Baumer TTNM User Manual [en, de, es, fr]

FR
(+) A
(-) A
TTN6
1
2
4
3
5
+ Alimentation
Seuil 2
Seuil 1
4-20 mA
Terr e
4-20 mA
T
R
L
Température
Seuil
Hystérésis
MODE "UP"
Sortie active
Sortie inactive
A
ucun
changement
Temps
Temps
Seuil
Hystérésis
MODE "do"
A
ucun
changement
Sortie inactive
Sortie active
Température
(+) A
(-) A
TTN6
1
2
4
3
5
+ Power supply
Threshold 2
Threshold 1
4-20 mA
Ground
4-20 mA
T
R
L
Temperature
Threshold
Hysteretic
"UP" MODE
Activated output
Inactivated output
No
change
Time
Time
Threshold
Hysteresis
"do" MODE
change
Inactive output
Active output
Temperature
No
NOTICE D’INSTALLATION TTN6 - TTN7 - TTNM
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS TTN6 - TTN7 - TTNM
- 2004/108/CE et les normes EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4 et EN61326-1 relatives à la compatibilité électromagnétique.
- 97/23/CE des équipements sous pression selon l’article 3.3 pour les
pressions de service PS ≤ 200 bar uides groupe 1 & 2.
Description du TTN
Le TTN est destiné au contrôle de la température pour la gestion de process industriel.
- TTN6 délivre 2 sorties seuils transistorisées ainsi qu’un signal analogi­que 4-20mA.
- TTN7 délivre 2 sorties seuils transistorisées ainsi qu’un signal analogi­que 0-10V.
- TTNM délivre 2 contacts isolés (isolation galvanique contact / alimentation et contact / contact) ainsi qu’une sortie RS485 avec protocole MODBUS RTU.
Nous recommandons d’utiliser le thermostat TTN dans la plage de
température pour laquelle il a été déni en ne dépassant pas les
températures maximales et minimales indiquées sur l'instrument. Lorsqu'une température mesurée est en dehors de l'étendue de mesure (EM à ± 10%) l'afchage indique «PPPP». Ces thermostats sont prévus pour mesurer des températures confor­mément à la notice technique, toute autre utilisation doit être validée par Baumer.
Marquage
Les informations suivantes gurent sur le thermostat :
- Logo Baumer
- Type du thermostat
- Etendue de mesure
- Signal de sortie
- Raccordement électrique
- Date code de traçabilité
- Logo CE Sur certains modèles :
l’indication OX pour utilisation sur oxygène selon ISO2503.
un N° d’identication
un N° de PV
Montage
- Le montage doit être effectué conformément aux règles de l’art en usage
- Les opérations de montage doivent se faire hors tension et à pression nulle et à une température permettant l’installation sans brûlures.
- Les étiquettes et marquages doivent rester visibles.
- La position de montage n’inue pas sur la mesure, il est toutefois
recommandé de protéger le thermostat de toutes inuences d’environ-
nements sévères (pulsations, coup de bélier, vibrations, chocs, champ électrique et magnétique, foudre, humidité et intempéries).
- La température du corps du thermostat ne doit pas se situer en dehors de la gamme préconisée : -25...85°C (-13...185°F). Pour des tempéra­tures inférieures ou supérieures, il faut protéger le corps du thermostat (calorifugeage de la canalisation).
- Certains uides ou ambiances requièrent l’utilisation de thermostat à
Sécurité Intrinsèque. Avant toute mise en service, il est indispensable de s’assurer de ce point, auquel cas il est formellement interdit de monter un thermostat qui ne serait pas de Sécurité Intrinsèque.
- Ne jamais utiliser le thermostat comme moyen de serrage.
TTN avec plongeur
- La pression et la nature du uide à mesurer doivent être compatibles
avec l’inox 1.4404 (AISI 316L). Il est formellement interdit d’utiliser une sonde avec un uide pour lequel elle n’est pas conçue (risque de destruc­tion et d’explosion)
- La température du uide doit être comprise entre:
• -200°C et +400°C (-328 et +752°F) pour
une sonde xe
-200°C et +250°C (-328 et +482°F) pour
une sonde déportée (type 1).
-50°C et +400°C (-58 et +752°F) pour
une sonde déportée (type 2).
- Raccordement par raccord coulissant:
l’utilisateur doit s’assurer de l’étanchéité du raccordement. La surface d’étanchéité doit être propre. Le serrage au couple (50 Nm max.) doit se faire à l’aide d’une clé sur l’hexagone.
Montage en surface
- La température à mesurer doit être comprise entre -100 et +200°C
(-148 et +392°F).
- 2 modèles de brides de montage sont disponibles pour canalisation de
diamètre externe:
• 25mm à 55 mm
• 56mm à 100 mm
- Le maintien du TTN est réalisé par 2 colliers de serrage standards (non
fournis). Une rondelle ressort permet d’assurer le contact de l’élément de
mesure avec la canalisation (g.1).
- La mesure de température s’effectue par conduction thermique, l’élé-
ment sensible étant en contact avec la canalisation. Une compensation par rapport à la température ambiante est possible. Pour améliorer le
contact thermique, ajouter de la graisse de silicone (bon coefcient
thermique).
.
