonem.
Provete hydraulické připojení zásobníku dle obr. 16.
Po odstranění elektrického odporu připojte sondu NTC přednosti TUV, která
je dodávána jako příslušenství, ke svorkám 9-10 na svorkovnici M2 (obr.
16). Senzor sondy NTC musí být umístěn do příslušné zdířky v zásobníku.
Regulaci teploty TUV lze provést přímo na ovládacím panelu kotle otáčením
ovladače 7 obr. 1.
LEGENDA
UB: jednotka zásobníka
jednotka zásobníka
UR: jednotka topení
jednotka kúrenia
V3V: trojcestný ventil
M2: pripojovacia svorkovnica
pripojovacia svorkovnica
SB: sonda zásobníku přednosti TUV
sonda zásobníka TÚV
MR: výstup do kúrenia
výstup do kúrenia
MB: výstup do zásobníku
výstup do zásobníka
RR: zpátečka topení/zásobníku
spiatočka kúrenia/zásobníka
RB: elektrický odpor, který je nutné odstranit
elektrický odpor, ktorý je nutné odstrániť
Príklad 1: inštalácia bez vonkajšej sondy
Výstupná teplota pre jednotlivé zóny musí by nastavená pomocou ovládača pre reguláciu teploty kúrenia, ktorý sa nachádza na ovládacom paneli
kotla (6 – obr.1).
V prípade súčasnej požiadavky zo strany hlavnej zóny kontrolovanej
regulátorom QAA73 a zo strany jednej z ostatných zón, bude hodnota
výstupnej teploty ta vyššia medzi hodnotou vypracovanou regulátorom
QAA73 a hodnotou nastavenou ovládačom kotla.
Príklad 2: inštalácia s vonkajšou sondou:
Výstupnú teplotu pre jednotlivé zóny vypracováva elektronická doska
na základe vonkajšej teploty a krivky kúrenia nastavenej poda popisu
v kapitole „Pripojenie vonkajšej sondy“ na strane 16.
V prípade súčasnej požiadavky zo strany hlavnej zóny kontrolovanej
regulátorom QAA73 a zo strany jednej z ostatných zón, bude hodnota
výstupnej teploty ta vyššia medzi hodnotou vypracovanou regulátorom
QAA73 a hodnotou vypracovanou elektronickou doskou kotla.
Pripojenie externého zásobníku
(pre modely PRIME HT 1.120 – 1.240 – 1.280)
Kotly modelu PRIME HT 1.120 – 1.240 – 1.280 sú nastavené z výroby pre
pripojenie vonkajšieho zásobníka nakoko sú vybavené trojcestným ventilom s pohonom.
Pripojte zásobník hydraulicky poda obr. 16.
Po odstránení elektrického odporu pripojte sondu NTC prednosti TÚV, ktorá
je dodávaná ako príslušenstvo, ku svorkám 9-10 na svorkovnici M2 (obr.
16). Senzor sondy musí by umiestnený do príslušného otvoru v zásobníku.
Teplotu TÚV možné regulova priamo na ovládacom paneli otáčaním
ovládača 7 z obr. 1.
obrázek 16 / obrázok 16
Poznámka: funkce proti bakterii „legionella“ je aktivní (nastavení z výroby =
ON; viz. kapitola "Programování parametrů kotle prostřednictvím regulátoru
Siemens QAA73" na straně 28, parametr 92).
Způsob změny plynuSpôsob zmeny plynu
Důležité: než přikročíte k seřizování na plynové armatuře, je nutno zkont-
rolovat, zda nedochází k míchání spalin do spalovacího vzduchu z důvodu
závady na odkouření.
Pro nastavení plynové armatury je nezbytné provést následující kroky:
1) nastavení maximálního tepelného příkonu.
Ověřte, zda CO
kotle, odpovídá množství uvedenému v tabulce 1 (a-b-c). V opačném případě
otočte regulačním šroubem (V) na plynové armatuře. Pro snížení obsahu
CO2 otočte šroubem ve směru hodinových ručiček, opačným směrem
pro jeho zvýšení.
2) nastavení minimálního tepelného příkonu.
Ověřte, zda CO
kotle, odpovídá množství uvedenému v tabulce 1 (a-b-c). V opačném
923.492.1 - CZ - SK
měřený ve spalinách při maximálním tepelném příkonu
2
měřený ve spalinách při minimálním tepelném příkonu
2
Poznámka: funkcia proti baktérii „legionella“ je aktívna (nastavenie z výroby
= ON; vi. Kapitola „Programovanie parametrov kotla prostredníctvom
regulátora QAA73“ na strane 28, parameter 92).
19
Dôležité: než prikročíte k nastavovaniu plynovej armatúry, je nutné
skontrolova, či nedochádza k miešaniu spalín do spaovacieho vzduchu
z dôvodu poruchy na potrubí.
Pre nastavenie plynovej armatúry je nutné dodrža nasledujúce kroky:
1) Nastavenie maximálneho tepelného príkonu.
Overte, či CO
zodpovedá množstvu uvedenému v tabuke 1 (a-b-c). V opačnom prípade
otočte regulačnou skrutkou (V) na plynovej armatúre. Pre zníženie obsahu
CO2 otočte skrutkou v smere hodinových ručičiek, opačným smerom pre
jeho zvýšenie.
2) Nastavenie minimálneho tepelného príkonu.
Overte, či CO
zodpovedá množstvu uvedenému v tabuke 1 (a-b-c). V opačnom prípade
18
, meraný v spalinách pri maximálnom tepelnom príkone kotla,
2
, meraný v spalinách pri minimálnom tepelnom príkone kotla,
2
otočte regulačním šroubem (K) na plynové armatuře. Pro zvýšení obsahu
CO2 otočte šroubem ve směru hodinových ručiček, opačným směrem
pro jeho snížení.
obrázek 17 / obrázok 17
otočte regulačnou skrutkou (K) na plynovej armatúre. Pre zvýšení obsahu
CO2 otočte skrutkou v smere hodinových ručičiek, opačným smerom pre
jeho zníženie.
LEGENDA:
Pi: vstup přívodu plynu
vstup prívodu plynu
P out: vstup plynu do hořáku
vstup plynu do horáka
P: vstup pro měření OFFSET
vstup pre meranie OFFSET
Pl: výstup vzduchu z ventilátoru
výstup vzduchu z ventilátora
V: regulační šroub příkonu plynu
regulačná skrutka príkonu plynu
K: regulační šroub OFFSET
regulačná skrutka OFFSET
Funkce nastavení
Proces nastavení plynové armatury lze usnadnit pomocí „funkce nastavení“
přímo na ovládacím panelu kotle podle následujícího postupu:
1) otočte ovladače 6 a 7 (obrázek 1) proti směru hodinových ručiček
a nastavte je na minimální hodnotu dle obrázku 18A;
2) z této výchozí polohy otočte 2-krát rychle (o ¼ otáčky) ovladačem 7 ve
směru hodinových ručiček dle obrázku 18B.
Poznámka: kontrolky 2 a 3 (obrázek 1) střídavě blikají a na displeji je
zobrazen nápis „SF“, který se střídá v intervalu 5 sekund se zobrazením
teploty na výstupu kotle (obrázek 19).
3) Pomocí ovladače 6 nastavte rychlost ventilátoru od minimálního tepelného příkonu (0%) do maximálního tepelného příkonu (100%).
Poznámka: v případě, že je funkce „nastavení“ aktivní, zobrazí se na displeji
nápis „P“, který se v intervalu 5 sekund střídá se zobrazením teploty na
výstupu kotle (obrázek 20).
4) Tato funkce je aktivní po dobu 20 minut. Funkci „nastavení“ je možné
předčasně ukončit otočením ovladače 7 (obrázek 1).
Poznámka: pokud teplota na výstupu do topení dosáhne MAXIMÁLNÍ
hodnoty NASTAVENÍ, funkce se předčasně ukončí.
Funkcia nastavenia
Proces nastavenia plynovej armatúry je možné uahči pomocou „funkcie
nastavenia“ priamo na ovládacom paneli kotla poda nasledujúceho
postupu:
1) otočte ovládače 6 a 7 (obrázok 1) proti smeru hodinových ručičiek
a nastavte ich na minimálnu hodnotu poda obrázku 18a;
2) z tejto východiskovej polohy otočte 2-krát rýchlo (o ¼ otáčky) ovládačom
7 v smere hodinových ručičiek poda obrázku 18b.
Poznámka: kontrolky 2 a 3 (obrázok 1) striedavo blikajú a na displeji je
zobrazený nápis „SF“, ktorý sa strieda v intervale 5 sekúnd so zobrazením
teploty na výstupe kotla (obrázok 19).
3) Pomocou ovládača 6 nastavte rýchlos ventilátora od minimálneho
tepelného príkonu (0%) do maximálneho tepelného príkonu (100%).
