BAUMATIC PHI450, PHI350 User Manual [fr]

NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION OF USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PHI350 PHI450 PHI900
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
SECURITE.....................................................................................................................................3
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON...............................................................................3
UTILISATION DE LAPPAREIL...........................................................................................................3
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER LAPPAREIL .....................................................................4
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE LAPPAREIL....................................................................4
UTRES PROTECTIONS .................................................................................................................4
A
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..................................................................................................5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..................................................................................................5
BANDEAU DE COMMANDE..............................................................................................................5
UTILISATION DE L’APPAREIL ....................................................................................................6
AFFICHAGE..................................................................................................................................6
VENTILATION................................................................................................................................6
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ........................................................................6
AVANT LA PREMIERE UTILISATION...................................................................................................6
RINCIPE DE LINDUCTION .............................................................................................................6
P T
OUCHES SENSITIVES...................................................................................................................7
ONE DE SELECTION DE PUISSANCE SLIDER ET DE REGLAGE DE LA MINUTERIE ............................7
Z D
ETECTION DE RECIPIENT.............................................................................................................8
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE............................................................................................8
ONCTION BOOSTER.....................................................................................................................8
F F
ONCTION MINUTERIE ...................................................................................................................9
ROGRAMMATION DAUTOMATISME DE CUISSON............................................................................10
P F
ONCTION PAUSE.......................................................................................................................10
ONCTION RAPPEL .....................................................................................................................10
F
FONCTION « MAINTIEN AU CHAUD ».............................................................................................11
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE.................................................................................11
CONSEILS DE CUISSON ...........................................................................................................12
QUALITE DES CASSEROLES .........................................................................................................12
DIMENSION DES CASSEROLES......................................................................................................12
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON..................................................................12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................................................................................................13
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME........................................................................................13
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT....................................................................................15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................................................................15
CONNEXION ELECTRIQUE .......................................................................................................16
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
Retirez toutes les parties de l’emballage.L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
 Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.  Ne pas transformer ou modifier l’appareil.  La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.  La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme
aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge. L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil
Coupez toujours les foyers après utilisation. Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont
susceptibles de s’enflammer rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.  Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la vitre ou la casserole chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
3
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMEDIAIRES POUR
Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent
endommager la vitrocéramique.
 La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.  Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.  S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.  Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.  Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour
éviter une éventuelle décharge électrique.
Autres protections
Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le
fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre
sur des foyers encore chauds.
FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON ADAPTEES A L’INDUCTION.
RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION DE LA TABLE.
4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Touche
Touche
Voyant de sélection
Voyants de sélection du
Affichage de la
Zone de sélection de puissance
Voyant
Affichage du niveau
Touche
Voyant de mise
Touche maintien au
Caractéristiques techniques
Type
PHI350 6700 W
PHI450 7400 W
PHI900 7400 W
Puissance
totale
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
Bandeau de commande
minuterie
de puissance
chaud
en marche
Marche/Arrêt
« SLIDER » et de réglage de la minuterie
Position du foyer Diamètre
Avant Gauche
Arrière Gauche
Droit
Avant Gauche
Arrière Gauche
Arrière Droit
Avant Droit
Gauche
Centre Gauche
Centre Droit
Droit
190 mm 145 mm 280 mm 180 mm 170 mm 220 mm 145 mm
220 mm 145 mm 170 mm 190 mm
Puissance
nominale*
2300 W 1100 W 2300 W 2300 W 1100 W 2300 W 1100 W
2300 W 1100 W 1100 W 2300 W
foyer pour minuterie
de foyer
Booster
Puissance du
booster*
3000 W 1400 W 3000 W 3000 W 1400 W 3000 W 1400 W
3000 W 1400 W 1400 W 3000 W
Pause/Rappel
Pause/Rappel
5
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage 0 Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié.
U A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. E Message d’erreur Défaut de circuit électronique. H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude. P Booster La puissance turbo est activée. L Verrouillage La table est sécurisée. U Maintien Chaud La cuisson est maintenue à 70°C. II Pause La table est en pause.
Désignation Fonction
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil.
La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit électronique est suffisamment refroidi.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
Sont recommandés tous les récipients métalliques ferro-magnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferro-magnétique…
Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferro-magnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole ( U
6
) reste affiché.
Touches sensitives
Zone de sélection de puissance
“SLIDER“
Accès direct
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur f onctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie
Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“.
Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau
souhaité.
“SLIDER“ et de réglage de la minuterie
Mise en route
Enclencher / arrêter la table de cuisson
:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] clignotent Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]
Réglage de la zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et voyant de zone allumé Régler glisser sur le “SLIDER“ [ 0 ] à [ 9 ] (Ajuster la puissance) vers la droite ou la gauche
Arrêter glisser jusqu’à [ 0 ] sur le “SLIDER“ [ 0 ] ou [ H ] ou appuyer sur [ 0 ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes l’électronique revient en position d’attente.
7
Détection de récipient
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté
à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le
symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de cuisson.
Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est
interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée au préalable.
] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
Fonction booster
La fonction booster [ P ] octroie un renforcement de puissance à la zone de cuisson sélectionnée. Si cette fonction est activée, ces zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une puissance nettement plus élevée. Le booster est conçu par exemple pour faire chauffer rapidement de grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
Enclencher / arrêter la fonction booster :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et voyant de zone allumé Enclencher le booster appuyer sur [ P ] [ P ] Stopper le booster glisser sur le “SLIDER“ [ P ] à [ 0 ] ou appuyer sur [ P ] [ 9 ]
Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande
électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le
niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson ( exemple : puissance niveau 9 )
[ P ] est affiché [ 9 ] passe à [ 6 ] ou [ 8 ] suivant le type de foyer
8
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément aux 3 ou 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.
Réglage ou modification de la durée de cuisson : Exemple pour 16 minutes à puissance 7 :
Action
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et voyant de zone allumé Sélectionner la puissance glisser sur le “SLIDER“ jusqu’à [ 7 ] [ 7 ] Sélectionner « Minuterie » appuyer sur [ CL ] [ 00 ] Réglage des unités glisser sur le “SLIDER“ jusqu’à [ 6 ] [ 0 fixe ] [ 6 clignotant ] Valider les unités appuyer sur [ 06 ] [ 0 clignotant ] [ 6 fixe ] Réglage des dizaines glisser sur le “SLIDER“ jusqu’à [ 1 ] [ 1 clignotant ] [ 6 fixe ] Valider les dizaines appuyer sur [ 16 ] [ 16 ]
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Bandeau de commande Afficheur
Arrêter la fonction minuterie cuisson : Exemple pour 13 minutes restantes à puissance 7 : Action
Sélectionner la zone appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 7 ] et voyant de zone allumé Sélectionner « Minuterie » appuyer sur [ 13 ] [ 13 ] Désactiver les unités glisser sur le “SLIDER “jusqu’à [ 0 ] [ 1 fixe ] [ 0 clignotant ] Valider les unités appuyer sur [ 10 ] [ 1 clignotant ] [ 0 fixe ] Désactiver les dizaines glisser sur le “SLIDER “jusqu’à [ 0 ] [ 00 clignotant ][ 0 fixe ] Valider les dizaines appuyer sur [ 00 ] [ 00 ]
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ 00 ].