TTNM
7
+ Alimentation
2 1
3
4
5 6
- Alimentation
8
DAT B
DAT A
Seuil 1
Seuil 2
1 = blanc 2 = brun 3 = vert 4 = jaune
Connecteur TTNM
5 = gris 6 = rose 7 = bleu 8 = tresse ou rouge
Connecteur M12 x 1 - 8 broches
Raccordement électrique TTN7
Alimentation : 10 Vcc ≤ Ualim ≤ 32 Vcc . Résistance de charge: Rc > 5kW
Brochage Connecteur M12 x 1 - 5 broches
Broche 1 (+) Alimentation
Broche 2 Seuil 2 Broche 3 Sortie U Broche 4 Seuil 1 Broche 5 (-) Alimentation
TTN7
+ Alimentation
1
2
Seuil 2
Sortie U
3
Seuil 1
4
- Alimentation
5
(+) A
(-) A
1 = brun 2 = blanc 3 = bleu 4 = noir 5 = gris
Connecteur TTN7
Connecteur M12 x 1 - 5 broches
Démontage, remontage et maintenance
Ces opérations doivent être effectuées par un personnel qualié.
Avant tout démontage s’assurer que le thermostat n’est plus alimenté élec­triquement, que le circuit hydraulique n’est plus sous pression (modèle avec plongeur) et que la température permet un démontage sans brûlure. Dans le cas d’un re-étalonnage ou contrôle, il est indispensable de véri-
er si l’équipement à une utilisation sur circuit d’oxygène. Dans ce cas, ces opérations doivent être effectuées par un personnel prévenu, qualié
et disposant de moyens techniques appropriés. Modèle avec plongeur : ne pas remonter le thermostat sur des uides de nature différente (risque de réaction chimique voire d’explosion). Remontage : Respecter les mêmes règles que celles préconisées lors du montage initial.
Mode opératoire
A chaque mise sous tension, le TTN déroule une procédure d’auto contrôle,
afche la version du logiciel embarqué, puis passe en mode mesure, prêt
à l’emploi. La face avant du TTN est équipée en standard de :
- 1 afchage 4 digit, 7 segments à LED rouge pour la visualisation de la température et des paramètres de fonctionnement.
- 2 diodes électroluminescentes S1 et S2 permettant de visualiser l’état des seuils 1 et 2.
- 3 touches à effet tactile pour entrer dans le menu déroulant pour la visualisation ou le réglage des différents paramètres de fonctionnement.
Afchage des températures mini-maxi
Un appui sur la touche provoque l’afchage alternée des tem­pératures minimales et maximales mesurées depuis la mise en fonctionnement. Le maintien de la touche durant 5 secondes, pendant la fonction, permet de réinitialiser ces valeurs. Pour revenir en mode mesure, appuyer sur la touche pendant la fonction.
Réglage utilisateur
I. Fonction des touches
1. «F» Accès aux menus - Validation des réglages
2. « et » Sélection des menus - Réglage des valeurs
II. Menus utilisateur
La touche «F» fait apparaître «CodE» sur l’afcheur. La séquence de réglage des différents paramètres est linéaire.
1. Code
Saisie du code d’accès aux réglages. Si la bonne valeur est saisie («1»
en préréglage usine), les paramètres sont accessibles en modication et
automatiquement sauvegardés lors du retour en mode Mesure. Sinon, ils sont accessibles en lecture seule.
2. Réglage de l’étendue de mesure du signal de sortie (sauf TTNM)
LrFS correspondant à l’EM basse, HrFS à l’EM Haute.
3. Réglage des seuils
These thermostats were developed, manufactured and checked in accordance with the following directives:
- 2004/108/EC and the standards EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4 and EN61326-1 relative to electromagnetic compatibility.
- 97/23/EC on Pressure Equipment, pursuant to article 3.3 for opera-
ting pressures of PS ≤ 200 bar for uids in groups 1 & 2.
Description of the TTN
The purpose of the TTN is to control temperature in order to manage industrial processes.
- TTN6 delivers 2 transistorised threshold outputs and a 4-20 mA analogue signal.
- TTN7 delivers 2 transistorised threshold outputs and a 0-10V analogue signal.
- TTNM delivers 2 isolated contacts (galvanically isolated contact / supply and contact / contact) as well as an RS485 output with MODBUS RTU protocol..
We recommend that the TTN thermostat be used in the temperature range for which it was intended, by not exceeding the maximum and minimum temperatures indicated on the instrument. When a measured temperature falls beyond the range of measurement (FS with ± 10%) the screen displays “PPPP”. These thermostats are designed to measure temperatures in accordance with the technical data sheet; any other use requires validation by Baumer.
Marking
The following information will appear on the thermostat:
- Baumer logo
- Type of thermostat
- Measurement range
- Output signal
- Electric connection
- Traceability code date
- CE logo On some models:
The letters OX to indicate use on oxygen according to ISO2503
An identication number
A Report Number
Mounting
- The assembly must be carried out according to the current best practice.
- Assembly operations must be carried out with the power switched off, at zero pressure, and at a temperature allowing safe installation without getting burnt.
- The labels and markings must remain visible.
- The assembly position does not impact the reading; it is however advisable to protect the thermostat from any severe environmental
inuences (pulsations, water hammer, vibrations, shocks, electric and magnetic elds, lightning, moisture and bad weather).
- The temperature of the thermostat housing should not be outside the recommended range: -25...85°C (-13...185°F). For lower or higher temperatures, it is necessary to protect the body of the thermostat (heat insulation of the pipework).
- Some uids or environments require the use of an Intrinsically Safe thermostat. This aspect must be veried before any start-up; where this
feature is necessary, mounting a thermostat that is not Intrinsically Safe is strictly prohibited.
- Never twist the thermostat to tighten connections.