Poznámka: v prípade, že je funkcia „nastavenie“ aktívna, zobrazí sa na
displeji nápis „P“, ktorý sa v intervale 5 sekúnd strieda so zobrazením
teploty na výstupe kotla (obrázok 20).
4) Táto funkcia je aktívna po dobu 20 minút. Funkciu „nastavenie“ je možné
predčasne ukonči otočením ovládača 7 (obrázok 1).
Poznámka: ak teplota na výstupe do kúrenia dosiahne MAXIMÁLNU hodnotu NASTAVENIA, funkcia sa predčasne ukončí.
DŮLEŽITÉ: V případě změny nastavení provozu ze zemního plynu na propan (LPG) je nutné před samotným nastavením plynové armatury provést
následující operace:
• Otočte regulačním šroubem (V) na plynové armatuře proti směru
hodinových ručiček a dodržte přitom počet úplných otáček uvedený
v tabulce 3;
• Pomocí regulátoru QAA73 nastavte parametry 608 a 611, které se týkají
startovacího výkonu při zapalování dle popisu na straně 22. V tabulce
3 jsou uvedené hodnoty, které je nutné nastavit.
DÔLEŽITÉ: v prípade zmeny nastavenia prevádzky zo zemného plynu
na propán (LPG) je nutné pred samotným nastavením plynovej armatúry
uskutočni nasledujúce operácie:
• Otočte regulačnou skrutkou (V) na plynovej armatúre proti smeru
hodinových ručičiek a dodržte pritom počet úplných otáčok uvedený
v tabuke 3na str. 22;
• Pomocou regulátora QAA73 nastavte parametre 608 a 611, ktoré sa
týkajú štartovacieho výkonu poda popisu na strane 22. V tabuke 3 sú
uvedené hodnoty, ktoré je nutné nastavi.
tabulka 1 / tabuka 1:
PRIME HT 330 / PRIME HT 1.280G20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
CO
max tepelný příkon / CO
2
CO
min tepelný příkon / CO
2
Tryska plynu / Dýza plynu12,0 mm12,0 mm
max tepelný príkon8,7% ± 0,210% ± 0,2
2
min tepelný príkon8,4% ± 0,29,8% ± 0,2
2
tabulka 1a / tabuka 1a
PRIME HT 240 / PRIME HT 280 / PRIME HT 1.240G20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Spotřeba plynu při / Spotreba plynu pri 15˚C, 1013 mbarG20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Výhřevnost plynu / Výhrevnos plynu34,02 MJ/m
Spotřeba při max. tepelném příkonu / Spotreba pri max tepelnom príkone3,59 m
Spotřeba při min. tepelném příkonu / Spotreba pri min tepelnom príkone1,06 m
tabulka 2a / tabuka 2a
3
3
/h2,64 kg/h
3
/h0,78 kg/h
46,3 MJ/kg
PRIME HT 280
Spotřeba plynu při / Spotreba plynu pri 15˚C, 1013 mbarG20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Výhřevnost plynu / Výhrevnos plynu34,02 MJ/m
Spotřeba při max. tepelném příkonu / Spotreba pri max tepelnom príkone3,06 m
Spotřeba při min. tepelném příkonu / Spotreba pri min tepelnom príkone0,95 m
tabulka 2b / tabuka 2b
3
3
/h2,25 kg/h
3
/h0,70 kg/h
46,3 MJ/kg
PRIME HT 1.280
Spotřeba plynu při / Spotreba plynu pri 15˚C, 1013 mbarG20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Výhřevnost plynu / Výhrevnos plynu34,02 MJ/m
Spotřeba při max. tepelném příkonu / Spotreba pri max tepelnom príkone3,06 m
Spotřeba při min. tepelném příkonu / Spotreba pri min tepelnom príkone1,06 m
tabulka 2c / tabuka 2c
3
3
/h2,25 kg/h
3
/h0,78 kg/h
46,3 MJ/kg
PRIME HT 240 / PRIME HT 1.240
Spotřeba plynu při / Spotreba plynu pri 15˚C, 1013 mbarG20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Výhřevnost plynu / Výhrevnos plynu34,02 MJ/m
Spotřeba při max. tepelném příkonu / Spotreba pri max tepelnom príkone2,61 m
Spotřeba při min. tepelném příkonu / Spotreba pri min tepelnom príkone0,74 m
tabulka 2d / tabuka 2d
3
3
/h1,92 kg/h
3
/h0,54 kg/h
46,3 MJ/kg
PRIME HT 1.120
Spotřeba plynu při / Spotreba plynu pri 15˚C, 1013 mbarG20 – 2H – 20 mbarG31 – 3P – 37 mbar
Výhřevnost plynu / Výhrevnos plynu34,02 MJ/m
Spotřeba při max. tepelném příkonu / Spotreba pri max tepelnom príkone1,31 m
Spotřeba při min. tepelném příkonu / Spotreba pri min tepelnom príkone0,42 m
tabulka 2e / tabuka 2e
3
3
/h0,96 kg/h
3
/h0,31 kg/h
46,3 MJ/kg
tabulka 3 / tabuka 3:
Model kotle
Model kotla
Počet otáček šroubu / Počet otáčok skrutky
[V]
ve směru hod. ručiček / v smere hod. ručičiek
Parametr 608 / Parameter 608
[%]
Plyn G20Plyn G31Plyn G20Plyn G31
Parametr 611 / Parameter 611
[ot/min]
PRIME HT 2402503544004000
PRIME HT 3303503539003500
PRIME HT 2804553544004000
PRIME HT 1.2803503539003500
PRIME HT 1.2402553545004000
PRIME HT 1.1203/4404033503350
923.492.1 - CZ - SK
20
Zobrazení parametrů elektronické desky
na displeji kotle (funkce „INFO“)
Zobrazenie parametrov elektronickej dosky
20
na displeji kotla (funkcia „INFO“)
Na displeji, umístěném na čelním panelu kotle zobrazíte některé informace
týkající se provozu kotle nebo venkovní teploty. Postup je následující:
1) otočte ovladačem 6 (obrázek 1) proti směru hodinových ručiček a nastavte ho na minimální hodnotu dle obrázku 21a;
2) z této výchozí polohy otočte ovladačem 2-krát rychle (o ¼ otáčky) ve
směru hodinových ručiček dle obrázku 21b.
Poznámka: v případě, že je funkce „INFO“ aktivní, zobrazí se na displeji (5
– obrázek 1) nápis „A0“, který se v intervalu 5 sekund střídá se zobrazením
teploty TUV (obrázek 22).
A0: teplota TUV (˚C);
A1: venkovní teplota (˚C);
A2: hodnota (%) signálu PWM ventilátoru (parametr určený pro
servisního technika);
A3: počet otáček (ot./min) ventilátoru x 100 (parametr určený pro
servisního technika);
A4: nastavení teploty na výstupu do topení (˚C);
A5 kontrolní teplota primárního výměníku;
A6: sekundární interní kód poruchy
A7: nepoužívá se;
A8: informace výrobce;
A9: informace výrobce.
Na displeji umiestnenom na čelnom paneli kotla zobrazíte niektoré informácie, ktoré sa týkajú prevádzky kotla alebo vonkajšej teploty. Postup je
nasledujúci:
1) otočte ovládačom 6 (obrázok 1) proti smeru hodinových ručičiek a nastavte ho na minimálnu hodnotu poda obrázku 21a;
2) z tejto východiskovej polohy otočte ovládačom 2-krát rýchlo (o ¼ otáčky)
v smere hodinových ručičiek poda obrázku 21b.
Poznámka: v prípade, že je funkcia „INFO“ aktívna, zobrazí sa na displeji
(5 – obrázok 1) nápis „AO“, ktorý sa v intervale 5 sekúnd strieda so zobrazením teploty TÚV (obrázok 22).
3) Otáčajte ovládačom 7 pre postupné okamžité zobrazenie hodnôt
nasledujúcich parametrov:
A0: teplota TÚV (˚C);
A1: vonkajšia teplota (˚C);
A2: hodnota (%) signálu PWM ventilátora (parameter určený pre
servisného technika);
A3: počet otáčok (ot/min) ventilátora x 100 (parameter určený pre
servisného technika);
A4: nastavenie teploty na výstupe do kúrenia (˚C);
A5: kontrolná teplota primárneho výmenníka;
A6: sekundárny interný kód poruchy;
A7: nepoužíva sa;
A8: informácie výrobcu
A9: informácie výrobcu.
~ 5 sekund
obrázek 22 / obrázok 22
4) Pro výstup z funkce „INFO“ otočte ovladačem 6 proti směru hodinových
ručiček (bod 1) a zopakujte operaci popsanou v bodě 2.
Poznámka: pokud funkce „INFO“ není aktivní, z displeje zmizí nápis „A...“
a zobrazí se teplota na vstupu do topení.