Exemple pour 29 minutes : Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table de cuisson appuyer sur [ 0/I ] voyants de zone allumes Sélectionner « Minuterie » appuyer sur [ CL ] [ 00 ] Réglage des unités glisser sur le “SLIDER“ jusqu’à [ 9 ] [ 0 fixe ] [ 9 clignotant ] Valider les unités appuyer sur [ 09 ] [ 0 clignotant ] [ 9 fixe ] Réglage des dizaines glisser sur le “SLIDER“ jusqu’à [ 2 ] [ 2 clignotant ] [ 9 fixe ] Valider les dizaines appuyer sur [ 29 ] [ 2 9 ]
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Bandeau de commande Afficheur
Arrêt automatique en fin de cuisson :
Minuterie utilisée hors cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 00 ] et un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ 00 ]. La table s’éteint.
9
Programmation d’automatisme de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
Mise en route de l’automatisme : Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et voyant de zone allumé Activer la pleine puissance glisser sur le “SLIDER“ passe de [ 0 ] à [ 9 ] jusqu’à [ 9 ] Activer l’automatisme ré appuyer sur [ 9 ] du “SLIDER“ [ 9 ] clignote avec [ A ] Sélectionner niveau glisser sur le “SLIDER“ [ 9 ] passe à [ 8 ] [ 7 ] (par exemple « 7 ») jusqu’à [ 7 ] [ 7 ] clignote avec [ A ]
Arrêt de l’automatisme : Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 7 ] clignote avec [ A ] Sélectionner niveau glisser sur le “SLIDER“ [ 1 ] à [ 9 ]
Fonction Pause
Cette fonction permet d’interrompre ou de réactiver la cuisson avec les mêmes réglages de puissances.
Enclencher, déclencher la fonction : Action
Activer la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s [ II ] sur les afficheurs Stopper la pause appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s le voyant “Pause/Rappel“
appuyer sur une autre touche ou le voyant “Pause/Rappel“ glisser sur le “SLIDER“ est éteint
Bandeau de commande Afficheur
clignote
Fonction rappel
Après avoir éteint la table (0/I), il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :
Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance).
Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries.
Fonction “cuisson automatique”.
La procédure de rappel est la suivante :
Appuyer sur la touche [0/I].
Ensuite appuyer sur la touche [ II ] en moins de 6 secondes.
Les réglages précédents sont à nouveau actifs.
10
Fonction « Maintien au chaud »
Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 70°C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole.
Activer, désactiver la fonction « Maintien au chaud » : Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] à [ 9 ] ou [ H ] Activer le maintien au chaud appuyer sur [ U ] du “SLIDER“ [ U ] Arrêter le maintien au chaud appuyer sur [ U ] de la zone [ U ]
glisser sur le “SLIDER“ [ 0 ] à [ 9 ] ou [ H ] Cette fonction peut être mise en route indépendamment sur tous les foyers. Lorsque la casserole quitte la zone de cuisson la fonction « Maintien au chaud » reste active pendant environ 10 minutes. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures.
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ])
peut être verrouillé.
Verrouillage :
Action Bandeau de commande Afficheur
Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] ou [ H ] sur les afficheurs Verrouiller la table appuyer ensemble sur [ P ] et pas de changement [ 0 ] de la zone de droite ré appuyer sur [ 0 ] [ L ] sur les afficheurs
Déverrouillage :
Action
Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ L ] sur les afficheurs
Dans les 5 secondes après la mise en route :
Déverrouiller la table appuyer ensemble sur [ P ] et [ 0 ] sur les afficheurs [ L ] de la zone de droite
appuyer sur [ P ] les afficheurs sont éteints
Bandeau de commande Afficheur
11
CONSEILS DE CUISSON
Qualité des casseroles
Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique,
aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles :
Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée
au niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole
jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum
en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien
au centre de la zone de cuisson.
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Réchauffer
2 à 3 Gonfler
Décongélation 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à 5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses 7 à 8 Cuire
Frire 9 Frire,
Porter à ébullition P Frire, Porter à ébullition Porter à ébullition des quantités importantes
Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats pré-cuisinés Riz, pudding et plats cuisinés Légumes, poisson, produits congelés
Légumes frais Goulasch, roulades, tripes
Pommes de terre, beignets, galettes Steaks, omelettes
eau d’eau
12
b
c
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».  Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasifs
ou pointe de couteau…).
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.Séchez l’appareil avec un chiffon propre.  Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
Le symbole [ E 4 ] s’affiche :
La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous :
I) Attention : au départ ne pas mettre de récipients sur la table à induction. II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur. III) Rebrancher la table au réseau électrique : remettre le fusible ou rebrancher le
disjoncteur. IV) Procédure : Vous munir d'un récipient à fond ferromagnétique de diamètre 16 cm minimum.
* démarrer en moins de 2 minutes après branchement au réseau électrique. * ne pas appuyer sur [ O/I ]
V) Il faut d'abord annuler la configuration existante
1) Appuyer sur la touche 2 et rester appuyé.
2) Sur chaque afficheur apparait un [ - ]
3) Avec un doigt de l'autre main appuyer
successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les [ - ].En partant de la zone Avant-Droite et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (a -> b -> c -> d). Un double "bip" signifie une erreur de manipulation. Dans ce cas, refaire l'opération depuis l'étape n° 1.
4) Oter les doigts des touches et réappuyer sur la touche 1 pendant quelques secondes jusqu'à ce que les [ E ] clignotants apparaissent.
5) Attendre que les [ E ] deviennent fixes.
6) Les [ E ] se transforment ensuite automatiquement en [ C ]. La configuration est
annulée. Nota : Tables à induction avec 3 zones de cuisson : Démarrer avec la zone arrière droite (b) ( la zone avant droite n'existant pas).
VI) Comment reconfigurer la table ?
1) Prendre un récipient ferro-magnétique de diamètre 16cm minimum.
2) Sélection la zone de cuisson en appuyant sur le [ C ] correspondant.
3) Poser le récipient sur la zone à configurer.
4) Attendre jusqu'à ce que [ C ] se transforme en [ - ]. La zone de cuisson est
configurée.
5) Procéder de la même manière pour toutes les zones de cuisson qui affichent [ C ].
a d
13
6) Les zones de cuisson sont configurées lorsque toutes les zones auront été détectées et que plus rien n'est affiché. N'utilisez qu'un seul récipient pour effectuer la configuration. Ne jamais poser plusieurs récipients sur les foyers pendant la configuration.
si l’affichage [ E 4 ] persiste appelez le Service Après-ventes.
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
 La table est mal connectée au réseau électrique.  Le fusible de protection a sauté.  Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé.  Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse.  Un objet est posé sur les touches sensitives.
Le symbole [ U ] s’affiche :
Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction. Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson.
Le symbole [ C ] ou [ E ] s’affiche :
Appelez le Service Après-ventes.
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
Le déclenchement de sécurité a fonctionné. Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. Il s’enclenche également lorsque une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé. La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe.
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :
 Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil.  La soufflerie s’arrête automatiquement.
La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas :
La zone de cuisson est encore chaude [ H ]. Le niveau de cuisson maximum est enclenché [ 9 ].
La commande affiche [ L ]:
Se référer au chapitre verrouillage du bandeau de commande.