TTN with plunger
- The pressure and the nature of the uid to be measured must be com-
patible with stainless steel 1.4404 (AISI 316L). Using a probe with a uid
for which it is not designed is strictly prohibited (risk of destruction and explosion)
- The temperature of the uid must lie between:
• -200°C and +400°C (- 328 and +752°F) for
a xed probe
• -200°C and +250°C (-328 and +482°F) for
an offset probe (type 1).
• -50°C and +400°C (-58 and +752°F) for an
offset probe (type 2)..
- Connection by sliding union: the user
must check that the connection is sealed. The sealing surface must be clean. Use a hexagonal torque wrench to tighten to the appropriate torque (50 Nm maximum)
Surface mounting
- The temperature to be measured must be within the -100 and +200°C
(-148 and +392°F) range.
- 2 types of mounting anges are available for pipes with an external diameter
ranging from::
• 25mm to 55 mm
• 56mm to 100 mm
- The TTN is maintained in position with 2 standard pipe clamps (not
provided). A spring washer ensures the contact between the measuring element and the pipe (Fig. 1).
- The temperature is measured through thermal conduction, with the
probe in contact with the pipework. An offset in relation to the ambient temperature is possible. To improve thermal contact, add silicone grease
(good temperature coefcient)..
.
7
2 1
3
4
5 6
- Power supply
8
+ Power supply
Threshold 1
Threshold 2
DAT B
DAT A
1 = white 2 = brown 3 = green 4 = yellow
Connector TTNM
5 = grey 6 = pink 7 = blue 8 = braid or red
TTNM
Connector M12 x 1 - 8 pins
TTN7 electric connection
Power supply : 10 Vdc ≤ Upower ≤ 32 Vdc . Load resistance: Rc > 5kW
Pin assignment
Pin 1 (+) Power supply
Pin 2 Threshold 2 Pin 3 U output Pin 4 Threshold 1 Pin 5 (-) Power supply
TTN7
Connector M12 x 1 - 5 pins
+ Power supply
1
2
Threshold 2
U output
3
Threshold 1
4
- Power supply
5
(+) A
(-) A
1 = brown 2 = white 3 = blue 4 = black 5 = grey
Connector TTN7
Connector M12 x 1 - 5 pins
Disassembly, reassembly and maintenance
A qualied technician must perform these operations.
Before dismantling anything, make sure that the thermostat is no longer powered on, that the hydraulic circuit is no longer under pressure (model equipped with a plunger), and that the temperature allows you to dis­mantle the equipment without getting burnt. When the equipment is being re-calibrated or checked, it is essential to
ascertain whether it is to be used on an oxygen circuit. If so, a qualied technician who has been forewarned, qualied and is provided with the
appropriate technical equipment must perform these procedures. Model equipped with a plunger: do not re-assemble the thermostat for
different uids (risk of chemical reaction and even explosion).
Reassembly: Observe the same rules as those laid down for the initial assembly.
Operating mode
Every time it is powered on, the TTN performs a self-check procedure, displays the embedded software version, then switches to the measuring mode and is ready to use. The front side of the TTN is equipped as standard with:
- One 4-digit display screen, 7 segments with red LEDs to display the temperature and operating parameters.
- 2 LEDs S1 and S2 used to display the status of thresholds 1 and 2.
- 3 touch keys to enter the scroll-down menu used to display or adjust the various operating parameters.
Min-max temperature display
Pressing alternately displays min and max temperatures measured from the time of start-up. Holding down for 5 seconds during this function re-initialises these values. Press during this function to return to measuring mode.
User settings I. Key functions
1. «F» Menu access - Settings validation
2. « and » Menu selection - Adjusting the values
II. User menus
The
“F”
key shows “CodE” on the display. The sequence to set the various
parameters is linear
1. Code
Enter settings access code. If the correct value is entered ("1" is factory
setting), parameters are accessible for modication and are automatically
saved when returning to Measurement mode. If not, they are accessible in read-only mode.
2. Adjusting the output signal measurement range (except TTNM)
LrFS corresponding to the low measurement range, HrFS to the high mea­surement range.
3. Adjusting thresholds
Bride de montage
Canalisation
Colliers de serrage
TTN monté en surface sur canalisation
Raccordement électrique
Les thermostats de la série TTN possèdent une immunité par rapport aux interférences à hautes fréquences. Cependant dans un environ­nement où les champs électriques sont importants (par ex. GSM), il est fortement recommandé d´utiliser un câble blindé et de raccorder la tresse de blindage à la terre.
Raccordement électrique TTN6
Alimentation : 10 Vcc ≤ U Résistance de charge: Rc ≤ (U
Brochage Connecteur M12 x 1 - 5 broches (g. 2)
Broche 1 (+) Alimentation
Broche 2 Seuil 2 Broche 3 (-) Alim. / 4-20 mA Broche 4 Seuil 1 Broche 5 Terre
Connecteur M12 x 1 - 5 broches
Raccordement électrique TTNM
Alimentation : 10 Vcc ≤ U
Brochage Connecteur M12 x 1 - 8 broches (g. 3)
Broche 1 DAT A Broche 2 DAT B Broche 3 Seuil 1 Broche 4 Seuil 1 Broche 5 Seuil 2 Broche 6 Seuil 2
Broche 7 (+) Alimentation
Broche 8 (-) Alimentation
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73 · sales.fr@baumer.com · www.baumer.com
≤ 32 Vcc .
alim
32 Vcc
alim
- 10) / 0,02
alim
1 = brun 2 = blanc 3 = bleu 4 = noir 5 = gris
Connecteur TTN6
1. SP 1 - 2
Réglage des valeurs des seuils 1 et 2.
