Ultraschall-Sensoren
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
URAM 50P7121
Reflexionsschranke
Retroreflective sensor
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
SW 36
M30 x 1,5
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
44,5 ø
14,2
95
58,5
70
BN (1)
BK (4)
PNP
BU (3)
Z
PNP Öffner (NC)
PNP break function (NC)
PNP à ouverture (NC)
+VS
output
0 V
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
Barrière réflex
10142555
1/2
IND. CONT. EQ.
1DD2
Teach-in
LED
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Bedienungsanleitung
Teach-in Verriegelung
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Einstellung Schaltpunkt Sde
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 2s drücken bis die LED grün
blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt grün. Den Reflektor an die ge-
wünschte Position bringen und die Teach-in-Taste
kurz drücken.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der grünen LED für 2s.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grünen
LED an.
5 min. nach jedem Power-up,
Operating instructions
Teach-in locking
respectively after the end of the last Teach-in process.
Adjustment switching point Sde
1. Adjustment mode:
Press the Teach-in button for approx. 2secs until
the LED flashes green. Release button.
2. LED flashes green. Place the reflector at the
required position and press the Teach-in button.
3. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
Resetting to original factory settings
Holding the button down for > 6secs, will
automatically restore the original factory setting.
Fast flashing of the green LED indicates
successful completion of the resetting.
5 min. after every power-up, 5 min. après jaque mise sous
Notice d'utilisation
Verrouillage du Teach-in
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Ajustage du point de commutation Sde
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in environ 2 secondes
jusqu'à ce que la LED vert clignote. Relâcher le bouton.
2. LED clignote en vert. Placer le réflecteur à la
distance désirée et presser le bouton Teach-in.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant.
Réinitialisation des fonctions originales
Maintenir le bouton > 6 secondes, réinitialisera
automatiquement les fonctions originales. Le
clignotement rapide de la LEDs vert indique la
validation de la réinitialisation.
LED on LED allumée en permanenceLED leuchtet
Reflektor im Arbeitsbereich, keine Objekterkennung, Reflector within correct working distance, no object Réflecteur dans la zone de travail, aucun objet détecté,
der Ausgang ist nicht aktiv recognized; output is inactive la sortie reste au repos
LED blinkt
Reflektor im Grenzbereich, Einstellhilfe, der Ausgang
bleibt nicht aktiv
LED leuchtet nicht
Objekt erkannt, Reflektor nicht im Arbeitsbereich,
Ausgang ist aktiv
LED flashing
Distance to reflector improperly adjusted, adjustment
aid; output remains inactive reste au repos
LED off LED non-allumée
Object recognized or reflector out of range; output Objet détecté, réflecteur hors de la zone de travail; la sortie
is active est enclencheé
LED clignotante
Réflecteur dans la zone limite, aide de réglage, la sortie
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromverbrauch Supply current Consommation
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
General information
Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
± 6 %
± 4 %
Reector
e. g. x
machine part
Operating range
LED on
Boundary range
LED ashing
Reector position
Einstellung Sde/Reektordistanz
Adjustment Sde/Distance to reector
Réglage Sde/distance réecteur
Technical data
Données techniques
URAM 50P7121
12-30VDC (UL-Class 2)
<35mA
200mA
ja/yes/oui
ja/yes/oui
LED grün/green/vert
-10...60°C
IP67
Erfassungsbereich Sd
Reflektorposition Sde (Taste)
Schallkeule
Reproduzierbarkeit
Temperaturdrift
Scanning range Sd
Reflector position Sde (button)
Sonic cone profile
Repeatability
Temperature drift
Portée de détection Sd
Position du réflecteur Sde (bouton)
Faisceau sonore
Reproductibilité
Dérive en température
0mm...Sde
600...3000mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
2/2