Baumer UNCK 09U6914-D1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
Ultraschall-Sensoren
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
LED*
LED*
*LED visible from opposite only
81,9
49,6
48
3,25 36,75
33,1
20,5
30
8,9
44,8
15 15
8,6
2,95
17,4
3,9
13,8
3
,
2
ø
2
,
5
4
x
ø
3
,
5
2
x
ø
Teach-in
3
,
2
2
x
ø
8,6
19,9
8
23,6
24,5
3
,
2
ø
3x M3x5,8 10,2
3
,
2
2
x
ø
8,2
6,5
14,5
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
2. Pull
9 9 9 9
n
Screw M3
Befestigungsarten Fixing modes Types de fixation
Machine support
Montageabstand über Behältern Positioning above container Positionnement au-dessus de réservoirs
Kaskadierung mehrerer Sensoren Cascading of multiple sensors Montage en cascade de plusieurs détecteurs
Ø3-8 mm
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
4-6 mm
Ø >8mm
4-10 mm
1. Turn
Abnehmen der Schalldüse Removal of the beam columnator Supprimer de la tuyère sonique
Ultrasonic sensors Détecteurs à ultrasons
UNCK 09U6914/D1
11004067
IND. CONT. EQ.
1DD2
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagrams Schéma de raccordement
BN (1)
Analog
BK (4)
BU (3)
WH (2)
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Z
+VS
output
0V
control/Teach-in
BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu WH = Weiss/white/blanc
1/3
Page 2
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
Siehe Betriebsanleitung auf www.baumer.com See manual on www.baumer.com Voir le manuel sur www.baumer.com
General information Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
Achtung:
Mit montierter Schalldüse ist ein sicher detektierbarer Erfassungebereich von 3...150 mm möglich (gemessen ab der Schalldüse). Bitte beachten: Bei Verschmutzung der Schalldüse kann es zu Fehlschaltungen kommen- deshalb sollte sie von Zeit zu Zeit geprüft und ggf. gereinigt werden.
Attention:
Secure scanning range 3...150 mm with beam columnator, measured from columnator. Note: Soiling of beam columnator can lead to flase triggering/erroneous output signals. Please check and clean when required.
Attention:
Une fois le focalisateur vissé sur le corps du détecteur, une portée de détection de 3...150 mm est aussurée (à partir du focalisateur). Note: Une pollution sur le nez su focalisateur peut générer des valeurs de sorties erron'es. Contrôler et nettoyer si nécessaire.
Hinweise Notes
Notes
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer Einschaltdrift. Diese Drift wird ca. 15 min nach Anlegen von +Vs kompensiert.
Power-up drift
This sensor is subject to a „power-up drift“. The drift is compensated for after a warm-up time of approximately 15 min.
Dérive de l'alimentation
Ce détecteur est sujet à une “dérive à l’enclenchement“. Cette dérive est compensée 15 min environ après l’enclenchement.
Externen Teach-In nicht verwendet
Wird der externe Teach-In Eingang nicht verwendet, muss er auf GND gelegt werden.
External Teach-In not used, If external Teach-In option is not used, the Teach-In wire must be attached to GND.
Teach-in externe non utilisé
Dans le cas ou le Teach-in externe n’est pas utilisé, il faut le raccorder avec GND.
Technical data
Données techniques
UNCK 09U6914/D1
15-30VDC (UL-Class 2) <=35mA 15mA ja/yes/oui ja/yes/oui LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge
0...60°C IP67
Erfassungsbereich-Startwert Sdc Erfassungsbereich-Endwert Sde Schallkeule Reproduzierbarkeit Temperaturdrift max. Anzugsdrehmoment
Scanning range close limit Sdc Scanning range far limit Sde Sonic cone profile Repeatability Temperature drift Maximum installation torque
Val. ini. de portée de dét. Sdc Val. fin. de portée de dét. Sde Faisceau sonore Reproductibilité Dérive en température Couple de serrage max.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
3...150 mm
3...150 mm (siehe Dok./see doc./consultez doc.) < 0.5 mm <= 2 % Sde
0,5 Nm
2/3
Page 3
Taste 2 s betätigen
Press the button for 2 s
Appuyer sur le bouton pendant 2 s
Objekt an der „Startwert“ Position platzieren (0V)
Place the object at the „close limit“ position (0V)
Place l'object dans la „valeur initiale“ (0V)
Teach-in Erfassungsbereich analog Teach-in scanning range analog Teach-in plage de détection analogique
Auf Werkseinstellung zurücksetzen Reset to factory settings Réinitialisation des réglages d'usine
Taste 6 s betätigen
Press the button for 6 s
Appuyer sur le bouton pendant6 s
Gelbe LED blinkt (2 Hz)
Yellow LED flashing (2 Hz)
LED jaune clignote (2 Hz)
Gelbe LED leuchtet kurz
Yellow LED on briefly
LED jaune s'allume brièvement
Gelbe LED blinkt (2 Hz)
Yellow LED flashing (2 Hz)
LED jaune clignote (2 Hz)
Teach-in Sensitivität Teach-in sensitivity Sensibilité Teach-in
Umkehrung der Ausgangsfunktion 10...0V
Wie Vorgang 0...10V, aber Punkte 2 und 4 tauschen.