Le symbole [ U ] s’affiche :
Se référer au chapitre “Maintien chaud“.
Le symbole [ II ] s’affiche :
Se référer au chapitre “Pause“.
14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
avoir ôté la feuille de protection (3).
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil.
Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers.
Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au recyclage des appareils électroménagers.
INSTRUCTIONS D’INSTALL ATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
Encastrement
La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de :
Appareil Découpe
PHI350 560 x 490 mm PHI450 560 x 490 mm PHI900 960 x 385 mm
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit
être plus haut que le plan de cuisson.
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C).
Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes. Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.  Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.
15
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions respecter une distance minimum de 760 mm.
Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir.
CONNEXION ELECTRIQUE
L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés
qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple
les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection
230V~1N 50Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm² 400V~2N 50Hz 2 Phases + N 4 x 1.5 mm²
Branchement de la table:
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N) , veuillez utiliser les pontet en laiton situés dans le boitier de connexion
Monophasé 230V~1P+N : Mettre un pontet entre les plots 2 et 3, puis un pontet entre 4 et 5.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre. Visser le neutre N au plot 4 ou 5. Visser la phase L sur un des plots 2 ou 3.
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard TN 60 335-2-6/1990
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A * 16 A *
Biphasé 400V~2P+N : Mettre un pontet entre 4 et 5.
Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre. Visser le neutre N au plot 4 ou 5. Visser la phase L1 sur le plot 2 et la phase L2 sur le plot 3.
Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
d’une terre défectueuse.
16
Dear clients,
Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting.
SUMMARY
SAFETY.......................................................................................................................................18
PRECAUTIONS BEFORE USING......................................................................................................18
SING THE APPLIANCE ................................................................................................................18
U
PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ............................................................................19
PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE..............................................................................19
THER PROTECTIONS .................................................................................................................19
O
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE.........................................................................................20
TECHNICAL CHARACTERISTICS.....................................................................................................20
C
ONTROL PANEL ........................................................................................................................20
USE OF THE APPLIANCE..........................................................................................................21
DISPLAY ....................................................................................................................................21
VENTILATION..............................................................................................................................21
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ...................................................................21
BEFORE THE FIRST USE...............................................................................................................21
INDUCTION PRINCIPLE .................................................................................................................21
SENSITIVE TOUCH.......................................................................................................................21
OWER SELECTION ZONE “SLIDER” AND TIMER SETTING ZONE ......................................................22
P
STARTING-UP.............................................................................................................................22
PAN DETECTION .........................................................................................................................22
RESIDUAL HEAT INDICATION ........................................................................................................23
BOOSTER FUNCTION...................................................................................................................23
IMER .......................................................................................................................................23
T
AUTOMATIC COOKING .................................................................................................................24
PAUSE FUNCTION.......................................................................................................................25
RECALL FUNCTION .....................................................................................................................25
« KEEP WARM » FUNCTION .........................................................................................................25
CONTROL PANEL LOCKING...........................................................................................................26
COOKING ADVICES...................................................................................................................26
PAN QUALITY .............................................................................................................................26
PAN DIMENSION..........................................................................................................................26
EXAMPLES OF COOKING POWER SETTING......................................................................................27
MAINTENANCE AND CLEANING..............................................................................................27
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM..................................................................................28
ENVIRONMENT PRESERVATION .............................................................................................29
INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................................................30
ELECTRICAL CONNECTION.....................................................................................................31
17
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists.
The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an
adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other
domestic, commercial or industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass. Do not change or alter the appliance. The cooking plate can not be used as freestanding or as working surface. The appliance must be grounded and connected conforming to local standards. Do not use any extension cable to connect it. The appliance can not be used above a dishwasher or a tumble-dryer: steam may damage
the electronic appliances.
Using the appliance
Switch the heating zones off after using. Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot
saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to
the engaged appliance.
Do not place any metallic object except heating containers. In case of untimely engaging
or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become
very hot and catch fire.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob
surface since they can get hot.
18
Precautions not to damage the appliance
DO NOT USE INTERMEDIATE REMOVABLE ACCESSORIES TO HEAT
Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the
ceramic glass.
Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. Do not hit the edges of the glass with saucepans. Make sure that the ventilation of the appliance works according to the manufacturer’s
instructions.
Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs. Sugar, synthetic materials or aluminium sheets must not contact with the heating zones.
These may cause breaks or other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch on the appliance and take them immediately out of the hot heating zone (be careful: do not burn yourself).
Never place any hot container over the control panel. If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the
content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation.
Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the
vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat.
Precautions in case of appliance failure
If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the
after sales service.
Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
Other protections
Note sure that the container pan is always centred on the cooking zone. The bottom of
the pan must have to cover as much as possible the cooking zone.
For the users of pacemaker, the magnetic field could influence its operating. We
recommend getting information to the retailer or of the doctor.
Do not to use aluminium or synthetic material containers: they could melt on still hot
cooking zones.
PANS WHICH ARE NOT ADAPTED TO INDUCTION.
RISKS OF BURNS AND DETERIORATION OF THE HOB.
19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Booster
Pause/Recall
Control light
Power selection zone “SLIDER” and
Control light
Power display
Control light
Keep warm key
Technical characteristics
Type Total Power
PHI350 6700 W
PHI450 7400 W
PHI900 7400 W
* The given power may change according to the dimensions and material of the pan
Control panel
Timer display
on/off
On/Off key
Position of the
heating zone
Front left
Rear left
Right
Front left
Rear left
Rear right
Front right
Left
Central left
Central right
Right
timer setting zone
Diameter
190 mm 145 mm 280 mm
180 mm 170 mm 220 mm 145 mm 220 mm 145 mm 170 mm 190 mm
Nominal
Power*
2300 W 1100 W 2300 W
2300 W 1100 W 2300 W 1100 W 2300 W 1100 W 1100 W 2300 W
Control light timer
cooking zone
Booster Power*
Pause/Recall
key
3000 W 1400 W 3000 W
3000 W 1400 W 3000 W 1400 W 3000 W 1400 W 1400 W 3000 W
key
20
USE OF THE APPLIANCE
Display
Display 0 Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level.
Pan detection No pan or inadequate pan.
U A Heat accelerator Automatic cooking. E Error message Electronic failure. H Residual heat The heating zone is hot. P Booster The boosted power is activated. L Locking Control panel locking. U Keep warm Maintain automatically of 70°C. II Pause The hob is in pause.
Designation Function
Ventilation
The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT
Before the first use
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Induction principle
An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone.
Of course the pan has to be adapted:
All ferromagnetic pans are recommended (please verify it thanks a little magnet): cast iron
and steel pans, enamelled pans, stainless-steel pans with ferromagnetic bottoms…
Are excluded: cupper, pure stainless-steel, aluminium, glass, wood, ceramic, stoneware,…
The induction heating zone adapts automatically the size of the pan. With a too small diameter the pan doesn’t work. This diameter is varying in function of the heating zone diameter. If the pan is not adapted to the induction hob the display will show [ U ].
Sensitive touch
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
In the case of a general use press only one key at the same time.
