Ultraschall-Sensoren
Distanz messender Sensor
mit Analogausgang 0 - 10 V
Distance measuring sensor
with analog output 0 - 10 V
Détecteur de mesure avec
sortie analogique 0 - 10 V
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
UNDK 30U6113
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
30 31,1
LED
4,5
Teach-in
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
BN (1)
18,4
23
65
37,4
12
Analog
BK (4)
BU (3)
+VS
output
Z
0V
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
10130203
1/2
IND. CONT. EQ.
1DD2
20
13,2ø
11,4
14
Bedienungsanleitung
Teach-in Verriegelung
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Einstellung der Ausgangsfunktion 0...10V
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
Teach-in-Taste ca. 2s drücken bis die Zweifarb-LED gelb/rot blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt rot. Das Objekt an die gewünschte
sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=0V) bringen und
die Teach-in-Taste kurz drücken.
3. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
sensorferne Bereichsgrenze (Sde=10V) bringen und
die Teach-in-Taste kurz drücken.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
leuchten beider LEDs für 2s.
Einstellung der Ausgangsfunktion 10...0V
1. Sensor in den Einstellmodus bringen. Siehe 1. oben.
2. Objekt zuerst an die sensorferne Bereichsgrenze
(Sde=0V) bringen und wie oben unter 2. einlernen.
3. Objekt an die sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=10V)
bringen und wie oben unter 3. einlernen.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzen
Wird der Sensor, ohne dass sich ein Objekt im Erfassungsbereich befindet, geteacht oder wird die Teach-in
Taste länger als sechs Sekunden gedrückt, wird der
Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken beider LEDs an.
5 min. nach jedem Power-up,
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Operating instructions
Teach-in locking
respectively after the end of the last Teach-in process.
Adjustment of 0...10V operation range
1. Adjustment mode: Press the Teach-in button
for approx. 2 secs until the bicolor LED flashes
amber/red. Release button.
2. LED flashes red. Place the target at the required
sensor close limit (i.e.: the closest the target will get
to the sensor - Sdc=0V) and press the Teach-in
button.
3. LED flashes amber. Place the target at the required
sensor far limit (i.e.: the farthest the target will be
from the sensor - Sde=10V) and press the Teach-in
button.
4. Successful completion of Teach-in procedure is
confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.
Adjustment of 10...0V operating range
1. Adjustment mode: see paragraph 1. above.
2. Place the object first at the sensor far limit (Sde=0V)
and proceed according to paragraph 2. above.
3. Place the object at the sensor close limit (Sdc=10V)
and proceed according to paragraph 3. above.
4. Confirmation of successful Teach-in procedure.
Resetting to original factory settings
Performing steps 1 and 2 above without an object
within in the sensor's range, or holding the button
down for >6secs, will automatically restore the original
factory settings. Fast flashing of both LEDs indicates
successful completion of the resetting.
5 min. after every power-up, 5min.après chaque mise sous
Notice d'utilisation
Verrouillage du Teach-in
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Ajustage de la plage travail 0...10V
1. Ajustage: presser le bouton Teach-in pedant environ
2secs jusqu'à ce que la LED bicolore orange/rouge
clignote. Relâcher le bouton.
2. LED rouge clignotante. Placer I'objet à détecter à la
valeur de départ de la portée de détection (la cible est
proche du détecteur - Sdc=0V) et presser le bouton
Teach-in.
3. LED orange clignotante. Placer I'objet à détecter à la
valeur finale de la portée de détection (la cible est loin
du détecteur - Sde=10V) et presser le bouton
Teach-in.
4. La procédure Teach-in est validée par le
fonctionnement des 2 LEDs pendant environ 2 sec.
Ajustage de la plage travail 10...0V
1. Ajustage: voir paragraphe 1. ci-dessus.
2. Placer I'objet à détecter à la valeur finale de la portée
de dét. (Sde=0V) et suivre le para. 2 ci-dessus.
3. Placer I'objet à la valeur de départ de la portée de
dét. (Sdc=10V) et suivre le para. 3 ci-dessus.
4. Voir paragraphe 4. ci-dessus.
Réinitialisation des fonctions originales
Exécuter les étapes 1 et 2 ci-dessus sans objet dans la
zone de détection, ou maintenir le bouton pendant >6s,
réinitialisera automatiquement les fonctions originales.
Le clignotement rapide des deux LEDs indique la
validation de la réinitialisation.
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
General information
Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer Einschaltdrift.
Diese Drift wird ca. 15 min nach Anlegen von
+Vs kompensiert.
Power-up drift
This sensor is subject to a „power-up drift“.
The drift is compensated for after a warm-up
time of approximately 15 min.
Dérive de l'alimentation
Ce détecteur est sujet à une “dérive à l’enclenchement“.
Cette dérive est compensée 15 min environ après
l’enclenchement.
Technical data
Données techniques
UNDK 30U6113
15-30VDC (UL-Class 2)
<35mA
20mA
ja/yes/oui
ja/yes/oui
LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge
-10...60°C
IP67
Erfassungsbereich-Startwert Sdc (Taste)
Erfassungsbereich-Endwert Sde (Taste)
Schallkeule
Reproduzierbarkeit
Temperaturdrift
Scanning range close limit Sdc (button)
Scanning range far limit Sde (button)
Sonic cone profile
Repeatability
Temperature drift
Val. ini. de portée de dét. Sdc (touche)
Val. fin. de portée de dét. Sde (touche)
Faisceau sonore
Reproductibilité
Dérive en température
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
30...250mm
30...250mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
<= 0.5 mm
<= 2% So
2/2