2. tS 1 – 2 et tH 1- 2
Réglage des temporisations seuils et hystérésis par pas de 0,1s, de 0 à 25s.
3. UPdo 1 - 2
Sélection des modes de fonctionnement des seuils 1 et 2 :
«UP» pour déclenchement en montée (inactif au repos)
«do» pour déclenchement en descente (actif au repos)
4. H 1 - 2
Réglage des valeurs d’hystérésis des seuils 1 et 2.
4. Température afchée (AFFt)
tFlu : température du uide
tCAP: température capteur tAnb : température ambiante
5. Coefcient de compensation de résistance thermique (FtCo)
La dissipation thermique au niveau de la sonde peut être compensée en
saisissant la température réelle du uide. Le coefcient de compensation
sera ainsi automatiquement calculé et la compensation effectuée.
6. nCod
Changement du code d’accès
7. modb
(uniquement TTNM)
Adr : changement de l’adresse ModBus Pari : réglage de la parité :
- None : pas de parité (2 stops)
- EvEn : paire (1 stop)
- Odd : impaire (1 stop)
Mounting flange
Pipework
Pipe clamps
Surface mounted TTN on pipework
Electric connection
TTN series thermostats are immune to potential high frequency
interferences. However, in an environment where electric elds are
important (e.g. GSM), it is strongly recommended to use a shielded cable and to connect the shielding braid to the ground.
TTN6 electric connection
Power supply : 10 Vdc ≤ Upower ≤ 32 Vdc . Load resistance: Rc ≤ (Upower - 10) / 0.02
Pin assignment
Pin 1 (+) Power supply
Pin 2 Threshold 2 Pin 3 (-) Power supply. / 4-20 mA Pin 4 Threshold 1 Pin 5 Ground
Connector M12 x 1 - 5 pins
TTNM electric connection
Power supply : 10 Vdc ≤ Upower ≤ 32 Vdc
Pin assignment Connector M12 x 1 - 8 pins (g. 3)
Pin
1 DAT A
Pin
2 DAT B
Pin
3 Threshold 1
Pin
4 Threshold 1
Pin
5 Threshold 2
Pin
6 Threshold 2
Pin
7 (+) Power supply
Pin
8 (-) Power supply
Connector M12 x 1 - 5 pins (g. 2)
1 = brown 2 = white 3 = blue 4 = black 5 = grey
Connecteur TTN6
1. SP 1 - 2
Adjustment of the values of thresholds 1 and 2.
2. tS 1 – 2 and tH 1- 2
Adjustment of threshold switch-over delays and hysteresis in 0.1s increment steps, from 0 to 25s.
3. UPdo 1 - 2
Selection of the operating modes of thresholds 1 and 2:
«UP» for triggering when ascending (inactive at rest)
«do» for triggering when descending (active at rest)
4. H 1 - 2
Adjustment of the hysteresis values of thresholds 1 and 2.
4. Temperature displayed (AFFt)
tFlu : uid temperature
tCAP: sensor temperature tAnb : ambient temperature
5. Thermal resistance compensation coefcient (FtCo)
Probe heat dissipation can be compensated for by entering the actual
uid temperature. The compensation coefcient will thus be automatically
calculated and compensation be made.
6. nCod
Access code change
7. modb
(only TTNM)
Adr : change of ModBus address Pari : adjustment of parity:
- None : no parity (2 stops)
- EvEn : even (1 stop)
- Odd : odd (1 stop)
320127 ind f 02/2013
DE
(+) A
(-) A
TTN6
1
2
4
3
5
+ Versorgung
Schaltausgang 2
Schaltausgang 1
4-20 mA
Erde
4-20 mA
T
R
L
Temperatur
Schwelle
Hysterese
"UP" MODUS
Aktiver Ausgang
Inaktiver Ausgang
Keine
Änderung
Zeit
Zeit
Schwelle
Hysterese
"do" MODUS
Keine Änderung
Inaktiver Ausgang
Aktiver Ausgang
Temperatur
(+) A
(-) A
TTN6
1
2
4
3
5
+ Alimentación
Umbral 2
Umbral 1
4-20 mA
Tierra
4-20 mA
T
R
L
Temperatura
Umbral
Histéresis
MODO "UP"
Salida activa
Salida inactiva
Ningún
cambio
Tiempo
Tiempo
Umbral
Histéresis
MODO "do"
Ningún cambio
Salida inactiva
Salida activa
Temperatura
INSTALLATIONSANLEITUNG TTN6 - TTN7 - TTNM
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN TTN6 - TTN7 - TTNM
Diese Thermostate wurden im Einklang mit den nachstehenden Richtlinien entwickelt, hergestellt und geprüft:
- 2004/108/EG und die Normen EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000­6-4 und EN61326-1 zur elektromagnetischen Verträglichkeit
- 97/23/EG über Druckgeräte entsprechend dem Artikel 3.3 für
Betriebsdrücke PS ≤ 200 bar Medien der Gruppen 1 und 2.
Beschreibung des TTN
TTN dient zur Temperaturkontrolle in geregelten industriellen Prozessen.
- TTN6 liefert 2 Transistor-Schaltausgänge sowie ein Analogsignal 4-20mA.
- TTN7 liefert 2 Transistor-Schaltausgänge sowie ein Analogsignal 0-10V.