Regulační a bezpečnostní prvkyRegulačné a bezpečnostné prvky
Kotel je vyroben tak, aby odpovídal všem předpisům příslušných norem.
Navíc je vybaven:
• Bezpečnostním termostatem přehřátí
Tento prvek, jehož senzor je umístěn na výstupu do topení, přeruší přívod
plynu k hořáku v případě přehřátí vody v primárním oběhu. Za těchto
podmínek se kotel zablokuje a jeho opětovné spuštění je možné teprve
po odstranění příčiny zásahu, je nutné otočit alespoň na 1 sekundu
ovladač (1) (obrázek 1) do polohy „R“.
• Sondou NTC kontroly spalin.
Tento prvek je umístěný na primárním výměníku.
Elektronická deska přeruší přívod plynu k hořáku, je-li teplota, která se
na displeji ovládacího panelu zobrazuje u parametru A5 (viz. "Zobrazení
parametrů elektronické desky na displeji kotle" na str. 23), vyšší než
110˚C.
4) Pre výstup z funkcie „INFO“ otočte ovládačom 6 proti smeru hodinových
ručičiek (bod 1) a zopakujte operáciu popísanú v bode 2.
Poznámka: ak funkcia „INFO“ nie je aktívna, z displeja zmizne nápis „A..“
a zobrazí sa teplota na vstupe do kúrenia.
21
Kotol je vyrobený tak, aby vyhovoval všetkým predpisom príslušných noriem
a je špeciálne vybavený:
• Bezpečnostným termostatom prehriatia
Tento prvok, ktorého senzor je umiestnený na výstupe do kúrenia, preruší
prívod plynu k horáku v prípade prehriatia vody v primárnom obehu. Za
týchto podmienok sa kotol zablokuje a jeho opätovné spustenie je možné
až po odstránení príčiny zásahu. Chod kotla obnovíte tak, že otočíte aspoň
na 1 sekundu ovládač (1) (obrázok 1) do polohy „R“.
• Sondou NTC kontroly spalín
Tento prvok je umiestnený na primárnom výmenníku.
Elektronická doska preruší prívod plynu k horáku, ak je teplota, ktorá
sa na displeji ovládacieho panelu zobrazuje u parametra A5 (vi „Zobrazenie parametrov elektronickej dosky na displeji kotla“ na str. 23),
vyššia ako 110˚C .
21
923.492.1 - CZ - SK
Pro obnovení normálního chodu kotle je nutné otočit alespoň na 1 se-
kundu ovladač (1) (obrázek 1) do polohy „R“.
POZOR: Výše uvedenou operaci obnovení chodu je možné provést pouze
v případě, že teplota zobrazená u parametru A5 (viz. "Zobrazení parametrů
elektronické desky na displeji kotle" na str. 23), je nižší než 90˚C.
• Ionizační kontrolní elektrodou
Ionizační elektroda zaručuje bezpečnost v případě nedostatku plynu
nebo neprovedeného zapálení hlavního hořáku.
Za těchto podmínek se kotel zablokuje.
Pro obnovení normálního chodu kotle je nutné otočit alespoň na 1 se-
kundu ovladač (1) (obrázek 1) do polohy „R“.
• Tlakovým spínačem
Tento prvek umožňuje zažehnutí hlavního hořáku pouze v případě, že
je tlak v topném systému vyšší než 0,5 baru.
• Doběhem čerpadla
Doběh čerpadla, který je spuštěn elektronicky, trvá 3 minuty a je akti-
vován ve funkci topení až po vypnutí hlavního hořáku z důvodu zásahu
prostorového termostatu.
• Ochranou proti zamrznutí
Elektronické ovládání kotle je vybaveno funkcí proti zamrznutí v okruhu
topení a TUV, které při teplotě na výstupu nižší než 5˚C spustí hořák až
dosáhne teplota na výstupu hodnotu 30˚C.
Tato funkce je aktivní, pokud je kotel elektricky napájen, je zapojen plyn
a pokud je v systému předepsaný tlak.
• Funkcí proti zablokování čerpadla
Pokud není požadavek na topení nebo TUV po dobu 24 hodin, čerpadlo
se automaticky spustí na 10 sekund.
• Funkcí proti zablokování trojcestného ventilu
Pokud není požadavek na topení po dobu 24 hodin, trojcestný ventil
se otevře a zavře.
• Pojistným hydraulickým ventilem (okruh topení)
Tento prvek, nastavený na 3 bary, je umístěn v okruhu topení.
Je přísně zakázáno vyřadit z provozu jakýkoliv bezpečnostní prvek!
Při opakování poruchy některého z bezpečnostních prvků kontaktujte
servis.
Doporučujeme připojit pojistný ventil k odpadu se sifonem.V každém
případě musí být jeho výtok umístěn tak, aby nemohlo dojít k poškození
předmětů vytékající vodou při jeho případném zásahu.
Je zakázáno používat pojistný ventil k vypouštění okruhu topení nebo TUV.
Poznámka: výše uvedené bezpečnostní a regulační prvky jsou aktivní
pouze v případě, že je kotel elektricky napájen a ovladač 1 (obrázek 1)
není v poloze 0.
Pre obnovenie normálneho chodu kotla je nutné otoči aspoň na 1 se-
kundu ovládač (1) (obrázok 1) do polohy „R“.
POZOR: Vyššie uvedenú operáciu obnovenia chodu je možné uskutočni
len v prípade, že teplota zobrazená u parametra A5 (vi „Zobrazenie parametrov elektronickej dosky na displeji kotla“ na str. 23), je nižšia než 90˚C.
• Ionizačnou kontrolnou elektródou
Ionizačná elektróda zaručuje bezpečnos v prípade nedostatku plynu
alebo neúplného zapálenia hlavného horáka.
Za týchto podmienok sa kotol zablokuje.
Pre obnovenie normálneho chodu je nutné otoči aspoň na 1 sekundu
ovládač (1) (obrázok 1) do polohy „R“.
• Tlakovým spínačom
Tento prvok umožňuje zapálenie hlavného horáka len v prípade, že je
tlak v systéme kúrenia vyšší než 0,5 barov.
• Dobehom čerpadla
Dobeh čerpadla, ktorý sa spúša elektronicky, trvá 3 minúty a je ak-
tivovaný vo funkcii kúrenia až po vypnutí hlavného horáka z dôvodu
zásahu priestorového termostatu.
• Ochrana proti zamrznutiu
Elektronické riadenie kotla je vybavené funkciou proti zamrznutiu
v okruhu kúrenia a TÚV, ktorá pri teplote na výstupe nižšej než 5˚C
spustí horák, ktorý pracuje až do doby, ke teplota vody na výstupe
dosiahne hodnotu 30˚C.
Táto funkcia je aktívna, pokia je kotol elektricky napájaný, je zapojený
plyn a pokia je v systéme predpísaný tlak.
• Funkciou proti zablokovaniu čerpadla
V prípade, že nie je požiadavka na kúrenie alebo TÚV po dobu 24 hodín,
čerpadlo sa automaticky spustí na 10 sekúnd.
• Funkciou proti zablokovaniu trojcestného ventilu
Ak nie je požiadavka na kúrenie po dobu 24 hodín, trojcestný ventil sa
otvorí a zatvorí.
• Poistným hydraulickým ventilom (okruh kúrenia)
Tento prvok, nastavený na 3 bary, je umiestnený v okruhu kúrenia.
Je prísne zakázané vyradi z prevádzky akýkovek bezpečnostný prvok!
Pri opakovaní poruchy niektorého z bezpečnostných prvkov kontaktujte
autorizovaný servis.
Odporúčame pripoji poistný ventil k odpadu so sifónom. V každom prípade musí by jeho výtok umiestnený tak, aby pri jeho prípadnom zásahu
vytekajúca voda nepoškodila blízke predmety.
Je zakázané používa poistný ventil k vypúšaniu okruhu vykurovania alebo
TÚV.
Poznámka: vyššie uvedené bezpečnostné a regulačné prvky sú aktívne
len v prípade, že je kotol elektricky napájaný a ovládač 1 (obrázok 1) nie
je v polohe 0.
Pro měření účinnosti spalování a rozboru spalin při provozu je kotel vybaven dvěma měřícími body, které jsou umístěny na koaxiální spojce a jsou
určeny k tomuto specifickému účelu.
Jeden bod je na odtahu spalin a pomocí něho lze prověřit správné složení
spalin a účinnost spalování.
Druhý bod je sání spalovacího vzduchu. V tomto bodě je možné prověřit
případnou zpětnou cirkulaci spalin, jedná-li se o koaxiální odtah spalin.
V bodě odtahu spalin je možné zjistit následující údaje:
• teplotu spalin;
• koncentraci kyslíku (O
• koncentraci oxidu uhelnatého (CO).
Teplota spalovacího vzduchu musí být měřena v bodě okruhu sání vzduchu
u koaxiální spojky.
