Ultraschall-Sensoren
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
URDK 10P8914
Reflexionsschranke
Retroreflective sensor
Barrière réflex
10161453
IND. CONT. EQ.
1DD2
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
BN (1)
BK (4)
12
LED
14
Teach-in
3
PNP
BU (3)
WH (2)
PNP Schliesser (NO)
3,2
17,9
4,9 27
10,4
2,9 15
2,9
PNP make function (NO)
PNP à fermeture (NO)
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
+VS
output
Z
0 V
control
oder
PNP Öffner (NC)
PNP break function (NC)
or
ou
PNP à ouverture (NC)
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
1/2
Bedienungsanleitung
Teach-in Verriegelung
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Einstellung der Reflektorposition
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 2s drücken oder externen Teachin-Anschluss mit +Vs verbinden bis die LED grün
blinkt. Taste loslassen bzw. die Verbindung öffnen.
2. Die LED blinkt grün. Den Reflektor an die ge-
wünschte Position bringen und die Teach-in-Taste
kurz drücken oder den externen Teach-in-Anschluss
kurz mit +Vs verbinden.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten beider LEDs für 2s.
Einstellung der Ausgangsfunktion (NO/NC)
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 4s drücken oder externen Teachin-Anschluss mit +Vs verbinden bis die LED rot
blinkt. Taste loslassen bzw. die Verbindung öffnen.
2. Die LED zeigt nun die Ausgangsfunktion an. Grün be-
deutet Schliesser, rot Öffner. Durch kurzes drücken
der Taste oder kurzes verbinden des externen Teachin-Anschluss mit +Vs kann die Ausgangsfunktion umgeschaltet werden.
3. Die gewählte Ausgangsfunktion wird abgespeichert
indem die Teach-in-Taste ca. 2s gedrückt oder der
externe Teach-in-Anschluss ca. 2s mit +Vs verbunden
wird. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs
durch Leuchten beider LEDs für 2s.
5 min. nach jedem Power-up,
Operating instructions
Teach-in locking
respectively after the end of the last Teach-in process.
Teach-in of reflector's position
1. Adjustment mode:
Press the Teach-in button or connect the white
Teach-in wire to +Vs for approx. 2secs until the LED
flashes green. Release button or disconnect
Teach-in wire.
2. LED flashes green. Place the reflector at the
required position and press the Teach-in button
or connect the external white Teach-in wire
shortly to +Vs.
3. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.
Programming of output function (NO/NC)
1. Adjustment mode:
Press the Teach-in button or connect the external
Teach-in wire to +Vs for approx. 4secs until the LED
flashes red. Release button or disconnect
Teach-in wire.
2. The LED shows the output funktion of the sensor.
Green indicates NO, red indicates NC. Output
function is changed by either holding down the
Teach-in button or by connecting the external
Teach-in wire to +Vs for a short time.
3. The chosen output function is saved by holding
down the Teach-in button or by connecting the
external Teach-in wire to +vs for approx. 2secs.
Successful completion of the Teach-in procedure is
confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.
5 min. after every power-up, 5min.après chaque mise sous
Notice d'utilisation
Verrouillage du Teach-in
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Ajustage de la position du réflecteur
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in ou connecter le Teach-in
externe avec +Vs pendant environ 2 secondes
jusqu'à ce que la LED vert clignote.
Relâcher le bouton ou déconnecter le Teach-in externe.
2. LED clignote en vert. Placer le réflecteur a la
distance désirée et presser le bouton Teach-in ou
connecter briévement le Teach-in externe (WH)
avec +Vs.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement des deux LEDs
pendant 2 secs.
Réglage de la fonction de sortie (NO/NC)
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in ou connecter le fil du
Teach-in externe sur +Vs pendant 4s environ jusqu'à
ce que la LED rouge clignote. Relâcher ensuite le
bouton ou déconnecter le fil.
2. La LED indique la fonction de sortie du détecteur.
Vert pour NO, rouge pour NC. Vous pouvez ainsi
changer la fonction de sortie en appuyant rapidement
sur le bouton Teach-in ou connectant rapidement le
fil du Teach-in externe sur +Vs.
3. Valider la fonction de sortie choisie en pressant le
bouton Teach-in ou en connectant le fil du Teach-in
externe sur +Vs pendant 2s environ. Les LED rouge
et verte s'allument pendant 2s pour confirmer que
le réglage a bien été pris en compte.
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
General information
Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
LED on
Reector within correct working distance,
no object recognized; output is inactive
LED ashing
Distance to reector improperly adjusted,
adjustment aid; output remains inactive
LED o
Object recognized or reector out of range;
output is active
– 5 %
– 2,5 %
Reector
e. g. xed
machine part
Operating range
LED on
Boundary
range
LED ashing
Reector position
Einstellung Sde/Reektordistanz
Adjustment Sde/Distance to reector
Réglage Sde/distance réecteur
Externen Teach-In nicht verwendet
Wird der externe Teach-In Eingang nicht
verwendet, muss er auf GND gelegt
werden.
External Teach-In not used,
If external Teach-In option is not used, the
Teach-In wire must be attached to GND.
Teach-in externe non utilisé
Dans le cas ou le Teach-in externe n’est
pas utilisé, il faut le raccorder avec GND.
Technical data
Données techniques
URDK 10P8914
12-30VDC (UL-Class 2)
<35mA
200mA
ja/yes/oui
ja/yes/oui
LED grün/green/vert
-10...60°C
IP67
Erfassungsbereich Sd
Reflektorposition Sde (pot)
Schallkeule
Reproduzierbarkeit
Temperaturdrift
max. Anzugsdrehmoment
Scanning range Sd
Reflector position Sde (pot)
Sonic cone profile
Repeatability
Temperature drift
max. tightening torque
Portée de détection Sd
Position du réflecteur Sde (pot)
Faisceau sonore
Reproductibilité
Dérive en température
Couple max. de serrage
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
0mm...Sde
40...200mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
1Nm
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt oder der externe Teach-in-Anschluss
mit +Vs verbunden, wird der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Der Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der LED an.
Resetting to original factory settings
Holding the button down or connecting the white Teach-in wire to +Vs for > 6secs,
will automatically restore the original factory setting. Fast flashing of the LED
indicates successful completion of the resetting.
Réinitialisation des fonctions originales
Maintenir le bouton ou connecter le Teach-in externe avec +Vs pendant > 6
secondes, réinitialisera automatiquement les fonctions originales. Le
sée
clignotement rapide de la LEDs vert indique la validation de la réinitialisation.
2/2