- TTNM liefert 2 getrennte Kontakte (galvanisch getrennter Kontakt / Span­nungsversorgung und Kontakt / Kontakt) sowie einen RS485-Ausgang mit MODBUS-RTU-Protokoll Wir empfehlen den Einsatz des Thermostats TTN innerhalb des Temperaturbereichs, für den er ausgelegt wurde, und die am Instrument angegebenen Höchst- und Tiefsttemperaturen nicht zu überschreiten bzw. unterschreiten. Wenn eine gemessene Temperatur sich außerhalb des Messbereichs
bendet (F.S. ± 10%), zeigt die Anzeige „PPPP“ an.
Die Thermostate sind für die Messung von Temperaturen entsprechend dem technischen Handbuch vorgesehen. Jede andere Verwendung muss von Baumer genehmigt werden.
Kennzeichnung
Auf dem Thermostat sind folgenden Angaben:- Logo Baumer
- Baumer-Logo
- Thermostattyp
- Messbereich
- Ausgangssignal
- Elektrischer Anschluss
- Datumscode für Rückverfolgung
- CE-Logo Bei bestimmen Modellen :
die Anzeige OX für den Einsatz in Verbindung mit Sauerstoff nach
ISO2503.
eine Identikationsnummer
eine Protokollnummer
Montage
- Die Montage muss entsprechend den Regeln der Kunst erfolgen.
- Montagearbeiten müssen im spannungs- und drucklosen Zustand und bei Temperaturen erfolgen, bei denen keine Verbrennungsgefahr besteht.
- Die Etiketten und Kennzeichnungen müssen sichtbar bleiben.
- Die Montageposition beeinusst nicht die Messung. Trotzdem sollte der Thermostat vor sämtlichen rauen Umwelteinüssen geschützt werden
(Pulsationen, Wasserschlag, Vibrationen, Stöße, elektrische und magnetische Felder, Blitzeinschlag, Feuchtigkeit und Schlechtwetter).
- Die Temperatur des Thermostatgehäuses muss im empfohlenen Bereich liegen: -25...85°C (-13...185°F). Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen muss das Gehäuse des Thermostats geschützt werden (Wärmeisolierung der Leitung).
- Bei einigen Medien oder Umgebungen muss ein eigensicherer Thermos­tat verwendet werden. Vor jeder Inbetriebnahme muss überprüft werden ob in diesem Fall ein eigensicherer Thermostat vorgeschrieben ist.
- Der Thermostat darf niemals verwendet werden um Anschlüsse festzu
ziehen
TTN mit Tauchelement
- Druck und Beschaffenheit des zu messenden Mediums müssen sich mit
Edelstahl 1.4404 (AISI 316L) vertragen. Es ist strikt untersagt, eine Sonde zur Messung eines Mediums, für das sie nicht ausgelegt ist, zu benu­tzen (Zerstörungs- und Explosionsgefahr)
- Die Messstofftemperatur muss im folgenden
Bereich liegen:
• -200°C bis +400°C (-328 bis +752°F) bei
einer starren Sonde;
• -200°C bis +250°C (-328 bis +482°F) bei
einer abgesetzten Sonde (Typ 1).
• -50°C bis +400°C (-58 bis +752°F) bei
einer abgesetzten Sonde (Typ 2).
- Anschluss durch Gleitringverschraubung:
Der Anwender muss sich vergewissern, dass
der Anschluss dicht ist. Die Dichtäche muss
sauber sein. Das Anziehen (Anziehmoment max. 50 Nm) erfolgt mit einem Sechskant-Drehmomentschlüssel.
Montage an Kontaktäche
- Die zu messende Temperatur muss zwischen -100 und +200°C (-148
und +392°F) liegen
- 2 Montageanschmodelle sind für Leitungen mit folgendem Außendurchmes-
ser erhältlich:
• 25mm - 55 mm
• 56mm - 100 mm
- Der Thermostat TTN wird mit zwei Standard-Rohrschellen befestigt
(nicht im Lieferumfang enthalten). Mit einem Federring wird der Kontakt zwischen Messorgan und Leitung hergestellt (Abb. 1).
- Die Temperaturmessung erfolgt über Wärmeleitung, wobei das Fühle-
relement sich in Kontakt mit der Leitung bendet. Eine Temperaturkom­pensation zur Umgebungstemperatur ist möglich. Zur Verbesserung des
Wärmekontakts, Silikonfett auftragen (guter Wärmekoefzient)
7
2
1
3 4
5 6
8
+ Versorgung
Schaltausgang 1
Schaltausgang 2
- Versorgung
DAT B
DAT A
1 = weiß 2 = braun 3 = grün 4 = gelb
TTNM
5 = grau 6 = rosa 7 = blau
8 = Geecht
oder rot
TTNM
Stecker M12 x 1 - 8 Stifte
Elektrischer Anschluss des TTN7
Versorgung : 10 Vdc ≤ U Ladewiderstand: Rc > 5kW
Steckerbelegung Stecker M12 x 1 - 5 Stifte
Stift 1 (+) Versorgung
Stift 2 Schaltausgang 2 Stift 3 Ausgang U Stift 4 Schaltausgang 1 Stift 5 (-) Versorgung
TTN7
+ Versorgung
1
2
Schaltausgang 2
Ausgang U
3
Schaltausgang 1
4
- Versorgung
5
versorg
≤ 32 Vdc .