Důležité:
po skončení měření uzavřete
body příslušnými zátkami.
) nebo oxidu uhličitého (CO2);
2
spaliny
Pre meranie účinnosti spaovania a rozboru spalín pri prevádzke sú modely kotlov s núteným odvodom spalín vybavené dvomi meracími bodmi,
ktoré sú umiestnené na koaxiálnej spojke a sú určené priamo k tomuto
špecifickému účelu. Jeden bod je na odvode spalín a jeho pomocou je
možné preveri správne zloženie spalín a účinnos spaovania.
Druhý bod je na prisávaní spaovacieho vzduchu. V tomto bode je možné
preveri prípadnú spätnú cirkuláciu spalín, ak ide o koaxiálny odvod spalín.
V bode odvodu spalín je možné zisti nasledujúce údaje:
• teplotu spalín
• koncentrácie kyslíku (O
• koncentrácie oxidu uhonatého (CO).
Teplota spaovacieho vzduchu musí by meraná v bode okruhu prisávania
vzduchu u koaxiálnej spojky.
spalovací
vzduch
) alebo oxidu uhličitého (CO2);
2
Dôležité:
Po skončení merania zatvorte
body príslušnými zátkami.
těsnění
80
obrázek 24 / obrázok 24
Aktivace funkce "kominík"Aktivovanie funkcie „kominár“
Podle následujících pokynů lze aktivovat funkci „kominík“, která usnadní
měření účinnosti spalování a správné složení spalin:
1) Otočte ovladači 6 a 7 (obrázek 1) proti směru hodinových ruček a nastavte je na minimální hodnotu dle obrázku 18A.
2) z této výchozí polohy otočte 2-krát rychle (o ¼ otáčky) ovladačem 7 ve
směru hodinových ručiček dle obrázku 18b.
Poznámka: pokud je funkce „kominík“ aktivní, kontrolky 2 a 3 (obrázek 1)
střídavě blikají a na displeji se zobrazí nápis „SF“, který se v intervalu
5 sekund střídá se zobrazením teploty na výstupu kotle (obrázek 19).
Důležité: pokud je funkce „kominík“ aktivní ponechte ovladač 6 ve
výchozí poloze, protože jinak by se mohla aktivovat funkce „nastavení“
(kapitola „Způsob změny plynu - Nastavení“ na straně 19).
3) Tato funkce je aktivní po dobu 20 minut. Funkci „kominík“ je možné
předčasně ukončit otočením ovladače 7 (obrázek 1).
Funkce se předčasně ukončí také pokud teplota topení dosáhne
MAXIMÁLNÍ hodnoty NASTAVENÍ (viz. kapitola „Způsob změny plynu Nastavení“ na straně 19).
24
Poda nasledujúcich pokynov je možné aktivova funkciu „kominár“, ktorá
uahčí meranie účinnosti spaovania a správne zloženie spalín:
1) Otočte ovládačmi 6 a 7 (obrázok 1) proti smeru hodinových ručičiek
a nastavte ich na minimálnu hodnotu poda obrázku 18a.
2) Z tejto východiskovej polohy otočte 2-krát rýchlo (o ¼ otáčky) ovládačom 7 v smere hodinových ručičiek poda obrázku 18b.
Poznámka: v prípade, že je funkcia „kominár“ aktívna, kontrolky 2 a 3
(obrázok 1) striedavo blikajú a na displeji sa zobrazí nápis „SF“, ktorý
sa v intervale 5 sekúnd strieda so zobrazením teploty na výstupe kotla
(obrázok 19).
Dôležité: v prípade, že je funkcia „kominár“ aktívna, nechajte ovládač 6
vo východiskovej polohe, pretože inak by sa mohla aktivova funkcia
„nastavenie“ (kapitola „Spôsob zmeny plynu – Nastavenie“ na strane 19).
3) Táto funkcia je aktívna po dobu 20 minút. Funkciu „kominár“ je možné
predčasne ukonči otočením ovládača 7 (obrázok 1).
Funkcia sa predčasne ukončí tiež ak teplota kúrenia dosiahne MA-
XIMÁLNU hodnotu NASTAVENIA (vi kapitola „Spôsob zmeny plynu
– Nastavenie“ na strane 19).
Údaje o průtoku vody/výtlačné výšce
na výstupu kotle
Použitý typ čerpadla se vyznačuje vysokou výtlačnou výškou s možností
použití na jakémkoli typu systému vytápění, a už jednotrubkovém či
dvoutrubkovém. Automatický odvzdušňovací ventil, zabudovaný v tělese
čerpadla, umožňuje rychlé odvzdušnění systému vytápění..
Údaje o prietoku/výtlačnej výške
25
na výstupe kotla
Použitý typ čerpadla sa vyznačuje vysokou výtlačnou výškou s možnosou
použitia na akýkovek typ systému vykurovania - jedno či dvojtrubkový.
Automatický odvzdušňovací ventil, zabudovaný v telese čerpadla, umožňuje
rýchle odvzdušnenie systému vykurovania.
Sekundární lamelový výměník z nerez oceli lze snadno demontovat pomocí
normálního šroubováku a při dodržení následujících pokynů:
• pomocí příslušného vypouštěcího kohoutu vypuste systém, pokud
možno nezávisle na kotli
• vypuste vodu z okruhu TUV;
• odpojte oběhové čerpadlo;
• odstraňte oba fixační šrouby sekundárního výměníku viditelné na přední
straně a vyjměte ho (obr. 25).
PRIETOK l/h
26
(pre modely PRIME HT 240 – PRIME HT 280 – HT 330)
Sekundárny lamelový výmenník z nerezovej oceli je možné ahko demontova pomocou krížového skrutkovača a pri dodržaní nasledujúcich pokynov:
• pomocou príslušného vypúšacieho kohúta vypustite systém, pokia je
to možné nezávisle na kotle
• vypustite vodu z okruhu TÚV
• odpojte obehové čerpadlo
• odstráňte obe upevňovacie skrutky sekundárneho výmenníka viditené
na prednej strane a výmenník vytiahnite (obr. 25).
PRIME HT 1.120
923.492.1 - CZ - SK
24
obrázek 25 / obrázok 25
fixačné skrutky sekundárneho výmenníka
průtokový senzor
prietokový senzor
fixační šrouby sekundárního výměníku
K čištění výměníku a nebo okruhu TUV doporučujeme používat Cillit
FFW-AL.
Pro oblasti použití, kde tvrdost vody přesahuje hodnotu 20˚F (1˚F = 10 mg
uhličitanu vápenatého na litr vody) doporučujeme nainstalovat dávkovač
polyfosfátů nebo látek s podobným účinkem, které odpovídají platným
normám.
Čištění filtru studené vodyČistenie filtra studenej vody
(pro modely PRIME HT 240 – HT 280 – HT 330)
Kotel je vybaven filtrem studené vody, který je umístěn na hydraulické
jednotce. Při čištění postupujte podle následujících pokynů:
• vypuste vodu z okruhu TUV
• odšroubujte matici na jednotce průtokového senzoru (obr. 25)
• vyjměte senzor s příslušným filtrem
• odstraňte eventuální nečistoty
Upozornění: v případě výměny a/nebo čištění O-kroužků hydraulické
jednotky nepoužívejte jako maziva ropné oleje nebo tuky, ale pouze přípravek Molykote 111.
Roční údržbaRočná údržba
K zajištění optimálního provozu kotle je nezbytné jednou ročně provádět
následující kontroly:
• kontrola stavu a těsnosti těsnění okruhu plynu a spalování;
• kontrola stavu a správného umístění zapalovací a ionizační elektrody
(viz. kapitola „Umístění zapalovací elektrody a kontrola plamene“ na
straně 25);
• kontrola stavu hořáku a jeho upevnění na hliníkové přírubě;
• kontrola případných nečistot uvnitř spalovací komory. Při úklidu použijte
vysavač;
• kontrola správného nastavení plynové armatury (viz kapitola „Způsob
změny plynu“ na straně 19);
• kontrola případných nečistot uvnitř sifonu;
• kontrola přetlaku v topném systému;
• kontrola přetlaku v expanzní nádobě.
K čisteniu výmenníka alebo okruhu TÚV odporúčame používa Cillit FFW-AL.
Pre zvláštne zóny použitia, kde tvrdos vody presahuje hodnotu 20˚F
(1˚F = 10 mg uhličitanu vápenatého na liter vody) odporúčame nainštalova
dávkovač polyfosfátov alebo látok s podobným účinkom, ktoré zodpovedajú
platným normám.
