Baumer UE231 User Manual [en, de, it, fr, es]

Betriebsanleitung
DE
Operating Instructions
GB
Instructions de service
FR
Instruzioni per l´operatore
IT
Instrucciones de servicio
ES
ME230, UE230 ME231, UE231
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones ME230 / UE230
126 112
78
ø7
ø6.5
26
60
7
88
10
18
126 142
180.5
(1)
20
(2)
(1)
Rückstellhebel Reset lever Levier latéral Sopra precisato Palanca de puesta a cero
DE
Arbeitsweise
Vorwahl
Wiederholung
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62 DE-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 942-0 Fax +49 7720 942-900 info.de@baumerivo.com www.baumer.com
Printed in Germany · 01.13 · 171.54.240/6 · 81005051
Der Zähler subtrahiert von der vorgewählten Zahl und löst bei Erreichen der Zahl Null (bzw. bei Umschaltung auf 99999
- siehe unter Vorkontakt) einen Umschaltkontakt aus.
1. Rückstellhebel (1) drücken und festhalten.
2. Gewünschte Zahl (2) in beliebiger Reihenfolge eintasten.
Einmaliges Betätigen des Rückstellhebels (bzw. der Rückstelltaste) genügt, um den gleichen Zählvorgang zu wiederholen.
Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design. Errors and omissions excepted.
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la techni­que et le design.
Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a intro­ducir cambios técnicos y de diseño.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e di design.
ME231 / UE231


ø

 
Summierwerk Totalizer
ø


 
 

2 3 4
Beachte
Bei der Installation und beim Gebrauch des Zählers sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. Während der Montage am Gerät unbedingt Netzversorgung abschalten!
GB
Method of
operation
Setting
Repetition of count
The counter subtracts from the preset figure down to zero where a contact switch is released. For knock-off at 99999 refer to particulars under the heading `Preliminary Contact`.
1. Depress lateral reset lever (1) and hold.
2. Set the desired figure by means of the individual push buttons (2) on the counter face (sequence immaterial).
3. Return reset lever slowly to its original position. If a tumbler lock is provided this must be opened before setting.
By depressing the reset lever once, the counter is automa­tically set for a repetition of the preset cycle.

