Baumer FODK 23P90Y0-0500 User Manual [en, de, fr]

Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
FODK 23P90Y0/0500
Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Leckage-Sensor
L
eak detection sensor
Abmessungen Dimensions Dimensions
Techn
is
ch
e
Änd
e
rung
e
n
vorbehalten Technical specifications sub
jec
t to ch
ang
e
Sous rés
erve
d
e
modifications te
chniqu
es
Allg. Sicherheitsbestimmungen General
safety
instructions
Instructions générales de sécurité
BN = braun/brown/brun BK = s
chwarz/black/noir
BU = blau/blue/bleu
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
Z
Alle Masse in mm All dimensions in mm Toutes dimensions en mm
Detecteur des fuites de liquide
BU
0
V
BN
PNP
BK
light operate
+V
S
5000 min.
PFA tube
D
i
a.
3
D
ia.
4
16
.7
22.4
Dia. 4.5 (2)
36.7
9
D
i
a
. 23
10
.
5
2000
Allgemeine Hinweise:
Bestimmungsgemässer Gebrauch: Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur Erfassung von Objekten, Gegenständen und Aufbereitung bzw. Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für das Folgesystem.Sofern dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist, darf dieses nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. Inbetriebnahme: Einbau, Montage und Justierung dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. Montage: Zur Montage nur die für dieses Produkt vorgesehenen Befestigungen und Befestigungszubehör verwenden. Nicht benutzte Ausgänge dürfen nicht beschaltet werden. Bei Kabelausführungen mit nicht benutzten Adern, müssen diese isoliert werden. Zulässige Kabel-Biegeradien nicht unterschreiten. Vor dem elektrischen Anschluss des Produktes ist die Anlage spannungsfrei zu schalten. Wo geschirmte Kabel vorgeschrieben werden, sind diese zum Schutz vor elektromagnetischen Störungen einzusetzen. Bei kundenseitiger Konfektion von Steckverbindungen an geschirmte Kabel, sollen Steckverbindungen in EMV-Ausführung verwendet und der Kabelschirm muss grossflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
General notes:
Rules for proper usage: This product is a precision device which has been designed for the detection of objects and parts. It generates and provides measured values issued as electrical signals for following systems. Unless this product has not been specifically marked it may not be used in hazardous areas. Set-up: Installation, mounting and adjustment of this product may only be executed by skilled employees. Installation: Only mounting devices and accessories specifically provided for this product may be used for installation Unused outputs may not be connected. Unused strands of hard-wired sensors must be isolated. Do not exceed the maximum permissible bending radius of the cable. Before connecting the product electrically the system must be powered down. Where screened cables are mandatory, they have to be used in order to assure EMI protection. When assembling connectors and screened cables at customer site the screen of the cable must be linked to the connector housing via a large contact area.
Indications d’ordre général:
Affectation: Ce produit est un appareil de précision. Il sert à la détection d’objets, de pièces, ainsi qu’au traitement et à la transmission de valeurs de mesure sous forme d’une grandeur électrique. Si ce produit n’est pas spécialement désigné, il ne peut être utilisé dans des environnements présentant un risque d’explosion. Mise en service: L’installation, le montage et le réglage de ce produit ne peut être effectué que par une personne spécialisée. Montage: Pour le montage, n’utiliser que les fixations et les accessoires prévus pour ce produit. Les sorties non utilisées ne doivent pas être raccordées. Dans le cas d’exécutions avec câble, les fils non utilisés doivent être isolés. Ne pas dépasser le rayon de courbure autorisé pour le câble. Mettre impérativement l’installation hors tension avant de procéder au raccordement du produit. Dans les cas où des câbles blindés sont demandés, ils doivent être absolument utilisés afin d’éviter les perturbations d’ordre électromagnétiques. Dans le cas où des câbles blindés avec connecteurs sont confectionnés par le client, il faut utiliser des connecteurs conformes CEM et le blindage du câble doit être relié au connecteur.