27
(pre modely PRIME HT 240 – HT 280 – HT 330)
Kotol je vybavený filtrom na prívode vody, ktorý je umiestnený na hydraulickej jednotke. Pri čistení postupujte poda nasledujúcich pokynov:
• vypustite vodu z okruhu TÚV
• uvonite maticu na jednotke senzoru prietoku (obr. 19)
• odstráňte senzor s príslušným filtrom
• odstráňte eventuálne nečistoty
Upozornenie: V prípade výmeny alebo čistenia O-krúžkov hydraulickej
jednotky nepoužívajte ako mazivá ropné oleje alebo tuky, ale len prípravok
Molykote 111.
28
K zaisteniu optimálnej prevádzky kotla je nutné robi raz za rok nasledujúce kontroly:
• kontrola stavu a tesnosti tesnení okruhu plynu a spaovania
• kontrola stavu a správneho umiestnenia zapaovacích elektród a ionizačnej elektródy (vi kapitola „Umiestnenie zapaovacej elektródy
a kontrola plameňa“ na strane 25)
• kontrola stavu horáka a jeho upevnenia na hliníkovej prírube
• kontrola eventuálnych nečistôt vo vnútri spaovacej komory. Pri čistení
použite vysávač.
• kontrola správneho nastavenia plynovej armatúry (vi kapitola „Spôsob
zmeny plynu“ na strane 19)
• kontrola prípadných nečistôt vo vnútri sifónu
• kontrola pretlaku v systéme kúrenia
• kontrola pretlaku v expanznej nádrži
25
923.492.1 - CZ - SK
Programování parametrů kotle
prostřednictvím regulátoru Siemens QAA73
Programovanie parametrov kotla
29
prostredníctvom regulátora Siemens QAA73
Pomocí regulátoru QAA73 je možné přistoupit k některým parametrům
elektronické desky LMU 34.
Elektrické připojení regulátoru QAA73 musí být provedeno dle popisu
v kapitole „Připojení regulátoru QAA73“ na straně 14.
1
2
obrázek 26 / obrázok 26
Je možné modifikovat parametry od č. 504 do č. 651. Pro přístup k těmto
parametrům postupujte následovně:
1) stiskněte současně po dobu asi 3 sekund tlačítka 1-4 regulátoru
QAA73, na displeji se zobrazí nápis „Úroveň parametrů BMU“;
2) stiskněte současně po dobu asi 3 sekund tlačítka 1-2, na displeji se
zobrazí nápis „Úroveň SERVIS BMU“.
3) Stiskněte tlačítka 1-2 pro výběr v seznamu parametrů;
4) Pro zvýšení nebo snížení hodnoty zobrazeného parametru stiskněte
tlačítka 3-4;
5) Pro uložení změn a výstup z programování elektronické desky kotle
stiskněte tlačítko 5.
0 4
Prog
Pomocou regulátora QAA73 je možné pristúpi k niektorým parametrom
elektronickej dosky LMU 34.
Elektrické pripojenie regulátora QAA73 musí by urobené poda popisu
v kapitole „Pripojenie regulátora QAA73 na strane 14.
Auto
8 12 16
20 24
+
-
3
4
5
Je možné modifikova parametre od č. 504 do č. 651. Pre prístup k týmto
parametrom postupujte nasledovne:
1) stlačte súčasne po dobu asi 3 sekúnd tlačidlá 1-4 regulátora QAA73,
na displeji sa zobrazí nápis „Úroveň parametrov BMU“;
2) stlačte súčasne po dobu asi 3 sekúnd tlačidlá 1-2, na displeji sa
zobrazí nápis „Úroveň SERVIS BMU“.
3) Stlačte tlačidlá 1-2 pre výber v zozname parametrov;
4) Pre zvýšenie alebo zníženie hodnoty zobrazeného parametru stlačte
tlačidlá 3-4;
5) Pre uloženie zmien a výstup z programovania elektronickej dosky
kotla stlačte tlačidlo 5.
923.492.1 - CZ - SK
26
Tabulka s parametry, které je možné měnit pomocí regulátoru
QAA73:
Parametr
Parameter
504TkSmaxMaximální teplota na výstupu do topení (°C) / Maximálna teplota na výstupe do kúrenia (˚C)80
516THGAutomatická změna Léto-Zima / Automatická zmena Leto-Zima30
532Sth1Sklon křivky „kt“ topení / Sklon krivky „kt“ kúrenia15
534DTR 1Kompenzace teploty prostředí / Kompenzácia teploty prostredia0
536Nhz Max
541PhzMaxMax. PWM (%) v topení / Max. PWM (%) v kúrení
544ZqNachDoba trvání (s) doběhu čerpadla / Doba trvania (s) dobehu čerpadla180
545ZBreMinPMinimální doba (s) odstávky hořáku ve fázi topení / Minimálna doba (s) odstávky horáka vo fáze kúrenia 180
555.0KonfigRG1
555.1KonfigRG1
555.2KonfigRG1
555.3...555.7 KonfigRG1NEPOUŽÍVAJÍ SE / NEPOUŽÍVAJÚ SA0
608LmodZL_QAA
609LmodTL_QAA
610LmodVL_QAA
611N_ZL_QAA
612N_TL_QAA
613N_VL_QAA
641Tn_QAANastavení doby trvání doběhu ventilátoru (s) / Nastavenie doby trvania dobehu ventilátora (s) 10
Maximální rychlost ventilátoru (počet otáček/min - rpm) v topení (max. výkon v topení)
Maximálna rýchlos ventilátora (počet otáčok/min – rpm) v kúrení (max.výkon v kúrení)
Nastavení funkce „kominík“ / Nastavenie funkcie „kominár“
On: aktivní / aktívny
Off: není aktivní / nie je aktívny
Nastavení funkce proti bakterii „legionella“ / Nastavenie funkcie proti baktérii „legionella“
On: aktivní / aktívny
Off: není aktivní / nie je aktívny
Nastavení provozu presostatu nebo čidla průtoku
Nastavenie prevádzky snímača prietoku alebo tlakového spínača
On: čidlo průtoku / tlakový spínač
Off: presostat / snímač prietoku
Nastavení hodnoty PWM (%): výkon zapalování
Nastavenie hodnoty PWM (%): výkon zapaovania
Nastavení hodnoty PWM (%): minimální výkon
Nastavenie hodnoty PWM (%): minimálny výkon
Nastavení hodnoty PWM (%): maximální výkon (TUV)
Nastavenie hodnoty PWM (%): maximálny výkon (TÚV)
Nastavení počtu otáček/min. (rpm): výkon zapalování
Nastavenie počtu otáčok/min. (rpm): výkon zapaovania
Nastavení počtu otáček/min. (rpm): minimální výkon
Nastavenie počtu otáčok/min. (rpm): minimálny výkon
Nastavení počtu otáček/min (rpm): maximální výkon
Nastavenie počtu otáčok/min. (rpm): maximálny výkon
Regulace výkonu kotle / Regulácia výkonu kotla
Max. (100%) – min. (0%) v průběhu funkce „nastavení“ / v priebehu funkcie „nastavenie“
Tabuka s parametrami, ktoré je možné meni pomocou regulátora QAA73:
Výrobní nastavení
Nastavenie z výroby
*
*
ON
ON
OFF
*
*
*
*
*
*
*
* Tyto parametry se liší podle modelu instalovaného kotle. Pro kompletní
seznam parametrů a nastavení viz pokyny určené pro servisní techniky.
Poznámka: v případe, že je ke kotli připojen regulátor QAA73, v průběhu
požadavku tepla v topení nebo v okruhu TUV příslušné kontrolky (2 nebo
3 obrázek 1) blikají.
Pozor, nesplést si signalizaci požadavku tepla s aktivováním funkce
„kominík“ nebo „nastavení“, kdy kontrolky 2 a 3 blikají střídavě a
rychleji.
* Tieto parametre sa líšia poda modelu inštalovaného kotla. Pre komplet-
ný zoznam parametrov a nastavenie vi pokyny určené pre servisných
technikov.
Poznámka: v prípade, že je ku kotlu pripojený regulátor QAA73, v priebehu
požiadavky tepla v kúrení alebo v okruhu TÚV príslušné kontrolky (2 alebo
3 – obrázok 1) blikajú.
Pozor: nesplies si signalizáciu požiadavky tepla s aktivovaním funkcie
„kominár“ alebo „nastavenie“, kedy kontrolky 2 a 3 blikajú striedavo
a rýchlejšie.