Attention
When a counter is used to control a machine or manufactu­ring process damage may be caused to the machine or the operator if the counter failed to operate. For this reason the following safety precautions should be noted. On installing and using the counter the prevailing rules for the prevention of accidents should be observed. During installation care should be taken to ensure that the power has positively been switched off.
Steuerkontakt
Vorkontakt
Kontaktbelastung
Wartung
Achtung
Der Steuerkontakt bleibt bis zur Rückstellung erhalten - Dau­erkontakt. Der Kontakt ist als Umschaltkontakt vorgesehen, d.h. ein Stromkreis wird geöffnet und ein zweiter Stromkreis gleichzeitig geschlossen.
Bei der Ausführung mit Vorkontakt wird der Endkontakt erst bei Umschaltung von Null auf 99999 ausgelöst, d.h. es ist eine Zahl weniger vorzuwählen.
Max. einstellbarer Wert 89999
Der Vorkontakt arbeitet als Dauerkontakt - bleibt bis zur Rückstellung erhalten.
Max. Schaltleistung 30 W / 100 VA Max. Schaltspannung 230 V Max. Schaltstrom 2 A
Der Zähler arbeitet wartungsfrei. Um eine dauernde, ein­wandfreie Funktion zu gewährleisten, ist eine schonende Behandlung dieses feinmechanischen Gerätes unbedingte Voraussetzung.
Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder Ablauf­prozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls des Zählers eine Beschädigung der Maschine oderein Unfall des Be­dienungspersonals möglich ist, dann müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
Control contacts
Preliminary contact
Safe load of contacts
Maintenance
The final contact remains off normal until the counter is reset (permanent contact). This is a contact switch (single pole, double throw) making a circuit and breaking imultaneously a second circuit of the same voltage.
If the counter is equipped with a fixed, unchangeable pre­contact (permanent contact remaining off normal until the counter is reset), the final contact will occur between 00000 and 99999. Therefore, one number less than desired has to be preset for correctness.
The max. predetermining range in this case is 89999
Maximum switching output 30 W / 100 VA Maximum switching voltage 230 V Maximum switching current 2 A
The counters do not require any particular attention. Howe­ver, for reliable functioning of these precision instruments careful handling is absolutely necessary.
6 7 85
FR
fonctionnement
Mode de
Présélection
Le compteur décompte dans un sens de rotation et ad­ditionne en sens inverse. Il décompte à partir du nombre présélectionné et déclenche un contact inverseur au zéro (ou au passage de 00000 à 99999, voir caractéristiques de „contact de commande“.
1. Pousser à fond et maintenir la manette de repositionnement (1).
2. Afficher le nombre désiré en poussant les touches de présélection dans n‘importe quel ordre (2).
3. Ramener la touche de repositionnement. Remarque: exécution avec serrure, déverrouiller au préalable les touches.
Remarque
Lors de I‘installation, ainsi qu‘à l‘utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter. Prière de couper l‘alimentation de l‘appareil lors du branchement du compteur!
IT
Sistema di
lavoro
Preselezione
Il contatore deconta in un senso di rotazione e somma in senso contrario. Il contatore sottrae a partire dal numero prefissato e disinserisce un contatto commutatore nella posizione di zero. (al passaggio da 00000 a 99999 se con precontatto).
1. Premere a fondo la leva die ripristino tenendola abbassata (1).
2. Comporre il numero desiderato premendo i relativi tasti bianchi di preselezione (2).
3. Riportare lentemente la leva nella posizione originaria. NB. Nell‘esecuzione con serratura, sbloccare prima i tasti di preselezione.
Attenzione
Qualora il contatore venga utilizzato per il comando di mac­chine o di processi lavorativi a ciclo continuo nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al contatore stesso, si possa provocare un danno alla macchina o infortunio al personale addetto è indispensabile prevedere adeguate sicurezze cautelative. Nella fase di installazione e durante I‘uso dei contatori osservare scrupolosamente le norme antinfortunistiche. Durante il montaggio interrompere assolutamente il circuito di alimentazione.
Répétition
Contact de
commande
Contact
préliminaire
Pouvoir de coupure
des contacts
Entretien
Attention
9
Pour répéter la même opération de comptage, il suffit de pousser à fond la manette de repositionnement.
Contact inverseur. Le contact reste maintenu jusqu‘au respositionnement.
Lorsque le compteur est équipé d‘un contact préliminaire, le contact final n‘est déclenché qu‘au passage de 00000 à
99999. En conséquence il y a lieu de présélectionner une unité en moins.
Etendue de présélection: 89999
Le contact préliminaire reste maintenu jusqu‘au reposi­tionnement.
Puissance max. 30 W / 100 VA Tension max. 230 V Intensité max. 2 A
Le compteur ne nécessite aucun entretien particulier. Afin d‘assurer en permanence un fonctionnement parfait, il est indispensable de le manier avec soins.
Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas de panne, provoquer la détérioration de la machine au des risques d‘accident pour l‘opérateur.
10 11
Ripetizione
Contatti di comando
Pre-contatto
Carico non induttivo
ammissibile
Manutenzione
Per ripetera la stessa operazione è sufficiente premere a fondo la leva (o il tasto) di ripristino.
Il contatto è previsto sotto forma di commutatore di tipo permanente e rimane commutato fino al successivo ripri­stino del numero.
Quando il contatore è previsto con dispositivo di contatto preliminare, il contatto finale agisce solo al passaggio da 00000 a 99999 e bisognerà quindi tener conto di impostare una cifra in meno.
Massimo valore di impostazione: 89999
Anche il precontatto è previsto om commutazione e resta commutato fino al nuovo ripristino del numero.
Capacità die rottura max. 30 W / 100 VA Tensione max. 230 V Corrente max. 2 A
Il contatore non necessita di alcuna particolare manutenzio­ne. Per assicurare un duratuto funzionamente è consigliabile comunque usarlo con riguardo. Qualsiasi manomissione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia, senza ns. previa autorizzazione, compor­ta automaticamente la decadenza della garanzia stessa.
12
Funcionamiento
ES
Preselección
Repetición
Contactos de
mando
Precontacto
Carga admisible por
los contactos
Manutención
Atención
El contador resta del número preseleccionado y disparo un conmutador al Ilegar a cero (resp. cuando pasa al 99.999, véase bajo precontacto).
1. Apretar la palanca lateral a fondo y mantenerla (1).
2. Marcar el número deseado por medio de las teclas (2).
3. Soltar suavement la palance. En los contadores con cerradura de blocaje, se abrirá previamente esta cerradura.
Basta pulsar una vez a fondo la palance, para repetir el mismo proceso contador.
Contacto contínuo que permanece hasta el retorno. Se trata de un mando conmutador que cierra un circuito, abriendo el otro.
Si estuviese provisto el contador de un precontacto fijo incorporado, efectuaria el disparo final al saltar de 00.000 a 99.999. Para obtener valores exactos se marcara en los contadores con precontacto un aunidad menos.
Capacidad máxima de preselección 89999
Potencia de ruptura máx. 30 W / 100 VA Tensión de ruptura máx. 230 V Corriente de ruptura máx. 2 A
El contador no precisa cuidados de manutención. Sin embargo y tratándose de un aparato de mecánica fina es imprescindible un trato adecuado.
Si el contador se usa para mandos automatizados o maniobra de proceso, hay que tener en cuenta medidas de seguridad adicionales para asi no ocasionar daños a material o personal de servicio en caso de un posible fallo del contador. En la instalación y uso del contador observen las normas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión eléctrica durante el montaje.
14 15 1613
Loading...