(+) A
(-) A
1 = braun 2 = weiß 3 = blau 4 = schwarz 5 = grau
TTN7
Stecker M12 x 1 - 5 Stifte
Demontage, Remontage und Wartung
Diese Arbeiten müssen von geschultem Personal ausgeführt werden. Vor einer Demontage muss der Thermostat stromlos und der Hydrau­likkreis drucklos sein (Modell mit Tauchelement), die Temperatur muss eine Demontage ohne Verbrennungsgefahr ermöglichen. Bei einer Nacheichung oder Kontrolle muss geklärt werden, ob die Ausrüs­tung in einem Sauerstoffkreislauf installiert ist. In diesem Fall müssen die Arbeiten von speziellen Personen ausgeführt werden, die eine entsprechende Ausbildung und die erforderliche technische Ausrüstung besitzen. Modell mit Tauchelement: der Thermostat darf nicht in unterschiedli­chen Medien montiert werden (Gefahr einer chemischen Reaktion oder Explosionsgefahr). Remontage: Es gelten dieselben Regeln wie bei der Erstmontage.
Betriebsmodus
Bei jeder Unterspannungsetzung durchläuft der TTN eine Selbstprüfung, zeigt die Version der integrierten Software an, geht dann in den Messmodus und ist einsatzbereit Die Vorderseite des TTN ist standardmäßig ausgestattet mit:
- 1 vierstelliges Display, 7 rote LED-Segmente zur Anzeige der Tem­peratur und der Betriebsparameter.
- 2 LEDs S1 und S2 zeigen den Zustand der Schaltausgänge 1 und 2 an.
- 3 Softtasten für den Zugang zum Drop-down-Menü für die Anzeige oder Einstellung der verschiedenen Betriebsparameter.
Anzeige der Min.-Max.-Temperaturen
Durch Drücken der Taste werden die seit Inbetriebnahme gemessenen Mindest- und Höchsttemperaturen abwechselnd angezeigt. Wenn die Taste 5 Sekunden während der Funktion gedrückt wird, werden diese Werte zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste während der Funktion, um zum Messmodus zurückzukehren.
Benutzereinstellung I. Funktionen der Tasten
1. «F» Zugang zu den Menüs – Bestätigung der Einstellungen
2. « und » Auswahl der Menüs - Einstellung der Werte
II. Benutzermenüs
Durch Drücken der Taste «F» wird auf der Anzeige «CodE» eingeblendet. Die verschiedenen Parameter werden zeilenweise eingestellt.
1. Code
Eingabe des Zugangscode für Einstellungen. Wird der richtige Wert ein­gegeben («1» ist die Werkseinstellung), können die Parameter verändert werden und die Änderungen werden bei Rückkehr zum Messmodus auto­matisch gespeichert. Ansonsten können diese nur gelesen werden.
2.
Einstellung des Messbereichs des Ausgangssignals (außer beim TTNM)
LrFS steht für kleinen Messbereich, HrFS für großen Messbereich
3. Einstellung der Schwellenwerte
Estos termostatos han sido desarrollados, fabricados y controlados de conformidad con las directivas siguientes:
- 2004/108/CE y las normas EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN61326-1 relativas a la compatibilidad electromagnética.
- 97/23/CE de los equipos a presión según el artículo 3.3 para las
presiones de servicio PS ≤ 200 bar uidos grupo 1 y 2.
Descripción del TTN
El TTN controla la temperatura para la gestión de los procesos industriales.
- TTN6 proporciona 2 salidas umbrales transistorizadas así como una señal analógica 4-20mA
- TTN7 proporciona 2 salidas umbrales transistorizadas así como una señal analógica 0-10V
- TTNM proporciona 2 contactos aislados (aislamiento galvánico de contacto / alimentación y contacto / contacto) así como una salida RS485 con protocolo MODBUS RTU Se recomienda usar el termostato TTN dentro de la gama de tempera­tura para lo que ha sido diseñado, sin rebasar la temperatura máxima y la mínima indicadas en el aparato. Cuando la temperatura medida se halla fuera de la escala de medición (E.M. a ± 10%), la pantalla muestra «PPPP». Estos termostatos se han previsto para medir temperaturas conforme a las instrucciones técnicas; cualquier otra utilización debe ser validada por Baumer.
Indicaciones
En el termostato gura la información siguiente:
- Logotipo de Baumer
- Tipo de termostato
- Escala de medida
- Señal de salida
- Conexión eléctrica
- Fecha del código de trazabilidad
- Logotipo CE En ciertos modelos:
mención OX, es decir, el termostato puede usarse en ambientes con oxígeno, según la norma ISO2503 mención OX, es decir, el termostato puede usarse en ambientes con oxígeno, según la norma ISO2503
nº de identicación
nº de PV
Montaje
- El montaje se debe efectuar de acuerdo con las normas propias del sector
-
El montaje se tiene que hacer sin tensión eléctrica, sin presión y
con una temperatura adecuada para evitar quemaduras
-
Las etiquetas y las indicaciones deben permanecer visibles.
-
La posición del montaje no inuye en la medición, aunque se reco­mienda proteger el termostato contra cualquier inuencia relevante
de su entorno (pulsaciones, golpes de ariete, vibraciones, golpes, campos eléctricos y magnéticos, rayos, humedad y de la intemperie).
-
La temperatura del cuerpo del termostato tiene que mantenerse en la gama preestablecida: -25...85°C (-13...185°F). Para temperaturas inferiores o superiores, se debe proteger el cuerpo del termostato (calorifugación de la canalización).