27
923.492.1 - CZ - SK
Funkční schéma okruhůFunkčná schéma okruhov
30
PRIME HT 240 – HT 280 – HT 330
UZAVŘENÁ KOMORA
UZAVRETÁ KOMORA
PRIME HT 1.120 – HT 1.240 – HT 1.280
UZAVŘENÁ KOMORA
UZAVRETÁ KOMORA
výstup
topení
výstup
kúrenia
obrázek 27 / obrázok 27obrázek 28 / obrázok 27
výstup
TUV
výstup
TÚV
plyn
Legenda:
1 výstupní kohout topení
2 plynový ventil
3 napouštěcí ventil kotle
4 kohout vstupu vody s filtrem
5 kohout zpátečky topení
6 sonda NTC TUV
7 senzor přednosti TUV
8 zpětná klapka
9 senzor průtoku s filtrem
Schéma připojení konektorůSchéma pripojenia konektorov
31
PRIME HT 240 – HT 280 – HT 330
SONDA NTC TOPENÍ
SONDA NTC TUV
BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT
BEZPEČNOSTNÝ TERMOSTAT
SONDA NTC KÚRENIA
SONDA NTC TÚV
SONDA KONTROLY SPALIN NTC
SONDA KONTROLY SPALÍN NTC
VENTILÁTOR
PROGRAMOVACÍ HODINY TOPENÍ
PROGRAMOVACIE HODINY KÚRENIA
TROJCESTNÝ VENTIL
STARTÉR
ŠTARTÉR
ČERPADLO
PLYNOVÁ ARMATURA
PLYNOVÁ ARMATÚRA
ZAPALOVACÍ ELEKTRODA
ZAPAOVACIA ELEKTRÓDA
PŘEPÍNAČ LÉTO/ZIMA - RESET
PREPÍNAČ LETO/ZIMA – RESET
PLÁŠŤ KOTLE
ČIDLO PŘEDNOSTI TUV
SENZOR PREDNOSTI TÚV
TLAKOVÝ SPÍNAČ
FARBY KÁBLOV:
C = svetlo modrá
M = hnedá
N = čierna
R = červená
G/V = žlto/zelená
B = biela
G = žltá
PŘIPOJENÍ VNĚJŠÍ SONDY
PRIPOJENIE VONKAJŠEJ SONDY
BARVA KABELŮ:
C = světle modrá
M = hnědá
N = černá
R = červená
G/V = žluto/zelená
B = bílá
G = žlutá
PLÁŠŤ KOTLA
TAVNÉ POISTKY
TAVNÉ POJISTKY
SVORKOVNICE UZEMNĚNÍ
29
SVORKOVNICA UZEMNENIA
IONIZAČNÍ ELEKTRODA
IONIZAČNÁ ELEKTRÓDA
NAPÁJECÍ SÍŤ
NAPÁJACIA SIEŤ
PROSTOROVÝ TERMOSTAT 230 V
PRIESTOROVÝ TERMOSTAT 230 V
NAPÁJECÍ SVORKOVNICE
NAPÁJACIA SVORKOVNICA
923.492.1 - CZ - SK
PRIME HT 1.120 – HT 1.240 – HT 1.280
SONDA NTC TOPENÍ
SONDA NTC KÚRENIA
SONDA KONTROLY
BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT
BEZPEČNOSTNÝ TERMOSTAT
SPALIN NTC
SONDA KONTROLY SPALIN NTC
SONDA KONTROLY SPALÍN NTC
VENTILÁTOR
PROGRAMOVACÍ HODINY TOPENÍ
PROGRAMOVACIE HODINY KÚRENIA
TROJCESTNÝ VENTIL
STARTÉR
ŠTARTÉR
ČERPADLO
PLYNOVÁ ARMATURA
PLYNOVÁ ARMATÚRA
ZAPALOVACÍ ELEKTRODA
ZAPAOVACIA ELEKTRÓDA
PŘIPOJENÍ SONDY NTC PŘEDNOSTI TUV
PRIPOJENIE SONDY NTC PREDNOSTI TÚV
923.492.1 - CZ - SK
PŘEPÍNAČ LÉTO/ZIMA - RESET
PREPÍNAČ LETO/ZIMA – RESET
PLÁŠŤ KOTLE
PLÁŠŤ KOTLA
TAVNÉ POISTKY
TAVNÉ POJISTKY
SVORKOVNICE UZEMNĚNÍ
TLAKOVÝ SPÍNAČ
FARBY KÁBLOV:
C = svetlo modrá
M = hnedá
N = čierna
R = červená
G/V = žlto/zelená
B = biela
G = žltá
PŘEDNASTAVENÍ VNĚJŠÍ SONDY
PŘEDNASTAVENÍ VONKAJŠEJ SONDY
BARVA KABELŮ:
C = světle modrá
M = hnědá
N = černá
R = červená
G/V = žluto/zelená
B = bílá
G = žlutá
SVORKOVNICA UZEMNENIA
IONIZAČNÍ ELEKTRODA
IONIZAČNÁ ELEKTRÓDA
NAPÁJECÍ SÍŤ
NAPÁJACIA SIEŤ
PROSTOROVÝ TERMOSTAT 230 V
PRIESTOROVÝ TERMOSTAT 230 V
NAPÁJECÍ SVORKOVNICE
NAPÁJACIA SVORKOVNICA
30
Předpisy a zásadyPredpisy a zásady
32
Instalaci kotle smí provést pouze firma odborně způsobilá dle příslušných
českých zákonů, norem a předpisů.
Po montáži kotle musí pracovník, který provedl instalaci, seznámit uživatele s provozem kotle a s bezpečnostními předpisy, sepíše o tom zápis
s využitím návodu na kotel.
Plynový kotel smí být uveden do provozu pouze na druh plynu, který je
uveden na výrobním štítku a v dokumentaci kotle. Při provedení záměny
plynu je nutno nové parametry označit.
Napojení na rozvod plynu musí být provedeno podle projektu chváleného
plynárnou v souladu s ČSN EN 1775.
Před uvedením plynového rozvodu do provozu musí být provedena tlaková
zkouška a revize plynového zařízení.
Napojení na rozvod vody musí být v souladu s ČSN 060830.
Kotel se stupněm elektrického krytí IP-44 smí být montován i do koupelen,
umýváren a podobných prostorů při splnění podmínek ČSN 332000-7-701
a norem souvisejících. Toto umístění volte jen tehdy, není-li opravdu jiná
možnost.
Kotel je možno instalovat jen do prostředí obyčejného dle ČSN 332000- 3
bez nadměrné prašnosti, bez hořlavých či výbušných, korozivních či
mastných výparů.
Prach vnášený do kotle spalovacím vzduchem postupně zanáší funkční
části hořáku a výměníku tepla a zhoršuje tak jejich funkci i ekonomiku
provozu.
Při návrhu umístění kotle je nutno respektovat předpisy o bezpečných
vzdálenostech od hořlavých hmot dle ČSN 061008.
Stupeň hořlavosti stavebních hmot stanovuje ČSN 730823.
Na tepelné zařízení a do vzdálenosti menší, než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (bezpečná vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot je ve směru hlavního sálání 50 mm
a v ostatních směrech 10 mm).
Před započetím prací, které mohou mít za následek změnu prostředí v prostoru, v němž je tepelné zařízení instalováno (např. při práci s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.), je nutné odstavení spotřebiče z provozu.
Je zakázáno jakékoli zasahování do zajištěných součástí spotřebiče.
Po nainstalování spotřebiče prodejte obal sběrným surovinám, a případně
umístěte přebalovou folii do sběrných kontejnerů na plasty.
Spotřebič a jeho částí po ukončení životnosti prodejte do sběrných surovin.
Kotle provedení C (C
komorou, s přívodem spalovacího vzduchu do kotle potrubím z venkovního prostředí a odvodem spalin potrubím do venkovního prostředí.
Respektujte „Technická pravidla TPG 800 01 Vyústění odtahů spalin od
spotřebičů na plynná paliva na venkovní zdi (fasádě)“ od GAS, s.r.o. Praha.
Spaliny odcházející z kotle do ovzduší obsahují značné množství vodní
páry, která vznikne spálením topného plynu. Tento jev existuje u každého
kotle jakékoliv značky.
Při návrhu potrubí pro odvod spalin je nutno tento zákonitý jev respektovat
a počítat s tím, že spaliny vyfukované z výdechového koše potrubí před
fasádu mohou být větrem strhávány zpět na fasádu, kde se pak vodní pára
ze spalin sráží a stěnu navlhčuje!
Vodní pára kondenzuje ze spalin i ve výfukovém potrubí a vytéká na konci
výdechovým košem ven. Výdech je proto potřeba navrhnout v takovém
místě, kde kapající kondenzát nezpůsobí potíže – např. námrazu na pochůzném chodníčku apod.
Horizontální potrubí musí být spádováno dolů ve směru proudění spalin
(POZOR – je to opačně, než u kotlů s odvodem spalin do komína!)
Vzduchové i spalinové potrubí musí být provedeno tak, aby bylo těsné, ale
snadno demontovatelné pro kontrolu, čištění i opravy.
Např. u souosého koaxiálního provedení vzduchového a spalinového potrubí se netěsné spojení vnitřního spalinového potrubí projeví přisáváním
spalin do spalovacího vzduchu, což zákonitě způsobí zhoršení spalování,
které se projeví zvýšením obsahu kysličníku uhelnatého CO ve spalinách.