21
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone
Power selection zone “SLIDER” and
“SLIDER“
Direct access
To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level.
timer setting zone
Starting-up
Start up / switch off the hob:
Action Control panel Display
To start press key [ 0/I ] [ 0 ] are blinking To stop press key [ 0/I ] nothing or [ H ]
Start up / switch off a heating zone:
Action Control panel Display
Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on To set slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ] (adjust the power) to the right or to the left
To stop slide to [ 0 ] on “SLIDER“ [ 0 ] or [ H ] or press on [ 0 ] [ 0 ] or [ H ] If no action is made within 20 second the electronics returns in waiting position.
Pan detection
The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:
If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this
case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
If the pan is removed from the heating zone the operation is stopped. The display shows [ U
]. The symbol [ U ] disappears when the pan is put back to the heating zone. The cooking continues with the power level set before.
22
Residual heat indication
After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger.
As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any
heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire.
Booster function
The booster function [ B ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high power. The booster is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles cooking.
Start up / Stop the booster function:
Action Control panel Display Zone
Zone selection press key [ 0 ] from the zone [ 0 ] and control light on Start up the booster press key [ P ] [ P ] Stop the booster slide on the “SLIDER“ [ P ] to [ 0 ] or press on [ P ] [ 9 ]
Power management:
The hole cooking hob is equipped by a maximum of power. When the booster function is activated, and not to exceed the maximum power, the electronic system orders to reduce automatically the power level of an other heating zone. The display is blinking on [ 9 ] during a few seconds and then shows the maximum of power allowed :
Heating zone selected [ P ] is displayed [ 9 ] goes to [ 6 ] or [ 8 ] depending the type of zone
The other heating zone: (example: power level 9)
Timer
The timer is able to be used simultaneous with all 3 or 4 heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone.
Setting and modification of the cooking time :
Example for 16 minutes at power 7 : Action Control panel Display
Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on Select the power level slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 7 ] Select « Timer » press display [ CL ] [ 00 ] Set the units slide on the “SLIDER“ to [ 6 ] [ 0 fixed ] [ 6 blinking ] Valid the units press display [ 06 ] [ 0 blinking ] [ 6 fixed ] Set the tens slide on the “SLIDER“ to [ 1 ] [ 1 blinking ] [ 6 fixed ] Valid the tens press display [ 16 ] [ 16 ]
The time is confirmed and the cooking starts.
23
To stop the cooking time:
Example for 13 minutes at power 7 : Action
Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on Select « Timer » press key [ 13 ] [ 13 ] Deactivate the units slide on the “SLIDER“ to [ 0 ] [ 1 fixed ] [ 0 blinking ] Valid the units press display [ 10 ] [ 1 blinking ] [ 0 fixed ] Deactivate the tens slide on the “SLIDER“ to [ 0 ] [ 0 blinking ] [ 0 fixed ] Valid the tens press display [ 00 ] [ 00 ]
Control panel Display
Automatic stop at the end of the cooking time:
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the key [ 00 ].
Egg timer function :
Example for 29 minutes : Action
Activate the hob press display [ 0/I ] zone control lights are on Select« Timer » press display [ CL ] [ 00 ] Set the units slide on the “SLIDER“ to [ 9 ] [ 0 fixed ] [ 9 blinking ] Valid the units press display [ 09 ] [ 0 blinking ] [ 9 fixed ] Set the tens slide on the “SLIDER“ to [ 2 ] [ 2 blinking ] [ 9 fixed ] Valid the tens press display [ 29 ] [ 29 ]
After a few seconds the control light stops with blinking. As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the display [ 00 ]. The hob switches off.
Control panel Display
Automatic cooking
All the cooking zones are equipped with an automatic “go and stop” cooking device. The cooking
zone starts at full power during a certain time, then reduces automatically its power on the pre­selected level.
Start-up :
Action Control panel Display
Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on Full power setting slide on the “SLIDER“ to [ 9 ] pass from [ 0 ] to [ 9 ] Automatic cooking re-press on display “SLIDER“ [ 9 ] [ 9 ] is blinking with [ A ] Power level selection slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 9 ] pass to [ 8 ] [ 7 ] (for example « 7 ») [ 7 ] is blinking with [ A ]
Switching off the automatic cooking :
Action Control panel Display
Zone selection press [ 7 ] from the zone [ 7 ] blinking with [ A ] Power level selection slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ 9 ]
24
Pause function
This function brakes all the hob’s cooking activity and allows restarting with the same settings.
Startup/stop the pause function :
Action Control panel Display
Engage pause press “Pause/Recall” key displays [ II ] in the during 2s heating zone displays Stop the pause press “Pause/Recall” key pause control light is
during 2s blinking press an other touch or pause control light is off slide on the “SLIDER“
Recall Function
After switching off the hob (0/I), it is possible to recall the last settings.
cooking stages of all cooking zones (power) minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers Heat up function
The recall procedure is following:
Press the key [0/I] Then press the key [ II ] within 6 seconds
The precedent settings are activated.
« Keep warm » Function
This function allows to reach and maintain automatically a temperature of 70°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan.
To engage, to start the function « Keep warm » :
Action
Control panel Display
Zone selection press display [ 0 ] selected [ 0 ] to [ 9 ] or [ H ] To engage press on key [ U ] on the “SLIDER“ [ U ] To stop press on display [ U ] selected [ U ]
slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ] or [ H ] This function can be started independently on all the heating zones. When the pan leaves the cooking zone of the "Keep warm" function remains active during approximately 10 minutes. The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
25
Control panel locking
To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular during of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]).
Locking :
Action
Start press on key [ 0/I ] [ 0 ] or [ H ] on displays Hob locking press simultaneously [ P ] and [ 0 ] no modification
Action Control panel Display
Start press on key [ 0/I ] [ L ] on displays
In the 5 seconds after start :
Unlocking the hob press simultaneously [ P ] and [ 0 ] or [ H ] on displays
Control panel Display
Unlocking :
from the right zone display
re-press on display [ 0 ] [ L ] on displays
[ L ] from the right zone display
press on key [ P ] no light on the displays
COOKING ADVICES
Pan quality
Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel,
aluminium with ferromagnetic bottom.
Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom,
cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles :
Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].This water
must heat in a few seconds.
A magnet stucks on the bottom of the pan. Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise doesn’t mean any failure on the appliance and doesn’t influence the cooking operating.
Pan dimension
The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the centre of the cooking zone.
26
Examples of cooking power setting
(the values below are indicative)
1 to 2 Melting
Reheating
2 to 3 Simmering
Defrosting
Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared beforehand Rice, pudding, sugar syrup
Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water Steamed potatoes, soups, pasta,
fresh vegetables 6 to 7 Medium cooking
Simmering
Meat, lever, eggs, sausages
Goulash, roulade, tripe 7 to 8 Cooking Potatoes, fritters, wafers 9 Frying, roosting
Boiling water
P Frying, roosting
Boiling water
Steaks, omelettes, fried dishes
Water
scallops, steaks
Boiling significant quantities of water
MAINTENANCE AND CLEANING
Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn.
Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then
rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches
must be absolutely avoided.
Do not ever use any steam-driven or pressure appliance. Do not use any object that may scratch the ceramic glass. Ensure that the pan is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust on your
ceramic hob or on the pan. Sliding rough saucepans will scratch the surface.
Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately. You will thus prevent the
surface being damaged.