-
Para algunos uidos o ambientes, es necesario usar el termostato de
seguridad intrínseca. Antes de la puesta en marcha es imprescindible asegurarse de este punto. Está terminantemente prohibido instalar un termostato que no sea de seguridad intrínseca en los casos que así lo requieran
-
No usar el termostato como medio de apriete.
TTN con sonda
- La presión y la naturaleza del uido objeto de
medición deben ser compatibles con el acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L). Está terminante-
mente prohibido utilizar una sonda con un uido
para el que no haya sido diseñado (riesgo de destrucción y de explosión)
- La temperatura del uido debe estar compren- dida entre:
• -200°C y +400°C (-328 y +752°F) para una sonda ja
• -200°C y +250°C (-328 y +482°F) para una sonda remota (tipo 1).
• -50°C y +400°C (-58 y +752°F) para una sonda remota (tipo 2).
- Conexión deslizante: el usuario debe asegurarse de que la
conexión es estanca. La supercie de estanqueidad debe estar
limpia. El apriete del par (50 Nm máx.) se debe hacer con la ayuda de una llave dinamométrica.
Montaje en supercie
- La temperatura medida debe estar entre los -100º y los +200ºC (-148º y +392ºF).
- 2 modelos de bridas de montaje están disponibles para la canalización del diámetro externo:
• 25mm a 55 mm
• 56mm a 100 mm
- El TTN se ja mediante 2 abrazaderas normales (no suministradas). El contacto del elemento de medida con la canalización quedará garanti-
zado por una arandela de seguridad (g. 1).
- La medición de la temperatura se realiza por conducción térmica, de modo que el elemento sensible esté en contacto con la canalización. En este caso, será posible un ajuste en relación a la temperatura ambiente. Para mejorar el contacto térmico, aplique grasa de silicona (con buen
coeciente térmico).
7
2 1
3 4
5 6
- Alimentación
8
+ Alimentación
Umbral 1
Umbral 2
DAT B
DAT A
1 = blanco 2 = marrón 3 = verde 4 = amarillo
Conector TTNM
5 = gris 6 = rosa 7 = azul 8 = trenza o rojo
TTNM
Conector M12 x 1 - 8 pins
Conexión eléctrica TTN7
Alimentación: 10 Vdc ≤ U
Resistencia de carga: Rc > 5kW
Asignación de pins Conector M12 x 1 - 5 pins
Pin 1 (+) Alimentación
Pin 2 Umbral 2 Pin 3 Salida U Pin 4 Umbral 1 Pin 5 (-) Alimentación
TTN7
+ Alimentación
1
2
Umbral 2
Salida U
3
Umbral 1
4
- Alimentación
5
≤ 32 Vdc
alim
(+) A
(-) A
1 = marrón 2 = blanco 3 = azul 4 = negro 5 = gris
Conector TTN7
Conector M12 x 1 - 5 pins
Desmontaje, montaje y mantenimiento
Estas operaciones han de quedar en manos de personal cualicado.
Antes de desmontar el termostato, cerciórese de que no haya tensión eléctrica ni presión en el circuito hidráulico (modelo con sonda) y de que la temperatura sea la adecuada para evitar quemaduras. En caso de recalibración o control, es imprescindible asegurarse de que el equipo está adaptado para trabajar con oxígeno. En ese caso, deberá
hacerse cargo de las operaciones personal especializado, cualicado y
que disponga de los medios técnicos adecuados. Modelo con sonda: el termostato no se debe montar de nuevo en un
uido de diferente naturaleza (riesgo de una reacción química o de una
explosión). Nuevo montaje: respete las mismas reglas que las indicadas para el montaje inicial.
Modo de funcionamiento
El TTN pasa al procedimiento de control automático cada vez que recibe corriente, muestra la versión del software cargado y seguidamente cambia al modo “Medición”, listo para su uso. La parte frontal del TTN lleva de serie:
- 1 pantalla de 4 dígitos y 7 segmentos de LED rojos para visualizar la temperatura y los parámetros de funcionamiento
- 2 diodos electroluminiscentes S1 y S2 que permiten ver el estado de los umbrales 1 y 2
- 3 botones táctiles para acceder al menú desplegable y poder visualizar
o congurar los distintos parámetros de funcionamiento.
Visualización de las temperaturas mini - maxi
Si se pulsa la tecla se visualizan de forma alternada las temperaturas mínimas y máximas medidas desde la puesta en funcionamiento. Si se mantiene pulsada la tecla durante 5 segundos, durante la función, se pueden reinicializar estos valores. Para volver al modo medida, pulse la tecla durante la función
Ajuste del usuario I. Función de las teclas
1. «F» Acceso a los menús - Validación de los ajustes
2. « y » Selección de los menús - Ajuste de los valores
II. Menús de usuario
La tecla "F" hace aparecer “CodE” en la pantalla. La secuencia del ajuste de los diferentes parámetros es lineal.
1. Código
Introducción del código de acceso en los ajustes. Si se introduce el valor correcto (“1” en preajuste de fábrica), los parámetros son accesibles para
su modicación y automáticamente guardados cuando se vuelve al modo
Medida. Si no, sólo son accesibles para lectura.
2. Ajuste de la escala de medida de la señal de salida (excepto TTNM)
LrFS correspondiente a la E.M. baja, HrFS a la E.M. alta.
3. Ajuste de los umbrales
Montageflansch
Leitung
Rohrschellen
TTN zur Oberächenmontage auf der Leitung
Elektrischer Anschluss
Thermostate der Serie TTN sind unempndlich gegen hochfrequente
Störungen. In Umgebungen mit starken elektrischen Feldern (z.B. durch Mobilfunknetze), sollte möglichst ein abgeschirmtes Kabel
benutzt werden und das Schirmgeecht geerdet werden.