Pronikání spalin do vzduchového potrubí je možno také zjistit měřením
množství kysličníku uhličitého na sondách hrdla nad kotlem.
Vzduchové i spalinové potrubí horizontální či vertikální musí být
na své trase dobře upevněno či podepřeno tak, aby nebyl narušen potřebný spád potrubí a kotle nebyl nadměrně zatěžován.
Při průchodu stavební konstrukcí nesmí být potrubí zakotveno, musí být
umožněn pohyb způsobený teplotními dilatacemi.
POZOR! Teplotní délková roztažnost hliníkového potrubí je cca 2,4 mm/1m
100˚C.
Svislé vertikální potrubí musí být nad střechou opatřeno komínkem, který
mimo jiné zabraňuje vnikání deště, ptáků apod.
Pro umístění výdechu spalin nad střechou platí obdobné zásady jako
nebo C32, C42, C52, C82) s uzavřenou spalovací
12
Inštaláciu kotla smie vykona len firma odborne spôsobilá poda príslušných
slovenských zákonov, noriem a predpisov.
Po montáži kotla musí pracovník, ktorý vykonal inštaláciu, zoznámi užívatea
s prevádzkou kotla a s bezpečnostnými predpismi, a spíše o tom zápis
s využitím návodu na obsluhu.
Plynový kotol smie by uvedený do prevádzky len na druh plynu, ktorý je
uvedený na výrobnom štítku a v dokumentácii kotla. Pri zámene plynu je
nutné nové parametre označi.
Napojenie na rozvod plynu musí by vykonané poda projektu schváleného
plynárňou v súlade s STN EN 1775 (38 6408).
Pred uvedením plynového rozvodu do prevádzky musí prebehnú tlaková
skúška a revízia plynového zariadenia. Napojenie na rozvod vody musí by
v súlade s STN 06 0830. Kotol so stupňom elektrického krytia IP-44 smie
by montovaný aj do kúpení, umyvární a podobných priestorov pri splnení
podmienok STN 33 2000-7-701 a noriem súvisiacich. Toto umiestnenie vote
len vtedy, ak nie je skutočne iná možnos.
Kotol je možné inštalova len do prostredia obyčajného poda STN
332000- 3 bez nadmernej prašnosti, bez horavých alebo výbušných,
korozívnych alebo mastných výparov.
Prach vnášaný do kotla spaovacím vzduchom postupne zanáša funkčné
časti horáka a výmenníka tepla a zhoršuje tak ich funkciu aj ekonomiku
prevádzky.
Pri návrhu umiestnenia kotla je nutné rešpektova predpisy o bezpečných
vzdialenostiach od horavých hmôt poda STN 92 0300.
Stupeň horavosti stavebných hmôt stanovuje STN 73 0823.
Na tepelné zariadenie a do vzdialenosti menšej než je jeho bezpečná
vzdialenos nesmú by kladené predmety z horavých hmôt (bezpečná
vzdialenos spotrebiča od horavých hmôt je v smere hlavného sálania
50 mm a v ostatných smeroch 10 mm).
Pred zahájením práce, ktorá môže ma za následok zmenu prostredia
v prie¬store, v ktorom je tepelné zariadenie inštalované (napr. pri práci
s náterovými hmotami, lepidlami a pod.), je nutné odstavenie spotrebiča
z prevádzky.
Akékovek zasahovanie do zaistených súčastí spotrebiča je zakázané.
Po inštalácii spotrebiča odovzdajte obal zberným surovinám, a prípadne
umiestnite prebalovú fóliu do zberných kontajnerov na plasty.
Spotrebič a jeho časti po ukončení životnosti odovzdajte do zberných
surovín.
Kotly vyhotovenie C (C
cou komorou, s prívodom spaovacieho vzduchu do kotla potrubím
z vonkajšieho prostredia a odvodom spalín potrubím do vonkajšieho
prostredia.
Rešpektujte „Technické pravidlá TPG 80001 Vyústenie odvodov spalín
od spotrebičov na plynné palivá na vonkajšej stene (fasáde)“ od GAS,
s.r.o. Praha.
Spaliny odchádzajúce z kotla do ovzdušia obsahujú značné množstvo
vodnej pary, ktorá vznikne spálením vykurovacieho plynu. Tento jav existuje
pri každom kotle akejkovek značky.
Pri návrhu potrubia pre odvod spalín je nutné tento zákonitý jav rešpektova
a počíta s tým, že spaliny vyfukované z výdychového koša potrubia pred
fasádu môžu by vetrom strhávané spä na fasádu, kde sa potom vodná
para zo spalín zráža a stenu navlhčuje!
Vodná para kondenzuje zo spalín aj vo výfukovom potrubí a vyteká na
konci výdychovým košom von. Výdych je preto potrebné navrhnú v takom
mieste, kde kvapkajúci kondenzát nespôsobí ažkosti – napr. námrazu na
chodníku a pod.
Horizontálne potrubie musí by spádované nadol v smere prúdenia spalín
(POZOR – je to opačne než u kotlov s odvodom spalín do komína!) Vzduchové aj spalinové potrubie musí by vyhotovené tak, aby bolo tesné, ale
ahko demontovatené pre kontrolu, čistenie aj opravy. Napr. v prípade
súosieho koaxiálneho vyhotovenia vzduchového a spalinového potrubia
sa netesné spojenie vnútorného spalinového potrubia prejaví prisávaním
spalín do spaovacieho vzduchu, čo zákonite spôsobí zhoršenie spaovania,
ktoré sa prejaví zvýšením obsahu kysličníka uhonatého CO v spalinách.
Prenikanie spalín do vzduchového potrubia je možné zisti aj meraním
množstva kysličníka uhličitého na sondách hrdla nad kotlom. Vzduchové
aj spalinové potrubie horizontálne alebo vertikálne musí by na svojej trase
dobre upevnené alebo podopreté tak, aby nebol narušený potrebný spád
potrubia a kotol nebol nadmerne zaažovaný. Pri priechode stavebnou
konštrukciou nesmie by potrubie zakotvené, musí by umožnený pohyb
spôsobený teplotnými dilatáciami.
POZOR! Teplotná dĺžková rozažnos hliníkového potrubia je cca 2,4
mm/1m 100˚C.
alebo C32, C42, C52, C82) s uzavretou spaova-
12
31
923.492.1 - CZ - SK
u klasických komínů.
Při navrhování samostatného potrubí přívodu vzduchua odvodu spalin
POZOR na situování sacího a výdechového koše!
Tlakový rozdíl způsobený větrem mezi návětrnou a závětrnou stranou
budovy může značně negativně ovlivnit kvalitu spalování!
U odděleného vertikálního odvodu spalin se doporučuje instalace sběrače
kondenzátu.
Kondenzát musí být sváděn do sběrné nádoby nebo do odpadu prostřednictvím potrubní smyčky, která zabraňuje unikání spalin do okolí.
U kotle provedení C
potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin umístěny
musí být výstupní otvory vyústěných samostatných
12
uvnitř čtverce o straně 50 cm.
U kotle provedení C32 musí být výstupní otvory vyústěných samostatných
potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin umístěny
uvnitř čtverce o straně 50 cm a vzdálenost mezi rovinami dvou otvorů musí
být menší než 50 cm.
Umístění kotle a montáž
Kotel se upevňuje – zavěšuje na nehořlavou stěnu přesahující obrysy kotle
o 200 mm na všech stranách. Pro usnadnění práce je jako součást kotle
dodána papírová šablona na stěnu pro rozměření kotevních bodů zavěšení
kotle a rozmístění připojovacích potrubí.
Pro zavěšení je možno použít háky a hmoždinky dodané s kotlem. Kotel se
osazuje do takové výše, aby ovládací, kontrolní a signalizační přístroje na
kotli byly v přiměřené vizuální a manipulační výšce a tak, jak to požaduje
projektová dokumentace potrubí pro přívod vzduchu a odvod spalin.Takto
ve většině případů zůstane vespod kotle volné místo pro další využití. Pro
servisní práci a úklid je nutno na bocích kotle ponechat volný prostor cca
20 mm, nad kotlem 250 mm, pod kotlem 300 mm, před kotlem 800 mm.
Přístup k uzavíracímu plynovému kohoutu ve spodní části kotle nesmí být
ničím zastavěn ani omezen!
Další související normy
ČSN EN 483:2000 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění
– Kotle provedení C se jmenovitým tepelným
příkonem nejvýše 70 kW.
ČSN EN 297:1996 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění –
a B
Kotle provedení B
řáky a s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše
s atmosférickými ho-
11
11BS
70 kW (včetně změn A2:1998, A3:1998, A5:1998).
ČSN EN 625:1997 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění
– Zvláštní požadavky na kombinované kotle s
jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW
provozované za účelem přípravy teplé užitkové
vody pro domácnost.