Adjustment of 10...0V output function
According to process 0...10V, swap step 2 and 4.
Inversion de la fonction de sortie 10...0V
Comme pour le processus 0...10V mais en inversant l'ordre 2 et 4.
1
2
3
4
5
Gelbe LED blinkt (2 Hz)
Yellow LED flashing (2 Hz)
LED jaune clignote (2 Hz)
1
2
3
4
Aktuelle Sensitivitätsstufe gemäss Tabelle ablesen
Read the current sensitivity level according to table
Lire le niveau de sensibilité selon le tableau
Durch Betätigen der Taste (>200 ms) wird die Senstivität von A-D geändert
Pressing the button (>200 ms) will change the sensitivity level A-D
En appuyant sur le bouton (>200 ms), la sensibilité de A-D est modifié
Gelbe LED blinkt (8 Hz)
Yellow LED flashing (8 Hz)
LED jaune clignote (8 Hz)
LED's leuchten gemäss Tabelle
LEDs light up according to Table
LED s'allument selon tableau
LED's leuchten gemäss Tabelle
LEDs light up according to Table
LED s'allument selon tableau
Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms)
Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms)
Objekt an der „Endwert“ Position platzieren (10V)
Place the object at the „far limit“ (10V)
Place l'object dans la „valeur finale“ (10V)
Taste 4 s betätigen
Press the button for 4 s
Appuyer sur le bouton pendant 4 s
Taste 2 s betätigen
Press the button for 2 s
Appuyer sur le bouton pendant 2 s
Teach-in Vorgang / Teach-in procedure / Procédure Teach-in
Gelbe LED 2s ein=erfolgreich Gelbe LED blinkt 16 Hz=fehlgeschlagen
Yellow LED for 2s on=successful Yellow LED flashing 16 Hz=failed
LED jaune s'allume pendant 2 s=succès LED jaune clignote 16 Hz=échouer
Gelbe LED blinkt (16 Hz), bei Los­lassen der Taste leuchtet LED 2 s
Yellow LED flashing (16Hz), on release of button LED for 2 s on
La LED jaune clignote (16 Hz), après relâchement du bouton, la LED s’allume pendant 2 s
Gelbe LED 2s ein
Yellow LED 2s on
LED jaune s'allume pendant 2 s
Wichtige Hinweise
- Schritt 1: Sensitivitätsstufe A-D einstellen; Schritt 2: Erfassungsbereich teachen
- Messmodus: Gelbe LED blinkt = Empfangssignal schwach. Mögliche Massnahmen: Objekt neu teachen; Sensor näher beim Objekt platzieren; Transducer reinigen
- Messmodus: Rote LED leuchtet = Objekt im Blindbereich
- Zum Teachen kann analog zur Taste auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese mit +Vs verbunden wird
- Teach-in Modus: Tastenbetätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem high- Signal (10V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal ca. 2 s high (10V)
- Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten Einstellungen aktiv
- Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den Messmodus zurück
- Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv
1
Important information
- Step 1: Setting of the sensitivity mode A-D; Step 2: Teaching of the Scanning range
- In measuring mode: Yellow LED flashing = weak signal received. Conceivable corrective measures: teach object anew; move object closer to sensor; clean transducer
- In measuring mode: Red LED on = object within blind range
- Sensor can also be teached remotely by using the white Teach-in wire instead of the Teach-in button. Just connect with +Vs following the sequencing instructed
- In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10V) for as long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10V) for approximately 2s
- Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults automatically to the previously saved settings
- In Teach-in mode: provided there is no input for 60s the sensor changes into measuring mode without saving
- The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process. The remote Teach-in wire (WT) remains active
Renseignements importants
- Etape 1 : régler le degré de sensibilité A-D; Etape 2 : effectuer l’apprentissage de la plage de détection
- Mode de mesure: LED jaune clignote = faible signal de réception. Mesures possibles: nouvel apprentissage de l’objet; placer l’objet plus près du détecteur; nettoyer le transducteur
- Mode de mesure: LED rouge s’allume = objet dans la zone aveugle
- Pour l’apprentissage et à la place du bouton, on peut également utiliser la ligne Teach-in en la raccordant avec +Vs.
- Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un signal de sortie identique high (10V). Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec (10V)
- Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont à nouveau actifs
- Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans mémorisation, au mode de mesure
- Verrouillage du Teach-in : 5 min après mise sous tension, respectivement à la fin du dernier processus Teach-in. La ligne Teach-in reste active
Sensitivität A
Standard
B
C
D
Öffnungsweite 7...8,5 mm 5…7 mm 3...5 mm
> 8,5 mm
LED Anzeige
Sensitivity Sensibilité
LED display Affichage LED
Well size
Ouverture/puits Erfassungsbereich 3…150 mm 3…110 mm 3…70 mm 3…30 mm
Scanning range Plage de mesure
rot/grün
rot
grün
aus
red/green
red
green
off
rouge/vert
rouge
vert
off
Sensitivitätsstufen für kleine Behälteröffnungen Sensitivity levels for small container wells Niveaux de sensibilité pour petites ouvertures de réservoir
UNCK 09U6914/D1
3/3
Loading...