Baumer FGUM 050P8001-S35L User Manual [de, fr, en]

FGUM 050P8001/S35L
Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
10 80
570,5
4,5538
55
70
10
50
12
10
4,3
M8 x 1
LED
NO/NC
Sens.
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Hinweise Notes Notes
Funktion Function Functionnement
•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power before connecting the sensor.
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
Í?*.{WÂÂ*Â}Î
10149155
1/2
PNP
BN (1)
BK (4)
BU (3)
+VS
output
Z
0 V
BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu
4 / light / dark operate
1 / +VS 3 / 0V
Die Gabel-Lichtschranke besteht aus einem Sender und einem Empfänger, die in je einem Schenkel des gemeinsamen Gehäuses untergebracht sind. Der vom Sender (Die Strahlrichtung ist mit Pfeilen auf dem Gehäuse markiert) emittierte Lichtstrahl ist fest auf den Empfänger ausgerichtet. Wird der Lichtstrahl unterbrochen, schaltet der Ausgang. Die Ausgangsfunktion ist von NO (dunkelschaltend) auf NC (hellschaltend) umschaltbar.
Fork sensors operate according to the principle of through-beam sensors. They consist of one transmitter and one receiver in the same housing. The beam direction from transmitter to receiver is marked with arrows on the housing forks. The emitted light beam is firmly aligned to the receiver. If the light beam is interrupted, the output is off. The output function is switchable between NO (dark operate) and NC (light operate).
Le détecteur opto-électronique à fourche se compose d'un émetteur et d'un récepteur placés à l'extrémité de chaque branche de la fourche. Une structure robuste de la fourche permet un très bon alignement du faisceau optique entre l'émetteur et récepteur. Le sens d'émission est facilement repérable par le marquage de chaque extrémités de la fourche. La sortie est active lorsque le récepteur reçoit le rayon lumineux. La sortie est désactivée lorsque le rayon lumineux est interrompu. La fonction initiale est commutable d'un NO (comm. sombre) sur un NC (comm. claire).
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
0,25 mm
10 - 35 VDC
30 mA
200 mA
2,8 VDC
4 kHz
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-10...+60 °C
IP 67
80 kLux
Technical data Données techniques
FGUM 050P8001/S35L
Gabelweite Fork opening Largeur de la fourche Kleinstes erfassbares Teil Smallest detectable object Le plus petit objet detect able
Reproduzierbarkeit Repeatability Reproducibilité Schalthysterese Switching hysteresis Hystérésis Betriebsspannungsbereich VS Voltage supply range Vs Plage de tension Vs max. Stromverbrauch max. supply current Consommation max. max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle Schaltfrequenz Switching frequency Fréquence de commut ation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité Betriebstemperatur Temperature range Température de service Schutzklasse Protection class Classe de protection Fremdlichtsicherheit Ambient light immunit y Lumière ambiante
max.
Montage und Justage
Mounting
Montage
Allgemeines
•Fremdlichteinstrahlung auf die Empfängerseite vermeiden
•Die Gabel-Lichtschranken sind direkt anreihbar
•Die Gabel-Lichtschranke so anbringen, dass das zu erfassende Objekt frei passieren kann.
LED-Anzeige
Wenn die gelbe Ring-LED am Steckverbinder leuchtet, bedeutet es, dass der Ausgang aktiviert ist.
Potentiometer Ansprechempfindlichkeit
Bei Linksanschlag des Potentiometers ist die Empfindlichkeit am höchsten. Es werden also die kleinstmöglichen Teile erfasst. Die Durchstrahlungsleistung ist dabei am geringsten. Bei Rechtsanschlag des Potentiometers ist die Empfindlichkeit am niedrigsten. Es werden also nur grössere Teile erfasst. Die Durchstrahlungsleistung ist am höchsten. Bei dieser Einstellung besitzt die Gabel­Lichtschranke eine hohe Verschmutzungsreserve.
Ausgangsfunktion
Die Ausgangsfunktion NO (dunkelschaltend) bzw NC (hellschaltend) kann mit einem Drehschalter eingestellt werden. Die jeweils erforderliche Schalterstellung ist auf dem Typenschild ersichtlich. Um ein unabsichtliches Schalten zu verhindern, ist der Drehschalter mit einer Gummikappe abgedeckt. Wichtig: Den Schalter für die Ausgangsfunktion immer auf Rechts­oder Linksanschlag drehen. Zwischenstellungen führen zu undefinierten Ausgangszuständen.
General information
•Avoid irradiation of parasitic light on the receiver
•Fork sensors can be mounted side by side
•Attach the fork sensor in such a way that the fork opening can be passed freely by the object
LED-display
If the ring LED on the plug connector is lit, the output function is active.
Potentiometer sensitivity
In the left stop of the potentiometer the sensitivity is highest. The smallest possible objects can be detected. In this case the fork sensor have the lowest through-beam energy. In the right stop of the Potentiometer the sensitivity is lowest. Only larger objects can be detected. In this case the fork sensor have the highest through-beam energy and so the highest excess gain.
Output function
The output function NO (dark operate) or NC (light operate) can be set by a rotary switch. You can see the necessary switching position on the type label. In order to prevent unintentional switching, the rotary switch is covered with a rubber cap. Note: Always set the output function switch to the left or to the right stud. Positions in between lead to undefined output states.
50 mm ø 0,5 mm 0,04 mm
Généralités
•Eviter d’exposer le récepteur à des sources lumineuses extérieures
•Les détecteurs opto-électronique à fourche sont alignés de par leur construction
•Les détecteurs opto-électronique à fourche sont fabriqués en une seule pièce et de façon à pouvoir librement passer les objets à reconnaître
Affichage
La LED jaune allumée indique que la sortie est active.
Sensibilité du potentiomètre
La plus haute sensibilité est obtenue en butée gauche du potentiomètre. La sensibilité devra être ajustée en fonction de la taille de l’objet à détecter. La plus faible sensibilité est obtenue en butée droite du potentiomètre. Plus l’objet est grand plus la sensibilité sera faible. Le capteur aura alors une plus grande réserve de signal. Ceci permet une plus grande marge d’action dans un milieu très encrassé.
Fonction de la sortie
La fonction de sortie NO (comm. sombre) et/ou NC (comm. claire) peut être changée à l’aide de l’interrupteur prévu pour cette inversion. Ce bouton est protégé par un capot. Important: Ce commutateur devra être en position butée droite ou gauche. Il n’existe pas de position intermédiaire pour ce commutateur.
2/2
Loading...