ČSN EN 437:1996 Zkušební plyny. Zkušební přetlaky. Kategorie
spotřebičů (včetně změn A1:1999, A2:2000)
ČSN EN 298 Automatiky hořáků
Zvislé vertikálne potrubie musí by nad strechou vybavené komínčekom,
ktorý okrem iného zabraňuje vnikaniu daža, vtákov a pod. Pre umiestnenie výdychu spalín nad strechou platia podobné zásady ako v prípade
klasických komínov.
Pri navrhovaní samostatného potrubia prívodu vzduchu a odvodu spalín
POZOR na situovanie prisávacieho a výdychového koša! Tlakový rozdiel
spôsobený vetrom medzi náveternou a záveternou stranou budovy môže
značne negatívne ovplyvni kvalitu spaovania!
Pri oddelenom vertikálnom odvode spalín sa odporúča inštalácia zberača
kondenzátu
Kondenzát musí by odvedený do zbernej nádoby alebo do odpadu prostredníctvom potrubnej slučky, ktorá zabraňuje unikaniu spalín do okolia.
V prípade kotla vyhotovenie C12 musia by výstupné otvory vyústených
samostatných potrubí pre privádzanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín umiestnené vo vnútri štvorca so stranou 50 cm.
V prípade kotla vyhotovenie C32 musia by výstupné otvory vyústených
samostatných potrubí pre privádzanie spaovacieho vzduchu a pre odvádzanie spalín umiestnené vo vnútri štvorca so stranou 50 cm a vzdialenos
medzi rovinami dvoch otvorov musí by menšia než 50 cm.
Umiestnenie kotla a montáž
Kotol sa upevňuje – zavesuje na nehoravú stenu presahujúcu obrysy kotla
o 200 mm na všetkých stranách. Pre uahčenie práce je ako súčas kotla
dodaná papierová šablóna na stenu pre rozmeranie kotevných bodov zavesenia kotla a rozmiestenie pripojovacích potrubí. Na zavesenie je možné
použi háky a príchytky dodané s kotlom. Kotol sa osadzuje do takej výšky,
aby ovládacie, kontrolné a signalizačné prístroje na kotle boli v primeranej
vizuálnej a manipulačnej výške a tak, ako to požaduje projektová dokumentácia potrubia pre prívod vzduchu a odvod spalín. Takto vo väčšine
prípadov zostane v spodnej časti kotla voné miesto pre alšie využitie.
Pre servisnú prácu a čistenie je nutné na bokoch kotla ponecha voný
priestor cca 20 mm, nad kotlom 250 mm, pod kotlom 300 mm, pred kotlom
800 mm. Prístup k uzatváraciemu plynovému kohútu v spodnej časti kotla
nesmie by ničím zastavený ani obmedzený!
Ďalšie súvisiace normy
STN 07 0240 Teplovodné a nízkotlakové parné kotly. Základné
ustanovenia
STN EN 437 Skúšobné plyny. Skúšobné pretlaky. Základné usta-
novenie.
STN EN 60 335-1+A11 Bezpečnos el. spotrebičov pre domácnos a na
podobné účely.
STN 06 0310 Ústredné vykurovanie. Projektovanie a montáž.
STN 06 0830 Zabezpečovacie zariadenie pre ústredné vykurovanie
a ohrievanie vody.
STN 73 4201 Navrhovanie komínov a dymovodov z hadiska
požiarnej bezpečnosti.
STN 92 0300 Požiarna bezpečnos lokálnych spotrebičov a zdroj
tepla pri inštalácii a montáži.
STN 38 6441 Odberné plynové zariadenia na svietiplyn a zemný
plyn v budovách
STN 38 6460 Predpisy pre inštaláciu a rozvod propán-butánu
v obytných budovách.
STN 73 4210 Zhotovenie komínov a dymovodov a pripájanie
spotrebičov palív – vyhláška č. 48/1982 Zb.
STN 38 6405 Plynové zariadenia. Zásady prevádzky.
STN 73 6609 Predpis vstupu pitnej vody do kotla.
06 0320
06 1400
STN 060 210 Výpočet tepelných strát budov.
STN EN 625 Plynové kotly kombinované pre vykurovanie a prípravu
TÚV
STN EN 298 Automatiky horákov
Obch. zákonník č. 513/191 Zb. a zákon č. 634/1992 Zb.
923.492.1 - CZ - SK
32
Záruční a pozáruční prohlídky plynového kotle
Záručné a pozáručné prehliadky plynového kotla
Datum
Dátum
Servisní činnost (oprava)
Servisná činnos (oprava)
Použitý náhradní díl
Použitý náhradný diel
Jméno servisního technika (firmy)
Meno servisného technika (firmy)
33
923.492.1 - CZ - SK
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ:
923.492.1 - CZ - SK
34
PREHLÁSENIA O ZHODE:
35
923.492.1 - CZ - SK
Technické údajeTechnické údaje
33
Kotel typu PRIME HT2402803301.1201.2401.280
Kategorie kotle / Kategória kotla
Jmenovitý tepelný příkon TUV
Objem expanzní nádoby / Objem expanznej nádobyl88108810
Přetlak expanzní nádoby / Pretlak v expanznej nádobebar0,50,50,50,50,50,5
Maximální přetlak v okruhu TUV
Max. pretlak v okruhu TÚV
Minimální spínací přetlak vody v okruhu TUV
Min. spínací pretlak vody v okruhu TÚV
bar888---
bar0,20,20,2---
Minimální průtok TUV / Min. prietok TÚVl/min2,22,52,5--Výroba TUV s ΔT= 25°C
Výroba TÚV s ΔT= 25°C
Výroba TUV s ΔT=35°C
Výroba TÚV s ΔT=35°C
l/min13,816 ,118,9---
l/min9,811,513,5---
Specifický průtok (*) „D“ / Špecifický prietok (*) „D“l/min10,912,915,3--Rozsah teploty v okruhu vytápění
Rozsah teploty v okruhu vykurovania
Rozsah teploty v okruhu TUV
Rozsah teploty v okruhu TÚV
˚C25 ÷ 8020 ÷ 8020 ÷ 8020 ÷ 8020 ÷ 8020 ÷ 80
˚C35 ÷ 6035 ÷ 6035 ÷ 60---
Provedení odtahu spalin / Prevedenie odvodu spalínPrůměr vedení koaxiálního odkouření
Priemer vedenia koax. odvodu spalín a prisávania
Průměr vedení děleného odkouření
Priemer vedenia deleného odvodu spalín
Průměr vedení děleného sání
Priemer vedenia deleného prisávania
Maximální hmotnostní průtok spalin
Max. hmotnostný prietok spalín
Minimální hmotnostní průtok spalin
Min. hmotnostný prietok spalín
mm100/60100/60100/60100/60100/60100/60
mm808080808080
mm808080808080
kg/s0,0120,0140,0160,0060,0120,014
kg/s0,0030,0040,0050,0020,0030,005
Maximální teplota spalin / Max. teplota spalín˚C757575737375
Třída NOx / Trieda NOx-555555
Druh plynu-G.20 - G.31G.20 - G.31G.20 - G.31G.20 - G.31G.20 - G.31G.20 - G.31
Připojovací přetlak - zemní plyn 2H
Pripojovací pretlak - zemný plyn 2H
Připojovací přetlak - propan
Pripojovací pretlak - propán
Elektrické napětí / frekvence
Elektrické napätie / elektrická frekvencia
Elektrické krytí **) / Elektrické krytie **)-IP X5DIP X5DIP X5DIP X5DIP X5DIP X5D
*) podle EN 625
poda EN 625
**) podle EN 60529
poda EN 60529
Kotle označené touto značkou splňují přísná ekologická kritéria, pro která jim byla Ministerstvem životního prostředí ČR
udělena dne 3. 2. 2004 ochranná známka „EKOLOGICKY ŠETRNÝ VÝROBEK“.
1
7
1
2
-
II
2H3P
II
2H3P
II
2H3P
C13 - C33 - C43- C53 - C63 - C83 - B
II
2H3P
II
2H3P
23
Firma BAXI S.p.A. si z důvodu neustálého zlepšování svých výrobků, vyhrazuje právo modifikovat kdykoli a bez předchozího upozornění údaje
uvedené v této dokumentaci. Tato dokumentace má pouze informativní
charakter a nesmí být použita jako smlouva ve vztahu k třetím osobám.
BAXI S.p.A.36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA
Via Trozzetti, 20; tel. 0424 – 517111; telefax 0424/38089
Firma BAXI S.p.A. si z dôvodu neustáleho zlepšovania svojich výrobkov,
vyhradzuje právo modifikova kedykovek a bez predchádzajúceho upozornenia údaje uvedené v tejto dokumentácii. Táto dokumentácia má
len informatívny charakter a nesmie by použitá ako zmluva vo vzahu
k tretím osobám.
kód 923.492.1 - CZ - SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.