27
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
When the symbol [ E 4 ] appears :
The table must be reconfigured. Please implement the following steps :
I) Important : before you start, make sure there is no more pot on the hob II) Disconnect the appliance from the grid by removing the fuse or turning the circuit
breaker off
III) Reconnect the table to the grid IV) Procedure : take a pot with a ferromagnetic bottom and a minimum diameter of 16 cm
* start the procedure within 2 minutes after reconnecting the hob to the grid * don’t use the [ O/I ] touch
V) First step : cancel the existing configuration
1) Press the touch n°2 and hold down
2) The symbol [ - ] will appear on each display
3) With your other hand, press successively
and quickly (less than 2s) on each [ - ] display. Begin from the front right side and turn contrary clockwise, as described on the picture (from a to d). A double "beep" means an error occured. If so, start again from item 1).
4) Remove your fingers from the touch control, then push again on touch 1 during few seconds, until blinking [ E ] symbols appear.
5) Wait until [ E ] symbols stop blinking.
6) After few seconds, [ E ] are automatically transformed in [ C ]. The existing setup
has been cancelled. Note : For induction hobs with 3 cooking zones, as the right front zone doesn’t exist in this case, begin the procedure with the right rear zone (b).
VI) Second step : new setup
1) Take a ferromagnetical pot with a minimum diameter of 16 cm
2) Select a cooking zone by pushing on the corresponding [ C ] display
3) Place the pot on the area to be set
4) Wait until the [ C ] display becomes a [ - ]. The selected cooking zone is now
configured.
5) Follow the same procedure for each cooking zone with a [ C ] display.
6) All the cooking zones are configured once all the displays are turned off.
Please use the same pot for the whole procedure. Never put several pots together on the zones during the setup-process.
If [ E 4 ] displaying remains, please call the customer care
c
d
b
a
The hob or the cooking zone doesn’t start-up :
The hob is badly connected on the electrical network. The protection fuse cut-off. The looking function is activated. The sensitive keys are covered of grease or water. An object is put on a key.
The control panel displays
There is no pan on the cooking zone. The pan is not compatible with induction. The bottom diameter of the pan is too small.
[ U ] :
28
The control panel displays [ C ] or [ E ] :
the household appliances.
Call the After-sales Service.
One or all cooking zone cut-off :
The safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The hob also has an automatic reduction of power level and breaking Automatic overheating
Continuous ventilation after cutting off the hob :
This is not a failure, the fan continuous to protect the electronic device. The fan cooling stops automatically.
The automatic cooking system doesn’t start-up :
The cooking zone is still hot [ H ]. The highest power level is set [ 9 ].
The control panel displays [ L ] :
Refer to the chapter control panel locking page.
The control panel displays [ U ] :
Refer to the chapter “Keep warm“.
The control panel displays [ II ] :
Refer to the chapter “Pause“.
ENVIRONMENT PRESERVATION
The materials of packing are ecological and recyclable. The electronic appliances are composed of recyclable, and sometimes harmful materials
for the environment, but necessary to the good running and the safety of the appliance.
Don't throw your appliance with the household refuses
Get in touch with the waste collection centre of your
commune that is adapted to the recycling of
29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country.
How to stick the gasket:
The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
Fitting - installing:
The cut out sizes are:
Reference Cut-size
PHI350 560 x 490 mm PHI450 560 x 490 mm PHI900 960 x 385 mm
Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed
with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the hob.
The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of
furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C.
The mural rods of edge must be heat-resisting. Not to install the hob to the top of a not ventilated oven or a dishwasher. To guarantee under the bottom of the hob casing a space of 20 mm
circulation of the electronic device.
If a drawer is placed under the work, avoid to put into this drawer flammable objects
(for example: sprays) or not heat-resistant objects.
Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect
the cut out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given to applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting furniture. This gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with smooth work top surfaces.
The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the
indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a distance minimum of 760 mm.
The connection cord should be subjected, after building, with no mechanical constraint,
such for example of the fact of the drawer.
Stick the gasket (2) two millimeters
from the external edge of the glass,
after removing the protection sheet (3).
to ensure a good air
30
ELECTRICAL CONNECTION
We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or
The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be
entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously.
Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the
connection box.
The connection to the main must be made using an earthed plug or via an omnipolar
circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm.
The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for example:
circuit breakers, fuses or contactors.
Caution!
This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50 Hz. Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover.
Mains Connection Cable diameter Cable Protection calibre
230V~1P+N 50Hz 1 Phase + N 3 x 2,5 mm² 400V~2P+N 50Hz 2 Phases + N
* calculated with the simultaneous factor following the standard TN 60 335-2-6/1990
4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F H 05 RR - F H 05 VV - F H 05 RR - F
25 A * 16 A *
Connection of the hob
Setting up the configurations: For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal
Monophase 230V~1P+N Put the 1
st
bridge between terminal 2 and 3, the 2nd between 4 and 5.
Attach the earth to the terminate “earth”, the neutral N to terminal 5 (or 4), the Phase L to one of
the terminals 2 or 3. Biphase 400V~2P+N
Put a bridge between terminal 4 and 5.
Attach the earth to the terminate “earth”, the neutral N to terminal 5 (or 4), the Phase L1 to the
terminals 2 and the Phase L2 to the terminal 3.
Caution! Be careful that the cables are correctly engaged and tightened.
which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been
equipped with a faulty earth connection.
31
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEIT...............................................................................................................................33
VORSICHTSMAßNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME........................................................................33
ALLGEMEINE SICHERHEITS-HINWEISE ..........................................................................................33
SCHÜTZ VOR BESCHÄDIGUNG......................................................................................................34
ORSICHTSMAßNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL...............................................................................34
V S
CHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN.............................................................................................34
GERÄTEBESCHREIBUNG.........................................................................................................35
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ......................................................................................................35
EDIENFELD ..............................................................................................................................35
B
BEDIENUNG DES KOCHFELDES .............................................................................................36
ANZEIGE....................................................................................................................................36
BELÜFTUNG...............................................................................................................................36
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES...................................................................................36
VOR DEM ERSTEN AUFHEIZEN .....................................................................................................36
INDUKTIONSPRINZIP....................................................................................................................36
UNKTION DER SENSORSCHALTFELDER .......................................................................................37
F
" SLIDER " AUSWAHLZONE UND ZEITSCHALTUHR AUSWÄHLUNG ...................................................37
KOCHFELD EIN UND AUSSCHALTEN...............................................................................................37
TOPFERKENNUNG.......................................................................................................................38
ESTWÄRMEANZEIGE .................................................................................................................38
R P
OWERFUNKTION .......................................................................................................................38
ZEITSCHALTUHR.........................................................................................................................39
NKOCHAUTOMATIK....................................................................................................................40
A
PAUSENFUNKTION......................................................................................................................40
ÜCKRUFFUNKTION....................................................................................................................41
R
WARMHALTEFUNKTION ...............................................................................................................41
VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE................................................................................................41
KOCH EMPFEHLUNGEN ...........................................................................................................42
KOCHGESCHIRR .........................................................................................................................42
GESCHIRRGRÖßE.......................................................................................................................42
EINSTELLBEREICHE ....................................................................................................................42
REINIGUNG UND PFLEGE.........................................................................................................43
WAS TUN WENN….....................................................................................................................43
UMWELTSCHUTZ.......................................................................................................................45
MONTAGEHINWEISE.................................................................................................................45
ELEKTROANSCHLUSS..............................................................................................................46
32
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme
Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der
Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Das Gerät darf benutzt werden nur, wenn er aufgerichtet und in einem Möbel installiert wird
und ein bestätigter und angepaßter Arbeitsplan benutzt wird.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet
werden und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Alle Etiketten und Aufkleber des Glases wegnehmen. Das Gerät darf nicht abgeändert werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist,
der den gültigen Vorschriften entspricht.