Elektrischer Anschluss des TTN6
Versorgung: 10 Vdc ≤ U Ladewiderstand: Rc ≤ (U
Steckerbelegung Stecker M12 x 1 - 5 Stifte (Abb. 2)
Stift 1 (+) Versorgung
Stift 2 Schaltausgang 2 Stift 3 (-) Versorg. / 4-20 mA Stift 4 Schaltausgang 1 Stift 5 Erde
Stecker M12 x 1 – 5 Stifte
Elektrischer Anschluss des TTNM
Versorgung : 10 Vdc ≤ U
Steckerbelegung Stecker M12 x 1 - 8 Stifte (Abb. 3) Stift 1 DAT A Stift 2 DAT B Stift 3 Schaltausgang 1 Stift 4 Schaltausgang 1 Stift 5 Schaltausgang 2 Stift 6 Schaltausgang 2
Stift 7 (+) Versorgung
Stift 8 (-) Versorgung
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73 · sales.fr@baumer.com · www.baumer.com
≤ 32 Vdc .
versorg
versorg
versorg
- 10) / 0,02
32 Vdc
1 = braun 2 = weiß 3 = blau 4 = schwarz 5 = grau
TTN6
1. SP 1 - 2
Einstellung der Schwellenwerte 1 und 2
2. tS 1 – 2 und tH 1- 2
Einstellen von Schwellwertverzögerung und Hysterese in Schritten von 0,1s von 0 bis 25s.
3. UPdo 1 - 2
Auswahl der Funktionsmodi der Schwellenwerte 1 und 2 :
«UP» Auslösung bei Anstieg (inaktiv bei Stillstand)
«do» Auslösung beim Absenken (aktiv bei Stillstand)
4. H 1 - 2
Einstellung der Hysterese der Schwellenwerte 1 und 2.
4. Angezeigte Temperatur (AFFt)
tFlu : Messstofftemperatur tCAP: Fühlertemperatur tAnb : Umgebungstemperatur
5. Wärmewiderstandsausgleichskoefzient (FtCo)
Die Wärmeabstrahlung auf Ebene der Sonde kann kompensiert werden, indem die Ist-Temperatur des Mediums eingegeben wird. Der Kompensie-
rungskoefzient der Sonde wird anschließend automatisch berechnet und
die Kompensierung durchgeführt.
6. nCod
Änderung des Zugangscodes
7. modb
(nur beim TTNM)
Adr : Änderung der ModBus-Adresse Pari: Einstellung der Parität:
- None : keine Parität (2 Stopps)
- EvEn : gerade (1 Stopp)
- Odd : ungerade (1 Stopp)
Brida de montaje
Canalización
Abrazaderas
TTN montado sobre tubería
Conexión eléctrica
Los termostatos de la serie TTN están protegidos contra las interfe­rencias de altas frecuencias. De todos modos, en un ambiente donde existan campos eléctricos de alta intensidad (por ejemplo, GSM), se recomienda utilizar un cable blindado y conectar la trenza de protección a tierra.
Conexión eléctrica TTN6
Alimentación: 10 Vdc ≤ U Resistencia de carga: Rc ≤ (U
Asignación de pins
Pin 1 (+) Alimentación
Pin 2 Umbral 2 Pin 3 (-) Alimentación / 4-20 mA Pin 4 Umbral 1 Pin 5 Tierra
≤ 32 Vdc .
alim
- 10) / 0,02
alim
Conector M12 x 1 - 5 pins (g. 2)
1 = marrón 2 = blanco 3 = azul 4 = negro 5 = gris
Conector TTN6
Conector M12 x 1 - 5 pins
Conexión eléctrica TTNM
Alimentación: 10 Vdc ≤ U
Asignación de pins Connector M12 x 1 - 8 pins (g. 3) Pin
1 DAT A
Pin
2 DAT B
Pin
3 Umbral 1
Pin
4 Umbral 1
Pin
5 Umbral 2
Pin
6 Umbral 2
Pin
7 (+) Alimentación
Pin
8 (-) Alimentación
≤ 32 Vdc
alim
1. SP 1 - 2
Ajuste de los valores de los umbrales 1 y 2.
2. tS 1 – 2 y tH 1- 2
Ajuste de las temporizaciones de los umbrales e histéresis por pasos de 0,1s, de 0 a 25s
3. UPdo 1 - 2
Selección de los modos de funcionamiento de los umbrales 1 y 2:
«UP» para desconexión en subida (inactivo en reposo)
«do» para desconexión en descenso (activo en reposo)
4. H 1 - 2
Ajuste de los valores de histéresis de los umbrales 1 y 2.
4. Temperatura visualizada (AFFt)
tFlu : temperatura del uido
tCAP: temperatura del sensor tAnb : temperatura ambiente
5. Coeciente de compensación de resistencia térmica (FtCo)
La disipación térmica al nivel de la sonda puede ser compensada
introduciendo la temperatura real del uido. De ese modo, el coeciente
de compensación será automáticamente calculado y se efectuará la compensación.
6. nCod
Cambio del código de acceso
7. modb
(únicamente TTNM)
Adr : cambio de la dirección ModBus Pari : ajuste de la paridad
- None : sin paridad (2 paradas)
- EvEn : par (1 parada)
- Odd : impar (1 parada)
320127 ind f 02/2013
Loading...