Í?+ÂsqÂÂ*ÂPÎ
11008381
1/2
nicht zähfliessende Flüssigk. / non-viscous liquids
typ. 1ml
35 - 85% RH
PFA / PVC
IP 67 / 2 (UL61010-1)
LED grün/green / LED orange
-25°...+50°C
ja/
yes/ oui
ja/
yes/ oui
IR - Diode / 875nm
50 mA
30 mA
12 - 24 VDC, Class 2
Montage
Mounting
ustage
Montage und J
Erkennbare Flüssigkeiten
Detectable liquids
Liquide reconnaissabl
e
Erkennbare Flüssigkeitenmenge (Im Fokuspunkt)
Detectable amount of liquid (in optical focal point)
Quantité de liquide reconnaissable (mise au point)
Lu
ftfeuc
htig
keit Humid
i
ty L’humidité de l’air
Gehäusematerial Housing material
Matériau
du boîtier
Sc
hutzklass
e
(nicht beurteilt durch UL)/
Verunreinigungsgrad Protection class
(not evaluated by UL)/
Pollution degree
Classe de protection
(pas été évalués par UL)/
Contamination
Témoin de commutation
Output indicator (normal / leak)
Funktionsanzeige (normal / leckage)
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de
fonctionnement
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
P
rotégé contre inversion polarité
K
u
rzschlussfes
t
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Lichtquelle
/ Wellenlänge
Light
source
/ wave length
Source
de lumière
/ longueur d'ondes
max.
Schaltstrom
max.
switc
hing cu
rrent
Courant de
sortie
max
max. Stromverbrauch max. supply current
Consommation max.
Betriebsspannungsbereich Vs Voltage supply range Vs Plage de tension Vs
hniques
Données tec
hnical data
ec
T
he Datenhnisc
ec
T
FODK 23P90Y0/0500
Den Sensor nun mit hochgeklapptem Bügel in das K
unststoffteil einfahren und anschliessend den Bügel einrasten
Der Sensor kann zu Reinigungsz
ecken, dank diesem Einschnapp-
s
y
stem, sehr ein
f
a
ch ent
fernt w
erden.
Befestigung des Sensors:
Die Sensorhalterung (graues Kunststoff
teil) mit 2 M4-S
chrauben
oder Klebsto
ff auf Untergrund be
f
estigen.
Funktionsprinzip:
Der
Ausgang ist im Normalzustand High. Sobald sich unter dem
Sensor Flüssigkeit befindet, schaltet der A
usgang auf 0
VDC und
meldet ein Leck (LED orange). Dank diesem S
chaltverhalten kann
auch ein Kabelbruch oder das lösen von der Bef
estigung
fest-
gestellt werden.
Am Sensor müssen keine Einstellungen v
orgenommen werden!
Sensor mounting:
Mount the sensor bracket (grey plastic part) with two M4 scre
ws
or with glue on a sur
face.
Open the clip and plug the sensor into the bracket. Close
the clip
to fix the sensor.
T
hanks to the clip s
ystem the sensor can be removed ve
r
y easily
f
or cleaning purpose.
Function principle:
The sensor output is normally High. As soon as the sensor gets
in contact with liquid, the output switches to 0
VDC and indicates
a leak (LED orange).
T
hanks to this working principle, cable
breakage or if the sensor gets o
f
f the ground can be detected, too.
No sensor adjustments necessary!
Principe de fonctionnement:
La sortie du capteur est acti
v
e à l’état de repos. A
ussitôt qu’un liquide
se tro
u
ve sous la sonde, le niveau de sortie se met à 0 VDC et la LED
orange s’allume. Grâce à ce principe de
fonctionnement, une coupure
de câble, d’alimen
t
ation ou un dé
f
aut du capteur peut être décelé.
Le capteur ne nécessite aucun réglage
!
Installation:
·
Le support de fixation de la sonde ( pièces plastiques grises) peut
être installer avec 2 vis M4 ou collée.
·
Placer le capteur dans son support plastique et verrouiller le clip
de fixation.
·
Grâce à ce système de fixation simple, le capteur peut très
facilement être démonté lors de nettoyage.
Sensor
Sensorhalter
ung aus CPVC.
Bügel
Sonde
L
e support est en CPVC
.
clip
sensor
Mounting brack
et (CPVC).
clip
2/2
Loading...