Der Anschluß des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel
erfolgen.
Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem Wäschetrockner benutzt
werden: die freigesetzten Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen.
Allgemeine Sicherheits-Hinweise
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B.
Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor
Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts.
Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem
Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich
nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Ihre Funktion könnte beeinträchtigt werden.
Legen Sie keine metallischen Gegenstände (z. B. Löffel, Topfdeckel usw.) auf die
Induktionsfläche, da sich diese bei Betrieb unter Umständen erwärmen können.
Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie; diese könnten
sehr heiß werden und Feuer fangen.
Dieses Hausgerät ist nicht für den Gebrauch durch Anwender (auch Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten geeignet, außer daß sie durch eine für sie verantwortliche Person im Gebrauch des Gerätes eingewiesen worden sind.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, daß sie nicht mit dem Hausgerät
spielen.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf dem
Kochfeld abgelegt werden, denn sie könnten heiß werden.
33
Schütz vor Beschädigung
KEIN ABNEHMBARES ZWISCHENZUBEHÖR BENUTZEN UM PFANNEN
Verwenden Sie keine T öpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden
(z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.
Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können. Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig,
jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benützen. Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe
schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heißen Zustand. Da die Kochzonen heiß sind, besteht Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie in keinem Fall heißes Kochgeschirr auf der Steuerung ab. Die Elektronik unter
dem Glas könnte beschädigt werden.
Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muß auf einen
Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade
aufbewahrt werden. Die möglichen Besteckkästen in der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter (z.B. Konservendosen) auf den Kochzonen.
Durch den entsprechenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen platzen, und es besteht Verletzungsgefahr !
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall
Sollte ein Fehler festgestellt werden, muß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld
sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. WARNUNG: Wenn die Glasoberfläche gesprungen ist, ist das Gerät a uszuschalten um die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Schutz vor weiteren Gefahren
Achten Sie darauf, daß das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der
Pfannenboden, muß möglichst viel von der Kochzone abdecken.
Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes
entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Benutzen sie keinen syntetique oder aluminum Bereich: Sie könnten auf der kochzone
verschmelzen.
DIE FÜR DIE INDUKTION NICHT ANGEPASST SIND ZU ERHITZEN.
VERBRENNUNGEN- UND ZERSTOERUNGGEFAHR DER MULDE.
34
GERÄTEBESCHREIBUNG
Booster
Pause/Rückruf
Leuchten Kochzonen-
Zeitschaltuhr Leuchten
Zeitschaltuhr
"SLIDER" Leistung und Zeitschaltuhr
Pause/ Rückruf
Technische Beschreibung
Typ Gesamt Leistung Kochzonen Durchmesser Nennleistung* Booster Leistung*
PHI350 6700 W
PHI450 7400 W
PHI900 7400 W
Bedienfeld
Anzeige
Leistungs-Anzeige
Warmhalte Taste
Ein/Aus Leuchte
Ein/Aus Taste
Vorne links
Hinten links
Rechts
Vorne links
Hinten links
Hinten rechts
Vorne rechts
Links
Central links
Central rechts
Rechts
*Die Leistung kann sich je Dimensionen und Materialien ändern.
Auswahlzone
190 mm 145 mm 280 mm
180 mm 170 mm 220 mm 145 mm 220 mm 145 mm 170 mm 190 mm
2300 W 1100 W 2300 W
2300 W 1100 W 2300 W 1100 W 2300 W 1100 W 1100 W 2300 W
Kochzonen Selektion
Selektion
Taste
3000 W 1400 W 3000 W
3000 W 1400 W 3000 W 1400 W 3000 W 1400 W 1400 W 3000 W
Leuchte
Taste
35
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Anzeige
Anzeige Benennung Funktion 0 Null Die Kochzone ist aktiviert
1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung
Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet
U A Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen E Fehleranzeige Fehler der Elektronik H Restwärme Kochzone ist heiß P Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. L Verriegelung Die Mulde ist abgesichert U Warmhalte Das Kochen bleibt bei 70°C II Pause Das Kochfeld ist in Pause.
Belüftung
Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
Vor dem ersten Aufheizen
Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte.
Induktionsprinzip
Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld. Das Magnetfeld induziert im Topfboden, der magnetisch sein muß, Wirbelströme. Dadurch erhitzt sich der Topfboden. Die Kochzone erwärmt sich nur indirekt durch die vom Topf abgegebene Wärme.
Die Induktionskochzonen funktionieren nur, mit magnetischem Kochgeschirr:
Geeignetes Induktionskochgeschirr mit magnetischem Boden wie z.B. : Guß, Stahl,
emailliertem Stahl, Edelstahl mit magnetischem Boden.
Nicht geeignetes Induktionskochgeschirr : Kupfer, Aluminium, Glas, Holz, Steingut,
Keramik, nicht magnetisches Edelstahl.
Die Induktionskochzone wird automatisch an die Grösse des Kochgeschirrs angepaßt. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Jeder Topfboden-Durchmesser muß je nach Kochzonengröße eine Mindestgröße haben.
Wenn das Kochgeschirr der Induktion nicht geeignet ist, erscheint die Anzeige [ U
36
].
Funktion der Sensorschaltfelder
SLIDER und Zeitschaltuhr
Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
Im Falle eines allgemeinen Gebrauchs drücken Sie nur eine Taste zur gleichen Zeit.
" SLIDER " Aus wahlzone und
Zeitschaltuhr Auswählung
Für die Auswahl der Leistung durch den " SLIDER ", bewegen Sie Ihren Finger auf der “ SLIDERZONE “. Außerdem können Sie auch einen direkten Zugang haben indem Sie mit dem Finger die gewünschte Leistung (Taste) berühren.
Auswahlzone
“SLIDER“
Direkter Zugang
Kochfeld ein und ausschalten
Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.
Kochfeld: einschalten/ ausschalten :
Betätigung
Bedienfeld Anzeige
Einschalten : Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten : Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ]
Kochzone: einschalten/ ausschalten :
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Leistung erhöhen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] bis [ 9 ] Leistung verringern Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] bis [ 1 ] Ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen
bis zu 0 [ 0 ] oder [ H ] oder gleich auf 0 drücken [ 0 ] oder [ H ] Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach ca. 10 Sekunden aus, und die Nullen erlöschen.
37
Topferkennung
Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht :
Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die
Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige. Das [ U ] verschwindet wenn ein Topf auf die Kochzone gesetzt wird.
Wird der Topf während des Kochens von der Kochzone genommen, schaltet sich
Kochzone sofort aus und in der Anzeige erscheint das Zeichen [ U verschwindet wenn ein Topf wieder auf die Kochzone gesetzt wird. Die Kochzone fährt mit der vorher eingestellten Leistungsstufe weiter.
]. Das [ U ]
die
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden :
Verbrennungsgefahr !
Powerfunktion
Alle 3 oder 4 Kochzonen sind mit einer Powerfunktion, d.h. einer Leistungsverstärkung ausgestattet. Ist sie zugeschaltet, arbeiten diese Kochzonen fü r einen Zeitraum von 10 Minuten in der Leistungsstufe [ P ] mit einer extrahohen Leistung. Der Power ist dafür gedacht, daß Sie z.B., große Mengen Wasser schnell erhitzen können, wie etwa zum Kochen von Nudelwasser.
Power einschalten/ ausschalten :
Betätigung
Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] und Leuchte « ein » Power einschalten Auf [ P ] drücken [ P ] Power ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ P ] bis [ 0 ]
Automatische Steuerung des “ Power“:
Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Power-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
Ausgewählte Kochzone
Bedienfeld Anzeige
oder auf [ P ] drücken [ 9 ]
Andere Kochzone (z.B. : Leistungsstufe 9)
[ P ] leuchtet [ 9 ] wird auf [ 6 ] oder [ 8 ] reduziert und blinkt
38
Zeitschaltuhr
Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.
Einschalten oder Veränderung der Dauer:
Beispiel für 16 Minuten auf Leistung 7: Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] und Leuchte « ein » Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 7 ] bis zu [ 7 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ CL ] drücken [ 00 ] Einstellung die Minuten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 fest ] [ 6 blinkend ] bis zu [ 6 ] Minuten Bestätigung Auf [ 06 ] drücken [ 0 blinkend ] [ 6 fest ] Einstellung der Zehnerminuten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 1 blinkend ] [ 6 fest ] bis zu [ 1 ] Zehnerminuten Bestätigung Auf [ 16 ] drücken [ 16 ]
Die Dauer ist aktiviert und der Zeitablauf beginnt.
Zeitschaltuhr ausschalten:
Beispiel für 13 übrig gebliebene Minuten an Leistung 7: Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 7 ] drücken [ 7 ] und Leuchte « ein » Zeitschaltuhr auswählen Auf [ 13 ] drücken [ 13 ] Minuten abstellen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 1 fest ] [ 0 blinkend ] bis zu [ 0 ] Minuten Bestätigung Auf [ 10 ] drücken [ 1 blinkend ] [ 0 fest ] Zehnerminuten abstellen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 blinkend ] [ 0 fest ] bis zu [ 0 ] Zehnerminuten Bestätigung Auf [ 00 ] drücken [ 00 ]
Automatisches Ausschalten:
Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ 00 ] zu betätigen.
39
Zeitschaltuhr als Eieruhr:
Beispiel für 29 Minuten: Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken Kochzonen-Leuchte Zeitschaltuhr auswählen Auf [ CL ] drücken [ 00 ] Einstellung die Minuten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 fest ] [ 9 blinkend ] bis zu [ 9 ] Minuten Bestätigung Auf [ 03 ] drücken [ 0 blinkend ] [ 9 fest ] Einstellung der Zehnerminuten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 2 blinkend ] [ 9 fest ] bis zu [ 2 ] Zehnerminuten Bestätigung Auf [ 29 ] drücken [ 29 ]
Nach einigen Sekunden beendet das blinken die Zeitschaltuhr-Leuchte und die Kochzonenleuchten erlischen.
Nach Ablauf der Zeitschaltuhr erfolgt ein akustisches Signal, die Anzeige zeigt blinkend [ 00 ]. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ 00 ] zu betätigen
Ankochautomatik
Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.
Aktivierung der Ankochautomatik:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] oder [ 9 ] oder [ H ] Hohe Leistung aktivieren Auf dem “SLIDER“ rutschen von [ 0 ] bis [ 9 ] bis zu [ 9 ] Ankochautomatik aktivieren Auf [ 9 ] drücken [ 9 ] blinkt mit [ A ] Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] zurück auf [ 8 ] [ 7 ] (z.B. « 7 ») bis daß [ 7 ] mit [ A ] blinkt
Abschalten der Ankochautomatik:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 7 ] drücken [ 7 ] blinkt mit [ A ] Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] bis [ 9 ]
Pausenfunktion
Diese Funktion erlaubt, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.
Die Funktion einlegen, auslösen:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalte der funktion Drücken auf [ II ] während 2s [ II ] auf den Anzeiger Ausschalte der funktion Drücken auf [ II ] während 2s Leucht blinkt Auf den [ 0 ] drücken von eine Zone Leucht ist aus.
40
Rückruffunktion
Nachdem man der Kochmulde gelöscht hat, ist es möglich, an die letzten ausgewählten Einstellungen zu erinnern:
Kochstand aller Kochzonen (Leistung). Minuten und Sekunden der Kochzonen, die durch die Zeitmesser programmiert wurden. Funktion ”Ankochautomatik“
Das Rückrufverfahren ist das folgende
Auf dem Anschlag unterstützen [ 0/I ] Danach auf dem Anschlag [ II ] in weniger als 6 Sekunden zu unterstützen
Die vorhergehenden Einstellungen sind erneut aktiv.
Warmhaltefunktion
Diese Funktion wird Speisen auf 70°C warmhalten Diese Funktion soll Überlauf und Verbrennen vermeiden.
Ein- und ausschalten :
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] und Leuchte « ein » Warmehaltefunktion Auf dem “SLIDER“ rutschen [ U ] bis zu [ U ] Ausschalten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] oder [H]
Diese Funktion kann auf allen 4 Kochstelle verwendet werden. Wenn der Top die Kochzone verläßt bleibt die Warmhaltefunktion während 2 Stunden aktiv.
Verriegelung der Kochmulde
Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden.
Verriegelung aktivieren:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten der Mulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Gemeinsam auf [ P ] und Keine Änderung [ 0 ] rechts drücken Wieder drücken auf [ 0 ] [ L ]
Verriegelung abschalten:
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten der Mulde Auf [ 0/I ] drücken [ L ] auf alle Anzeige
In den 5 Sekunden nach Einschalten der Mulde Verriegelung abschalten Gemeinsam auf [ P ] und [ 0 ]
Auf [ P ] drücken Keine Anzeige
[ L ] rechts drücken
41
KOCH EMPFEHLUNGEN
Kochgeschirr
Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden,
Aluminium mit magnetischem Boden
Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer,
Messing, Glas, Steingut, Porzellan
Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe:
Füllen Sie das Geschirr mit etwas Wasser und setzen Sie es auf die Induktions-Kochzone.
Schalten Sie die Kochzone auf Leistungsstufe [ 9 ] ein. Dieses Wasser muß in einigen Sekunden warm werden.
Halten Sie einen Magneten an den Geschirrboden. Bleibt der Magnet haften, ist das
Geschirr geeignet.
Einige Töpfe können Lärm erzeugen, wenn sie auf einer Induktions-Kochzone gesetzt werden. Dieser Lärm setzt in keinem Fall einen Fehler des Gerätes um und beeinflußt keineswegs sein Funktionieren.
Geschirrgröße
Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet.
Zentrieren Sie immer den Topf in die Mitte der Kochzone, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
Einstellbereiche
(diese Angaben sind Richtwerte)
1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung
Saucen, Butter, Schokolade
GelatineYoghurt ,
2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte,
Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren,
Getreide, Hülsenfrüchte, 6 bis 7 Ankochen, Fortkochen
Tiefkühlkost
Fleisch, Leber , Eier, Wurst
Gulasch, Rouladen 7 bis 8 Schonendes Braten Fisch, Schnitzel, Bratwurst,
Spiegeleier 9 Backen, Ankochen
Steaks, Omelett
Pfannkuchen, Linsen P Kochen Grosse Wassermengen
42
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel.
Um das Gerät zu reinigen, muß es ausgeschaltet sein. Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckdruckreiniger
ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill
und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen
Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken. Entfernen Sie sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen.
WAS TUN WENN…
[ E4 ] in der Anzeige erscheint :
Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen Sie nachstehende Hinweise :
I) Wichtig : entfernen Sie alle Töpfe von Ihrem Kochfeld II) Das Kochfeld muss zuerst vom Stromnetz getrennt werden : nehmen Sie den
Anschlusskabel weg oder schalten Sie die Sicherung am Schalttafel ab.
III) Schalten Sie den Strom wieder ein IV) Verfahren :
* nehmen Sie einen Topf mit magnetischem Boden (Durchmesser > 16 cm) * verwenden Sie nicht den Hauptschalter
* starten Sie die Programmierung spätestens 2 Minuten nach dem Wiedereinschalten V) Phase 1: löschen der existierenden Konfiguration
1) Drücken Sie auf die Taste 2 und halten Sie diese gedrückt
2) In der Anzeige erscheint [ - ]
3) Mit Ihrem anderen Finger drücken Sie nacheinander, entegegen dem Uhrzeigersinn,
die Anzeigen [ - ] (vgl Bezeichnung) Ein doppelter “Beep“ soll heissen, dass ein Fehler Aufgetreten ist. In diesem Fall, starten Sie erneut vom Punkt 1.
4) Lassen die Taste los. Dann drücken Sie wieder auf die Taste 1, bis dass blinkende [ E ] Symbole angezeigt werden.
5) Erwarten bis die [ E ] fix bleiben
6) [ E ] werden dann automatisch [ C ]-Symbole. Das Löschprozess ist erledigt. Bemerkung : bei Induktionskochfelder mit 3 Kochzonen : hinten rechts anfangen
(b) (die Kochzone vorne rechts gib es nicht).
VI) Phase 2 : Neukonfiguration des Kochfeldes
1) Nehmen Sie einen Topf mit magnetischem Boden (Durchmesser > 16 cm)
2) Wählen Sie eine Kochzone-Bedienung aus beim drücken auf dem [C]-Symbol.
3) Stellen Sie den Topf auf der entsprechenden Kochzone.
4) Warten bis [ C ] sich in [ - ] umwandelt. Die Kochzone ist konfiguriert.
5) Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede Kochzone.
6) Die Kochzonen sind konfiguriert, sobald nichts mehr angezeigt wird.
Verwenden Sie den gleichen Topf um die gesamte Konfiguration durchzuführen. Während der Konfiguration dürfen keine weitere Töpfe auf der Mulde liegen.
Falls die [ E4 ]-Anzeige bleibt, wenden Sie sich bitte an Ihrem Kundendienst.
c
b
a d
43
Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten:
Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. Die Kochmulde ist verriegelt. Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten.
In der Anzeige erscheint
Das Kochgeschirr ist nicht auf der Kochzone. Das Kochgeschirr ist nicht Induktiongeeignet Der Topfboden-Durchmesser ist zu klein für diese Kochzone.
In der Anzeige erscheint [ C ] oder [ E ] :
Den Kundendienst anrufen.
Der Auftrag Anzeige [ L ] :
Finden Sie im Kapitel Verriegelung der Kochmulde.
Eine Kochzone oder die gesamte Mulde schaltet ab :
Die Sicherheits-Abschaltung hat es ausgelöst. Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten. Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind. Ein Topf ist leer und überhitzt. Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder auch
automatisch abgeschaltet
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter:
Das ist keine Störung, das Gebläse läuft so lange, bis das Gerät abgekühlt ist. Das Gebläse schaltet automatisch ab.
[ U ] :
Die Ankochautomatik schaltet nicht ein:
Die Kochzone ist noch heiß [ H ] Die höchste Leistungsstufe ist eingeschaltet [ 9 ]
Der Auftrag Anzeige [ U ] :
Finden Sie im Kapitel Warmhaltefunktion.
Der Auftrag Anzeige [ II ] :
Finden Sie im Kapitel Pausenfunktion.
44
UMWELTSCHUTZ
Die Dichtung (2) nach Abnehmen
mm
kannte des
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar . Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten
aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind
Restmüll.
Nutzen Sie statt dessen die von Ihrer Kommune
eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
MONTAGEHINWEISE
Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muß darauf achten daß die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden.
Dichtung Einbau :
der Schutzfolie (3) mit 2 Abstand der Außer Glases aufkleben.
Einbau :
Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muß
mindestens 50 mm betragen.
Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur
Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden. Aber von der andere Seite dürft keine möble oder gerät höher der Kochmulde sein.
Die Arbeitsplatte soll mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein. Die Wandabschlußleisten müssen hitzbeständig sein Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder
Trockengeräten eingebaut werden.
Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der
Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig
Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine
brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.
Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muß der vom Hersteller angegebene
Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muß dieser Abstand mindestens 760 mm sein.
Es muß sichergestellt werden, daß das Anschlußkabel des Kochfeldes nach dem Einbau
keinen mechanischen Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist.
Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giesharz versiegelt
werden, um ein aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, das mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben.
Typ Einbaumasse
PHI350 560 x 490 mm PHI450 560 x 490 mm PHI900 960 x 385 mm
.
45
ELEKTROANSCHLUSS
Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann,
der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf
dem Typenschild.
Das Gerät muß durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können.
Im abgeschalteten Zustand muß ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze
Die Installation muß durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen perfekt
durch das Einbauen gedeckt sein.
Achtung !
Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer die Erde mit an. Beachten Sie das Anschlußschema. Der Anschlußkasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen, benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den vorgesehenen Schlitzen.
Netz Anschluß Durchmesser Kabel Sicherung
230V~1P+N 50Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²
400V~2P+N 50Hz 2 Phasen + N 4 x 1.5 mm²
( * ) laut EN 60 335-2-6/1990 Norm
Anschluß des Kochfelds :
H 05 VV - F H 05 RR - F H 05 VV - F H 05 RR - F
25 A * 16 A *
Verwenden Sie für die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten die Polbrücken aus Messing, die sich im Gehäuse befinden.
Monophasen 230V~1P+N Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme 2 und 3 dann zwischen
Anschlussklemme 4 und 5. Befestigen Sie die Erdung an die « Erde » Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme 4 oder 5, die Phase L an Anschlussklemme 2 oder 3.
Biphasen 400V~2P+N Bringen Sie eine Polbrücke zwischen Anschlussklemme 4 und 5.
Befestigen Sie die Erdung an die « Erde » Anschlussklemme, den Nullleiter an Anschlussklemme 4 oder 5, die Phase L1 an Anschlussklemme 2 und die Phase L2 an Anschlussklemme 3.
Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen.
Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluß, oder nicht vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluß entstehen.
46
13284/0
Loading...